1 00:00:03,352 --> 00:00:07,106 Captain's log, stardate 41697.9. 2 00:00:07,273 --> 00:00:10,443 We're en route to Sarona VIII for shore leave. 3 00:00:10,568 --> 00:00:13,154 The entire crew is looking forward to it. 4 00:00:13,696 --> 00:00:18,618 On a personal note, I have allowed myself the luxury of a head start. 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 6 00:00:29,211 --> 00:00:30,463 I took advantage. 7 00:00:30,630 --> 00:00:34,508 No, no, Lieutenant, the advantage was yours. 8 00:00:34,675 --> 00:00:35,843 Come again. 9 00:00:41,849 --> 00:00:42,892 En garde. 10 00:01:16,258 --> 00:01:19,387 Interesting move. But what technique was that? 11 00:01:19,553 --> 00:01:21,722 The technique of a desperate man. 12 00:01:23,933 --> 00:01:26,894 Interesting move. But what technique was that? 13 00:01:27,061 --> 00:01:29,730 The technique of a desperate man. 14 00:01:31,232 --> 00:01:34,151 Captain, what was that? 15 00:01:40,408 --> 00:01:42,243 - Picard to bridge. - Captain? 16 00:01:42,410 --> 00:01:46,247 Number One, did something unusual just occur on the bridge? 17 00:01:46,414 --> 00:01:51,127 Yes, we experienced some kind of loop where everything repeats itself. 18 00:01:52,253 --> 00:01:55,298 Here, too. I'm on my way. 19 00:02:04,348 --> 00:02:07,560 - Report, Mr. Data. - Sensors show nothing, sir. 20 00:02:07,727 --> 00:02:12,106 But it appears a moment in time repeated itself exactly for everyone. 21 00:02:12,273 --> 00:02:15,776 - Just like déjà vu. - Reports coming in from all decks. 22 00:02:15,943 --> 00:02:17,903 Computers were also affected. 23 00:02:18,070 --> 00:02:22,366 The phenomenon was not an illusion, but occurred in real time. 24 00:02:22,533 --> 00:02:26,287 Number One, find out if anything similar happened in this sector. 25 00:02:27,121 --> 00:02:29,624 I am receiving an emergency transmission 26 00:02:29,790 --> 00:02:31,459 from the Pegos Minor system. 27 00:02:31,626 --> 00:02:33,044 Put it on. 28 00:02:33,836 --> 00:02:36,714 ...542.2. 29 00:02:36,881 --> 00:02:43,971 I repeat. This is Dr Paul Manheim. We are in need of help. Urgent. 30 00:02:44,138 --> 00:02:48,976 All ships, please respond. I repeat. 31 00:02:49,143 --> 00:02:54,982 Coordinates are 66728.9 32 00:02:55,149 --> 00:02:58,486 by 7075... 33 00:02:58,611 --> 00:03:02,073 It is an automated signal. I cannot establish contact. 34 00:03:02,239 --> 00:03:05,493 - This is Dr Paul Manheim... - Shut it off. 35 00:03:06,202 --> 00:03:08,913 Lay in a course on those coordinates. 36 00:03:09,914 --> 00:03:12,166 You act as if there's a connection 37 00:03:12,333 --> 00:03:15,002 between the time distortion and the signal. 38 00:03:15,169 --> 00:03:16,796 There is. 39 00:03:17,713 --> 00:03:19,548 Paul Manheim. 40 00:03:21,133 --> 00:03:24,387 15 years ago, he went off to work on experiments 41 00:03:24,553 --> 00:03:26,806 relating to non-linear time. 42 00:03:26,973 --> 00:03:29,642 It appears he has achieved some success. 43 00:03:29,809 --> 00:03:31,894 - Speed warp eight. - Aye, sir. 44 00:03:32,061 --> 00:03:33,229 Engage. 45 00:03:56,135 --> 00:03:59,221 Space, the final frontier. 46 00:04:00,931 --> 00:04:04,852 These are the voyages of the Starship Enterprise. 47 00:04:05,019 --> 00:04:09,106 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 48 00:04:10,941 --> 00:04:14,612 ...to seek out new life and new civilizations... 49 00:04:15,529 --> 00:04:19,199 ...to boldly go where no one has gone before. 50 00:05:26,509 --> 00:05:31,389 Estimated arrival, Pegos Minor, four hours, 35 minutes, 17 seconds. 51 00:05:31,806 --> 00:05:34,642 - I've never heard of Paul Manheim. - Mr. Data? 52 00:05:34,809 --> 00:05:38,479 A highly respected scientist, considered a visionary, 53 00:05:38,646 --> 00:05:40,564 he had time-related theories. 54 00:05:40,731 --> 00:05:44,193 One regarding time and gravity was intriguing. 55 00:05:44,360 --> 00:05:47,613 But none of his theories received wide acceptance. 56 00:05:48,531 --> 00:05:54,120 15 years ago, he assembled a team of scientists to expand that research. 57 00:05:54,287 --> 00:05:57,331 They disappeared. Haven't been heard from since. 58 00:05:57,498 --> 00:06:00,876 - Did you know him? - I knew of him. 59 00:06:01,043 --> 00:06:05,256 He was teaching at the university when I was in Paris, but I... 60 00:06:05,423 --> 00:06:08,092 ...didn't have the pleasure. I must change. 61 00:06:08,259 --> 00:06:13,347 Number One, inform me half an hour before we reach those coordinates. 62 00:06:13,514 --> 00:06:16,183 Try to determine if the time distortion 63 00:06:16,350 --> 00:06:19,478 was specifically located on the Enterprise. 64 00:06:20,021 --> 00:06:24,567 - Captain? Excuse me. - Yes, what is it, Counselor? 65 00:06:24,734 --> 00:06:28,070 I think you would prefer to discuss this in private. 66 00:06:28,237 --> 00:06:30,197 That's not necessary. Go on. 67 00:06:31,365 --> 00:06:36,120 When Prof Manheim was mentioned, you reacted with intense emotion. 