1 00:00:02,127 --> 00:00:03,962 Narrator: Previously on enterprise: 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,506 Jonathan Archer. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,925 What brings you here? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,932 Someone attacked a klingon bird-of-prey. 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,351 The entire crew was massacred. The ship's missing. 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,728 They were augments. 7 00:00:19,895 --> 00:00:25,150 When you rejected our father's wishes, you stopped being one of us, raakin. 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,780 - They're dangerous. - They're the future. 9 00:00:40,791 --> 00:00:44,336 Thousands of your brothers and sisters are waiting to be born. 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 Let's go get them. 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,517 Some claim humanity Rose up against the augments. 12 00:00:58,684 --> 00:01:01,853 Others say the augments began fighting among themselves. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,897 Whoever started it, 14 00:01:04,064 --> 00:01:08,026 the war devastated earth. 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,737 Millions perished. 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 And when it was over, 17 00:01:14,616 --> 00:01:16,535 people like you 18 00:01:17,619 --> 00:01:18,996 were feared. 19 00:01:19,162 --> 00:01:21,915 Humans will always fear you. 20 00:01:22,082 --> 00:01:25,294 They fear your power, your intellect. 21 00:01:25,460 --> 00:01:29,047 They fear you because you're everything they want to be 22 00:01:29,631 --> 00:01:31,466 but can't be. 23 00:01:31,633 --> 00:01:35,387 Which is why I brought you here, where it's safe. 24 00:01:35,554 --> 00:01:37,889 I've raised you like my own. 25 00:01:39,266 --> 00:01:41,268 You call me father. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,732 But I'm only watching over you. 27 00:01:47,608 --> 00:01:50,652 You belong to the future. 28 00:01:50,819 --> 00:01:52,613 And someday, 29 00:01:53,822 --> 00:01:57,993 you will fulfill humanity's promise. 30 00:01:59,995 --> 00:02:02,914 - Malik. - Are there others like us? 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,542 Many others. 32 00:02:05,709 --> 00:02:08,837 Waiting, asleep. 33 00:02:09,004 --> 00:02:12,090 And someday, it will be your duty to wake them. 34 00:02:12,924 --> 00:02:15,010 Set them free. 35 00:02:19,431 --> 00:02:21,308 We'll have to reach this sub-level. 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,436 Security personnel are located here and here. 37 00:02:24,603 --> 00:02:26,730 A direct hit to this power conduit 38 00:02:26,897 --> 00:02:29,191 would demolish their life-support systems. 39 00:02:29,358 --> 00:02:31,158 All we'd have to do is wait a couple of hours. 40 00:02:31,318 --> 00:02:33,362 - No. - But we could walk in unopposed. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,739 We're not going there to take lives. 42 00:02:35,906 --> 00:02:37,366 What if they don't give us a choice? 43 00:02:37,532 --> 00:02:39,743 No one is to be killed. 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,036 Is that understood? 45 00:02:43,497 --> 00:02:46,500 - Malik? - Yes. Understood, father. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,126 Okay. 47 00:04:17,424 --> 00:04:20,093 Archer: Captain's starlog, supplemental. 48 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 Dr. Soong and his augments 49 00:04:22,262 --> 00:04:24,848 have escaped on a klingon bird-of—prey. 50 00:04:25,015 --> 00:04:26,349 Without any other leads, 51 00:04:26,516 --> 00:04:28,727 we've proceeded to the coordinates soong gave us 52 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 when we began this mission. 53 00:04:44,075 --> 00:04:46,286 Trip: Protein resequencer. 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 Water purifier. 55 00:04:51,583 --> 00:04:55,629 Archer: Everything you'd need to keep a small colony of humans alive. 56 00:04:56,713 --> 00:04:58,507 Looks like this place doubled as a classroom. 57 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 Heh. Imagine having soong as your teacher. 58 00:05:01,968 --> 00:05:03,428 With that and their screwed-up genes, 59 00:05:03,595 --> 00:05:06,014 it's no wonder they turned out the way they did. 60 00:05:17,818 --> 00:05:19,319 Trip. 61 00:05:25,700 --> 00:05:27,410 Interfaces. 62 00:05:28,328 --> 00:05:31,289 They look a lot like the ones we have in our sickbay. 63 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 I'd say they took medical equipment with them. 64 00:05:34,167 --> 00:05:37,128 I need to know exactly what kind. It's important. 65 00:05:37,295 --> 00:05:38,839 I'll see what I can find out. 66 00:05:50,517 --> 00:05:52,769 We'll check out the rest of this place. 