1 00:00:03,420 --> 00:00:07,090 Captain's log, stardate 42477.2. 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,178 The Enterprise has been diverted to the Ramatis star system. 3 00:00:11,345 --> 00:00:15,307 Both sides of a bitter planetary conflict have petitioned Starfleet 4 00:00:15,474 --> 00:00:19,394 to transport to their world a mediator they have mutually selected. 5 00:00:19,561 --> 00:00:23,023 Our orders are transportation only. No interference. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,733 Reduce to half impulse. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,237 Reducing velocity to one half impulse. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,412 Come. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,790 Number One. Look at this. 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,170 Since we left Lima Sierra, I've wondered how the third planet 11 00:00:45,337 --> 00:00:48,841 could maintain an orbit that is theoretically impossible. 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 But consider this... 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 - No degeneration. - Exactly. 14 00:00:55,222 --> 00:00:58,600 - Why? - Why? I haven't a clue. 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,980 Perhaps this facsimile lacks the proper mass. 16 00:01:03,188 --> 00:01:06,233 Perhaps, but if this is an accurate representation, 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,735 it could explain what happened there. 18 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 Perhaps. 19 00:01:11,405 --> 00:01:17,077 Well, it's not a matter of any great moment, just a knot I had to untie. 20 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 - What do you want? - We've arrived at Ramatis III. 21 00:01:20,998 --> 00:01:22,082 Oh, well. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,626 Time to leave. 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,046 Standard orbit, Mr Crusher. 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 Mr Data, you have the bridge. 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,015 Transporter room five. 26 00:01:41,435 --> 00:01:44,563 I'm still uncomfortable with you leading this away team. 27 00:01:44,730 --> 00:01:49,067 This is not an away team, Commander. I consider it a ceremonial function. 28 00:01:49,234 --> 00:01:53,322 For me not to go could be construed as lack of interest. 29 00:01:54,323 --> 00:01:58,202 - You will be careful, sir? - Cluck, cluck, Number One. 30 00:01:58,952 --> 00:02:01,872 - Sir? - You're being a mother hen. 31 00:02:03,332 --> 00:02:05,417 I appreciate your concern. 32 00:02:06,460 --> 00:02:09,421 Actually, I look forward to meeting this mediator. 33 00:02:09,588 --> 00:02:12,132 - We came a long way. - They wanted the best. 34 00:02:12,299 --> 00:02:14,635 That, according to all reports, is Riva. 35 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 If he can put an end to all the years of blood-letting, 36 00:02:20,432 --> 00:02:25,771 - we must do everything to help him. - Our job isn't to police the galaxy. 37 00:02:25,938 --> 00:02:31,443 Isn't that my speech? But you're right. We must not get involved. 38 00:02:32,528 --> 00:02:34,029 Coordinates input, sir. 39 00:02:34,196 --> 00:02:37,157 Have your sensors indicated any problem down there? 40 00:02:37,324 --> 00:02:38,075 None. 41 00:02:38,992 --> 00:02:42,454 But you're feeling a certain confusion about this mission. 42 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 No. 43 00:02:46,625 --> 00:02:50,295 Yes. I've never known you to have such strong emotions, 44 00:02:50,462 --> 00:02:52,589 except when you expect battle. 45 00:02:54,758 --> 00:02:58,554 - I am not expecting battle. - Then what is bothering you? 46 00:03:06,520 --> 00:03:11,650 Riva negotiated many treaties between the Klingons and the Federation. 47 00:03:12,484 --> 00:03:16,905 Before him, there was no Klingon word for "peacemaker". 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 I see why you feel uneasy. 49 00:03:21,535 --> 00:03:26,874 Now, look, this is a simple ceremonial greeting, nothing more. 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,585 Alright? 51 00:03:30,294 --> 00:03:31,670 Aye, sir. 52 00:03:37,009 --> 00:03:38,218 Energize. 53 00:03:40,000 --> 00:03:46,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 54 00:04:41,657 --> 00:04:44,743 Space, the final frontier. 55 00:04:46,453 --> 00:04:50,374 These are the voyages of the Starship Enterprise. 