1 00:00:02,503 --> 00:00:04,296 Narrator: Previously, on enterprise: 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,674 We just pulled three 50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,468 We are 200 years in the past. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,428 Man: Insurgents! 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 Your colleague has managed to evade us. 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 I assure you, whatever I want to know, you'll tell me. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,189 Archer: Where are we? 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 We in Brooklyn. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,735 The weapons I'm preparing will make you immune 10 00:00:26,902 --> 00:00:29,905 from any counterattack anywhere in the world. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,615 The Germans were offering $10,000 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,742 for information leading to your capture. Why? 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,203 All I can tell you is we're on the same side. 14 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Holy mother of... 15 00:00:43,544 --> 00:00:44,920 We're trapped. 16 00:00:45,087 --> 00:00:48,215 The Germans are helping us construct a conduit so we can find our way home. 17 00:00:48,382 --> 00:00:52,553 I've sent you to this point because it's here that vosk can be stopped. 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 If you succeed, the time line will be restored. 19 00:00:55,847 --> 00:00:58,642 One of his people told me they were building a conduit. 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,936 Daniels: Find it. Destroy it. 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,813 He must not succeed. 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,898 Stop him. 23 00:01:05,107 --> 00:01:06,858 Narrator: And now, the conclusion. 24 00:01:07,651 --> 00:01:09,570 Announcer: News on parade! 25 00:01:09,736 --> 00:01:13,407 America and Germany together in the fight for freedom. 26 00:01:13,574 --> 00:01:15,659 In his first visit to the home of the brave, 27 00:01:15,826 --> 00:01:20,789 the German chancellor received a warm welcome from the big apple. 28 00:01:23,333 --> 00:01:26,878 He greeted enthusiastic crowds in Times Square, 29 00:01:27,045 --> 00:01:29,965 and took in the view from the top of the empire state building. 30 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Watch that first step. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,554 Later, the fl'ihrer paid a call to lady Liberty, 32 00:01:35,721 --> 00:01:38,473 where he was given the keys to the city. 33 00:01:38,682 --> 00:01:42,561 The whirlwind tour was capped off by a four-hour speech to city leaders 34 00:01:42,728 --> 00:01:46,106 where the fl'ihrer outlined his vision for a prosperous alliance 35 00:01:46,273 --> 00:01:49,776 between Germany and america. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,820 Vowing to root out the parasitic elements 37 00:01:51,987 --> 00:01:55,365 that have crippled our economy since 1929, 38 00:01:55,532 --> 00:01:59,745 and to liberate the masses from the grip of financial profiteers. 39 00:01:59,911 --> 00:02:03,540 Together, we will put Americans back to work. 40 00:02:03,707 --> 00:02:07,502 Two great nations, marching side-by—side 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 toward a bold future. 42 00:03:36,842 --> 00:03:38,969 Man: Our intelligence sources are convinced 43 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 that the American counterattack will be launched within days. 44 00:03:43,014 --> 00:03:45,058 It's no longer a rumor, it's fact. 45 00:03:45,642 --> 00:03:49,062 I assume you're taking the necessary steps. 