67 00:06:02,112 --> 00:06:04,322 [Inaudible dialogue] 68 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 I'll be damned. 69 00:06:33,685 --> 00:06:35,228 Reed: Hold it! 70 00:06:38,565 --> 00:06:40,066 Captain! 71 00:06:43,403 --> 00:06:44,571 Leave me alone. 72 00:06:44,738 --> 00:06:45,864 We're not gonna hurt you. 73 00:06:48,325 --> 00:06:50,327 Get out of my way. 74 00:06:50,493 --> 00:06:51,661 We just want to talk. 75 00:06:53,204 --> 00:06:54,748 Malcolm. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,003 We're friends. 77 00:07:00,754 --> 00:07:03,423 - Who are you? - I'm captain Jonathan Archer. 78 00:07:03,590 --> 00:07:04,633 We're from earth. 79 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 This was raakin's. 80 00:07:33,286 --> 00:07:36,039 I gave it to him when he was 5. 81 00:07:37,832 --> 00:07:39,834 He was a good student. 82 00:07:40,543 --> 00:07:42,963 He loved astronomy. 83 00:07:44,965 --> 00:07:48,927 We'd sit at night and I'd point out the stars. 84 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 He could name every one. 85 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 Where's your brother, Malik? 86 00:07:59,729 --> 00:08:03,733 - I don't know what you've been told. - No one will say anything. 87 00:08:04,359 --> 00:08:06,027 I only know he's not here. 88 00:08:16,246 --> 00:08:18,832 - Tell me what happened. - He turned his back on your word. 89 00:08:18,999 --> 00:08:20,792 He didn't want to liberate the others. 90 00:08:22,502 --> 00:08:24,129 What happened to him? 91 00:08:31,553 --> 00:08:34,806 We were arguing. 92 00:08:35,432 --> 00:08:38,226 He pulled out a knife. 93 00:08:38,643 --> 00:08:41,938 I drew mine. He came at me. 94 00:08:44,858 --> 00:08:49,029 The next thing I remember, there was blood everywhere. 95 00:08:49,279 --> 00:08:51,906 [Sobbing] It was an accident. 96 00:08:52,449 --> 00:08:53,908 I tried to save him. 97 00:08:54,075 --> 00:08:56,661 - Itned. - He was your brother! 98 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 I'm sorry. 99 00:09:04,085 --> 00:09:08,423 Father, I didn't mean to hurt him. I'm sorry. 100 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 It's my fault. 101 00:09:16,765 --> 00:09:18,808 - I left you alone. - No. 102 00:09:18,975 --> 00:09:20,852 I should have stayed with you. 103 00:09:21,019 --> 00:09:22,312 You were just children. 104 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 [Whimpering] No, father. 105 00:09:24,147 --> 00:09:29,486 Shh. I'm sorry. I'm so sorry, Malik. 106 00:09:31,863 --> 00:09:33,573 I'm sorry. 107 00:09:37,452 --> 00:09:40,246 He's dehydrated, suffering from slight malnutrition, 108 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 but otherwise, he's in good condition. 109 00:09:42,749 --> 00:09:45,502 For an augment, he didn't put up much of a fight. 110 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 He isn't an augment. 111 00:09:47,545 --> 00:09:49,798 He's an anomaly. 112 00:09:49,964 --> 00:09:52,217 His DNA is similar to the others, but not identical. 113 00:09:52,383 --> 00:09:55,970 He was born with none of their enhanced abilities. 114 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 How's the jaw? 115 00:10:08,900 --> 00:10:10,610 I'm sorry about that. 116 00:10:10,777 --> 00:10:12,737 But you didn't give me much choice. 117 00:10:15,824 --> 00:10:17,450 I told you my name. 118 00:10:22,163 --> 00:10:23,957 My real name's udar. 119 00:10:24,124 --> 00:10:26,084 But my brothers and sisters call me smike. 120 00:10:27,043 --> 00:10:28,795 That's an unusual nickname. 121 00:10:28,962 --> 00:10:30,171 It's from Nicholas nickleby. 122 00:10:32,507 --> 00:10:34,676 His handicapped friend. 123 00:10:37,220 --> 00:10:38,847 Is that why you were left behind? 124 00:10:39,013 --> 00:10:40,890 Because you're different? 125 00:10:41,432 --> 00:10:43,017 I would have slowed them down. 126 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 -Udan -smme 127 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 I need to find out where they went, the others. 128 00:10:50,233 --> 00:10:52,527 - I'm not telling you anything. - I'm trying to help them. 129 00:10:54,112 --> 00:10:58,116 You're from earth. You don't want to help them, you want to kill them. 130 00:10:58,741 --> 00:10:59,784 That's not true. 131 00:10:59,951 --> 00:11:01,661 I won't betray my brothers and sisters. 132 00:11:01,828 --> 00:11:04,330 Your brothers and sisters are in danger. 133 00:11:04,497 --> 00:11:06,124 They attacked a klingon ship. 134 00:11:06,291 --> 00:11:08,084 If the klingons find them before we do... 135 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 Then more klingons will die. 136 00:11:11,796 --> 00:11:13,965 You'll never stop them, captain. 137 00:11:14,132 --> 00:11:15,425 No one will. 138 00:11:16,968 --> 00:11:18,803 Tucker [over com]: Tucker to captain Archer. 