56 00:04:50,541 --> 00:04:54,628 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 57 00:04:56,463 --> 00:05:00,133 ..to seek out new life and new civilizations,... 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 ..to boldly go where no one has gone before. 59 00:06:13,624 --> 00:06:15,334 Captain, this is the Enterprise. 60 00:06:16,543 --> 00:06:21,465 We've arrived safely, Number One, but so far we've been ignored. 61 00:06:22,549 --> 00:06:25,802 - I'll keep you informed. - I would appreciate it. 62 00:07:18,647 --> 00:07:20,399 Please, come closer. 63 00:07:26,572 --> 00:07:31,410 Before I start, is there anything you need? Food, refreshments? 64 00:07:32,202 --> 00:07:33,453 Thank you, no. 65 00:07:33,954 --> 00:07:35,747 Then, proceed. 66 00:07:36,999 --> 00:07:39,960 Greetings from the United Federation of Planets. 67 00:07:40,127 --> 00:07:42,963 I am Capt Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 68 00:07:43,130 --> 00:07:45,883 This is Counsellor Troi. Lt Worf. 69 00:07:47,217 --> 00:07:48,177 Greetings. 70 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 Welcome to Ramatis. 71 00:07:50,179 --> 00:07:52,222 I have been expecting you. 72 00:07:59,938 --> 00:08:03,400 - You are empathic? - Yes. 73 00:08:07,446 --> 00:08:11,825 Then you know my feelings towards you. Let me put them into words. 74 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 I am looking forward to this journey now more than ever 75 00:08:15,287 --> 00:08:18,832 because it gives me a chance to be in your company. 76 00:08:19,541 --> 00:08:25,088 I am flattered. I too am looking forward to learning more about you. 77 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 There are aspects to Riva we are ignorant of. 78 00:08:31,637 --> 00:08:32,888 Precisely. 79 00:08:33,430 --> 00:08:36,475 Our way of communicating has developed over the centuries, 80 00:08:36,642 --> 00:08:39,686 and it's one that I find quite harmonious. 81 00:08:40,812 --> 00:08:42,898 Then, Riva the mediator... 82 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 Is deaf. 83 00:08:45,776 --> 00:08:46,818 Deaf? 84 00:08:47,277 --> 00:08:49,279 Born and hope to die. 85 00:08:51,240 --> 00:08:55,035 - And you three speak for him? - Yes. 86 00:08:55,202 --> 00:09:01,208 We serve as translators. We convey his thoughts and emotional intent. 87 00:09:01,667 --> 00:09:03,168 I am the scholar. 88 00:09:03,335 --> 00:09:06,672 I represent the intellect, and speak in matters of judgement, 89 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 philosophy, logic. 90 00:09:09,174 --> 00:09:14,221 Also, I am the dreamer, the part that longs to see beauty beyond the truth, 91 00:09:14,388 --> 00:09:17,975 which is the first duty of art. I am the poet who... 92 00:09:18,141 --> 00:09:22,521 Artists, they tend to ramble, neglect the moment. 93 00:09:22,938 --> 00:09:25,274 I am passion, the libido, 94 00:09:25,440 --> 00:09:30,988 I am the anarchy of lust, the romantic, and the lover. 95 00:09:31,697 --> 00:09:36,201 I am also the warrior, the perfect line which never wavers. 96 00:09:36,493 --> 00:09:40,080 I am that which binds all the others together. 97 00:09:40,247 --> 00:09:44,084 I am harmony, wisdom, balance. 98 00:09:44,626 --> 00:09:46,920 Remarkable. And so these... 99 00:09:47,087 --> 00:09:49,423 - Speak to me! - What? 100 00:09:50,883 --> 00:09:52,885 Speak directly to me. 101 00:09:57,556 --> 00:10:01,768 Your unique presentation provoked this inadvertent breach in protocol. 102 00:10:01,935 --> 00:10:06,231 - No insult was intended. - Then none is perceived. 103 00:10:07,149 --> 00:10:11,278 I'm curious how this rare form of communication came about. 104 00:10:11,945 --> 00:10:15,741 The hearing gene is not present in my planet's ruling line. 105 00:10:15,908 --> 00:10:20,704 Not that unusual. It is similar to the house of Hanover on your Earth, 106 00:10:20,871 --> 00:10:22,414 who all had haemophilia. 107 00:10:22,831 --> 00:10:26,585 Or to the leaders of Fendaus V, who had no limbs. 108 00:10:26,752 --> 00:10:31,590 Many of our galaxy's greatest contributors have been special. 109 00:10:31,757 --> 00:10:36,845 My chorus is so attuned, they hear my thoughts and translate to you. 110 00:10:37,387 --> 00:10:40,224 It is a relationship that goes back centuries. 111 00:10:40,390 --> 00:10:44,061 Their ancestors provided the same service to my ancestors. 112 00:10:44,478 --> 00:10:49,608 Your method of communication is elegant and quite beautiful. 113 00:10:50,317 --> 00:10:53,612 It takes a fine mind to realise that, Counsellor Troi. 114 00:10:54,238 --> 00:10:56,949 This part of you doesn't speak very often. 