46 00:03:49,646 --> 00:03:52,190 - What is that? - An intelligence briefing. 47 00:03:52,357 --> 00:03:54,651 According to this, your squadron performed 48 00:03:54,818 --> 00:03:57,446 flawlessly in recent field tests. 49 00:03:57,612 --> 00:04:00,198 - You've been spying on us. - We're protecting our interests. 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,034 I suppose I would have done the same. 51 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Tell your fiihrer he'll receive the squadron 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,581 when I deem it ready for deployment. 53 00:04:07,748 --> 00:04:09,332 This says it is ready for deployment. 54 00:04:09,499 --> 00:04:13,295 With all due respect, your intelligence is flawed. 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 We are tired of your stalling. 56 00:04:16,673 --> 00:04:19,968 And I am tired of your threats. 57 00:04:20,677 --> 00:04:23,346 You and your men have taken an oath to defend Germany. 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,684 - We take that oath seriously. - Do you? 59 00:04:27,851 --> 00:04:30,979 You've made certain promises to me as well. 60 00:04:31,146 --> 00:04:34,483 We've provided everything you've asked for. 61 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 You'll not receive a single truckload of additional supplies 62 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 till you fulfill your part of the agreement. 63 00:04:41,865 --> 00:04:45,202 General, you might consider what would happen 64 00:04:45,368 --> 00:04:48,830 if my weapons were to fall into the hands of the allies. 65 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 Imagine Berlin 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,045 obliterated by plasma cannons. 67 00:04:55,212 --> 00:04:57,839 I should have you arrested for treason. 68 00:04:58,006 --> 00:05:00,258 You are a fool. 69 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 You think we're equals 70 00:05:01,927 --> 00:05:05,180 because I allow you to participate in this struggle. 71 00:05:05,347 --> 00:05:08,183 You fight to control nations, 72 00:05:08,558 --> 00:05:11,436 we dominate entire worlds. 73 00:05:11,603 --> 00:05:15,273 We extend our will across time. 74 00:05:16,358 --> 00:05:20,445 If your race were to endure for a million years, 75 00:05:20,737 --> 00:05:23,615 you couldn't begin to approach what we've accomplished. 76 00:05:24,574 --> 00:05:29,621 The next time you feel the urge to threaten me, remember this: 77 00:05:29,913 --> 00:05:35,669 I can erase you from history as if you never existed. 78 00:06:04,406 --> 00:06:06,616 She was around my age. 79 00:06:07,659 --> 00:06:09,452 Twenty-six. 80 00:06:11,288 --> 00:06:13,081 Ensign O'Malley. 81 00:06:13,748 --> 00:06:14,833 How'd she die? 82 00:06:15,584 --> 00:06:17,836 In a battle with a hostile species. 83 00:06:19,504 --> 00:06:22,215 There's still war in the future? 84 00:06:22,382 --> 00:06:26,970 On earth, between human beings, war has been eliminated. 85 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 But the galaxy's a big place with thousands of species. 86 00:06:30,682 --> 00:06:32,809 Not all of them have the same values we have. 87 00:06:33,351 --> 00:06:35,478 Spaceships, 88 00:06:35,645 --> 00:06:38,106 people from other planets, 89 00:06:38,273 --> 00:06:41,526 people from the future. 90 00:06:42,944 --> 00:06:46,990 It's all a little too much for Alicia Travers from bensonhurst. 91 00:06:48,033 --> 00:06:49,910 Besides, I'm afraid of heights. 92 00:06:51,578 --> 00:06:54,164 I can send you anywhere in the world. 93 00:06:54,539 --> 00:06:57,167 To a place that isn't occupied by the Germans. 