1 00:00:03,670 --> 00:00:07,549 Archer: Captain's starlog, December 27th, 2154. 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 We 're on course for the berengarius system, 3 00:00:10,219 --> 00:00:13,597 a potential site for the first in a series of proposed starbases. 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,227 A vulcan science vessel surveyed the seventh planet over 50 years ago. 5 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 The file states it's an m-class world with a flourishing ecosystem, 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,607 no intelligent life. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,067 Sounds promising. 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,819 They did report one distinctive feature which bears mentioning. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,656 - And that is? - A species of flying reptile. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,867 Some reportedly over 200 meters long. 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,036 They're also said to breathe fire. 12 00:00:37,955 --> 00:00:41,250 There's been lingering questions over the accuracy of this report. 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,628 Can't wait to find out. 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 There's a ship. 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 It's on an intercept course. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,135 I don't recognize the configuration. 17 00:00:52,511 --> 00:00:54,054 Let's see it. 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,519 - Doesn't look very friendly. - Tactical alert. 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,231 Let's see what they want, hoshi. 20 00:01:04,815 --> 00:01:05,941 They're responding. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,611 - Captain Archer. - And you are? 22 00:01:10,279 --> 00:01:12,281 Harrad—sar. 23 00:01:12,906 --> 00:01:16,118 Deactivate your weapon systems immediately, 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,662 or I'll be forced to open fire. 25 00:02:41,662 --> 00:02:43,538 You're still targeting my ship. 26 00:02:43,914 --> 00:02:45,707 And you're targeting mine. 27 00:02:45,916 --> 00:02:47,334 It seems we're at an impasse. 28 00:02:48,335 --> 00:02:49,670 Not for long. 29 00:02:50,170 --> 00:02:52,673 Instead of sitting here pointing guns at each other, 30 00:02:52,881 --> 00:02:56,218 why don't we deactivate our weapons together? 31 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 Very well. 32 00:03:07,646 --> 00:03:10,065 Now, what can we do for you? 33 00:03:10,273 --> 00:03:11,692 I have a proposal to make. 34 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 I'm listening. 35 00:03:13,443 --> 00:03:16,697 [Prefer to discuss business in person. 36 00:03:17,197 --> 00:03:18,782 You're invited aboard my ship. 37 00:03:19,991 --> 00:03:21,493 We've dealt with your people before. 38 00:03:21,702 --> 00:03:25,038 The experience wasn't one I care to repeat. 39 00:03:25,247 --> 00:03:27,874 If you can give me some idea what this is about... 40 00:03:28,542 --> 00:03:30,419 What I have to say could smooth relations 41 00:03:30,627 --> 00:03:34,047 between your starfleet and the Orion syndicate. 42 00:03:34,256 --> 00:03:36,216 My hospitality is renowned, captain. 43 00:03:36,425 --> 00:03:38,301 I don't offer it to everyone. 44 00:03:38,510 --> 00:03:40,303 And once I've been refused, 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,514 I never offer it again. 46 00:03:47,978 --> 00:03:49,563 The last orions we ran into 47 00:03:49,771 --> 00:03:52,733 almost turned nine of our crew members into slaves. 48 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 Let's at least ask him to come here. 49 00:03:54,818 --> 00:03:56,820 I have a feeling he'd see it as an insult. 50 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 I can live with that. 51 00:03:58,405 --> 00:04:01,199 Any chance to improve relations with the syndicate, 52 00:04:01,408 --> 00:04:03,785 I'm willing to take that risk. 53 00:04:04,035 --> 00:04:07,330 Anything to have one less hostile species out there. 54 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 Seven of the transfer conduits are back on-line. 55 00:04:15,756 --> 00:04:17,382 Eighth is still giving us some trouble. 56 00:04:17,591 --> 00:04:20,677 - Did you run a phase diagnostic? - It came back negative. 57 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 Better work up a bypass. 58 00:04:22,512 --> 00:04:24,556 Already underway. 59 00:04:26,057 --> 00:04:27,434 Kelby. 60 00:04:28,685 --> 00:04:30,187 Kelby. 61 00:04:31,438 --> 00:04:32,814 We have a problem? 62 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 I'm not sure what you mean, sir. 63 00:04:35,901 --> 00:04:38,528 Look, the captain asked me to stick around. 64 00:04:38,737 --> 00:04:41,615 As soon as the repairs are done, I'm back on Columbia. 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 And it's no reflection on me 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 that the captain wants you to oversee the work? 67 00:04:45,494 --> 00:04:46,536 That's right. 68 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 I was his chief engineer for four years. 69 00:04:48,830 --> 00:04:50,870 Well, it doesn't look like he's ready to let you go. 70 00:04:51,374 --> 00:04:52,709 I'd better get on it. 71 00:04:58,381 --> 00:04:59,981 He thinks he's gonna lose his promotion. 