115 00:10:57,533 --> 00:11:00,118 Only when the spirit moves me. 116 00:11:03,288 --> 00:11:08,085 Riva, if you're ready, the situation on Solais V is critical. 117 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Very well. 118 00:11:10,337 --> 00:11:13,382 - With your permission, Captain. - Make it so. 119 00:11:13,882 --> 00:11:17,219 Enterprise, this is the away team. Seven to beam up. 120 00:11:30,357 --> 00:11:34,528 - Cmdr Riker, they're on board. - Acknowledged. 121 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 Ensign, set your course for Solais V. 122 00:11:38,490 --> 00:11:41,201 - Course is set. - Velocity, warp eight. 123 00:11:41,368 --> 00:11:43,328 - Warp eight, aye. - Engage, Ensign. 124 00:12:03,849 --> 00:12:05,017 What is this? 125 00:12:05,184 --> 00:12:08,353 Riva is deaf. These three speak for him. 126 00:12:08,520 --> 00:12:12,399 Treat them as interpreters. Address yourselves directly to Riva. 127 00:12:23,327 --> 00:12:27,122 - May I present my First Officer? - First, Captain, 128 00:12:27,289 --> 00:12:32,211 may I say it is an honour to be on board such a fine vessel. 129 00:12:33,962 --> 00:12:37,758 Now, please, continue with the introductions. 130 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 My First Officer, Cmdr Riker. 131 00:12:42,930 --> 00:12:45,349 It is an honour to meet you. 132 00:12:50,395 --> 00:12:56,944 It is a pleasure to meet such a... unique individual. 133 00:12:57,110 --> 00:12:58,612 Thank you. 134 00:13:01,698 --> 00:13:04,368 It is my pleasure to meet you, sir. 135 00:13:05,244 --> 00:13:06,870 What is that you're wearing? 136 00:13:07,246 --> 00:13:10,374 A visor. It interprets the electromagnetic spectrum 137 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 and carries readings to my brain. 138 00:13:12,960 --> 00:13:14,837 Without it, can you see? 139 00:13:15,796 --> 00:13:18,215 No, I'm as blind as a stump. 140 00:13:19,341 --> 00:13:23,220 Then your visor serves the same function as my chorus, 141 00:13:23,387 --> 00:13:27,683 which interprets my thoughts and translates them into sound? 142 00:13:28,809 --> 00:13:31,728 - Yes. - And you don't resent it? 143 00:13:32,145 --> 00:13:34,898 - The visor or being blind? - Either. 144 00:13:35,065 --> 00:13:38,861 No, they're part of me and I like who I am, 145 00:13:39,027 --> 00:13:41,697 so I have no reason to resent either. 146 00:13:42,573 --> 00:13:47,286 - What is your position on the ship? - I am the Chief Engineer, sir. 147 00:13:47,578 --> 00:13:53,083 It's a blessing to understand that we are special, each in his own way. 148 00:13:53,250 --> 00:13:57,796 Yes, that's the way I feel exactly. 149 00:13:59,882 --> 00:14:02,384 I offer the hospitality of my vessel. 150 00:14:02,551 --> 00:14:06,430 At your convenience, there is a briefing on the Solari wars. 151 00:14:06,597 --> 00:14:08,891 I'll have you conducted to your quarters. 152 00:14:09,057 --> 00:14:10,225 Thank you. 153 00:14:10,392 --> 00:14:15,355 Perhaps, if it is not inconvenient, Counsellor Troi could escort me, 154 00:14:15,522 --> 00:14:17,274 with your permission. 155 00:14:25,949 --> 00:14:26,742 This way. 156 00:14:32,623 --> 00:14:33,790 What about you? 157 00:14:34,291 --> 00:14:37,252 At times like this, we become an encumbrance. 158 00:14:37,419 --> 00:14:40,464 So, if you have rooms for us...? 159 00:14:41,131 --> 00:14:43,884 Lt Worf will escort you. 160 00:14:49,097 --> 00:14:51,517 Riva's not what I expected. 161 00:15:00,984 --> 00:15:05,405 - Much of what we do is similar. - Yes, in a way it is. 162 00:15:05,572 --> 00:15:08,951 We have learnt how to allow people to examine feelings 163 00:15:09,326 --> 00:15:11,245 hidden deep within their psyche. 164 00:15:12,454 --> 00:15:18,001 In fact, being with you here now is provoking an emotional revelation. 165 00:15:21,296 --> 00:15:24,967 You mean some emotion buried deep within your psyche? 166 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Well, not that deep. 167 00:15:30,389 --> 00:15:32,808 Exactly what are you feeling? 168 00:15:33,308 --> 00:15:36,353 - Can't you tell? - Some of it. 169 00:15:37,688 --> 00:15:41,692 Well, I feel that soon, perhaps after your Captain's briefing, 170 00:15:41,859 --> 00:15:46,655 that you will be hungry, and that perhaps we could dine together, 171 00:15:46,822 --> 00:15:49,408 and compare experiences. 172 00:15:49,575 --> 00:15:53,120 - I'd like that. - As will I. 173 00:15:53,745 --> 00:15:55,831 Will he be with us? 174 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 Well, until we find our own method of communication. 