139 00:11:21,431 --> 00:11:22,599 Go ahead, trip. 140 00:11:22,765 --> 00:11:24,559 The missing equipment, 141 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 they were incubators, 142 00:11:26,853 --> 00:11:28,980 artificial wombs. 143 00:11:34,027 --> 00:11:36,863 He's different than I remember. 144 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 How? 145 00:11:40,533 --> 00:11:42,619 The man who raised us would never risk our lives 146 00:11:42,785 --> 00:11:45,205 to protect humans. 147 00:11:45,371 --> 00:11:47,999 He knows the station. 148 00:11:48,166 --> 00:11:51,669 He used to work there. He knows what he's doing. 149 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 We'll find out. 150 00:11:54,297 --> 00:11:56,466 - You shouldn't doubt him. - Why not? 151 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 - He's our father. - He's human. 152 00:11:58,343 --> 00:12:00,136 He's not like other humans. 153 00:12:01,012 --> 00:12:02,722 I used to believe that. 154 00:12:05,350 --> 00:12:07,810 You were leading us before. 155 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 And now he is. 156 00:12:12,023 --> 00:12:14,192 - You can't accept that. - Why shouldn't I lead? 157 00:12:14,359 --> 00:12:16,694 Augments should be led by augments. 158 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 I won't listen to this. 159 00:12:20,615 --> 00:12:23,618 - Let me go. - Don't be angry with me. 160 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 I'm just thinking out loud. 161 00:12:29,666 --> 00:12:32,043 - I don't like what you're thinking. - Then I'll stop. 162 00:12:43,388 --> 00:12:44,931 Stay with me. 163 00:12:52,814 --> 00:12:54,941 I think soong is headed to cold station 12. 164 00:12:55,108 --> 00:12:57,151 Isn't that where he used to work? 165 00:12:57,318 --> 00:13:00,363 It's a medical facility run by starfleet and the denobulans. 166 00:13:00,530 --> 00:13:02,407 Highly-virulent diseases are stockpiled there 167 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 for our research purposes. 168 00:13:04,492 --> 00:13:08,538 It's the embryos from the eugenics wars that soong's after. 169 00:13:09,163 --> 00:13:11,249 I thought soong stole the embryos. 170 00:13:13,251 --> 00:13:15,336 But there are over 1,800 more. 171 00:13:17,005 --> 00:13:19,215 That's why he took the incubators with him. 172 00:13:19,382 --> 00:13:22,176 Why weren't these embryos destroyed after the war? 173 00:13:22,343 --> 00:13:24,262 At the time, it was too controversial. 174 00:13:24,429 --> 00:13:26,789 Earth's governments couldn't decide how to handle the issue, 175 00:13:26,931 --> 00:13:29,642 so they put them into cold storage. 176 00:13:30,018 --> 00:13:32,437 I just got off with admiral forrest. 177 00:13:33,104 --> 00:13:35,273 We've been authorized to use whatever force necessary 178 00:13:35,440 --> 00:13:37,066 to stop soong. 179 00:13:37,233 --> 00:13:40,778 - I need all the speed you can give me. - You'll have it. 180 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Man [over com]: This is cargo ship corsair. Repeat. 181 00:13:47,327 --> 00:13:49,871 Medical emergency. Situation is critical. 182 00:13:50,038 --> 00:13:52,206 Corsair, this is barzai, a denobulan medical ship. 183 00:13:52,373 --> 00:13:54,000 What's the nature of your emergency? 184 00:13:54,167 --> 00:13:58,713 Man: Reactor leak. Ten crewmen exposed to delta radiation. 185 00:13:59,255 --> 00:14:02,550 I have a fix. I'm about six minutes away from you. 186 00:14:16,689 --> 00:14:21,110 Barzai, stand down and prepare to be boarded. 187 00:14:35,625 --> 00:14:37,668 - How's the patient? - Doing fine. 188 00:14:37,835 --> 00:14:39,712 - Ready to be discharged. - Good. 189 00:14:42,507 --> 00:14:46,094 I just reviewed the crew manifest for c-12. 190 00:14:46,260 --> 00:14:48,054 One of the names is Dr. Jeremy Lucas. 191 00:14:49,514 --> 00:14:51,933 He's senior medical director. 192 00:14:55,103 --> 00:14:57,897 In his last correspondence, he mentioned he was being transferred. 193 00:14:58,064 --> 00:14:59,649 He didn't say where. 194 00:14:59,816 --> 00:15:00,858 I thought you should know. 195 00:15:01,943 --> 00:15:03,820 I appreciate it. 196 00:15:05,613 --> 00:15:09,367 Captain, I spent a few months at c-12 myself. 197 00:15:09,534 --> 00:15:12,787 I know the security protocols. I'm familiar with the technology. 198 00:15:12,954 --> 00:15:15,123 I'd like to be included in the landing party. 199 00:15:16,290 --> 00:15:17,417 Consider it done. 200 00:15:18,584 --> 00:15:20,128 Thank you. 201 00:15:24,549 --> 00:15:27,802 Phlox tells me he's ready to free up this bio-bed. 202 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 So I've been told. 203 00:15:29,554 --> 00:15:30,914 If you've had enough sickbay food, 204 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 I'd like you to join me in the captain's mess. 205 00:15:34,016 --> 00:15:35,393 Do I have a choice? 