72 00:05:00,342 --> 00:05:01,927 Is there anything I can do to help? 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,639 - With kelby? - With the engine. 74 00:05:06,848 --> 00:05:09,142 I could use a second pair of eyes on the field matrix. 75 00:05:09,810 --> 00:05:12,312 The pattern's bothering me and I can't figure out why. 76 00:05:12,521 --> 00:05:14,856 - I'll take a look at it. - Thanks. 77 00:05:15,065 --> 00:05:19,319 Commander, have you been experiencing any unusual daydreams? 78 00:05:19,528 --> 00:05:22,781 - Daydreams? - Accompanied by intense auditory 79 00:05:22,989 --> 00:05:26,493 and visual sensations. They would involve me. 80 00:05:28,703 --> 00:05:30,743 You're wondering if I've been daydreaming about you? 81 00:05:30,914 --> 00:05:32,499 Essentially. 82 00:05:32,707 --> 00:05:34,584 Well, let me think. 83 00:05:37,212 --> 00:05:40,215 - No, nothing comes to mind. - Forget I mentioned it. 84 00:05:40,423 --> 00:05:41,783 Have you been daydreaming about me? 85 00:05:41,967 --> 00:05:43,385 It's not important. 86 00:05:43,593 --> 00:05:46,012 Are you going to tell me what this is about? 87 00:05:49,140 --> 00:05:51,726 Harrad-sar: I am a privateer. 88 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 My allegiance is to myself alone. 89 00:05:57,357 --> 00:06:02,028 I earn my living in various ways, buying, selling. 90 00:06:02,237 --> 00:06:05,615 - Plundering? - When the situation calls for it. 91 00:06:06,408 --> 00:06:10,245 Piracy is a risky business. I prefer commerce. 92 00:06:10,453 --> 00:06:13,832 This is from a planet in the corn hegemony. 93 00:06:14,624 --> 00:06:17,335 - The gorn? - The less said about them, the better. 94 00:06:18,253 --> 00:06:22,299 However, they brew the finest of meridor in the five systems. 95 00:06:22,799 --> 00:06:25,927 - Delicious. - Oh, I'm pleased. 96 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 You have acquired something of a reputation, captain. 97 00:06:29,514 --> 00:06:30,765 Favorable, I hope. 98 00:06:31,224 --> 00:06:35,145 Well, you're wanted in the klingon empire and the Orion syndicate. 99 00:06:35,353 --> 00:06:37,772 I don't know, I would have imagined such a man 100 00:06:37,981 --> 00:06:41,484 would have a more robust appetite. 101 00:06:41,902 --> 00:06:44,863 With all those people after me, I need to stay quick on my feet. 102 00:06:45,071 --> 00:06:47,157 Ha, ha. Yes. 103 00:06:47,365 --> 00:06:49,618 You said you had something important to discuss with us. 104 00:06:50,785 --> 00:06:55,707 It's poor custom to discuss business before the entertainment. 105 00:06:56,875 --> 00:07:00,128 If the food didn't arouse your hunger, 106 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 What do you think? 107 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 I can't think. 108 00:07:35,956 --> 00:07:37,499 Captain? 109 00:07:38,875 --> 00:07:41,002 I'd have to agree with my tactical officer. 110 00:07:53,306 --> 00:07:54,683 I think she likes you. 111 00:08:05,276 --> 00:08:09,990 Her name is navaar. She's the most experienced of the three. 112 00:08:21,334 --> 00:08:22,460 They're sisters. 113 00:08:22,669 --> 00:08:26,965 I purchased them at a trading post you once visited. 114 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 Incredible, aren't they? 115 00:08:37,809 --> 00:08:41,271 They can make you forget most of your troubles. 116 00:08:47,277 --> 00:08:50,613 Of course, creatures such as these come with troubles of their own. 117 00:08:54,451 --> 00:08:57,704 But women are the same throughout the galaxy, aren't they? 118 00:09:15,555 --> 00:09:17,891 Now we can talk business. 119 00:09:18,475 --> 00:09:21,936 He claims he's discovered a planet with large deposits of magnesite. 120 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 Enough to build a thousand warp reactors. 121 00:09:24,564 --> 00:09:26,941 And that's just what his scanners could detect. 122 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 He's offering to give us the coordinates. 123 00:09:30,195 --> 00:09:31,905 Why would he divulge his information? 124 00:09:32,113 --> 00:09:35,325 He doesn't have the infrastructure to get the magnesite out of the ground. 125 00:09:35,533 --> 00:09:38,453 So he wants starfleet to construct mining facilities. 126 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 And he'll get a 10 percent share. 127 00:09:41,623 --> 00:09:43,583 He's also promised to help establish a dialogue 128 00:09:43,792 --> 00:09:46,252 between starfleet and the Orion syndicate. 129 00:09:46,461 --> 00:09:49,047 - Are you going to accept his offer? - I already have. 130 00:09:50,131 --> 00:09:52,717 I thought you were here seeking my advice. 131 00:09:52,926 --> 00:09:58,723 Harrad-sar insisted that I accept a gift, to celebrate the transaction. 132 00:09:58,932 --> 00:10:02,060 Given the situation, I, uh, couldn't refuse. 133 00:10:05,188 --> 00:10:07,524 Uh, we're on d-deck now, 134 00:10:07,732 --> 00:10:10,527 where most of the crew quarters are located. 135 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 Where does captain Archer stay? 136 00:10:12,654 --> 00:10:15,907 On e. That's, uh, one deck below us. 137 00:10:16,116 --> 00:10:18,827 - How many levels are there? - Um... 138 00:10:18,993 --> 00:10:22,789 A total of... heh... seven. Seven decks. 139 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 We've arranged these for you. 140 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Do you need something to do? 141 00:10:27,669 --> 00:10:31,548 Uh, the other two rooms are right next door. 142 00:10:31,756 --> 00:10:35,343 I'll show you in a moment. 