175 00:16:00,627 --> 00:16:04,923 - I look forward to that time. - As do I. 176 00:16:15,225 --> 00:16:17,227 I'm sorry, Data. Begin the briefing. 177 00:16:17,728 --> 00:16:20,814 The factions on Solais V are historical enemies. 178 00:16:20,981 --> 00:16:24,860 So many have died that both societies are nearly extinct. 179 00:16:25,027 --> 00:16:28,947 Enough. Thank you, Captain, there is no need to continue. 180 00:16:29,114 --> 00:16:32,117 The specific issues of the conflict have no relevance. 181 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 So, none of the background 182 00:16:34,995 --> 00:16:38,540 would be helpful in understanding why they continue to fight? 183 00:16:38,999 --> 00:16:42,544 The conflict will be over some land, or wealth, 184 00:16:42,711 --> 00:16:45,297 or some other tangible asset. 185 00:16:45,881 --> 00:16:49,092 But we both know that is not the case. 186 00:16:49,843 --> 00:16:53,514 They've been at war for so long, it has become personal. 187 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 Exactly. 188 00:16:55,599 --> 00:16:59,269 The basis for peace must also be personal. 189 00:17:00,479 --> 00:17:04,358 This is an historic confrontation, correct? 190 00:17:05,067 --> 00:17:08,320 The factions have been at war for 15 centuries. 191 00:17:09,655 --> 00:17:11,907 What's changed? 192 00:17:13,367 --> 00:17:15,160 I do not understand. 193 00:17:15,327 --> 00:17:18,997 They have fought for a long time. Now they want peace. 194 00:17:19,164 --> 00:17:22,960 So something about the situation has recently changed. 195 00:17:23,544 --> 00:17:26,839 What's the new piece to the puzzle? 196 00:17:29,550 --> 00:17:31,218 Unknown, sir. 197 00:17:31,552 --> 00:17:34,304 Perhaps they've run out of people to kill. 198 00:17:34,471 --> 00:17:37,641 Whatever the reason, peace is now preferred, 199 00:17:37,808 --> 00:17:39,935 which should make your job easier. 200 00:17:40,102 --> 00:17:45,023 Well, if not easier, at least possible, for now they are motivated. 201 00:17:45,524 --> 00:17:49,945 It doesn't matter, I'll find something. I always have. 202 00:17:50,112 --> 00:17:51,446 Always? 203 00:17:51,613 --> 00:17:56,243 To date, I have never failed. Now, unless there is something else... 204 00:17:59,288 --> 00:18:01,665 No. This is entirely for your benefit. 205 00:18:03,041 --> 00:18:06,003 Then thank you for your time and effort. 206 00:18:06,170 --> 00:18:09,214 I have to get ready for a dinner appointment. 207 00:18:12,217 --> 00:18:14,219 If you will excuse me. 208 00:18:17,097 --> 00:18:18,307 Yes, of course... 209 00:18:21,810 --> 00:18:23,604 The meeting is adjourned. 210 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 Our mediator is very self-assured. We'll know soon if he can deliver. 211 00:18:38,285 --> 00:18:42,247 - We're now approaching Solais V. - Half impulse. 212 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 Slowing to one half impulse. 213 00:18:54,134 --> 00:18:57,596 The sound of this ship is quite remarkable. 214 00:18:59,348 --> 00:19:00,933 Can't you feel it? 215 00:19:04,561 --> 00:19:08,023 It moves through my body like a great pulse. 216 00:19:08,732 --> 00:19:13,529 - I forget it's there. - It's easy to let that happen. 217 00:19:13,695 --> 00:19:17,741 Sometimes we must allow the surroundings to flow over us, 218 00:19:17,908 --> 00:19:24,498 to dwell on each separate part, how it feels, to allow it to fill you. 219 00:19:35,008 --> 00:19:40,973 How do we communicate? You can read lips, but I need your words. 220 00:19:43,767 --> 00:19:45,143 Words... 221 00:19:47,312 --> 00:19:50,148 ..are... here on top. 222 00:19:52,943 --> 00:19:55,070 What's under them, ... 223 00:20:01,076 --> 00:20:02,661 ..their meaning... 224 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 ..is what's important. 225 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 Yes, that's true. 226 00:20:18,302 --> 00:20:19,887 We both know... 227 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 ..how to express... 228 00:20:29,354 --> 00:20:32,024 ..important words, like... 229 00:20:36,028 --> 00:20:37,404 ..dream. 230 00:20:42,993 --> 00:20:45,162 Being here with you... 231 00:20:45,579 --> 00:20:51,126 Yes. Being here with you now is very special to me, too. 232 00:21:01,762 --> 00:21:03,347 Standard orbit. 233 00:21:04,890 --> 00:21:08,101 Captain, I'm reading laser activity on Solais V. 234 00:21:08,644 --> 00:21:13,565 - How concentrated is the activity? - It is localized, but very intense. 235 00:21:14,066 --> 00:21:16,193 So much for the ceasefire. 236 00:21:16,360 --> 00:21:17,945 Hailing frequencies. 