94 00:06:57,709 --> 00:07:01,087 Seem to be fewer and fewer of those places every day. 95 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 I wanna go home. 96 00:07:07,344 --> 00:07:08,553 To my neighborhood. 97 00:07:08,720 --> 00:07:10,600 There are a lot of people in trouble down there, 98 00:07:10,722 --> 00:07:13,850 and I'm not gonna just turn my back on them. 99 00:07:15,936 --> 00:07:18,396 But you knew I was going to say that, didn't you? 100 00:07:18,897 --> 00:07:19,981 I had a feeling. 101 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 Two of my men are missing. 102 00:07:25,987 --> 00:07:28,347 They could be hiding out, they might've been taken prisoner, 103 00:07:28,490 --> 00:07:29,532 they could be dead. 104 00:07:29,699 --> 00:07:31,660 Well, we've got eyes on every street corner. 105 00:07:31,826 --> 00:07:33,995 I can put a word out. 106 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Archer, 107 00:07:37,999 --> 00:07:42,045 with this ship, with all this power, you could help us. 108 00:07:42,212 --> 00:07:43,838 You could help us stop those bastards. 109 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 - I know. - Then do it. 110 00:07:45,882 --> 00:07:49,094 Start with Berlin. Wipe that damn place off the map 111 00:07:49,260 --> 00:07:51,780 and don't stop until you kill every last one of them, because... 112 00:07:51,930 --> 00:07:53,974 We're going to stop them. 113 00:07:54,349 --> 00:07:56,685 That's one of the reasons we're here. 114 00:07:56,935 --> 00:07:58,937 But we're going to do it another way. 115 00:08:00,230 --> 00:08:01,773 Okay. 116 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 I guess you know what you're doing. 117 00:08:08,113 --> 00:08:11,574 You're gonna start by sending me down with that dissolver thing, huh? 118 00:08:13,576 --> 00:08:17,163 Shuttlepods are damaged. The transporter is all we have. 119 00:08:17,330 --> 00:08:20,208 Archer, you promised me I wouldn't have to go through that again. 120 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 I'm gonna have to break that promise. 121 00:08:23,837 --> 00:08:26,381 Okay. How does that thing work, anyway? 122 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 On second thought, I'd rather not know. 123 00:08:30,885 --> 00:08:34,264 - Man: Right away. - Begin the test sequence. 124 00:08:34,848 --> 00:08:36,057 Based on the interrogations, 125 00:08:36,224 --> 00:08:39,561 I believe the prisoners are not temporal agents. 126 00:08:39,728 --> 00:08:41,646 I've arrived at the same conclusion. 127 00:08:41,813 --> 00:08:45,275 Their technology suggests they're from a period too early for time travel. 128 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 They don't even seem to know how they got to this century. 129 00:08:48,987 --> 00:08:50,030 It's curious. 130 00:08:50,196 --> 00:08:54,451 Still, I refuse to believe their presence here is an accident. 131 00:09:05,003 --> 00:09:07,505 There's a surge in one of the power modules. 132 00:09:07,672 --> 00:09:11,051 Run a complete system scan, isolate the fault. 133 00:09:14,345 --> 00:09:18,683 Our time is running out, the Germans are becoming impatient. 134 00:09:18,850 --> 00:09:20,393 Why not give them what they want? 135 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 I don't trust these people, ineverhave. 136 00:09:22,729 --> 00:09:24,369 I'm not about to furnish them with weapons 137 00:09:24,522 --> 00:09:26,900 that could be used against us. 138 00:09:27,776 --> 00:09:30,236 Return the prisoners to their holding cell. 139 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 See that they get medical attention. 140 00:09:54,052 --> 00:09:56,846 Bring the doctor, immediately. 141 00:10:12,987 --> 00:10:15,824 I think I've pinpointed where the time line changed. 