68 00:06:37,455 --> 00:06:39,665 Yes. Please get to the point. 69 00:06:39,832 --> 00:06:43,002 I don't want to interfere with your personal life, 70 00:06:43,169 --> 00:06:46,505 but unresolved strong emotion can affect judgment. 71 00:06:49,300 --> 00:06:51,427 Well, thank you for your concern. 72 00:06:51,594 --> 00:06:54,764 As ship's Counselor, I offer my assistance. 73 00:06:56,265 --> 00:06:57,683 What do you suggest? 74 00:06:59,477 --> 00:07:03,147 Confronting deep personal issues is not easy for you. 75 00:07:03,314 --> 00:07:04,857 You tend to suppress them. 76 00:07:05,858 --> 00:07:08,235 There are a few hours until we arrive. 77 00:07:08,861 --> 00:07:12,406 Perhaps you should use this time to analyze your feelings 78 00:07:12,573 --> 00:07:14,575 and put them into perspective. 79 00:07:14,742 --> 00:07:18,537 Thank you. If I should need you further, I'll let you know. 80 00:07:50,653 --> 00:07:52,863 Bridge. Belay that. 81 00:07:57,410 --> 00:08:00,454 Computer, estimated arrival at Pegos Minor. 82 00:08:01,372 --> 00:08:04,041 Two hours, nine minutes. 83 00:08:07,003 --> 00:08:08,587 Holodeck three. 84 00:08:17,430 --> 00:08:21,100 - Computer, this is Capt Picard. - Holodeck three is clear. 85 00:08:22,226 --> 00:08:25,688 Location, Paris, Café des Artistes, 86 00:08:26,606 --> 00:08:30,901 as it appeared... 22 years ago. 87 00:08:32,445 --> 00:08:35,781 April 9th, 15:00 hours, three o'clock. 88 00:08:37,241 --> 00:08:39,035 Warm spring day. 89 00:08:40,578 --> 00:08:41,996 Program complete. 90 00:08:56,218 --> 00:08:59,388 Monsieur, welcome to the Café des Artistes. 91 00:08:59,555 --> 00:09:03,976 - Is this your first time in Paris? - No. 92 00:09:04,143 --> 00:09:05,728 This way. 93 00:09:07,688 --> 00:09:08,773 That table. 94 00:09:08,940 --> 00:09:13,027 Mais, bien sur, monsieur. We are here to please you. 95 00:09:27,917 --> 00:09:30,670 I've been away far too long. 96 00:09:31,462 --> 00:09:34,256 Some wine, some cheese? 97 00:09:34,423 --> 00:09:38,761 I'm not very hungry. I... really came for the view. 98 00:09:39,762 --> 00:09:43,557 Perhaps what you hunger for is not on the menu. 99 00:09:44,392 --> 00:09:45,977 Perhaps not. 100 00:09:47,103 --> 00:09:50,690 It was many years ago. I... had a rendezvous. 101 00:09:51,440 --> 00:09:53,192 I was to meet someone. 102 00:09:55,027 --> 00:09:58,781 Someone... here, at that very table. 103 00:10:00,992 --> 00:10:03,327 Your young lady, she did not come? 104 00:10:05,663 --> 00:10:09,875 Actually, I don't know. I always imagined that she did. 105 00:10:11,919 --> 00:10:13,796 You, however, did not. 106 00:10:20,678 --> 00:10:23,681 Well... trust Edouard. 107 00:10:23,848 --> 00:10:27,727 I will bring something very special, just for you. 108 00:10:30,479 --> 00:10:32,773 Let's go. We've waited long enough. 109 00:10:32,940 --> 00:10:35,901 Fine. You go. I'll stay a little longer. 110 00:10:36,068 --> 00:10:37,945 He's not coming, Gabrielle. 111 00:10:38,154 --> 00:10:41,324 No, after last night, I know he will. 112 00:10:41,490 --> 00:10:42,825 Then he would be here. 113 00:10:42,992 --> 00:10:47,079 You are making a fool of yourself, and I will not watch. 114 00:10:53,002 --> 00:10:56,380 - Do we know each other? - No. 115 00:10:56,589 --> 00:10:59,258 Do I remind you of someone? 116 00:10:59,675 --> 00:11:01,260 No. 117 00:11:02,803 --> 00:11:05,264 Yes. You do, somewhat. 118 00:11:08,768 --> 00:11:10,561 He's not coming. 119 00:11:11,437 --> 00:11:14,523 Why? What did I do to drive him away? 120 00:11:16,150 --> 00:11:19,195 Maybe you did nothing. Maybe he had no choice. 121 00:11:20,321 --> 00:11:22,198 Maybe he was afraid. 122 00:11:22,907 --> 00:11:24,533 Of what? Of me? 123 00:11:26,202 --> 00:11:30,373 Of being... connected. Rooted. 124 00:11:31,540 --> 00:11:37,046 Perhaps if he's as young as you are, he doesn't know what he wants to do. 125 00:11:37,755 --> 00:11:39,423 Maybe... 126 00:11:44,929 --> 00:11:49,016 Enough of this self-indulgence. Exit! 127 00:12:08,244 --> 00:12:10,955 We received communication from the Lalo, 128 00:12:11,122 --> 00:12:13,416 and from a farming colony on Coltar IV. 129 00:12:13,582 --> 00:12:15,668 Both described the time distortion. 130 00:12:15,835 --> 00:12:18,671 The captain of the Lalo called it a hiccup. 131 00:12:18,838 --> 00:12:21,882 - Hiccup? - That may be an incorrect analogy. 132 00:12:22,049 --> 00:12:23,134 How so? 133 00:12:23,301 --> 00:12:26,345 A hiccup is an inhalation with closure of the glottis, 134 00:12:26,512 --> 00:12:28,639 accompanied by a peculiar sound. 135 00:12:28,806 --> 00:12:33,060 If we use the analogy of a body function, what occurred... 136 00:12:33,227 --> 00:12:37,732 Enough, Data. Have you learned any more about the Manheim project? 137 00:12:37,898 --> 00:12:42,903 Only what you already know. Manheim was concentrating on time-gravity. 138 00:12:43,070 --> 00:12:46,699 Captain, we've reached the coordinates specified. 