237 00:21:19,363 --> 00:21:21,406 I'm receiving one side only. 238 00:21:22,199 --> 00:21:24,535 This is Capt Jean-Luc Picard, 239 00:21:24,701 --> 00:21:28,622 Commander of the Federation Starship USS Enterprise. 240 00:21:29,289 --> 00:21:34,545 If you continue to violate the ceasefire, I will abort this mission. 241 00:21:34,711 --> 00:21:40,133 You have no jurisdiction here, Picard. Where is Riva? 242 00:21:40,551 --> 00:21:44,555 Riva is in charge of the summit. I command the ship that brings him. 243 00:21:44,721 --> 00:21:47,891 I will not endanger this ship under any circumstances. 244 00:21:48,058 --> 00:21:50,769 The other faction is breaking through, sir. 245 00:21:50,936 --> 00:21:54,147 Riva gave his word we would speak to no one else. 246 00:21:54,314 --> 00:21:58,402 Now who breaks the rules? Where is Riva? 247 00:21:59,111 --> 00:22:01,113 I shall summon him. 248 00:22:01,822 --> 00:22:03,198 Get Riva here. 249 00:22:04,825 --> 00:22:08,537 Counsellor Troi, have Riva report to the bridge. 250 00:22:09,746 --> 00:22:12,124 They need you on the bridge, now. 251 00:22:28,348 --> 00:22:30,017 The ceasefire has been broken. 252 00:22:30,184 --> 00:22:34,188 I'm sure I can resolve that. Put them on the view screen. 253 00:22:34,354 --> 00:22:35,731 Viewer on. 254 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 The quality of transmission is very poor. 255 00:22:43,947 --> 00:22:45,532 It is sufficient. 256 00:22:53,957 --> 00:22:57,211 Brothers, your bravery as fighters is known. 257 00:22:57,377 --> 00:23:00,422 Now you must demonstrate courage in a new way. 258 00:23:00,589 --> 00:23:04,259 Cease hostilities. Allow us to meet. 259 00:23:15,521 --> 00:23:17,481 The laser fire has ceased. 260 00:23:18,649 --> 00:23:23,320 For how long? These Solari don't seem likely candidates for peace. 261 00:23:29,409 --> 00:23:32,996 I need to see a topographical overlay of the battle area 262 00:23:33,163 --> 00:23:35,916 to pick a site for the meetings. 263 00:23:36,083 --> 00:23:40,712 Then I will need your help in creating the proper setting. 264 00:23:40,879 --> 00:23:43,715 - Worf, prepare your security team. - Yes, sir. 265 00:23:44,633 --> 00:23:48,262 - That's not necessary. - But it is prudent. 266 00:23:49,012 --> 00:23:52,432 I prefer to arrive with the smallest possible complement. 267 00:23:52,599 --> 00:23:55,686 We must not add to an already tense situation. 268 00:23:56,520 --> 00:24:01,400 If that is your judgement, so be it. We will provide whatever you require. 269 00:24:02,192 --> 00:24:03,986 Thank you, Captain. 270 00:24:11,952 --> 00:24:18,125 There. Beam us down to that hilltop and inform the factions to join us. 271 00:24:19,251 --> 00:24:22,713 The time for killing has come to an end. 272 00:24:44,693 --> 00:24:47,863 - Phasers on stun. - You won't need those. 273 00:24:48,030 --> 00:24:50,490 I'm sure we won't. Energize. 274 00:25:18,060 --> 00:25:19,853 Yes, this will do. 275 00:25:21,813 --> 00:25:23,941 We must set this up properly. 276 00:25:24,107 --> 00:25:28,320 Commander, if it is possible, 277 00:25:29,112 --> 00:25:32,699 I would like torches here, ... and here. 278 00:25:34,117 --> 00:25:36,453 Engineering, this is the away team. 279 00:25:37,871 --> 00:25:40,916 - Yes, Commander? - We need your help. 280 00:25:41,083 --> 00:25:42,334 I thought you might. 281 00:25:42,501 --> 00:25:45,003 We would like two torches. Head high? 282 00:25:46,421 --> 00:25:49,758 - And what else? - A table, here. 283 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Describe it. 284 00:25:51,426 --> 00:25:55,389 Three-sided and, if possible, made to resemble indigenous rock. 285 00:25:55,556 --> 00:25:59,142 - Did you read that? - Yes. That's no problem. 286 00:26:00,394 --> 00:26:04,398 - When will the emissaries arrive? - It shouldn't be too long. 287 00:26:04,857 --> 00:26:09,778 - How long will negotiations take? - They won't go quickly. 288 00:26:12,489 --> 00:26:14,283 They're coming, Commander. 289 00:26:16,451 --> 00:26:19,538 The first few minutes will be tense. Stay calm. 290 00:26:19,705 --> 00:26:23,709 Do not respond, even if you are provoked. 291 00:26:26,920 --> 00:26:28,297 We'll do our best. 292 00:26:42,102 --> 00:26:44,271 Who is Riva? 293 00:26:47,441 --> 00:26:49,193 I am Riva. 294 00:27:07,336 --> 00:27:10,714 Be at ease. I commend you both. 295 00:27:11,507 --> 00:27:15,344 To come here proves not only your courage, but your wisdom. 296 00:27:16,220 --> 00:27:19,223 Please, give this conference a chance. 297 00:27:19,806 --> 00:27:21,975 I have no magic. 