142 00:10:15,990 --> 00:10:19,828 Someone assassinated Lenin in 1916. 143 00:10:19,994 --> 00:10:22,372 - Who took his place? - No one. 144 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 So without Lenin, the bolsheviks never gained power. 145 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 Russia didn't become communist, 146 00:10:27,919 --> 00:10:30,588 and Germany never considered it a threat. 147 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 Hitler was able to concentrate on the west. 148 00:10:33,049 --> 00:10:37,804 Yeah. After France, Belgium and the Netherlands fell, 149 00:10:37,971 --> 00:10:42,475 Hitler quickly took england, and then the eastern United States. 150 00:10:43,017 --> 00:10:46,396 But vosk and his men arrived on earth recently. 151 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 A few years ago. 152 00:10:48,148 --> 00:10:49,708 Then they couldn't have been responsible 153 00:10:49,858 --> 00:10:52,235 for the changes that took place in 1916. 154 00:10:52,402 --> 00:10:54,737 Reed: The police never captured Lenin's assassin. 155 00:10:54,904 --> 00:10:58,908 Some bystanders claimed that the killer vanished into thin air. 156 00:10:59,075 --> 00:11:01,870 Daniels said that different factions in the temporal war 157 00:11:02,036 --> 00:11:05,039 are changing history throughout the time line. 158 00:11:05,415 --> 00:11:08,251 Maybe this assassin was working for one of them. 159 00:11:08,418 --> 00:11:13,548 But I thought we were here to prevent vosk from starting the temporal war. 160 00:11:14,090 --> 00:11:15,383 Chicken or the egg. 161 00:11:17,927 --> 00:11:19,607 Hoshi: Bridge to captain Archer. 162 00:11:21,472 --> 00:11:24,267 - Go ahead. - Hoshi: I'm receiving a transmission. 163 00:11:33,401 --> 00:11:34,736 This is captain Archer. 164 00:11:34,903 --> 00:11:37,530 Your voice sounds familiar, captain. Have we met? 165 00:11:37,697 --> 00:11:40,097 - What do you want? - Vosk: I believe I have two of your men. 166 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 Are they all right? 167 00:11:42,994 --> 00:11:46,497 I think it would be mutually beneficial to discuss this face-to-face. 168 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 We can bring you aboard. 169 00:11:48,875 --> 00:11:51,502 I was thinking of a more neutral location. 170 00:11:51,669 --> 00:11:54,297 There's a remote area outside the city. 171 00:11:54,464 --> 00:11:57,592 - That's not what I'd consider neutral. - Vosk: You have scanners. 172 00:11:58,343 --> 00:12:01,054 Examine the area before coming down. 173 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 I'll have three men with me, and your crewmen. 174 00:12:04,891 --> 00:12:07,185 A few hours ago, you tried to kill me. 175 00:12:07,352 --> 00:12:10,230 Vosk: The situation has changed. 176 00:12:10,396 --> 00:12:11,676 I'm sending you the coordinates. 177 00:12:11,814 --> 00:12:15,318 If you're interested, meet me in one hour. 178 00:12:17,570 --> 00:12:19,155 Got them. 179 00:12:54,816 --> 00:12:57,443 It's good to see you again, captain. 180 00:13:08,121 --> 00:13:10,081 Where are my men? 181 00:13:21,884 --> 00:13:23,553 Captain. 182 00:13:24,595 --> 00:13:26,431 I don't believe it. 183 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 - How can...? - Are you all right? 184 00:13:29,934 --> 00:13:32,020 We weren't exactly treated like royalty. 185 00:13:32,186 --> 00:13:35,982 I apologize for the aggressiveness of our questioning. 186 00:13:36,566 --> 00:13:37,692 Aggressive? 187 00:13:37,859 --> 00:13:41,154 We were operating under a false impression. 188 00:13:42,155 --> 00:13:43,197 We're okay. 189 00:13:51,247 --> 00:13:53,291 - Get back to the ship. - Wait a minute. 