139 00:12:46,866 --> 00:12:50,870 - There's nothing here. - I'm receiving new coordinates. 140 00:12:51,037 --> 00:12:53,789 It's a relay signal. Same source as before. 141 00:12:53,956 --> 00:12:55,708 What are they? 142 00:12:55,875 --> 00:13:01,339 664.8 by 1,323.7 by 4,949.9. 143 00:13:01,797 --> 00:13:06,135 Very remote area, sir, in the Vandor system, a binary-star system. 144 00:13:06,302 --> 00:13:10,097 Main star's a B-Class giant, the companion star's a pulsar. 145 00:13:10,264 --> 00:13:12,516 Set course for the new coordinates. 146 00:13:14,560 --> 00:13:17,605 Why is he making it this difficult to find him? 147 00:13:18,230 --> 00:13:20,691 Hopefully, he'll tell us, Number One. 148 00:13:27,657 --> 00:13:30,326 We have reached the coordinates. 149 00:13:30,451 --> 00:13:32,411 Sensors indicate it is Vandor IV, 150 00:13:32,578 --> 00:13:35,748 a planetoid in elliptical orbit around a binary system. 151 00:13:35,915 --> 00:13:38,417 - Standard orbit, Mr. La Forge. - Aye, sir. 152 00:13:38,584 --> 00:13:39,627 Give me a visual. 153 00:13:40,044 --> 00:13:44,882 Viewscreen on. There's a small force field on the planet. 154 00:13:45,049 --> 00:13:47,760 Latitude, 20 degrees, nine minutes north. 155 00:13:47,927 --> 00:13:52,265 Longitude, 40 degrees, two minutes east of the present terminator. 156 00:13:52,431 --> 00:13:54,976 - Penetrable? - No, sir. 157 00:13:55,142 --> 00:13:58,688 - Open hailing frequencies. - Frequencies open, sir. 158 00:13:58,854 --> 00:14:02,608 This is Captain... This is the Captain of the USS Enterprise 159 00:14:02,775 --> 00:14:05,444 responding to your call for help. 160 00:14:05,569 --> 00:14:09,407 Thank you for hearing us. Where are you? 161 00:14:10,199 --> 00:14:12,868 We're in orbit around Vandor now. 162 00:14:13,035 --> 00:14:15,955 You can help me. I don't know what to do. 163 00:14:16,122 --> 00:14:21,585 It's only the two of us left. He's having convulsions. Please. 164 00:14:22,920 --> 00:14:25,089 Can you lock on to her coordinates? 165 00:14:25,256 --> 00:14:29,302 No, the force field is preventing any contact other than audio. 166 00:14:29,468 --> 00:14:32,346 - There is a force field. - I know. 167 00:14:32,513 --> 00:14:36,183 Good. But it is preventing us from helping you. 168 00:14:36,350 --> 00:14:39,312 You must find some way to shut it down. 169 00:14:39,478 --> 00:14:41,063 I'll try. 170 00:14:45,651 --> 00:14:46,861 Force field is off. 171 00:14:47,028 --> 00:14:50,615 Good. Lock on to their coordinates. Beam them to sickbay. 172 00:14:50,781 --> 00:14:54,327 Dr Crusher, prepare for a medical emergency. Two to beam up. 173 00:14:54,493 --> 00:14:58,164 - We'll be ready. - That's where I'll be. 174 00:15:17,516 --> 00:15:19,101 I'll help. 175 00:15:20,978 --> 00:15:22,730 Easy. 176 00:15:23,481 --> 00:15:25,274 I've got his legs. 177 00:15:29,278 --> 00:15:32,740 - How long has he been like this? - Several hours at least. 178 00:15:33,407 --> 00:15:36,410 He was in his lab, so I'm not sure. 179 00:15:36,577 --> 00:15:38,579 I need to do some tests. 180 00:15:55,638 --> 00:15:58,891 I thought the voice sounded familiar. 181 00:16:01,769 --> 00:16:02,812 Hello. 182 00:16:04,981 --> 00:16:06,774 I should have known. 183 00:16:07,608 --> 00:16:10,736 Who else would have charged to my rescue? 184 00:16:18,026 --> 00:16:21,238 This is my First Officer, Cmdr William Riker. 185 00:16:21,405 --> 00:16:23,407 Lt Cmdr Data. 186 00:16:24,700 --> 00:16:27,869 This is Jenice... Manheim. 187 00:16:28,745 --> 00:16:31,581 - A pleasure, Mrs. Manheim. - Thank you. 188 00:16:32,791 --> 00:16:35,294 I have a number of questions for you. 189 00:16:35,460 --> 00:16:37,462 I hope I can be of some help. 190 00:16:38,463 --> 00:16:40,215 Why don't we sit down here? 191 00:16:42,426 --> 00:16:45,679 What happened to the rest of the crew? 192 00:16:45,846 --> 00:16:48,098 They were working at the second lab. 193 00:16:48,265 --> 00:16:52,853 Something happened there a few weeks ago. They were all killed. 194 00:16:53,020 --> 00:16:56,732 It was a terrible accident. I don't know what happened. 195 00:16:56,898 --> 00:17:01,570 So many brilliant, wonderful minds... just gone. 196 00:17:02,321 --> 00:17:05,240 Do you know the nature of Dr Manheim's work? 197 00:17:05,407 --> 00:17:07,242 Paul's interested in time. 198 00:17:07,868 --> 00:17:12,414 He's never believed that it was immutable, any more than space is. 199 00:17:12,581 --> 00:17:18,003 He came to believe that we reside in one of infinite dimensions, 200 00:17:18,503 --> 00:17:21,590 and what holds us here is the constancy of time. 201 00:17:21,757 --> 00:17:26,470 Change that, and it would open the window to those other dimensions. 202 00:17:26,637 --> 00:17:29,306 Which begins to explain what happened. 203 00:17:30,390 --> 00:17:32,934 Have you experienced something up here? 204 00:17:33,101 --> 00:17:34,770 Yes, what is emanating here 205 00:17:34,936 --> 00:17:38,982 is having repercussions light years away, maybe even further. 