143 00:10:43,810 --> 00:10:46,312 Captain Archer has a very large ship. 144 00:10:46,521 --> 00:10:48,022 It's roomy. 145 00:10:48,231 --> 00:10:50,316 But everything's so functional. 146 00:10:50,525 --> 00:10:52,443 There's no color. 147 00:10:52,652 --> 00:10:55,572 I hadn't really thought about it, to tell you the truth. 148 00:10:56,197 --> 00:10:58,158 At least it's private. 149 00:11:02,036 --> 00:11:03,246 What's your name? 150 00:11:04,038 --> 00:11:07,000 Uh, lieutenant Reed. Malcolm. 151 00:11:08,293 --> 00:11:11,129 Pleased to meet you, lieutenant Reed Malcolm. 152 00:11:11,337 --> 00:11:13,089 Malcolm's fine. 153 00:11:13,298 --> 00:11:18,761 Well, um, someone will be by shortly to show you how everything works. 154 00:11:18,970 --> 00:11:22,056 In the meantime, just try to make yourself at home. 155 00:11:26,144 --> 00:11:27,520 Right. 156 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 This way, ladies. 157 00:11:39,991 --> 00:11:41,826 Archer: Captain's starlog, supplemental. 158 00:11:42,035 --> 00:11:43,870 Harrad—sar has turned over the coordinates 159 00:11:44,078 --> 00:11:45,538 of the planet he described. 160 00:11:45,747 --> 00:11:48,666 We 're en route to verify his claims. 161 00:11:50,376 --> 00:11:53,421 I've been hearing some concerns from the crew. 162 00:11:53,630 --> 00:11:55,757 - Concerns? - The Orion women. 163 00:11:55,965 --> 00:11:59,594 - Their presence is becoming disruptive. - You're telling me. 164 00:12:02,680 --> 00:12:06,017 The crew isn't used to having orions on board. 165 00:12:06,226 --> 00:12:07,435 It's more than that. 166 00:12:07,936 --> 00:12:10,104 Our guests visited the mess hall this morning. 167 00:12:10,313 --> 00:12:13,650 As a result, 12 crewmen reported late for their shifts. 168 00:12:13,858 --> 00:12:16,361 - I get the picture. - It's primarily their attire. 169 00:12:16,569 --> 00:12:18,321 Or lack of it. 170 00:12:21,366 --> 00:12:22,886 I'll see about assigning them clothes. 171 00:12:23,076 --> 00:12:26,537 It might also be a good idea if you had a word with them. 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,958 They're still under the impression they belong to you. 173 00:12:30,166 --> 00:12:32,293 Unless a new policy has been instated, 174 00:12:32,502 --> 00:12:35,380 I believe starfleet doesn't condone slavery. 175 00:12:36,965 --> 00:12:39,425 - I'll speak to them first chance I get. - Thank you. 176 00:12:44,138 --> 00:12:45,265 Mayweather: Lieutenant? 177 00:12:51,020 --> 00:12:52,939 Have you seen them yet? 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 I ran into one of them in the corridor. 179 00:12:55,817 --> 00:12:57,402 They're really... heh. 180 00:12:57,610 --> 00:12:59,362 Yeah, I know. 181 00:13:00,071 --> 00:13:01,239 I know. 182 00:13:04,450 --> 00:13:05,535 What are you trying to do? 183 00:13:05,868 --> 00:13:08,121 Get them out of my head. 184 00:13:09,372 --> 00:13:11,291 The pain helps. 185 00:13:12,875 --> 00:13:14,752 You should try it. 186 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 Yeah, okay. 187 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 When I was on my parents' ship, we picked up some deltans once. 188 00:13:26,139 --> 00:13:27,765 Their ship was having engine trouble. 189 00:13:27,974 --> 00:13:29,475 I don't know that species. 190 00:13:29,684 --> 00:13:33,062 The females are unbelievably attractive. 191 00:13:33,271 --> 00:13:36,441 Very open about... 192 00:13:41,195 --> 00:13:42,697 I was 15. 193 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 I couldn't think straight. 194 00:13:45,283 --> 00:13:46,868 I could barely breathe. 195 00:13:47,076 --> 00:13:50,955 Only thing that got me through it was weight training with my dad. 196 00:13:51,372 --> 00:13:55,543 He said if I was exhausted, idle hands and all that. 197 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 Well, did it help? 198 00:13:58,379 --> 00:13:59,714 Helped my biceps. 199 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 I'd go heavier. 200 00:14:26,240 --> 00:14:27,533 I'm sorry. Just a second. 201 00:14:27,742 --> 00:14:29,786 - What are you doing here? - I wanted to thank you. 202 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 You were very kind this morning, helping me find the mess hall. 203 00:14:33,039 --> 00:14:36,584 Oh, it was no problem. Look, I, uh... 204 00:14:36,793 --> 00:14:40,213 Wow. Is that the engine? 205 00:14:40,421 --> 00:14:42,006 Kelby: It's the warp reactor. 206 00:14:42,215 --> 00:14:44,258 You can feel the power. 207 00:14:46,094 --> 00:14:48,429 You promised you'd show me engineering. 208 00:14:48,638 --> 00:14:52,600 - Kelby: I know. Uh... - Harrad-sar never let us leave our rooms. 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,188 I've never seen anything like this place. 210 00:14:58,523 --> 00:15:00,191 I could show you around. 211 00:15:00,400 --> 00:15:02,276 If it won't get you into trouble. 212 00:15:04,278 --> 00:15:05,905 Come on. 213 00:15:09,575 --> 00:15:11,911 What have you got for a headache? 214 00:15:12,703 --> 00:15:14,914 That depends on what's causing it. 215 00:15:15,998 --> 00:15:17,959 How long have you been experiencing this? 216 00:15:18,167 --> 00:15:21,712 A few hours. What is it? 217 00:15:21,921 --> 00:15:24,215 Ensign keely was here with a headache several minutes ago. 218 00:15:24,966 --> 00:15:26,509 Is she all right? 