206 00:15:38,187 --> 00:15:39,856 See you in an hour. 207 00:15:46,362 --> 00:15:48,823 Persis: Cold station 12, this is medical ship barzai, 208 00:15:48,990 --> 00:15:50,992 transmitting security code. 209 00:15:51,159 --> 00:15:53,559 Man [over com]: Barzai, we are currently on heightened alert. 210 00:15:53,703 --> 00:15:57,290 Slow to one-quarter impulse and transmit security code. 211 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 Transmitting. 212 00:16:02,962 --> 00:16:06,048 Man: Code confirmed. You're clear to proceed. 213 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Why are you flying a denobulan shuttle? 214 00:16:20,730 --> 00:16:23,107 - Why not? - You aren't denobulan. 215 00:16:31,407 --> 00:16:32,867 [Yells] 216 00:16:37,455 --> 00:16:38,956 [Grunts] 217 00:16:39,540 --> 00:16:41,000 That's true. 218 00:16:56,390 --> 00:16:58,392 We don't have enough masks. 219 00:16:58,559 --> 00:17:00,728 You don't need masks. 220 00:17:06,359 --> 00:17:07,777 - Dr. Lucas. - Eh. 221 00:17:07,944 --> 00:17:09,445 I asked you never to bother me 222 00:17:09,612 --> 00:17:12,114 when I'm watching a viropathic cytolysis. 223 00:17:12,281 --> 00:17:15,368 - Defense protocols just came on. - Did you contact security? 224 00:17:15,535 --> 00:17:18,079 I can't reach them. The comm's down. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,002 The system's been taken off-line. 226 00:17:25,670 --> 00:17:26,712 Doctor. 227 00:17:30,508 --> 00:17:32,009 What the hell? 228 00:17:32,218 --> 00:17:34,345 [All coughing] 229 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 [Beeping] 230 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 Phlox tells me you'd been living on your own for quite a while. 231 00:17:58,494 --> 00:17:59,870 I left the camp about a year ago. 232 00:18:00,538 --> 00:18:04,208 You must be pretty resourceful to survive by yourself out there. 233 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 It wasn't that hard. 234 00:18:07,086 --> 00:18:09,463 Didn't look like a very friendly planet. 235 00:18:09,630 --> 00:18:13,092 When you get back to earth, you should consider going to school. 236 00:18:15,052 --> 00:18:17,179 You've got a lot of catching up to do. 237 00:18:18,973 --> 00:18:20,533 How can I go to school if I'm in prison? 238 00:18:24,145 --> 00:18:26,647 What makes you think you're going to prison? 239 00:18:26,814 --> 00:18:27,898 I'm an augment. 240 00:18:30,401 --> 00:18:33,154 I don't know what you've been told about earth. 241 00:18:33,321 --> 00:18:34,614 You're not gonna be punished. 242 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 That's not what my father said. 243 00:18:40,036 --> 00:18:41,621 Soong is not your father. 244 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 What do you mean? 245 00:18:46,709 --> 00:18:51,172 Your biological father was miklos karlovassi. 246 00:18:51,922 --> 00:18:54,759 He was a geophysicist. 247 00:18:57,386 --> 00:18:58,429 How do you know that? 248 00:18:58,763 --> 00:19:00,848 We got the information from soong's computer. 249 00:19:07,021 --> 00:19:08,981 Your mother's name was Irina. 250 00:19:09,815 --> 00:19:11,609 She was an athlete. Decathlon. 251 00:19:12,401 --> 00:19:15,696 Won a silver medal in the Olympics. 252 00:19:20,201 --> 00:19:23,871 We've got a lot of historical data on both your parents. 253 00:19:24,372 --> 00:19:26,248 You're welcome to look at it. 254 00:19:47,311 --> 00:19:49,522 I'm approaching a new sleep cycle. 255 00:19:49,689 --> 00:19:51,315 When does your hibernation begin? 256 00:19:51,482 --> 00:19:53,234 Oh, not for another few weeks. 257 00:19:53,401 --> 00:19:55,069 But I would like to increase my body mass 258 00:19:55,236 --> 00:19:57,863 by at least 10 percent. 259 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 To tell you the truth, I'm not very hungry. 260 00:20:00,366 --> 00:20:02,326 You're worried about Dr. Lucas? 261 00:20:02,493 --> 00:20:04,995 We've been friends a very long time. 262 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 We're getting there as fast as we can, phlox. 263 00:20:08,499 --> 00:20:09,779 You might be interested to know, 264 00:20:09,917 --> 00:20:12,253 smike's become quite the student of earth history. 265 00:20:12,420 --> 00:20:15,131 He's been reading up on the eugenics wars. 266 00:20:15,589 --> 00:20:17,109 I doubt soong gave him the whole story. 267 00:20:17,258 --> 00:20:18,300 [Phlox chuckles] 268 00:20:18,467 --> 00:20:21,512 I'm quite familiar with the subject myself. 269 00:20:21,679 --> 00:20:26,100 Human intellect and human instinct were out of synch. 270 00:20:26,267 --> 00:20:27,768 So many people were killed. 271 00:20:27,935 --> 00:20:30,104 The official number was 30 million. 272 00:20:30,271 --> 00:20:32,732 Some historians say it was closer to 35. 273 00:20:32,898 --> 00:20:37,361 I can understand why earth banned genetic engineering. 274 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 What do you know about Clarke's syndrome? 