206 00:17:39,149 --> 00:17:41,234 That would explain his anxiety. 207 00:17:41,401 --> 00:17:44,780 I had no idea it had gone so far beyond Vandor. 208 00:17:44,946 --> 00:17:46,698 Why this place? Why Vandor? 209 00:17:46,865 --> 00:17:51,828 Paul and the team searched for two years to find it. 210 00:17:51,995 --> 00:17:56,333 Vandor's exactly what they needed. A planetoid around a binary star. 211 00:17:56,500 --> 00:17:58,585 Because of the pulsar's gravity. 212 00:17:58,752 --> 00:18:02,464 Did your husband ever attempt to define these dimensions 213 00:18:02,631 --> 00:18:06,176 - to show you what he expected? - No. 214 00:18:06,343 --> 00:18:10,472 But he did say that he was very close to proving his theories. 215 00:18:11,264 --> 00:18:12,724 And then the accident. 216 00:18:12,891 --> 00:18:16,603 Did he anticipate that these experiments might be dangerous? 217 00:18:16,770 --> 00:18:18,689 I didn't think so. 218 00:18:18,855 --> 00:18:23,026 But now, in retrospect, he probably did. 219 00:18:23,986 --> 00:18:28,115 That would explain the unusual precautions he began taking, 220 00:18:28,281 --> 00:18:29,992 even before the accident. 221 00:18:30,826 --> 00:18:34,496 The force field, the elaborate security system. 222 00:18:34,871 --> 00:18:36,999 When he started a new experiment, 223 00:18:37,165 --> 00:18:40,669 he insisted I stay in what he called a protected room. 224 00:18:40,836 --> 00:18:42,713 That's why you weren't affected. 225 00:18:42,879 --> 00:18:47,259 He would never knowingly do anything to hurt anyone. 226 00:18:47,884 --> 00:18:49,052 Yes, I believe that. 227 00:18:49,219 --> 00:18:53,432 But as he saw his goal getting closer, seeming possible, 228 00:18:53,598 --> 00:18:55,475 he became more obsessive. 229 00:18:56,351 --> 00:18:58,562 Maybe that clouded his judgment. 230 00:19:04,151 --> 00:19:07,154 This is not how I imagined seeing you again. 231 00:19:07,946 --> 00:19:09,865 Nor I you. 232 00:19:10,699 --> 00:19:15,787 You've done well. A great starship on the far reaches of the galaxy. 233 00:19:16,330 --> 00:19:18,165 It's everything you'd hoped. 234 00:19:19,583 --> 00:19:24,755 Not exactly. Nothing works... just as you hope. 235 00:19:24,921 --> 00:19:29,176 If you can't tell us any more, I need to send a team to the lab. 236 00:19:29,343 --> 00:19:31,094 You can't. It's protected. 237 00:19:32,054 --> 00:19:35,557 One of the scientists made sure no one could get in. 238 00:19:35,932 --> 00:19:39,519 - Excuse me. - Is he worse? 239 00:19:39,686 --> 00:19:42,898 He's resting, but you should undergo some tests. 240 00:19:43,065 --> 00:19:45,108 My nurse will start them. 241 00:19:45,275 --> 00:19:47,527 Thank you for your kindness. 242 00:19:56,787 --> 00:19:57,913 She's an old friend. 243 00:19:58,080 --> 00:20:01,458 I gathered that. It's her husband I'm more concerned with. 244 00:20:01,625 --> 00:20:04,628 - What's the prognosis? - I believe he's dying. 245 00:20:04,795 --> 00:20:09,383 His neurochemistry's been affected, but I don't know how or why. 246 00:20:09,549 --> 00:20:12,886 - How long does he have? - Maybe a couple of days. 247 00:20:13,053 --> 00:20:17,474 I can only maintain him until I find out what's causing the damage. 248 00:20:17,641 --> 00:20:20,894 - Can we talk to him? - Not now. Not yet. 249 00:20:24,523 --> 00:20:27,693 Incidentally, the effects of the time distortions 250 00:20:27,859 --> 00:20:30,696 are now being felt in the Ilecom system. 251 00:20:35,701 --> 00:20:37,160 Bridge. 252 00:20:37,327 --> 00:20:41,873 Manheim has turned vague theories into a practical application. 253 00:20:42,040 --> 00:20:46,461 But without his help, I doubt we can pose any intelligent questions, 254 00:20:46,628 --> 00:20:48,922 let alone come up with any solutions. 255 00:20:49,089 --> 00:20:52,175 Incidentally, the effects of the time distortions 256 00:20:52,342 --> 00:20:54,928 are now being felt in the Ilecom system. 257 00:20:55,595 --> 00:20:57,973 It's us before we stepped into the turbolift. 258 00:20:58,140 --> 00:21:00,225 It's happening again. 259 00:21:00,517 --> 00:21:02,436 I feel no disorientation. 260 00:21:03,020 --> 00:21:04,396 Nor do I. 261 00:21:06,189 --> 00:21:07,524 What was that? 262 00:21:07,691 --> 00:21:11,361 I believe the Manheim Effect is becoming more pronounced. 263 00:21:12,279 --> 00:21:15,574 This is where we started... if we are us. 264 00:21:15,741 --> 00:21:18,577 We are us, but they are also us. 265 00:21:18,744 --> 00:21:24,082 Indeed, we are both us, at different points along the same time continuum. 266 00:21:34,718 --> 00:21:35,886 Bridge. 267 00:21:43,143 --> 00:21:46,730 - What have you learned? - We've scanned the planet, sir. 268 00:21:46,897 --> 00:21:50,275 The second lab is completely destroyed. 269 00:21:50,442 --> 00:21:54,988 Unable to determine what caused it. Little to clarify the situation. 