190 00:13:53,458 --> 00:13:55,209 - You're coming with us. - Trip. 191 00:13:58,629 --> 00:13:59,672 Beam them up. 192 00:14:03,343 --> 00:14:05,094 You have your men, captain. 193 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 Now it's your turn to reciprocate. 194 00:14:07,889 --> 00:14:08,931 How? 195 00:14:09,098 --> 00:14:11,768 - Vosk: I wish to discuss something. - Go on. 196 00:14:12,435 --> 00:14:15,146 A species with your level of technology 197 00:14:15,313 --> 00:14:18,066 doesn't possess the capability for time travel. 198 00:14:18,483 --> 00:14:21,861 - We had a little help. - As I suspected. 199 00:14:22,487 --> 00:14:24,739 What do you know about me? 200 00:14:25,239 --> 00:14:27,325 I know that you're trapped here 201 00:14:27,492 --> 00:14:29,786 and that you're trying to get back to the 29th century. 202 00:14:29,952 --> 00:14:32,580 I also know you've made a deal with the Germans. 203 00:14:32,747 --> 00:14:35,917 They're giving you supplies, helping you build a time machine. 204 00:14:36,084 --> 00:14:39,128 I see I was both right and wrong about you. 205 00:14:39,295 --> 00:14:41,756 You're not a temporal agent, 206 00:14:41,923 --> 00:14:43,841 but you're here to do their bidding. 207 00:14:44,425 --> 00:14:46,928 If you carry out your mission, 208 00:14:47,095 --> 00:14:49,806 if you make it back to the 29th century, 209 00:14:49,972 --> 00:14:52,266 you'll ignite a war that will devastate the time line. 210 00:14:52,433 --> 00:14:55,228 You've only heard one side of the story, captain. 211 00:14:55,395 --> 00:14:58,815 The temporal agents who sent you here are a tyrannical sect, 212 00:14:58,981 --> 00:15:02,610 imposing their will on countless cultures throughout history. 213 00:15:02,777 --> 00:15:06,864 They enforce the temporal accords, preserve the time line. 214 00:15:07,031 --> 00:15:10,785 They manipulate the time line to serve their own needs. 215 00:15:10,952 --> 00:15:12,578 If you've ever dealt with them, 216 00:15:12,745 --> 00:15:16,833 then you know they do much more than watch history unfold. 217 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 They interfere with events. 218 00:15:19,085 --> 00:15:21,087 They have an agenda. 219 00:15:22,422 --> 00:15:23,464 So do you. 220 00:15:23,631 --> 00:15:25,716 At least I don't hide my intentions. 221 00:15:26,342 --> 00:15:29,429 It's true, I don't agree with the temporal accords. 222 00:15:29,595 --> 00:15:31,472 I believe that time travel 223 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 is a technology no different than your warp drive, 224 00:15:34,142 --> 00:15:37,687 to be utilized for the benefit of all species. 225 00:15:37,854 --> 00:15:43,276 Societies, cultures can be improved 226 00:15:43,526 --> 00:15:48,072 through careful manipulation of historical events. 227 00:15:48,573 --> 00:15:50,783 Who decides what improvements are needed? 228 00:15:51,284 --> 00:15:54,704 I won't be drawn into a philosophical discussion. 229 00:15:54,871 --> 00:15:57,874 There's one simple reason why you should help me, captain. 230 00:15:58,374 --> 00:15:59,500 And what's that? 231 00:15:59,667 --> 00:16:02,253 I can send you back to your century. 232 00:16:03,629 --> 00:16:06,257 History's been changed. 233 00:16:06,799 --> 00:16:09,802 The century I left will be completely different. 234 00:16:09,969 --> 00:16:12,346 Once I've defeated the temporal agents, 235 00:16:12,513 --> 00:16:14,682 I'll reverse the damage done to your time line. 236 00:16:14,849 --> 00:16:17,810 Your history will return to the way it was. 237 00:16:18,227 --> 00:16:22,356 I'm severely limited by 20th-century earth technology. 