219 00:15:26,717 --> 00:15:28,386 Oh, perfectly. 220 00:15:29,637 --> 00:15:31,639 Just as you are. 221 00:15:32,390 --> 00:15:34,475 It's probably just stress. 222 00:15:34,684 --> 00:15:36,811 Plenty of that going around. 223 00:15:37,019 --> 00:15:38,688 Or it could be our new passengers. 224 00:15:40,648 --> 00:15:42,942 The Orion females? Why should they give you a headache? 225 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 I'm just not used to seeing guys trip over themselves like that. 226 00:15:47,780 --> 00:15:50,867 Oh, just a little healthy sexual energy, helps keep the blood pumping. 227 00:15:51,325 --> 00:15:53,536 If you ask me, it's pumping a little too hard. 228 00:15:54,162 --> 00:15:56,873 - I'm surprised at you, ensign. - — why? 229 00:15:57,081 --> 00:15:59,083 You never struck me as being prone to jealousy. 230 00:15:59,792 --> 00:16:02,753 This should do very nicely. 231 00:16:08,509 --> 00:16:10,011 It's all right. 232 00:16:11,137 --> 00:16:13,347 Well, I must be nearing a sleep cycle. 233 00:16:14,056 --> 00:16:15,433 I thought you just had one. 234 00:16:16,893 --> 00:16:18,811 You're right, I did. 235 00:16:19,020 --> 00:16:20,688 A week ago. 236 00:16:22,648 --> 00:16:24,692 Yeah, it's a good bet the problem's right there. 237 00:16:24,901 --> 00:16:26,360 Take it apart. 238 00:16:35,703 --> 00:16:38,539 The injectors feed into the dilithium chamber. 239 00:16:38,748 --> 00:16:41,626 That's where the matter and antimatter mix. 240 00:16:41,834 --> 00:16:42,877 That's right. 241 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 The crystals let you control the reaction. 242 00:16:46,339 --> 00:16:47,632 That's right. 243 00:16:47,840 --> 00:16:51,093 Lieutenant, talk to you a second? 244 00:17:01,103 --> 00:17:03,981 - What's going on? - Sir? 245 00:17:04,398 --> 00:17:07,485 You're supposed to be recalibrating the eps taps, not giving a tour. 246 00:17:07,693 --> 00:17:09,320 She's only been here a couple of minutes. 247 00:17:09,529 --> 00:17:13,324 She doesn't have clearance. You should have checked with me first. 248 00:17:13,533 --> 00:17:15,701 Well, I guess I can't do anything right. 249 00:17:17,995 --> 00:17:19,872 Just ask her to leave. 250 00:17:21,249 --> 00:17:22,583 No, sir. 251 00:17:22,792 --> 00:17:24,669 I'm not through talking to her. 252 00:17:24,877 --> 00:17:26,921 - That was an order. - And I'm refusing. 253 00:17:27,505 --> 00:17:28,798 What's the matter with you? 254 00:17:29,006 --> 00:17:31,092 You've been on my case since the second you got back. 255 00:17:31,300 --> 00:17:34,470 That's what the hell's the matter with me. And I'm telling you, it stops here. 256 00:17:34,679 --> 00:17:38,808 - Kelby, you're walking a fine line. - So are you, commander. 257 00:17:39,600 --> 00:17:42,186 - You're confined to quarters. - And what if I don't want to go? 258 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 It's either your quarters or the brig. 259 00:17:47,692 --> 00:17:49,735 Get out of here now. 260 00:18:07,044 --> 00:18:08,087 Come in. 261 00:18:20,933 --> 00:18:23,853 I was wondering when you were going to come see me. 262 00:18:24,562 --> 00:18:27,607 After all, I've been your property for two days. 263 00:18:28,899 --> 00:18:30,484 Navaar, 264 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 you and your sisters don't belong to me 265 00:18:33,696 --> 00:18:35,615 or anyone else. 266 00:18:36,198 --> 00:18:38,242 I don't understand. 267 00:18:38,492 --> 00:18:42,538 On my world, slavery's been illegal for hundreds of years. 268 00:18:42,747 --> 00:18:47,043 Are you saying that you don't want us? 269 00:18:48,169 --> 00:18:54,759 I'm saying that you're here as our guests, not our property. 270 00:18:57,011 --> 00:18:59,805 I've been a slave my entire life 271 00:19:00,890 --> 00:19:03,726 on different worlds for different owners. 272 00:19:04,435 --> 00:19:05,686 What's going to happen to me? 273 00:19:06,020 --> 00:19:07,647 You're free to start a new life. 274 00:19:08,689 --> 00:19:10,775 In the meantime, I've asked my protocol officer, 275 00:19:10,983 --> 00:19:13,611 hoshi sato, to brief you on ship's operations. 276 00:19:13,819 --> 00:19:16,864 There are certain areas that are reserved for starfleet personnel. 277 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 I know what happened in engineering. 278 00:19:19,283 --> 00:19:21,202 I've already spoken to d'nesh. I'm sorry. 279 00:19:22,953 --> 00:19:24,622 There's no reason to apologize. 280 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 It's a big adjustment for the three of you. 281 00:19:28,501 --> 00:19:29,710 May I ask you something? 282 00:19:35,633 --> 00:19:38,094 Do you find me attractive? 283 00:19:40,137 --> 00:19:41,722 I'd be lying if I said no. 284 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 I've known so few honest men 285 00:19:46,894 --> 00:19:52,566 and even though you don't wish to own me I still wish to please you. 286 00:19:53,651 --> 00:19:56,070 If I choose to do this, 287 00:20:00,950 --> 00:20:03,577 would that violate your ship's protocol? 288 00:20:04,954 --> 00:20:07,039 Not necessarily. 289 00:20:13,504 --> 00:20:15,214 T'pol: Bridge to captain Archer. 290 00:20:19,760 --> 00:20:21,846 Bridge to captain Archer. 291 00:20:32,690 --> 00:20:33,816 Archer here. 292 00:20:34,024 --> 00:20:36,277 T'pol: We 're coming up on the planet. 293 00:20:40,865 --> 00:20:42,825 I'll be right there. 