270 00:21:55,155 --> 00:21:58,700 Sensors show an immense volume of energy within the planet 271 00:21:58,867 --> 00:22:01,662 near Manheim's remaining laboratory. 272 00:22:01,828 --> 00:22:03,789 - How's the energy used? - No idea. 273 00:22:03,955 --> 00:22:06,416 - Its source? - I cannot be sure. 274 00:22:06,583 --> 00:22:10,003 But I believe Manheim can harness energy from the pulsar. 275 00:22:10,170 --> 00:22:13,173 We've learned everything we can from here, 276 00:22:13,340 --> 00:22:16,593 and we are no closer to understanding it. 277 00:22:16,760 --> 00:22:21,473 Manheim is unable to help us, but hopefully he kept notes. 278 00:22:21,640 --> 00:22:25,686 - I need to study the records. - We'll have to go down there. 279 00:22:25,852 --> 00:22:27,813 What about the defense system? 280 00:22:27,980 --> 00:22:32,609 When the shield was lowered, it may have been turned off. 281 00:22:32,776 --> 00:22:34,736 If not, we'll deal with it. 282 00:22:34,903 --> 00:22:36,905 - Prepare your team. - Aye, sir. 283 00:22:44,705 --> 00:22:46,707 - Coordinates set? - Yes, sir. 284 00:22:50,168 --> 00:22:51,753 Energize. 285 00:23:03,223 --> 00:23:05,183 There's a lack of integrity. 286 00:23:06,310 --> 00:23:08,061 I'm losing them. 287 00:23:08,228 --> 00:23:10,397 Bring them back. Now! 288 00:23:19,415 --> 00:23:20,958 What's going on? 289 00:23:21,167 --> 00:23:24,754 There seems to be some kind of strange bouncing effect. 290 00:23:25,713 --> 00:23:30,092 I can't get them to materialize. My readings aren't complete. 291 00:23:30,259 --> 00:23:31,510 Keep trying. 292 00:23:47,693 --> 00:23:49,278 Why are we back here? 293 00:23:49,445 --> 00:23:51,822 You're lucky you made it back at all. 294 00:23:58,704 --> 00:24:00,498 Where am I? 295 00:24:05,378 --> 00:24:08,839 Thank God. You're on the USS Enterprise. 296 00:24:09,006 --> 00:24:12,843 - They answered your distress signal. - I sent one? 297 00:24:13,511 --> 00:24:15,638 Paul, you're going to be fine. 298 00:24:15,805 --> 00:24:19,809 No. I am not fine. I'm not even close to fine. 299 00:24:19,976 --> 00:24:23,062 Bridge, Prof Manheim is conscious. 300 00:24:23,229 --> 00:24:25,481 It was worth it, what happened. 301 00:24:25,648 --> 00:24:29,485 What will happen, all of it. It was all worth it. 302 00:24:29,944 --> 00:24:32,655 Again. It's changing again. 303 00:24:32,822 --> 00:24:36,450 - What is? What do you see? - I'm having difficulty. 304 00:24:36,659 --> 00:24:38,369 With what? Are you in pain? 305 00:24:38,536 --> 00:24:43,916 I have been on the other side. I have touched another dimension. 306 00:24:44,458 --> 00:24:46,419 Part of me is still there. 307 00:24:47,545 --> 00:24:48,629 Help him. 308 00:24:48,796 --> 00:24:52,717 Try to stay calm. It won't help you, struggling against it. 309 00:24:52,883 --> 00:24:56,137 My mind is floating between two places. 310 00:24:56,304 --> 00:24:59,348 It is difficult to know which is which. 311 00:24:59,974 --> 00:25:02,226 There is no way to explain it. 312 00:25:04,979 --> 00:25:06,981 I'm Capt Picard. 313 00:25:08,733 --> 00:25:10,067 The same one? 314 00:25:13,696 --> 00:25:18,242 She has told me about you. Not all. But enough. 315 00:25:18,826 --> 00:25:21,662 We need your help. The situation is not good. 316 00:25:21,829 --> 00:25:25,082 - It will get worse. - How do we stop it? 317 00:25:25,291 --> 00:25:28,711 I'm having difficulty holding the moment. 318 00:25:29,378 --> 00:25:33,925 Doctor, this is Lt Cmdr Data. Will you explain the situation to him? 319 00:25:34,091 --> 00:25:37,637 I am fully versed on your theories on time and gravity. 320 00:25:37,762 --> 00:25:40,056 How is that possible? 321 00:25:40,222 --> 00:25:43,392 I am not fully versed on all my theories. 322 00:25:43,559 --> 00:25:44,936 I am an android. 323 00:25:46,354 --> 00:25:49,357 Android? On a Starfleet vessel? 324 00:25:50,524 --> 00:25:53,653 - I am the only one. - Your knowledge is useless. 325 00:25:53,778 --> 00:25:57,198 Our work has made most of those theories obsolete. 326 00:25:57,365 --> 00:26:00,493 Then you have harnessed a dynamic energy source. 327 00:26:00,660 --> 00:26:02,870 Then you do understand. Yes. 328 00:26:03,329 --> 00:26:07,208 We located an energy source in the centre of this planetoid. 329 00:26:07,917 --> 00:26:11,128 We learned to enhance it, to focus it. 330 00:26:12,129 --> 00:26:14,006 Everything worked too well. 331 00:26:14,173 --> 00:26:18,469 The energy from the pulsar, the energy from the planetoid... 332 00:26:18,636 --> 00:26:23,975 We opened a crack... a window into another dimension. 333 00:26:24,141 --> 00:26:26,143 The time distortion we felt. 334 00:26:26,310 --> 00:26:30,314 Felt? Then... it is not confined to the planetoid? 335 00:26:30,731 --> 00:26:34,026 The range is at least several thousand light years. 336 00:26:34,193 --> 00:26:36,279 It must be stopped. 337 00:26:36,487 --> 00:26:40,908 You must help me to execute a controlled shutdown of my experiment. 