238 00:16:22,523 --> 00:16:28,154 The resources aboard your ship will greatly accelerate my task. 239 00:16:28,654 --> 00:16:32,450 Go back, reunite with your crewmen, 240 00:16:32,742 --> 00:16:34,911 and consider what I have said. 241 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 Archer: How they doing? 242 00:16:44,170 --> 00:16:46,214 Oh, a few cuts and bruises. 243 00:16:46,380 --> 00:16:50,343 What happened after we beamed up? You, uh, make some kind of deal? 244 00:16:50,510 --> 00:16:52,011 He thinks we're considering it. 245 00:16:52,178 --> 00:16:54,722 - Are we? - Uh, captain. 246 00:16:59,393 --> 00:17:01,437 What did you see down there? 247 00:17:02,146 --> 00:17:05,525 We were in some huge building, like a factory. 248 00:17:05,691 --> 00:17:07,401 They're constructing something big. 249 00:17:08,194 --> 00:17:09,654 Germans are helping them. 250 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 I overheard them talking. 251 00:17:11,280 --> 00:17:13,741 They mentioned something about a temporal conduit. 252 00:17:14,200 --> 00:17:17,620 I know it sounds crazy, but I think it's a time machine. 253 00:17:18,037 --> 00:17:22,375 Daniels sent us here to stop them from completing it. 254 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Problem is 255 00:17:28,506 --> 00:17:31,467 it's protected by some kind of 256 00:17:33,261 --> 00:17:35,638 energy shield. 257 00:18:10,590 --> 00:18:12,383 Who dressed this? 258 00:18:12,550 --> 00:18:15,219 - Nicky giorgo. - Ugh. 259 00:18:15,386 --> 00:18:17,805 What do you want? He's a mechanic. 260 00:18:17,972 --> 00:18:19,473 He should stick to cars. 261 00:18:21,475 --> 00:18:22,977 At least it doesn't look infected. 262 00:18:23,477 --> 00:18:26,522 Could've been worse. Could've ended up like sal. 263 00:18:26,689 --> 00:18:28,274 Yeah, well, it's a miracle you got away. 264 00:18:28,733 --> 00:18:30,818 Guess you should know. 265 00:18:30,985 --> 00:18:32,486 What's that supposed to mean? 266 00:18:33,863 --> 00:18:35,197 I know, I know. 267 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 I heard a rumor. 268 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 When the soldiers cornered you and Archer, 269 00:18:39,160 --> 00:18:42,121 you two disappeared into thin air, like ghosts. 270 00:18:43,080 --> 00:18:45,333 - That's crazy. - That's what I said. 271 00:18:45,499 --> 00:18:48,044 But then again, I didn't believe in Nazi martians, 272 00:18:48,210 --> 00:18:50,338 you know, not until I saw one myself. 273 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Wanna tell me what this is? 274 00:18:54,759 --> 00:18:56,344 You went through my jacket? 275 00:18:56,510 --> 00:18:59,764 I was looking for a cigarette. What is it? 276 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 - It's a radio. - I never seen a radio like this. 277 00:19:02,516 --> 00:19:05,728 Looks like that thing Archer took off that martian guy, or whatever he was. 278 00:19:05,895 --> 00:19:08,022 Archer gave this to me so that I could talk to him. 279 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 Talk to him? Where is he? 280 00:19:12,401 --> 00:19:16,572 Alicia, you been like a little sister to us. Gonna start keeping secrets now? 281 00:19:30,753 --> 00:19:31,796 Where's my engineer? 282 00:19:37,468 --> 00:19:38,511 Silik, 283 00:19:39,970 --> 00:19:42,264 this disk you were carrying, 284 00:19:42,431 --> 00:19:45,393 it contains schematics of vosk's facility. 285 00:19:46,977 --> 00:19:48,577 This is what you came here for, isn't it? 286 00:19:49,271 --> 00:19:53,067 You persist in asking questions you know I will not answer. 