275 00:20:43,534 --> 00:20:47,621 Oh, it's a degenerative brain disorder that afflicts humans. 276 00:20:48,456 --> 00:20:50,332 My father died of it when was 12. 277 00:20:50,958 --> 00:20:52,001 I'm sorry. 278 00:20:52,918 --> 00:20:57,173 He had frequent pain, hallucinations. He talked to people who weren't there. 279 00:20:57,339 --> 00:20:58,939 Often couldn't recognize me or my mother. 280 00:20:59,091 --> 00:21:02,219 The last two years of his life... 281 00:21:02,470 --> 00:21:07,183 Ah. You were thinking if genetic engineering had been permitted... 282 00:21:08,476 --> 00:21:10,728 Maybe soong has a point. 283 00:21:11,020 --> 00:21:12,860 I've had time to examine his work more closely. 284 00:21:13,022 --> 00:21:15,691 I'm forced to admit some of it is extremely inventive. 285 00:21:15,858 --> 00:21:17,234 He's really quite brilliant. 286 00:21:17,902 --> 00:21:20,905 It's a shame such a man has to remain incarcerated. 287 00:21:22,364 --> 00:21:24,116 He broke the law. 288 00:21:24,283 --> 00:21:26,452 That's why he was in prison. 289 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 And that's why I'm gonna make sure he goes back. 290 00:21:32,625 --> 00:21:37,713 Denobula perfected genetic engineering a long time ago. 291 00:21:37,880 --> 00:21:40,341 But you never came close to destroying yourselves. 292 00:21:41,842 --> 00:21:43,886 Perhaps we were simply fortunate. 293 00:21:45,137 --> 00:21:49,725 Or maybe your instincts had caught up with your intellect. 294 00:21:52,228 --> 00:21:54,104 Food's getting cold. 295 00:21:57,858 --> 00:21:59,777 I don't have the code. 296 00:21:59,944 --> 00:22:03,030 When I was senior medical director, I had access to those embryos. 297 00:22:03,197 --> 00:22:05,908 They changed the policy after what you did. 298 00:22:06,116 --> 00:22:08,702 The access code can only be obtained through starfleet command. 299 00:22:09,203 --> 00:22:11,497 - He's lying. - I'm telling the truth. 300 00:22:13,290 --> 00:22:14,625 Do the lights 301 00:22:15,376 --> 00:22:18,462 in your office flicker every now and then? 302 00:22:20,506 --> 00:22:21,757 Every two hours. 303 00:22:21,924 --> 00:22:23,092 Drives me crazy. 304 00:22:23,509 --> 00:22:25,052 Faulty power relay. 305 00:22:25,219 --> 00:22:27,721 You wouldn't believe how many times I asked them to fix it. 306 00:22:27,888 --> 00:22:31,141 Ten years later, they still haven't done a thing. Put him with the others. 307 00:22:31,308 --> 00:22:33,519 - Father... - I believe him. 308 00:22:33,936 --> 00:22:35,729 - Tell me. - It's a hexadecimal password. 309 00:22:35,896 --> 00:22:38,691 I'm creating an algorithm to compute the possible combinations. 310 00:22:38,858 --> 00:22:40,150 A few hundred thousand of them. 311 00:22:40,317 --> 00:22:43,320 It may take a few minutes. 312 00:22:43,821 --> 00:22:45,781 I can't believe I held you back in math. 313 00:22:45,948 --> 00:22:47,241 [Computer beeps] 314 00:22:47,408 --> 00:22:49,034 A ship's entering the system. 315 00:22:49,201 --> 00:22:51,120 Range, 20 million kilometers. 316 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 Any sign of the bird-of-prey? 317 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 None. 318 00:22:54,623 --> 00:22:58,127 It could be hiding behind any one of the larger asteroids. 319 00:22:58,294 --> 00:22:59,378 [Panel beeps] 320 00:22:59,545 --> 00:23:01,171 We're being hailed. 321 00:23:03,883 --> 00:23:05,551 Put it up. 322 00:23:07,428 --> 00:23:08,596 Captain. 323 00:23:08,762 --> 00:23:10,723 I wish I could say it's been a long time. 324 00:23:10,890 --> 00:23:12,683 This only ends one way, doctor. 325 00:23:13,183 --> 00:23:16,437 I think you've underestimated the variables. 326 00:23:16,604 --> 00:23:18,522 About 11 of them. 327 00:23:20,065 --> 00:23:23,569 No one will be harmed if you leave this system immediately. 328 00:23:25,905 --> 00:23:28,324 I'm betting you're not a cold-blooded killer. 329 00:23:28,490 --> 00:23:30,910 Turn your ship around now. 330 00:23:31,452 --> 00:23:34,747 I want proof that the hostages are unharmed. 331 00:23:35,831 --> 00:23:37,458 Let me speak to Lucas. 332 00:23:46,050 --> 00:23:47,593 Soong: Go ahead. 333 00:23:49,762 --> 00:23:51,138 We 're all right. 334 00:23:51,305 --> 00:23:52,473 No one's been hurt. 335 00:23:52,640 --> 00:23:54,516 That's about to change. 336 00:23:57,394 --> 00:23:59,438 You're still approaching this station. 337 00:24:02,983 --> 00:24:05,611 Do you have any idea what a klingon disruptor 338 00:24:05,778 --> 00:24:08,489 will do to a human skull at this range? 339 00:24:08,948 --> 00:24:11,700 You're going to leave me with an awful mess to clean up. 340 00:24:11,867 --> 00:24:13,744 - Doctor... - Conversation's over. 341 00:24:13,911 --> 00:24:15,955 - He dies. - All stop. 342 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 Now, turn around. 343 00:24:23,879 --> 00:24:24,922 Bring us about. 344 00:24:30,302 --> 00:24:32,388 That's good, captain. 