338 00:26:41,075 --> 00:26:43,244 Get my notes. They're in the lab. 339 00:26:44,370 --> 00:26:46,747 How do we bypass the security system? 340 00:26:46,872 --> 00:26:50,584 I'll give you the coordinates to beam safely down to Vandor, 341 00:26:50,751 --> 00:26:55,881 and the codes you need to bypass security systems to get into my lab. 342 00:27:05,141 --> 00:27:09,604 If what the Professor has given me is accurate, we can repair the damage. 343 00:27:09,770 --> 00:27:13,691 But it must be timed to coincide with another time distortion. 344 00:27:13,858 --> 00:27:15,901 - Can we predict it? - I believe so. 345 00:27:16,068 --> 00:27:21,407 We have to. This other dimension will rip into the fabric of the galaxy. 346 00:27:21,490 --> 00:27:24,201 Reality will not be the same. 347 00:27:24,410 --> 00:27:28,205 Lt Worf, I want those codes that Manheim gave Mr. Data 348 00:27:28,372 --> 00:27:30,374 rechecked and checked again. 349 00:27:30,541 --> 00:27:34,128 No one beams down unless we're sure they can get through. 350 00:27:34,295 --> 00:27:36,255 Aye, sir. 351 00:27:37,298 --> 00:27:40,885 I'm sorry for intruding. I was told I'd find you here. 352 00:27:41,052 --> 00:27:44,513 You're not intruding. We're just finished. Come in. 353 00:27:54,607 --> 00:27:56,567 I knew you wouldn't come to me. 354 00:27:57,526 --> 00:27:59,946 No. Not under these circumstances. 355 00:28:02,323 --> 00:28:07,328 - We have unfinished business. - Yes, we do. 356 00:28:08,371 --> 00:28:11,290 Why didn't you come to meet me that last day in Paris? 357 00:28:14,835 --> 00:28:17,838 - I was afraid. - I didn't want this. 358 00:28:18,005 --> 00:28:19,674 - What? - The truth. 359 00:28:20,299 --> 00:28:22,510 - You want me to lie? - Of course. 360 00:28:24,345 --> 00:28:27,723 A nice, soft, painless lie. 361 00:28:27,890 --> 00:28:31,769 I got the days confused. I thought it was Tuesday, not Wednesday. 362 00:28:31,894 --> 00:28:34,647 I went to the Café Moulin instead. 363 00:28:34,814 --> 00:28:39,402 That's better. It was raining. You couldn't find a cab. 364 00:28:44,949 --> 00:28:46,951 I waited all day. 365 00:28:48,160 --> 00:28:51,289 And it was raining. It rained the rest of the week. 366 00:28:52,373 --> 00:28:56,836 I went to Starfleet headquarters, but you'd already shipped out. 367 00:28:58,337 --> 00:29:01,632 So... come on. 368 00:29:04,677 --> 00:29:06,679 Let's hear the truth. 369 00:29:07,346 --> 00:29:08,931 It was fear. 370 00:29:11,517 --> 00:29:14,061 Fear of seeing you, losing my resolve. 371 00:29:14,228 --> 00:29:18,733 Fear of staying... losing myself. 372 00:29:20,443 --> 00:29:23,863 Fear that neither of these choices was right and that... 373 00:29:24,864 --> 00:29:27,199 And that either would have... 374 00:29:29,619 --> 00:29:31,537 For a long time, 375 00:29:31,704 --> 00:29:37,835 not a day went by that I didn't look up into the sky... and wonder. 376 00:29:43,674 --> 00:29:47,970 Each time that I returned to Earth, my thoughts were filled with you. 377 00:29:48,846 --> 00:29:51,849 I've thought a lot about this over the years. 378 00:29:52,391 --> 00:29:55,436 Perhaps you're leaving out your greatest fear. 379 00:29:57,271 --> 00:30:00,608 - The real reason you left. - Which was? 380 00:30:00,775 --> 00:30:07,406 That... life with me would have somehow made you ordinary. 381 00:30:22,380 --> 00:30:26,884 You're wonderful. And am I that transparent? 382 00:30:28,844 --> 00:30:30,429 Only to me. 383 00:30:55,955 --> 00:30:57,957 I wish I could talk to you. 384 00:30:59,834 --> 00:31:02,253 I bet you were really something. 385 00:31:13,222 --> 00:31:15,433 I wanted to see how he was doing. 386 00:31:16,976 --> 00:31:18,561 The same. 387 00:31:19,895 --> 00:31:22,898 Nothing I do seems to make any difference. 388 00:31:26,402 --> 00:31:29,071 That's not why you're here. 389 00:31:30,239 --> 00:31:32,950 I thought I was the empath. 390 00:31:39,957 --> 00:31:42,543 - Are you alright? - Why wouldn't I be? 391 00:31:42,710 --> 00:31:47,423 I have one of the medical wonders of the galaxy dying in my sickbay. 392 00:31:47,590 --> 00:31:49,258 That's not what I meant. 393 00:31:50,092 --> 00:31:53,971 I don't want to talk about what I think you mean. 394 00:31:55,181 --> 00:31:58,976 I can't compete with a ghost from his past. No one could. 395 00:31:59,894 --> 00:32:03,147 She's not a ghost. She's here right now. 396 00:32:03,481 --> 00:32:07,485 She may be in the here and now, but it's the ghost he sees. 397 00:32:08,653 --> 00:32:11,906 Excuse me, I have to get back to my patient. 398 00:32:16,953 --> 00:32:18,579 How soon, Mr. Data? 399 00:32:18,746 --> 00:32:22,291 If Dr Manheim's information is correct, by my calculations, 400 00:32:22,458 --> 00:32:27,004 the next time distortion should occur between 28 to 47 minutes. 401 00:32:27,171 --> 00:32:28,839 Bridge, this is sickbay. 402 00:32:29,006 --> 00:32:33,469 Dr Manheim is awake, and asking to speak to you, Captain. Alone. 403 00:32:33,928 --> 00:32:35,888 On my way, Doctor. 