294 00:20:57,631 --> 00:20:59,341 I recommend we go to tactical alert, sir. 295 00:20:59,550 --> 00:21:02,011 We can't be certain this isn't some kind of a trap. 296 00:21:02,720 --> 00:21:04,221 - Go ahead. - We're already picking up 297 00:21:04,430 --> 00:21:06,223 large deposits of magnesite. 298 00:21:06,432 --> 00:21:08,872 - Harrad-sar was telling the truth. - T'pol: It would seem so. 299 00:21:09,059 --> 00:21:10,311 Keep scanning. 300 00:21:11,854 --> 00:21:13,564 I want to know how much is down there. 301 00:21:13,773 --> 00:21:15,733 Are you feeling all right? 302 00:21:15,941 --> 00:21:17,610 I'm fine. 303 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 A power reading. 304 00:21:22,031 --> 00:21:24,116 Not on the surface, in the upper atmosphere. 305 00:21:24,325 --> 00:21:26,827 - A ship? - Uncertain. 306 00:21:28,537 --> 00:21:30,247 Try hailing them. 307 00:21:30,456 --> 00:21:32,333 The cloud layer is highly ionized. 308 00:21:32,541 --> 00:21:34,210 It's obscuring our scanners. 309 00:21:34,418 --> 00:21:36,879 Get us closer, within 10 kilometers. 310 00:21:37,296 --> 00:21:38,631 They're not responding. 311 00:21:39,423 --> 00:21:41,133 There it is. 312 00:21:42,218 --> 00:21:44,428 T'pol: It's an unknown configuration. 313 00:21:44,637 --> 00:21:46,555 Reed: They're locking weapons. 314 00:21:54,396 --> 00:21:56,482 Extremely low yield, barely scratched us. 315 00:21:56,690 --> 00:22:00,110 It's equipped with numerous sensors, most likely a science vessel. 316 00:22:00,319 --> 00:22:02,655 Its presence here could simply be a coincidence. 317 00:22:02,863 --> 00:22:03,989 Reed: They're firing again. 318 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 No damage. 319 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 They could shoot at us all day. 320 00:22:11,705 --> 00:22:14,083 - Phase-cannons. - Sir? 321 00:22:14,625 --> 00:22:16,502 A phase-Cannon hit will destroy them. 322 00:22:16,836 --> 00:22:20,214 Which means they won't be shooting at us anymore. 323 00:22:20,422 --> 00:22:23,592 If we simply withdraw, they'll most likely cease their attack and move on. 324 00:22:23,801 --> 00:22:24,885 And maybe they won't. 325 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Target them. 326 00:22:36,856 --> 00:22:38,023 Lieutenant. 327 00:22:38,649 --> 00:22:39,775 Captain. 328 00:22:40,484 --> 00:22:41,777 Lock phase-cannons. 329 00:22:49,827 --> 00:22:52,955 Sir, they're moving off. 330 00:23:28,949 --> 00:23:31,577 I have just as much experience. 331 00:23:31,785 --> 00:23:33,913 I'm smarter, younger. 332 00:23:34,121 --> 00:23:36,332 You're better than him. 333 00:23:38,918 --> 00:23:40,377 We're the only ones who think that. 334 00:23:42,338 --> 00:23:45,299 Tucker's going to take back his position? 335 00:23:45,716 --> 00:23:49,178 He denies it, but I know he's planning on staying. 336 00:23:49,970 --> 00:23:52,181 That doesn't seem fair. 337 00:23:52,514 --> 00:23:53,766 It isn't. 338 00:23:56,268 --> 00:23:57,770 Let's not talk about it anymore. 339 00:24:00,397 --> 00:24:02,608 - What? - I'm used to being with men 340 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 who take what they want. 341 00:24:04,735 --> 00:24:07,655 - What are you talking about? - You can't let him treat you like this. 342 00:24:07,863 --> 00:24:09,323 He's my superior officer. 343 00:24:10,741 --> 00:24:11,784 Where are you going? 344 00:24:11,951 --> 00:24:13,911 - I thought you were different. - Stay. 345 00:24:14,578 --> 00:24:16,747 Wait, don't leave. 346 00:24:21,168 --> 00:24:24,797 What would you do to keep me forever? 347 00:24:26,006 --> 00:24:27,758 Forever? 348 00:24:29,760 --> 00:24:32,012 What would you do? 349 00:24:34,932 --> 00:24:36,558 Anything. 350 00:24:37,101 --> 00:24:38,394 Anything you want. 351 00:25:11,343 --> 00:25:12,678 Kelby! 352 00:25:19,184 --> 00:25:20,686 What the hell are you doing? 353 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Blow the dampeners! 354 00:25:41,540 --> 00:25:42,583 Move! 355 00:25:50,090 --> 00:25:51,925 He blew out every junction in the eps system. 356 00:25:52,134 --> 00:25:54,261 If we hadn't gotten to him, we might not have a ship. 357 00:25:54,470 --> 00:25:56,950 - When can we get underway? - I'm not sure we can get underway. 358 00:25:57,139 --> 00:25:58,682 He did a pretty thorough job. 359 00:26:02,019 --> 00:26:03,645 - Kelby. - I didn't do anything. 360 00:26:03,854 --> 00:26:06,214 - Tell me what happened. - Whatever he told you, it's a lie! 361 00:26:06,398 --> 00:26:08,025 Three other people saw you. 362 00:26:08,192 --> 00:26:10,527 - Tell me why you did this. - He's trying to get rid of me. 363 00:26:10,736 --> 00:26:11,936 - Don't listen to him! - Kelby. 364 00:26:12,071 --> 00:26:14,281 Captain, his adrenaline levels are dangerously high. 365 00:26:14,448 --> 00:26:17,368 - I need to administer a sedative. - Didn't have anything to do with this. 366 00:26:17,451 --> 00:26:19,291 - Not until I get some answers. - In his state, 367 00:26:19,495 --> 00:26:22,706 - he can't give you coherent answers. - I just want to go back to engineering. 368 00:26:22,915 --> 00:26:24,995 - All right. - I just want to go back to engineering! 369 00:26:25,167 --> 00:26:26,293 Be quiet! 370 00:26:27,503 --> 00:26:29,004 What's wrong with him? 371 00:26:29,213 --> 00:26:32,174 It's the same thing that's affecting everyone on this ship. 372 00:26:32,382 --> 00:26:34,134 It's a highly potent pheromone. 