345 00:24:46,110 --> 00:24:49,196 There's another layer of encryption. It appears to be on a quantum level. 346 00:24:49,363 --> 00:24:50,990 - How long? - Longer than I thought. 347 00:24:51,156 --> 00:24:53,075 Maybe a lot longer. 348 00:24:53,242 --> 00:24:54,827 Keep working. 349 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 Malik: He lied. 350 00:24:57,705 --> 00:25:00,457 Dr. Lucas, about the embryos. 351 00:25:01,166 --> 00:25:03,335 Station access log. 352 00:25:06,088 --> 00:25:07,631 Get him in here. 353 00:25:10,467 --> 00:25:13,762 I modulated the transporter frequency to match station's containment fields. 354 00:25:13,929 --> 00:25:17,641 If you register at all on their sensors, it'll look like a field echo. 355 00:25:19,852 --> 00:25:21,103 Do you really think I can help? 356 00:25:21,437 --> 00:25:24,106 If I didn't, I wouldn't have asked you to come along. 357 00:25:24,273 --> 00:25:25,607 Reed: Captain. 358 00:25:25,774 --> 00:25:27,254 We're nearly out of transporter range. 359 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 Energize. 360 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 [Coughs] 361 00:25:45,085 --> 00:25:46,670 I want to put an end to this, doctor. 362 00:25:47,588 --> 00:25:50,507 - So do I. - We know you can get to the embryos. 363 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 You accessed the stasis chamber just last week. 364 00:25:53,927 --> 00:25:55,471 That's a mistake in the log. 365 00:25:56,638 --> 00:25:58,057 I implore you. 366 00:25:58,223 --> 00:26:01,643 Give us what we came for, and we'll leave you in peace. 367 00:26:02,394 --> 00:26:03,437 [Mumbles] 368 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 What's that? 369 00:26:06,065 --> 00:26:07,524 [Whispers indistinctly] 370 00:26:10,152 --> 00:26:12,988 That language is unbecoming of a man of science. 371 00:26:17,618 --> 00:26:20,370 Some men are braver with their own lives 372 00:26:20,537 --> 00:26:22,915 than they are with the lives of others. 373 00:26:26,210 --> 00:26:28,796 - Bring in one of his colleagues. - No, not here. 374 00:26:30,172 --> 00:26:31,256 In there. 375 00:26:33,133 --> 00:26:35,533 Thousands of pathogens stored here. Some kill within minutes. 376 00:26:35,677 --> 00:26:37,277 - No. - The longer we're in this facility 377 00:26:37,429 --> 00:26:39,149 the greater the chance more ships will come. 378 00:26:39,306 --> 00:26:40,933 They might not back down like enterprise. 379 00:26:41,100 --> 00:26:42,392 It isn't necessary. 380 00:26:43,352 --> 00:26:45,020 It's the only way to make him talk. 381 00:26:46,814 --> 00:26:49,691 Is one human being worth all our lives 382 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 and everything you've worked for? 383 00:27:14,299 --> 00:27:18,637 If that's what it takes to stun them, what have you got to do to kill them? 384 00:27:30,357 --> 00:27:33,735 Are you familiar with symbalene blood burn? 385 00:27:33,902 --> 00:27:36,780 The vascular lining literally boils away. 386 00:27:36,947 --> 00:27:37,990 You son of a bitch. 387 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Actually, mother was a chemist. 388 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 You can't do this. 389 00:27:43,078 --> 00:27:46,498 Believe me, I don't want to, but I'm out of options, doctor. 390 00:27:55,799 --> 00:27:58,886 This is on your conscience then, not mine. 391 00:28:08,020 --> 00:28:09,855 [Grunting and coughing] 392 00:28:28,790 --> 00:28:31,460 Life support runs through this relay. 393 00:28:31,627 --> 00:28:33,837 How long before they run out of air in the control hub? 394 00:28:34,004 --> 00:28:37,424 Half an hour. They should start feeling the effects within ten-, 15 minutes. 395 00:28:37,591 --> 00:28:40,344 We're not talking about normal human beings here. 396 00:28:40,510 --> 00:28:42,596 Even an augment needs oxygen. 397 00:28:42,804 --> 00:28:45,015 [Deputy director coughing and gasping] 398 00:28:48,393 --> 00:28:50,771 His temperature's rising quickly. 399 00:28:51,480 --> 00:28:53,941 Blood pressure's approaching critical. 400 00:28:54,107 --> 00:28:58,779 There's still time, doctor. Just say the word, I'll release the anti-pathogen. 401 00:28:59,321 --> 00:29:02,449 There's a fluctuation in the life-support relay on level four. 402 00:29:09,957 --> 00:29:12,084 [Panting] 403 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Right about now, his extremities feel like they're on fire 404 00:29:16,838 --> 00:29:19,967 - but it's the capillaries starting to burst. - Watch. 405 00:29:21,468 --> 00:29:23,262 [Whimpering] Please. 406 00:29:23,428 --> 00:29:24,596 Let me out. 407 00:29:27,599 --> 00:29:30,310 I'm asking you, one doctor to another, 408 00:29:30,477 --> 00:29:33,146 - stop this. - I can't. 409 00:29:33,313 --> 00:29:35,148 Is it worth this man's life? 410 00:29:35,816 --> 00:29:37,609 I have orders. 