404 00:32:42,645 --> 00:32:44,230 You asked for me. 405 00:32:46,732 --> 00:32:51,279 I am not sure I remembered all the codes for the security system. 406 00:32:51,445 --> 00:32:54,115 You should warn anyone going down there. 407 00:32:54,240 --> 00:32:56,659 Thank you. I'll tell them to be cautious. 408 00:32:57,451 --> 00:33:01,831 What I really wanted to talk to you about is Jenice. 409 00:33:03,207 --> 00:33:05,459 I did not come to discuss your wife. 410 00:33:05,918 --> 00:33:07,211 It is only this... 411 00:33:08,796 --> 00:33:15,678 If anything should go wrong, please... take care of her for me. 412 00:33:23,561 --> 00:33:25,396 Of course. 413 00:33:28,482 --> 00:33:30,901 She never would admit this, 414 00:33:31,944 --> 00:33:35,281 but she has had a terrible time these last years. 415 00:33:35,448 --> 00:33:38,409 Had we not been so isolated, she might have left me. 416 00:33:38,576 --> 00:33:42,330 I never would have known, at least not right away. 417 00:33:42,913 --> 00:33:46,375 Perhaps I'm not a man who should have a woman like her. 418 00:33:49,045 --> 00:33:51,714 She deserves better. 419 00:33:54,175 --> 00:33:56,427 You underestimate her. 420 00:33:56,594 --> 00:34:00,056 I know, because I once did. 421 00:34:07,146 --> 00:34:11,400 In both cases, the time distortions occurred along the same continuum 422 00:34:11,567 --> 00:34:15,237 as a preview or reprise of a specific point in time. 423 00:34:15,446 --> 00:34:18,366 Where we are, were, and where we will be. 424 00:34:18,532 --> 00:34:23,371 Data, I want this to be an away team of one. You. 425 00:34:23,537 --> 00:34:26,457 There's no reason to risk anyone else. 426 00:34:26,624 --> 00:34:31,087 It is reasonable, sir. After all, I am a machine and dispensable. 427 00:34:32,088 --> 00:34:34,840 "Indispensable" is the appropriate word. 428 00:34:35,007 --> 00:34:40,680 But you seem more able to control the effects of the time distortion. 429 00:34:40,888 --> 00:34:43,683 I see. That is quite true, sir. 430 00:34:43,849 --> 00:34:48,229 I see time as a constant, whereas humans perceive time as flexible, 431 00:34:48,396 --> 00:34:51,732 hence the expression "Time flies when you're having fun," 432 00:34:51,899 --> 00:34:54,735 which until now has always confused me. 433 00:34:54,902 --> 00:35:01,075 Well, I want you to put a stitch in time and save much more than nine. 434 00:35:01,242 --> 00:35:02,326 Sir? 435 00:35:02,493 --> 00:35:06,622 If other members of the away team became disoriented, 436 00:35:06,831 --> 00:35:11,544 it could create additional problems, and perhaps increase the danger. 437 00:35:12,211 --> 00:35:13,879 I will go immediately, sir. 438 00:35:15,590 --> 00:35:17,216 Good luck, Data. 439 00:35:20,970 --> 00:35:25,600 Alright, we have the coordinates exactly as the Professor specified. 440 00:35:49,624 --> 00:35:51,876 I am proceeding to the lab, sir. 441 00:35:52,084 --> 00:35:55,671 - Maintain an open frequency. - Aye, sir. 442 00:36:19,695 --> 00:36:21,322 Mr. Data, what's going on? 443 00:36:21,864 --> 00:36:26,077 Dr Manheim forgot to mention one of his security precautions, sir. 444 00:36:26,243 --> 00:36:28,621 I am proceeding into the laboratory. 445 00:37:01,695 --> 00:37:05,991 This channel will remain open. Please continue to report. 446 00:37:09,995 --> 00:37:13,248 This appears to be the instrument Dr Manheim described. 447 00:37:13,415 --> 00:37:16,501 It should confirm when the next time effect will occur. 448 00:37:16,668 --> 00:37:20,630 Do you have enough information to decipher the security code? 449 00:37:20,797 --> 00:37:22,841 I will know in a moment, sir. 450 00:37:24,926 --> 00:37:26,511 According to calculations, 451 00:37:26,678 --> 00:37:29,890 the next time effect will occur in one minute, 30 seconds. 452 00:37:31,516 --> 00:37:33,393 What's the next step? 453 00:37:33,560 --> 00:37:38,732 I need to add antimatter to rebalance and align the system. 454 00:37:38,899 --> 00:37:40,609 Will that plug the hole? 455 00:37:40,776 --> 00:37:46,531 Theoretically, yes. In reality, I do not know. 456 00:37:54,122 --> 00:37:58,377 When the effect hits, the force fields will align, 457 00:37:58,543 --> 00:38:02,005 opening a clean, straight path to the other dimension. 458 00:38:02,714 --> 00:38:04,716 Whatever the time distortion, 459 00:38:04,883 --> 00:38:08,553 I must add the antimatter at the appropriate moment. 460 00:38:08,720 --> 00:38:12,599 Geordi, if the Professor was right, I need a 27-second countdown. 461 00:38:12,766 --> 00:38:14,935 You got it. 462 00:38:15,102 --> 00:38:18,814 Captain, I now have the antimatter, 463 00:38:19,022 --> 00:38:22,359 and am moving towards the opening at the end of the lab. 464 00:38:24,236 --> 00:38:27,447 The next time distortion should occur within seconds. 465 00:38:28,407 --> 00:38:32,244 Geordi, begin countdown on my mark. 466 00:38:37,916 --> 00:38:38,667 Now. 467 00:38:38,834 --> 00:38:46,550 27, 26, 25, 24, 23, 22, 21, 20... 