287 00:19:56,737 --> 00:19:59,490 I'll try answering them myself, then. 288 00:20:00,991 --> 00:20:04,453 Your benefactor wants to do more than just 289 00:20:04,620 --> 00:20:07,790 project his image into the past. 290 00:20:09,208 --> 00:20:13,796 He wants the technology to travel into the past. 291 00:20:13,963 --> 00:20:17,550 Somehow, he found out that Daniels was sending enterprise here, 292 00:20:17,717 --> 00:20:20,302 so you were ordered to hitch a ride. 293 00:20:20,845 --> 00:20:25,057 Your mission was to break into vosk's compound and steal this. 294 00:20:27,643 --> 00:20:31,188 Tell me, how was I planning to send that to the future? 295 00:20:32,481 --> 00:20:33,983 Maybe that's why you came back aboard. 296 00:20:34,150 --> 00:20:36,402 Maybe you need enterprise. 297 00:20:36,944 --> 00:20:39,238 An impressive display, captain. 298 00:20:39,405 --> 00:20:41,157 I'm glad you're not disappointed. 299 00:20:41,323 --> 00:20:44,368 Though I'm not implying you're correct in any of your assumptions. 300 00:20:44,535 --> 00:20:45,953 Of course not. 301 00:20:46,120 --> 00:20:48,706 But you don't have the answer you're seeking, 302 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 the whereabouts of your missing crewman. 303 00:20:52,334 --> 00:20:55,212 I think you left him somewhere inside vosk's compound. 304 00:20:55,379 --> 00:20:58,632 And for your sake, he'd better be alive. 305 00:20:59,091 --> 00:21:01,260 You've changed, captain. 306 00:21:03,596 --> 00:21:05,139 And not at all for the better. 307 00:21:35,503 --> 00:21:39,465 A large amount of data has been stolen from our computer system, captain. 308 00:21:39,882 --> 00:21:42,134 We found trace amounts of bioresidue. 309 00:21:42,301 --> 00:21:44,678 The thief is from your time period. 310 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 He's suliban. 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,266 He's aboard my ship. He's a stowaway. 312 00:21:49,433 --> 00:21:51,894 Vosk: We've encountered his faction before. 313 00:21:52,061 --> 00:21:53,896 I want to speak with him. 314 00:21:54,063 --> 00:21:55,105 I can't allow that. 315 00:21:55,564 --> 00:22:00,069 And I suppose you aren't examining the technology he stole from us? 316 00:22:00,236 --> 00:22:01,445 I reserve that right. 317 00:22:01,612 --> 00:22:04,949 And I reserve the right to destroy you. 318 00:22:05,491 --> 00:22:08,619 [Have a plasma Cannon aimed at your ship, captain. 319 00:22:08,786 --> 00:22:11,455 And I have phase cannons aimed at your facility. 320 00:22:12,414 --> 00:22:14,834 I want an answer to my proposal. 321 00:22:15,835 --> 00:22:16,919 The answer is no. 322 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Return fire. 323 00:22:33,310 --> 00:22:34,590 Their shields are still holding. 324 00:22:37,940 --> 00:22:39,483 Travis. 325 00:22:40,109 --> 00:22:41,360 They're moving out of range. 326 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 We needed them. 327 00:22:45,364 --> 00:22:48,701 We'll complete our objective with the resources at hand. 328 00:22:48,868 --> 00:22:51,036 Resume your work. 329 00:22:54,707 --> 00:22:57,209 Engines took a serious hit. Weapons are down. 330 00:22:57,376 --> 00:22:58,627 Get to work on repairs. 331 00:22:59,587 --> 00:23:01,130 Keep looking over those schematics. 332 00:23:01,505 --> 00:23:04,216 Find a way to disable the shields protecting that compound. 333 00:23:11,515 --> 00:23:12,933 I'm getting my crewman back. 334 00:23:13,434 --> 00:23:15,352 You're gonna help me get inside the facility. 335 00:23:15,519 --> 00:23:18,022 And then? Are you going to destroy it? 336 00:23:20,399 --> 00:23:22,985 I don't care about your crewman, captain, 337 00:23:23,152 --> 00:23:26,405 but I don't want vosk to succeed any more than you do. 338 00:23:28,073 --> 00:23:29,491 I'll help you. 339 00:23:31,452 --> 00:23:33,162 There is one problem. 340 00:23:33,329 --> 00:23:36,123 I used my genetic enhancements to get inside the building. 