411 00:29:38,235 --> 00:29:39,945 I can save him. 412 00:29:44,658 --> 00:29:47,035 How can you let this happen? 413 00:29:47,202 --> 00:29:48,370 How can you? 414 00:29:48,537 --> 00:29:50,080 Tell me the code. 415 00:29:51,873 --> 00:29:54,376 - The code. - Go to hell! 416 00:29:59,506 --> 00:30:00,966 Release the anti-pathogen. 417 00:30:01,925 --> 00:30:03,677 - Father? - Do it! 418 00:30:42,758 --> 00:30:45,594 Dr. Phlox missed something when he examined me, captain. 419 00:30:45,761 --> 00:30:49,431 I do have one enhanced ability. I can hear like they do. 420 00:30:50,390 --> 00:30:52,100 They're coming. 421 00:30:53,685 --> 00:30:55,771 Persis: He's wrong, captain. 422 00:30:55,937 --> 00:30:57,481 We're already here. 423 00:31:07,491 --> 00:31:10,327 There was a spike. Then the signal was gone. 424 00:31:10,494 --> 00:31:13,038 Sounds like what happens when a communicator goes down. 425 00:31:13,830 --> 00:31:16,917 To prevent us from getting a transporter fix. 426 00:31:17,084 --> 00:31:18,585 They've been captured. 427 00:31:18,752 --> 00:31:20,712 It's a logical conclusion. 428 00:31:20,879 --> 00:31:22,798 We have to make sure. 429 00:31:22,964 --> 00:31:24,424 Agreed. 430 00:31:44,736 --> 00:31:46,405 Jeremy. 431 00:31:48,865 --> 00:31:50,283 What are you doing here? 432 00:31:50,659 --> 00:31:52,327 Don't move. 433 00:31:52,828 --> 00:31:54,329 It's good to see you again. 434 00:31:55,330 --> 00:31:58,542 Am I going to spend the rest of my life trying to get rid of you? 435 00:31:58,708 --> 00:32:01,253 You're gonna spend the rest of your life in prison. 436 00:32:07,843 --> 00:32:08,885 Udar? 437 00:32:12,639 --> 00:32:14,850 How is this...? How is this...? 438 00:32:18,770 --> 00:32:21,064 They told me you were dead, 439 00:32:21,231 --> 00:32:23,316 - that you were sick. - They lied to you. 440 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 It was raakin's order. 441 00:32:29,448 --> 00:32:31,741 - What was? - Banishment. 442 00:32:32,200 --> 00:32:33,952 - — Why? - He wasn't strong enough. 443 00:32:38,373 --> 00:32:39,666 You all went along with this? 444 00:32:41,543 --> 00:32:43,879 Why are you so surprised? 445 00:32:44,296 --> 00:32:45,964 Whenever a group of people start believing 446 00:32:46,131 --> 00:32:49,426 they're better than everyone else, the results are always the same. 447 00:32:49,593 --> 00:32:53,013 - I don't need a history lesson from you. - You need it from someone. 448 00:32:53,847 --> 00:32:55,390 [Panel beeps] 449 00:32:55,557 --> 00:32:56,600 It's enterprise. 450 00:33:01,897 --> 00:33:05,817 We have your people. I asked you not to interfere. 451 00:33:05,984 --> 00:33:08,570 - Now... - T'pol, execute your orders! 452 00:33:10,405 --> 00:33:12,157 End transmission. 453 00:33:14,493 --> 00:33:16,161 Bring up the data file. 454 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Enterprise. 455 00:33:19,289 --> 00:33:21,041 Enterprise, come in. 456 00:33:21,208 --> 00:33:22,250 They cut us off. 457 00:33:24,002 --> 00:33:25,086 What are these orders? 458 00:33:25,545 --> 00:33:27,631 To initiate the station's self-destruct sequence. 459 00:33:30,008 --> 00:33:33,094 - A few seconds, this place will be dust. - You'd kill us all 460 00:33:33,261 --> 00:33:35,180 rather than let the embryos be born. 461 00:33:35,347 --> 00:33:37,432 It wasn't my idea. 462 00:33:37,599 --> 00:33:41,853 The orders came from starfleet, but after seeing this 463 00:33:42,646 --> 00:33:44,064 I can't say I disagree. 464 00:33:45,482 --> 00:33:47,651 We were defending our right to exist. 465 00:33:47,817 --> 00:33:51,947 You already killed over 25 people. Your existence has a pretty high price. 466 00:33:52,113 --> 00:33:53,448 It could get higher. 467 00:33:53,615 --> 00:33:54,991 Sequence is coming up. 468 00:33:55,325 --> 00:33:56,993 T'poi? 469 00:33:59,412 --> 00:34:01,081 Proceed. 470 00:34:06,294 --> 00:34:07,337 Transmitting. 471 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 Ten seconds to auto-destruct. 472 00:34:17,597 --> 00:34:19,266 [Static and distortion over com] 473 00:34:19,432 --> 00:34:21,518 It's some kind of feedback pulse. 474 00:34:23,061 --> 00:34:24,521 It's the signal we sent. 475 00:34:24,688 --> 00:34:27,607 It's being amplified a thousand percent. 476 00:34:27,774 --> 00:34:29,442 Comm's dead. 477 00:34:30,610 --> 00:34:34,239 The station's still there. It's safe to say we're gonna need another plan. 478 00:34:34,656 --> 00:34:36,157 We'll destroy it ourselves. 479 00:34:36,324 --> 00:34:40,120 - That thing's buried inside an asteroid. - It's not the preferred solution 480 00:34:40,287 --> 00:34:41,913 but it's all we have. 481 00:34:42,080 --> 00:34:43,415 Load photonic torpedoes. 482 00:34:45,875 --> 00:34:48,670 - Mr. Mayweather? - Course set. 483 00:34:48,837 --> 00:34:50,422 Take us in. 484 00:34:52,424 --> 00:34:55,135 Looks like this place isn't turning to dust. 485 00:34:55,302 --> 00:34:56,928 Sorry to disappoint you. 486 00:34:57,554 --> 00:34:58,972 They're friends. 