468 00:38:46,758 --> 00:38:49,970 Captain, there appear to be three of us. 469 00:38:50,137 --> 00:38:53,390 Should I drop the antimatter or wait for one of you? 470 00:38:53,557 --> 00:38:56,685 Only one of us is at the correct time continuum. 471 00:38:56,852 --> 00:38:57,853 Which one? 472 00:38:58,895 --> 00:39:00,939 Me! It's me. 473 00:39:01,106 --> 00:39:05,819 Five, four, three, two, one. Now. 474 00:39:10,073 --> 00:39:13,410 Data? Report. Are you alright? 475 00:39:13,577 --> 00:39:15,871 - Yes, sir. - Is it closed? 476 00:39:17,914 --> 00:39:19,416 It is well patched, sir. 477 00:39:19,583 --> 00:39:23,045 "Closed" means permanent, which I cannot guarantee. 478 00:39:24,588 --> 00:39:29,092 Patched is good enough. Well done. Beam back immediately. 479 00:39:31,011 --> 00:39:32,721 With pleasure, sir. 480 00:39:37,184 --> 00:39:41,480 This is amazing. All your readings are completely normal. 481 00:39:43,815 --> 00:39:47,235 - Where is my wife? - She's right here. 482 00:39:49,863 --> 00:39:54,117 The effect has been reversed. I can feel it. We're safe. 483 00:39:55,118 --> 00:39:56,953 - How is he? - He needs rest. 484 00:39:57,120 --> 00:40:01,583 There may be residual effects. Other than that, he'll be alright. 485 00:40:02,250 --> 00:40:05,504 I feel like I'm coming out of a long tunnel. 486 00:40:05,879 --> 00:40:10,342 It's there. Not at all like I thought it would be. Different. 487 00:40:11,760 --> 00:40:15,597 - Describe it. - I can't. Not yet. 488 00:40:16,306 --> 00:40:21,687 The only words that fit are too pale because the images are so vibrant. 489 00:40:21,895 --> 00:40:25,607 It's not like anything anyone has experienced before. 490 00:40:26,233 --> 00:40:31,154 There was... No. No, there is this kind of life. 491 00:40:31,321 --> 00:40:33,990 Not like us. Not like this. 492 00:40:36,868 --> 00:40:39,579 What's the condition of my lab? 493 00:40:39,746 --> 00:40:41,998 Intact for the most part. 494 00:40:43,125 --> 00:40:45,127 Don't tell me we're going back? 495 00:40:45,877 --> 00:40:47,671 Jenice, we are so close. 496 00:40:47,838 --> 00:40:50,549 We have learned so much to walk away. 497 00:40:50,716 --> 00:40:53,677 Besides, we owe it to the others, our friends. 498 00:40:54,094 --> 00:40:59,182 There have been so many sacrifices by so many good people. 499 00:41:02,561 --> 00:41:06,565 - We'll be going back. - Yes, I can see that. 500 00:41:07,524 --> 00:41:10,819 The Federation will want to help in any way it can. 501 00:41:11,778 --> 00:41:13,363 Thank you. 502 00:41:15,323 --> 00:41:19,745 This time it will be different, I promise. 503 00:41:21,955 --> 00:41:24,124 It always is, my love. 504 00:41:24,291 --> 00:41:29,838 You said my life would never be dull... and it never has been. 505 00:41:31,131 --> 00:41:32,174 Thank you. 506 00:41:43,435 --> 00:41:46,271 Computer, this is Troi. Request access. 507 00:41:46,438 --> 00:41:48,607 Terminate the current program? 508 00:41:48,774 --> 00:41:52,277 - No, continue the program. - Enter when ready. 509 00:41:53,362 --> 00:41:55,655 The Captain is waiting for you inside. 510 00:42:02,329 --> 00:42:05,749 How's this possible? It's Paris. 511 00:42:07,042 --> 00:42:08,627 Unbelievable. 512 00:42:11,213 --> 00:42:14,883 Madame, this way. The Captain is waiting for you. 513 00:42:18,428 --> 00:42:22,516 - This is so real. - Bien sur. Pourquoi pas? 514 00:42:26,269 --> 00:42:29,147 Don't tell me how you did it. I don't care. 515 00:42:30,607 --> 00:42:32,275 It's perfect. 516 00:42:33,235 --> 00:42:35,445 It's as if we were really there. 517 00:42:40,534 --> 00:42:43,578 I wanted to say goodbye properly this time. 518 00:42:50,794 --> 00:42:52,879 I shall always picture you here. 519 00:42:59,761 --> 00:43:03,015 I expect you to always come charging to my rescue. 520 00:43:03,807 --> 00:43:05,475 I'll do my best. 521 00:43:08,562 --> 00:43:10,188 Goodbye, Jean-Luc. 522 00:43:11,773 --> 00:43:13,442 Be well. 523 00:43:14,192 --> 00:43:15,569 And you. 524 00:43:15,736 --> 00:43:17,779 Thank you for Paris. 525 00:43:27,289 --> 00:43:30,959 Well, so much for my dramatically romantic exit. 526 00:43:57,027 --> 00:43:59,446 - Is anything wrong? - No, sir. 527 00:44:00,322 --> 00:44:02,199 Set course for Sarona VIII. 528 00:44:03,867 --> 00:44:07,621 As I remember, we were on our way for much-needed shore leave. 529 00:44:08,497 --> 00:44:12,000 - Course plotted and laid in, sir. - Warp five. 530 00:44:12,876 --> 00:44:15,003 Engage. 531 00:44:15,170 --> 00:44:17,589 I've been there once. There's this club. 532 00:44:17,756 --> 00:44:20,967 I don't remember the name. They serve blue concoctions. 533 00:44:21,176 --> 00:44:24,680 It's across the square from the dance palace. 534 00:44:26,264 --> 00:44:30,435 It's called the Blue Parrot Café, and you're buying. 535 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 536 00:44:31,305 --> 00:45:31,238 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app