298 00:27:22,893 --> 00:27:26,355 You have fought all your lives. You have known only... 299 00:27:26,522 --> 00:27:29,441 No! Never! Death first! 300 00:27:34,363 --> 00:27:37,032 Don't! Traitor! 301 00:27:39,660 --> 00:27:41,954 No, wait. 302 00:27:42,120 --> 00:27:44,790 Away team to Enterprise, beam us up now! 303 00:27:46,542 --> 00:27:48,377 His words are not mine. 304 00:27:51,547 --> 00:27:53,340 Please, Riva... 305 00:27:53,507 --> 00:27:55,217 We need you. 306 00:28:12,943 --> 00:28:15,487 - How did this happen? - A surprise. 307 00:28:15,654 --> 00:28:19,533 A member of one faction didn't like the idea of peace. 308 00:28:22,160 --> 00:28:24,830 I don't understand what you're saying. Counsellor? 309 00:28:28,667 --> 00:28:31,253 Riva, ... go slowly. 310 00:28:35,632 --> 00:28:37,426 Can you write it out? 311 00:28:40,804 --> 00:28:44,057 I am so sorry that your friends were killed. 312 00:28:49,104 --> 00:28:53,192 I'm sorry, I don't know what you are trying to tell me. 313 00:28:53,901 --> 00:28:56,862 We have to find some way to communicate. 314 00:28:57,029 --> 00:29:01,366 Data, he knows a gestural language. Find out which one and learn it. 315 00:29:01,533 --> 00:29:04,369 Counsellor, try sickbay. Maybe Pulaski can help. 316 00:29:07,039 --> 00:29:11,043 Listen to me. You are not alone! Do you understand? 317 00:29:11,210 --> 00:29:16,548 We are all in this together now. 318 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Captain's log, supplemental. 319 00:29:43,116 --> 00:29:47,496 We are monitoring increased military activity on Solais V. 320 00:29:47,663 --> 00:29:51,291 I fear that without Riva, we cannot keep the Solari 321 00:29:51,458 --> 00:29:53,669 from destroying themselves. 322 00:29:54,169 --> 00:29:55,212 How's it going? 323 00:29:55,379 --> 00:29:58,715 I have eliminated all but five distinct forms of signing. 324 00:29:58,882 --> 00:30:00,676 I will learn them all. 325 00:30:00,843 --> 00:30:05,764 Computer, show me gestural language designation M-9. 326 00:30:08,767 --> 00:30:10,060 Very interesting. 327 00:30:10,644 --> 00:30:14,648 A technique of communication that is both silent and covert. 328 00:30:14,815 --> 00:30:16,441 It could be very useful. 329 00:30:17,317 --> 00:30:21,822 Gestures and hand signals predate the spoken word in most cultures. 330 00:30:21,989 --> 00:30:26,910 Only the Leyrons of Malkus IX developed a written language first. 331 00:30:27,494 --> 00:30:30,539 Computer, continue presentation. 332 00:30:33,083 --> 00:30:34,459 Increase. 333 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Come. 334 00:30:50,893 --> 00:30:52,561 How's our mediator? 335 00:30:52,728 --> 00:30:56,190 The same. He's withdrawn. He's very frightened. 336 00:30:56,356 --> 00:31:01,486 All his life he's been in control, but now he doesn't have any answers. 337 00:31:02,779 --> 00:31:05,991 The doctor gave him a complete medical examination. 338 00:31:06,742 --> 00:31:08,827 His condition is hereditary. 339 00:31:08,994 --> 00:31:11,830 His brain can't receive auditory information. 340 00:31:11,997 --> 00:31:15,959 So all the prosthetics and surgical techniques I can use wouldn't work. 341 00:31:17,169 --> 00:31:21,715 - I don't know how we can help him. - I can't do anything. 342 00:31:22,216 --> 00:31:25,928 It's up to him and he's stopped cooperating. 343 00:31:26,553 --> 00:31:28,472 Counsellor, couldn't you...? 344 00:31:29,181 --> 00:31:34,186 Confidence is faith in oneself. It can't easily be given by another. 345 00:31:37,272 --> 00:31:38,982 You're right, of course. 346 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Come. 347 00:31:45,948 --> 00:31:50,035 Captain, I have reviewed and stored five distinct signing languages. 348 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 Here is an example. 349 00:31:53,080 --> 00:31:55,999 This is blue. This is the blue ocean. 350 00:31:56,166 --> 00:31:58,293 This is the blue ocean at sunset. 351 00:31:58,460 --> 00:32:01,672 This is two people walking on the beach by the blue ocean at sunset. 352 00:32:02,089 --> 00:32:06,009 This is two people in love on the beach by the blue ocean at sunset. 353 00:32:06,176 --> 00:32:07,427 - This is... - Enough. 354 00:32:15,352 --> 00:32:17,145 Let's talk to Riva. 355 00:32:20,357 --> 00:32:26,822 Riva, Cmdr Data has learned your sign language. Talk to us. 356 00:32:30,576 --> 00:32:36,039 It was my fault. I am responsible for their deaths. 357 00:32:36,415 --> 00:32:40,669 In my arrogance I thought no one could harm the great Riva. 358 00:32:43,297 --> 00:32:47,050 - I am such a fool. - You are not to blame. 