373 00:26:34,718 --> 00:26:37,387 When exposed to human males, it accelerates the metabolism, 374 00:26:37,596 --> 00:26:41,350 causing aggression, and ultimately, a form of delusion. 375 00:26:41,558 --> 00:26:43,268 Trip: The orions? 376 00:26:43,477 --> 00:26:44,853 Women have also been affected. 377 00:26:45,062 --> 00:26:49,525 I've received a number of complaints about headaches and listlessness. 378 00:26:49,733 --> 00:26:53,612 I suspect the pheromone acts as a defense mechanism against competition. 379 00:26:56,365 --> 00:26:58,033 You okay? 380 00:26:58,492 --> 00:27:00,869 Mm. It's impacted my sleep cycle. 381 00:27:01,078 --> 00:27:07,042 I'm having to rely on stimulants to stay awake. 382 00:27:07,251 --> 00:27:09,878 Doesn't seem to be affecting you. 383 00:27:10,087 --> 00:27:11,922 Phlox: I've scanned a good number of the crew. 384 00:27:12,131 --> 00:27:13,799 The only people who haven't been affected 385 00:27:14,007 --> 00:27:16,260 are t'pol and commander Tucker. 386 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 - Why me? - I would have to run some more tests. 387 00:27:19,638 --> 00:27:22,724 But for the rest of us, the effect seems to be cumulative. 388 00:27:22,933 --> 00:27:29,398 The longer we're exposed, the more pronounced the results are. 389 00:27:43,912 --> 00:27:47,791 So this is what you meant when you said we were free to start new lives? 390 00:27:48,917 --> 00:27:50,210 We found this in your quarters. 391 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 Hmm. Seems we have no privacy either. 392 00:27:53,964 --> 00:27:55,632 It's a communication device. 393 00:27:56,133 --> 00:27:59,261 You've been in contact with harrad-sar as recently as two hours ago. 394 00:28:00,512 --> 00:28:01,972 And if I have? 395 00:28:02,181 --> 00:28:04,641 You were sent here to disable my ship. 396 00:28:04,850 --> 00:28:07,269 That was his plan from the start, wasn't it? 397 00:28:07,477 --> 00:28:11,398 Harrad-sar contacted me to see if we'd been treated well. 398 00:28:13,775 --> 00:28:18,238 Doctor phlox believes that prolonged exposure to your pheromones 399 00:28:18,447 --> 00:28:21,325 makes men delusional 400 00:28:21,533 --> 00:28:23,577 and extremely vulnerable to suggestion. 401 00:28:23,785 --> 00:28:27,873 That's how you convinced kelby to sabotage our engines. 402 00:28:28,790 --> 00:28:31,460 Your crewman acted alone. 403 00:28:31,668 --> 00:28:34,004 I had nothing to do with it. 404 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 It seems the only delusion here is your own. 405 00:28:37,549 --> 00:28:40,135 Damn it! It's time to start telling me the truth! 406 00:28:40,344 --> 00:28:42,012 I'm worried about you, captain. 407 00:28:42,221 --> 00:28:43,388 You don't seem well. 408 00:28:43,597 --> 00:28:45,390 I'm not the one you should be worried about. 409 00:28:45,599 --> 00:28:47,935 I can see you're not very experienced at making threats. 410 00:28:48,560 --> 00:28:50,103 I'm a lot better at carrying them out. 411 00:28:51,355 --> 00:28:53,523 We were a gift, nothing more. 412 00:28:53,732 --> 00:28:56,944 A true commander would know how to appreciate such a gesture. 413 00:28:59,154 --> 00:29:00,656 Tell me, 414 00:29:02,658 --> 00:29:04,409 when's he going to attack us? 415 00:29:07,162 --> 00:29:11,541 No one is coming to attack your ship. 416 00:29:14,002 --> 00:29:17,214 Please, release us. 417 00:29:31,687 --> 00:29:32,854 Captain? 418 00:29:38,694 --> 00:29:41,571 I'm obviously not the only woman with power over you. 419 00:30:01,842 --> 00:30:04,469 Get down to engineering. Do what you can to help trip. 420 00:30:04,678 --> 00:30:06,722 It's better if I stay on the bridge. 421 00:30:06,930 --> 00:30:10,183 - I don't need you to look after me. - You're not immune to pheromones. 422 00:30:10,392 --> 00:30:13,228 - Yourjudgment is impaired. - I can handle it. 423 00:30:13,937 --> 00:30:15,856 We need to get the engines back on-line. 424 00:30:16,064 --> 00:30:19,860 I don't want to be a sitting duck when harrad-sar gets here. 425 00:30:21,153 --> 00:30:23,071 You have your orders. 426 00:30:30,579 --> 00:30:33,123 The captain asked me to offer my assistance. 427 00:30:33,332 --> 00:30:37,002 Great. You can run through these diagnostics. 428 00:30:38,712 --> 00:30:41,923 See if you can find anything that isn't fried. 429 00:30:45,552 --> 00:30:47,804 - Do you think they're coming after us? - It's likely. 430 00:30:48,013 --> 00:30:50,015 The transmissions sent by the Orion females 431 00:30:50,223 --> 00:30:52,851 suggest that harrad-sar's ship is getting closer. 432 00:30:54,227 --> 00:30:57,314 I keep thinking back to our first mission, when we met the suliban. 433 00:30:57,481 --> 00:30:59,399 I was so damn naive. 434 00:30:59,566 --> 00:31:01,847 I thought it was the last time we'd have to fight someone. 435 00:31:02,027 --> 00:31:04,112 - I said leave it alone! - Get your hands off me! 436 00:31:04,321 --> 00:31:06,323 Knock it off! That's an order! 437 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 Start up again, you'll both end up in the brig, understand? 438 00:31:10,077 --> 00:31:11,912 Now, go help masaro with the injectors. 439 00:31:16,208 --> 00:31:17,709 Get back to work. 440 00:31:21,588 --> 00:31:23,632 That's the third one in the last hour. 441 00:31:24,841 --> 00:31:27,677 There have been altercations throughout the ship. 442 00:31:27,886 --> 00:31:30,263 The captain's been affected. I'm concerned about him. 443 00:31:30,472 --> 00:31:33,642 The thing I can't figure out is why I'm immune. 