487 00:34:59,139 --> 00:35:00,307 I heard them talking. 488 00:35:03,226 --> 00:35:04,394 Is this true, doctor? 489 00:35:07,564 --> 00:35:08,607 Let's find out. 490 00:35:09,441 --> 00:35:10,650 - No. - Leave him alone. 491 00:35:18,408 --> 00:35:22,245 You'll tell us what we want to hear or you'll watch him die too. 492 00:35:24,289 --> 00:35:27,375 - Five thousand kilometers. - Lock weapons. 493 00:35:37,886 --> 00:35:40,555 - Starboard nacelle. - Return fire. 494 00:35:48,980 --> 00:35:50,940 Stop. Stop. 495 00:35:59,532 --> 00:36:02,410 No. No. I'll give it to you. 496 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 I'll give it to you. 497 00:36:10,835 --> 00:36:12,212 Input the code. 498 00:36:19,719 --> 00:36:22,347 The stasis chamber is opening. It worked. 499 00:36:24,933 --> 00:36:26,768 Get him out of there. 500 00:36:43,993 --> 00:36:45,078 You come with us. 501 00:36:49,833 --> 00:36:51,376 I'm gonna stay. 502 00:36:53,044 --> 00:36:54,087 I understand. 503 00:36:58,425 --> 00:37:00,593 I hope you have a long, happy life. 504 00:37:03,430 --> 00:37:05,390 You too, father. 505 00:37:23,408 --> 00:37:25,034 They fire, then move off. 506 00:37:25,201 --> 00:37:27,787 They're trying to draw us away from the station. 507 00:37:29,038 --> 00:37:30,918 A few more, we'll be part of the asteroid field. 508 00:37:31,082 --> 00:37:32,917 Hold your course. 509 00:37:33,835 --> 00:37:35,587 Target the facility. 510 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 They're beautiful. 511 00:37:42,427 --> 00:37:44,846 I came here so many times... 512 00:37:47,140 --> 00:37:49,017 Just to look at them. 513 00:37:51,728 --> 00:37:55,482 I remember where each of you was kept. 514 00:37:56,065 --> 00:37:59,986 You were there, right next to Saul. 515 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 Persis. 516 00:38:03,156 --> 00:38:04,657 Yavar. 517 00:38:06,367 --> 00:38:10,371 It was so hard to choose 19 out of so many. 518 00:38:13,458 --> 00:38:15,126 Father? 519 00:38:18,963 --> 00:38:22,050 I never thought I'd see this sight again. 520 00:38:29,557 --> 00:38:31,601 - We have to hurry. - "Telurian plague." 521 00:38:31,768 --> 00:38:34,813 - I like the sound of that. - What are you doing? 522 00:38:34,979 --> 00:38:37,941 Identifying the most dangerous pathogens. 523 00:38:38,107 --> 00:38:39,901 You're taking them with us? 524 00:38:40,068 --> 00:38:42,779 Can't hurt to have a little insurance. 525 00:38:42,946 --> 00:38:44,823 They've been transferred to the stasis modules. 526 00:38:44,989 --> 00:38:47,617 Take two people with you, load them onto the shuttle. 527 00:38:50,036 --> 00:38:51,636 Persis: Get them in the containment cell. 528 00:38:51,788 --> 00:38:53,790 [Weapons fire] [Rumbling] 529 00:39:00,797 --> 00:39:02,298 [Grunting] 530 00:39:13,434 --> 00:39:14,936 [Archer grunts] 531 00:39:15,144 --> 00:39:18,356 I wasn't sure how I'd justify killing you. 532 00:39:20,525 --> 00:39:22,777 Now you've given me the perfect excuse. 533 00:39:23,611 --> 00:39:25,613 [Weapons fire] [Rumbling] 534 00:39:26,739 --> 00:39:28,992 Whatever I can do to help. 535 00:39:34,205 --> 00:39:35,248 Hold on to that. 536 00:39:40,003 --> 00:39:41,880 You're a competent fighter. 537 00:39:44,591 --> 00:39:46,676 But that isn't good enough. 538 00:40:04,819 --> 00:40:07,947 I wish I had time to continue our little match. 539 00:40:09,532 --> 00:40:11,200 I'm enjoying it, 540 00:40:11,367 --> 00:40:14,412 but this will be almost as satisfying. 541 00:40:15,330 --> 00:40:16,581 Five minutes after we leave, 542 00:40:17,332 --> 00:40:20,335 every stasis field in this station will shut down 543 00:40:20,501 --> 00:40:22,670 releasing hundreds of pathogens. 544 00:40:23,379 --> 00:40:26,049 I wonder which one will kill you first. 545 00:40:26,507 --> 00:40:27,926 Stick around and find out. 546 00:40:28,134 --> 00:40:29,510 [Chuckles] 547 00:40:29,802 --> 00:40:31,012 I like you, captain. 548 00:40:32,513 --> 00:40:35,558 I can't allow my brother to die in such a way. 549 00:40:37,936 --> 00:40:39,979 This will be much less painful. 550 00:40:55,662 --> 00:40:56,788 They're launching a shuttle. 551 00:40:57,246 --> 00:40:58,289 [Panel beeps] 552 00:40:58,456 --> 00:41:00,249 The bird-of-prey's moving to intercept. 553 00:41:00,875 --> 00:41:03,336 - Who's on the shuttle? - Augments and one human. 554 00:41:05,421 --> 00:41:08,633 Soong. Fire torpedoes. 555 00:41:08,841 --> 00:41:10,009 [Panel beeping] 556 00:41:10,176 --> 00:41:13,221 - They've launched a torpedo. - Maximum thrusters. 557 00:41:19,811 --> 00:41:20,853 [Alarm blaring] 558 00:41:21,020 --> 00:41:22,730 Four minutes to containment breach. 559 00:41:22,897 --> 00:41:24,399 There's no way to stop it from here. 560 00:41:24,565 --> 00:41:25,858 Somewhere else. 561 00:41:26,025 --> 00:41:27,402 Uh, the primary junction. 562 00:41:27,568 --> 00:41:29,237 Where is it?