359 00:32:47,217 --> 00:32:51,013 What happened appears to be the work of one desperate man. 360 00:32:51,180 --> 00:32:54,099 It may not reflect the feelings of others. 361 00:32:58,395 --> 00:33:01,481 They were more than my interpreters. 362 00:33:01,648 --> 00:33:03,734 They were also my friends. 363 00:33:04,568 --> 00:33:06,653 They were a part of me. 364 00:33:06,820 --> 00:33:11,533 I did not realise how much a part... until now. 365 00:33:13,744 --> 00:33:17,623 We have been contacted by the factions on Solais. 366 00:33:18,040 --> 00:33:20,709 They want to renew negotiations. 367 00:33:21,376 --> 00:33:23,462 I cannot. I will not. 368 00:33:26,173 --> 00:33:31,303 Don't turn away. You have a chance to make some good come out of this. 369 00:33:31,470 --> 00:33:35,349 This could be the catalyst which binds them together. 370 00:33:35,807 --> 00:33:38,602 Someone else must speak with them, not me, 371 00:33:38,769 --> 00:33:41,522 not after what I allowed to happen. 372 00:33:41,688 --> 00:33:42,773 How could I? 373 00:33:42,940 --> 00:33:47,236 But Data understands you. Use him. Let him explain your words. 374 00:33:48,570 --> 00:33:54,117 When Data speaks for me, can you hear my anguish, my despair? 375 00:33:55,244 --> 00:33:59,540 Data is a fine machine, but he cannot replace my chorus. 376 00:34:00,374 --> 00:34:04,044 It took years to develop a communication. 377 00:34:04,211 --> 00:34:06,421 That cannot be easily replaced. 378 00:34:08,382 --> 00:34:10,634 The Solari need you. 379 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 I cannot help them. 380 00:34:13,470 --> 00:34:16,890 Captain, please take me back to Ramatis. 381 00:34:18,976 --> 00:34:23,939 That is regrettable. A lot more people are going to die. 382 00:34:30,696 --> 00:34:35,325 It's possible to install optical devices which look like normal eyes. 383 00:34:36,451 --> 00:34:42,666 They'd still give you about the same visual range as the visor. 384 00:34:43,834 --> 00:34:44,835 Done? 385 00:34:45,919 --> 00:34:47,337 You say almost. 386 00:34:49,256 --> 00:34:52,092 - How much reduction? - 20 percent. 387 00:34:56,138 --> 00:34:57,931 There is another option. 388 00:34:59,266 --> 00:35:03,562 I can attempt to regenerate your optic nerve 389 00:35:03,729 --> 00:35:07,024 and, with the aid of the replicator, fashion normal eyes. 390 00:35:07,191 --> 00:35:10,611 - You would see. - I thought that was impossible. 391 00:35:11,445 --> 00:35:16,366 I've done it twice, in situations somewhat similar to yours. 392 00:35:25,751 --> 00:35:31,298 Geordi, it would eliminate the constant pain you are under. 393 00:35:32,216 --> 00:35:33,800 Why are you hesitating? 394 00:35:34,593 --> 00:35:38,722 When I came here, it was to talk about modifying this. 395 00:35:38,972 --> 00:35:42,142 And now you're saying I could have normal vision? 396 00:35:46,396 --> 00:35:50,025 I don't know. I'd be giving up a lot. 397 00:35:50,692 --> 00:35:55,072 There's something else you must know. This is a one-shot. 398 00:35:55,239 --> 00:35:57,908 You can't change your mind, or go back. 399 00:35:58,534 --> 00:36:00,536 And there are risks. 400 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 I can offer choices, not guarantees. 401 00:36:11,338 --> 00:36:13,632 This is a lot to think about. 402 00:36:15,717 --> 00:36:18,262 I'll get back to you, Doctor. 403 00:36:44,162 --> 00:36:46,373 The Captain will take you home. 404 00:36:48,250 --> 00:36:53,505 But first, he's given me permission to attempt to settle the conflict. 405 00:36:54,798 --> 00:37:00,053 Yes. We've come so far, and paid such a terrible price, I must try. 406 00:37:01,263 --> 00:37:02,639 Help me. 407 00:37:03,348 --> 00:37:06,852 You would be better off without my help. 408 00:37:07,019 --> 00:37:10,230 I have never attempted anything like this before. 409 00:37:10,731 --> 00:37:14,276 When dealing with two factions so diametrically opposed, 410 00:37:14,443 --> 00:37:18,530 so entrenched in their positions, where do you start? 411 00:37:19,823 --> 00:37:24,244 You want to know if I had some special technique? 412 00:37:24,411 --> 00:37:27,080 I want to know anything that could help. 413 00:37:28,373 --> 00:37:32,252 There is no trick. I had no magic. 414 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 What about your chorus? 415 00:37:37,341 --> 00:37:40,636 Yes, my chorus was special. 416 00:37:42,054 --> 00:37:45,182 They allowed me to combine different perceptions. 417 00:37:46,308 --> 00:37:50,812 - So there was a trick? - Not really. 