444 00:31:34,101 --> 00:31:36,853 That might have something to do with me. 445 00:31:37,354 --> 00:31:39,189 - You? - There's a long-held belief 446 00:31:39,398 --> 00:31:43,443 that when a vulcan mates, there's a shared psychic bond. 447 00:31:43,652 --> 00:31:44,861 We didn't mate. 448 00:31:47,280 --> 00:31:50,325 Okay, what do you mean by psychic bond? 449 00:31:50,534 --> 00:31:52,202 It's difficult to explain. 450 00:31:52,411 --> 00:31:56,415 Feelings, thoughts, even images can be shared. 451 00:31:56,998 --> 00:31:59,418 - Those daydreams. - What? 452 00:32:01,420 --> 00:32:05,340 When I said before that I wasn't having any daydreams about you, 453 00:32:05,549 --> 00:32:07,217 it wasn't actually true. 454 00:32:09,928 --> 00:32:12,514 So if we're bonded, 455 00:32:13,515 --> 00:32:16,226 what does this have to do with me not being affected by the orions? 456 00:32:16,435 --> 00:32:19,688 I'm immune to the pheromones because of my vulcan physiology. 457 00:32:19,896 --> 00:32:21,648 And you're making me immune? 458 00:32:22,107 --> 00:32:23,400 Apparently. 459 00:32:24,151 --> 00:32:28,113 Oh. I don't know whether to be relieved, or... 460 00:32:28,738 --> 00:32:31,032 Really worried. 461 00:32:37,414 --> 00:32:39,416 Tactical alert. 462 00:32:42,919 --> 00:32:44,087 Distance? 463 00:32:44,296 --> 00:32:46,590 Four hundred kilometers. 464 00:32:47,007 --> 00:32:49,676 - He's hailing us. - Archer: Put him up. 465 00:32:51,595 --> 00:32:54,431 Can I be of help, captain? Do you need a tow? 466 00:32:54,639 --> 00:32:56,933 We still have weapons. 467 00:32:57,893 --> 00:33:00,353 You're not going to get this ship without one hell of a fight. 468 00:33:00,854 --> 00:33:04,941 I 'd rather I didn't have to kill you, but if that's what it takes. 469 00:33:05,942 --> 00:33:08,236 The syndicate wants your head, captain. 470 00:33:08,445 --> 00:33:12,449 And they don't really care whether or not it's attached to your body. 471 00:33:27,839 --> 00:33:30,550 - He's trying to knock out our weapons! - Then take out his. 472 00:33:39,559 --> 00:33:41,978 Forward phase-cannons are down. 473 00:33:42,187 --> 00:33:43,355 Protect our aft cannons. 474 00:33:43,563 --> 00:33:44,773 He's moving too fast. 475 00:33:48,318 --> 00:33:49,986 Archer to engineering. 476 00:33:50,195 --> 00:33:53,532 - Trip! - Can we get more power to the thrusters? 477 00:33:53,949 --> 00:33:55,867 I'll see what I can do! 478 00:33:58,495 --> 00:33:59,704 We just lost aft cannons. 479 00:34:01,289 --> 00:34:04,584 Try to divert some of the power from the grav plating. 480 00:34:04,793 --> 00:34:06,545 We're gonna be a little lighter on our feet! 481 00:34:06,753 --> 00:34:08,673 What the hell, been meaning to lose a few pounds. 482 00:34:08,880 --> 00:34:11,091 Reducing gravity plating to 90 percent. 483 00:34:11,299 --> 00:34:12,676 Thrusters are back to full. 484 00:34:13,468 --> 00:34:15,262 Hard to starboard. 485 00:34:16,596 --> 00:34:18,723 - We're still too slow! - Torpedoes! 486 00:34:19,766 --> 00:34:21,476 That last hit just took them out. 487 00:34:28,233 --> 00:34:29,985 He's powering down his weapons. 488 00:34:31,778 --> 00:34:33,113 He's coming about. 489 00:34:45,125 --> 00:34:46,334 Thrusters, full astern. 490 00:34:48,962 --> 00:34:50,005 It's not enough! 491 00:34:51,923 --> 00:34:52,966 He's hailing. 492 00:34:57,846 --> 00:35:00,056 Relax, captain. Enjoy the ride. 493 00:35:00,890 --> 00:35:02,142 We're not going anywhere. 494 00:35:02,350 --> 00:35:06,813 I'm afraid you have an appointment with a pair of Orion marauders. 495 00:35:07,022 --> 00:35:09,441 I don't intend to keep them waiting. 496 00:35:10,108 --> 00:35:11,610 Release my ship. 497 00:35:11,818 --> 00:35:15,113 I can see you're upset, and I sympathize, 498 00:35:15,322 --> 00:35:18,116 but it's truly out of my hands. 499 00:35:18,700 --> 00:35:21,661 We 're both slaves to the situation. 500 00:35:27,250 --> 00:35:28,335 They control you? 501 00:35:29,336 --> 00:35:31,838 You finally realized that. 502 00:35:32,422 --> 00:35:35,884 Yes, captain, you've been operating under a misconception. 503 00:35:36,092 --> 00:35:40,722 It is the men who are the slaves, not the women. 504 00:35:47,437 --> 00:35:48,521 You seeing what I'm seeing? 505 00:35:48,730 --> 00:35:51,066 His grappler is directly above our main deflector beam. 506 00:35:51,274 --> 00:35:54,069 Get up to the bridge. I'll be right behind you. 507 00:36:13,129 --> 00:36:14,172 The deflector? 508 00:36:14,381 --> 00:36:17,008 We can use it to send a positron burst through the towing cable. 509 00:36:17,217 --> 00:36:19,386 If we're lucky, it'll trigger an energy cascade. 510 00:36:19,594 --> 00:36:22,347 And disable his power systems. Do it. 511 00:36:22,555 --> 00:36:23,682 T'pol to engineering. 512 00:36:23,890 --> 00:36:25,266 I've almost got it. 513 00:36:25,475 --> 00:36:27,727 You'll have to reroute the main eps conduit. 514 00:36:27,936 --> 00:36:29,646 Understood. 515 00:36:31,981 --> 00:36:33,274 Captain. 516 00:36:34,317 --> 00:36:37,445 - Captain. - Decon chamber, come in. 517 00:36:37,654 --> 00:36:40,657 - There's no one there. - What did you do to my men? 518 00:36:41,282 --> 00:36:44,703 We asked them to leave after they released us. 519 00:36:45,161 --> 00:36:47,038 They were very accommodating. 520 00:36:47,455 --> 00:36:49,582 Get off my bridge. 521 00:36:50,125 --> 00:36:51,668 Is that what you really want? 522 00:36:52,293 --> 00:36:55,714 Because if it is, I'll gladly do as you say. 523 00:36:56,089 --> 00:36:57,632 I only want to make you happy. 524 00:37:00,510 --> 00:37:02,804 I didn't think you wanted me to go. 525 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 - Captain. - She's jealous. 526 00:37:05,974 --> 00:37:09,561 She'll try anything to keep us apart, she'll even destroy your ship. 527 00:37:09,769 --> 00:37:11,646 Her presence is affecting your judgment. 528 00:37:12,897 --> 00:37:14,607 - Arrest her. - Don't listen! 529 00:37:14,816 --> 00:37:16,276 - Do it. - Captain! 530 00:37:17,152 --> 00:37:19,571 - Lieutenant Reed. - Yes? 531 00:37:19,779 --> 00:37:21,281 Take t'pol to the brig. 532 00:37:22,449 --> 00:37:24,409 D'nesh: You heard your captain. 533 00:37:26,286 --> 00:37:27,954 Aye, sir. 534 00:37:30,957 --> 00:37:32,625 Stop him. 535 00:37:37,130 --> 00:37:38,339 We're ready. 536 00:37:50,310 --> 00:37:52,562 His engines are down, weapons as well. It worked. 537 00:37:57,692 --> 00:37:59,944 Commander Tucker, 538 00:38:00,779 --> 00:38:02,197 I'm impressed. 539 00:38:03,823 --> 00:38:07,160 I'm beginning to see who's the true master of this vessel. 540 00:38:08,077 --> 00:38:09,412 Oh, save it. 541 00:38:09,621 --> 00:38:13,166 Captain Archer runs this ship. You're sweet-talking the wrong guy. 542 00:38:13,374 --> 00:38:14,959 Let's go. 543 00:38:26,429 --> 00:38:28,306 Archer: Captain's starlog, supplemental. 544 00:38:28,515 --> 00:38:30,850 The Orion women have been returned to harrad-sar, 545 00:38:31,059 --> 00:38:34,270 who's headed home, at very low impulse. 546 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 Okay. Unh. Trip: Whoa. 547 00:38:38,399 --> 00:38:40,360 The dizziness should fade in a couple of hours. 548 00:38:40,568 --> 00:38:41,736 Glad to hear that. 549 00:38:41,945 --> 00:38:44,030 At least the pheromones are wearing off. 550 00:38:44,239 --> 00:38:47,075 I haven't thought about the orions for what, a whole 10 minutes. 551 00:38:47,283 --> 00:38:48,923 The entire crew's been bumping into walls, 552 00:38:49,118 --> 00:38:51,496 like someone spiked the water supply. 553 00:38:51,704 --> 00:38:55,708 The aftereffects will be around for at least a few days. 554 00:38:56,751 --> 00:38:59,254 - Well done. - Thank you, captain. 555 00:38:59,462 --> 00:39:03,967 You'll be glad to know my log won't mention your firing on a fellow officer. 556 00:39:04,175 --> 00:39:05,218 I appreciate that. 557 00:39:05,426 --> 00:39:08,429 A court martial would hardly be a fitting ending to this incident. 558 00:39:08,638 --> 00:39:10,807 At least we've learned something about the orions. 559 00:39:11,015 --> 00:39:12,600 Yeah, the women are in charge. 560 00:39:12,809 --> 00:39:18,481 It proves that even the most disagreeable species have some positive attributes. 561 00:39:20,525 --> 00:39:22,735 Was that my imagination? 562 00:39:25,488 --> 00:39:27,532 It almost sounded like you were making a joke. 563 00:39:27,740 --> 00:39:31,369 - At least trying to make one. - I assure you, if I ever decide 564 00:39:31,578 --> 00:39:34,956 to make a joke, you'll know about it. 565 00:39:35,748 --> 00:39:36,791 There it is again. 566 00:39:37,000 --> 00:39:38,293 T'pol, if I didn't know better, 567 00:39:38,501 --> 00:39:40,879 I'd think you were picking up some of trip's bad habits. 568 00:39:46,175 --> 00:39:47,969 I guess we proved it again. 569 00:39:48,177 --> 00:39:49,804 Proved what? 570 00:39:50,013 --> 00:39:52,348 That you and I make a hell of a team. 571 00:39:52,557 --> 00:39:54,767 We do seem to work well together. 572 00:39:54,976 --> 00:39:58,688 Even more, now that we're in each other's heads. 573 00:39:59,898 --> 00:40:01,983 You're returning to Columbia? 574 00:40:02,191 --> 00:40:04,319 I imagine captain Hernandez is getting pretty antsy 575 00:40:04,527 --> 00:40:05,862 to have her chief engineer back. 576 00:40:06,070 --> 00:40:08,573 There are still numerous repairs to be carried out here. 577 00:40:08,781 --> 00:40:10,325 I think kelby can handle them. 578 00:40:10,533 --> 00:40:13,119 He'd been observing my work pretty carefully. 579 00:40:13,328 --> 00:40:15,246 When he wasn't trying to blow up the ship. 580 00:40:15,455 --> 00:40:17,665 Kelby is a fine engineer, but he lacks experience. 581 00:40:17,874 --> 00:40:19,626 Why don't you just say it? 582 00:40:20,710 --> 00:40:21,753 Say what? 583 00:40:21,961 --> 00:40:23,546 That you want me to come back. 584 00:40:27,592 --> 00:40:29,093 I think your presence here 585 00:40:29,302 --> 00:40:31,804 would be extremely beneficial to our operations. 586 00:40:34,474 --> 00:40:35,934 That you want me back. 587 00:40:37,644 --> 00:40:38,978 I don't know what you mean. 588 00:40:41,439 --> 00:40:43,149 My mistake. 589 00:40:43,358 --> 00:40:44,400 See you around. 590 00:40:45,068 --> 00:40:47,278 Wait. Trip. 591 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 I want you to come back. 592 00:40:58,039 --> 00:40:59,999 Then I'll think about it. 593 00:41:00,375 --> 00:41:01,626 Trip. 594 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 Three days ago, 595 00:41:16,975 --> 00:41:20,645 I told captain Hernandez I wanted a transfer back to enterprise. 596 00:41:21,521 --> 00:41:22,855 Three days ago. 597 00:41:23,064 --> 00:41:24,983 I realized this is where I was meant to be, 598 00:41:25,191 --> 00:41:28,778 and that, uh, this thing between us... 599 00:41:30,029 --> 00:41:31,739 Isn't that big of a deal. 600 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 Agreed. 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,579 Guess we got a lot of work to do.