418 00:37:51,939 --> 00:37:57,277 My technique was to look for something, no matter how small, 419 00:37:58,195 --> 00:38:00,739 that was common to both groups, 420 00:38:00,906 --> 00:38:04,910 and then to begin a process where one person or group 421 00:38:05,077 --> 00:38:07,204 expresses themselves to each other. 422 00:38:07,371 --> 00:38:10,749 - That's very hard to accomplish. - Yes. 423 00:38:10,916 --> 00:38:15,629 But what is even more difficult is to get each side to listen, 424 00:38:16,547 --> 00:38:19,591 really listen, to each other. 425 00:38:20,926 --> 00:38:22,719 And to understand. 426 00:38:24,888 --> 00:38:28,141 This isn't going to be easy for me. 427 00:38:33,605 --> 00:38:35,732 You are very good with people. 428 00:38:36,149 --> 00:38:38,360 But what I do is different. 429 00:38:45,742 --> 00:38:51,915 The real secret is turning disadvantage into advantage. 430 00:38:53,500 --> 00:38:55,586 Why can't you do that? 431 00:38:58,005 --> 00:39:01,675 Why can't you turn your disadvantage into an advantage? 432 00:39:12,227 --> 00:39:13,729 That is interesting. 433 00:39:14,813 --> 00:39:17,274 That would give them something in common. 434 00:39:17,649 --> 00:39:21,528 I do not understand, Counsellor. To what is he referring? 435 00:39:36,835 --> 00:39:39,713 Thank you... Thank me? Ah. 436 00:39:43,926 --> 00:39:47,304 I will have the Captain contact them on the planet 437 00:39:47,471 --> 00:39:50,182 and tell them to prepare for your return. 438 00:40:06,448 --> 00:40:08,784 No life signs in the immediate area. 439 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 Alright, but stay sharp. 440 00:40:15,624 --> 00:40:17,209 Set phasers on stun. 441 00:40:19,378 --> 00:40:20,462 Energize. 442 00:40:54,830 --> 00:40:57,249 The area is clear, Commander. 443 00:40:58,876 --> 00:41:00,919 Put the table over there. 444 00:41:01,086 --> 00:41:03,630 - Engineering, this is Riker. - Sir? 445 00:41:03,797 --> 00:41:06,133 You can beam everything down now. 446 00:41:18,187 --> 00:41:21,899 Light the torches, to let them know that I am back. 447 00:41:28,280 --> 00:41:30,949 It may be a while before they arrive. 448 00:41:31,116 --> 00:41:34,369 They'll be more cautious after the last incident. 449 00:41:37,164 --> 00:41:42,085 You may leave whenever you choose. I will send a message when I am ready. 450 00:41:42,794 --> 00:41:46,381 I don't understand. How can he mediate without his interpreters? 451 00:41:46,548 --> 00:41:51,595 - He can't even talk to them. - He's going to teach them to sign. 452 00:41:51,762 --> 00:41:56,225 Yes. It is turning a disadvantage into an advantage. 453 00:41:56,975 --> 00:42:01,230 Learning sign will be a part of their process 454 00:42:01,396 --> 00:42:03,649 of learning how to live in peace. 455 00:42:03,982 --> 00:42:07,236 While they are learning how to communicate with Riva, 456 00:42:07,402 --> 00:42:09,988 they'll learn to communicate with each other. 457 00:42:10,948 --> 00:42:15,536 And that is the most important aspect of any relationship. 458 00:42:16,370 --> 00:42:19,665 Counsellor, it took me only moments to learn sign language. 459 00:42:20,123 --> 00:42:22,125 It will take them months. 460 00:42:22,292 --> 00:42:24,211 Time well spent. 461 00:42:25,963 --> 00:42:28,799 These people have been fighting all their lives. 462 00:42:28,966 --> 00:42:31,885 They know only hatred, suspicion and fear. 463 00:42:32,803 --> 00:42:37,015 Even with my chorus, I couldn't have changed their attitudes in a day. 464 00:42:38,684 --> 00:42:40,811 We have a chance. 465 00:42:41,603 --> 00:42:44,064 They want these talks to be successful. 466 00:42:45,357 --> 00:42:48,318 I'm still not comfortable leaving you here alone. 467 00:42:50,153 --> 00:42:53,448 Thank you for your concern. I will be fine. 468 00:42:57,327 --> 00:43:00,581 And thank you... for everything. 469 00:43:11,925 --> 00:43:15,554 Enterprise, four to beam up. Good luck. 470 00:43:34,364 --> 00:43:40,495 First Officer's log, stardate 42479.3. We leave the Solais system, 471 00:43:40,662 --> 00:43:44,666 confident that Riva will help the Solari achieve a lasting peace. 472 00:43:45,834 --> 00:43:49,463 - Coordinates set. - Take us out of orbit. 473 00:43:54,593 --> 00:43:55,761 Come. 474 00:43:59,014 --> 00:44:02,059 - You wanted to see me? - Yes. 475 00:44:04,811 --> 00:44:06,980 You read me well enough 476 00:44:07,147 --> 00:44:11,902 to sense how I feel about you... and what you do on this ship. 477 00:44:12,819 --> 00:44:15,239 But I wanted to say the words. 478 00:44:15,948 --> 00:44:19,284 Thank you. Well done. 479 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 480 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app