341 00:23:36,290 --> 00:23:40,169 Your presence will negate that advantage. 342 00:23:40,336 --> 00:23:42,546 We'll work around it. 343 00:23:44,423 --> 00:23:48,302 You should be able to deactivate the shields from this console. 344 00:23:48,469 --> 00:23:49,845 Here's the procedure. 345 00:23:50,012 --> 00:23:52,556 The data from the disk was extremely helpful. 346 00:23:52,723 --> 00:23:54,642 You're welcome. 347 00:23:56,143 --> 00:24:00,022 When the shields are down, give us ten minutes, then destroy the facility. 348 00:24:00,189 --> 00:24:01,815 Our targeting array is off-line. 349 00:24:01,982 --> 00:24:03,662 We're in need of commander Tucker's skills. 350 00:24:03,817 --> 00:24:05,027 Do what you can. 351 00:24:05,194 --> 00:24:07,863 Move in close and fire point-blank if you have to. 352 00:24:08,030 --> 00:24:09,531 T'pol: Understood. 353 00:24:11,867 --> 00:24:13,410 Good luck. 354 00:24:21,710 --> 00:24:24,880 Man: Three American divisions have crossed the Ohio river. 355 00:24:25,047 --> 00:24:27,841 Two more are advancing from the south toward Washington. 356 00:24:28,300 --> 00:24:29,969 By direct order from the fiihrer, 357 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 the squadron is to be transferred immediately 358 00:24:32,429 --> 00:24:34,890 to luftwaffe regional command. 359 00:24:35,057 --> 00:24:37,726 I am to personally oversee the deployment. 360 00:24:38,519 --> 00:24:43,482 Weapons of this complexity require extensive training to operate. 361 00:24:43,691 --> 00:24:46,735 We'll discuss the particulars once you've fulfilled your obligation. 362 00:24:47,277 --> 00:24:49,822 - Six hours. - Why the delay? 363 00:24:49,989 --> 00:24:53,325 The planes must be readied for transport. 364 00:24:54,076 --> 00:24:56,745 Six hours. 365 00:25:03,168 --> 00:25:04,837 We're leaving tonight. 366 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 Begin preparations. 367 00:25:07,423 --> 00:25:10,592 Each time we open a conduit, it collapses within seconds. 368 00:25:10,759 --> 00:25:15,264 Human leaders often speak of destiny. 369 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 How do I look? Better? 370 00:26:00,726 --> 00:26:02,311 From my dealings with you and your crew, 371 00:26:02,478 --> 00:26:07,107 I'd come to believe that your race was inherently unaggressive. 372 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 We've come a long way in a short time. 373 00:26:17,993 --> 00:26:20,454 One thing is clear, when necessary, humans are fully capable 374 00:26:20,621 --> 00:26:22,164 of reverting to old methods. 375 00:26:22,331 --> 00:26:25,167 The way you handled the xindi threat was extremely effective. 376 00:26:25,334 --> 00:26:28,420 No doubt it's the reason why Daniels chose you to stop vosk. 377 00:26:36,178 --> 00:26:37,262 Speaking of vosk, 378 00:26:37,888 --> 00:26:40,169 it seems to me that you both have a common enemy: Daniels. 379 00:26:40,307 --> 00:26:41,907 Why haven't you decided to work together? 380 00:26:42,059 --> 00:26:44,311 One doesn't join forces with vosk. 381 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 He's found some partners here. 382 00:26:46,230 --> 00:26:47,606 They're only a means to an end. 383 00:26:47,773 --> 00:26:52,236 To him and his followers, other species exist only to serve their needs. 384 00:26:52,402 --> 00:26:54,905 Sounds like you and vosk have some history. 385 00:26:55,072 --> 00:26:58,200 His faction once tried to eradicate the suliban. 386 00:26:58,367 --> 00:27:00,160 They traveled into our past, 387 00:27:00,327 --> 00:27:03,539 altered it to prevent our species from attaining sentience. 388 00:27:04,623 --> 00:27:06,917 Then how is it that you're here? 389 00:27:07,084 --> 00:27:10,963 He was stopped by the temporal agents. 390 00:27:11,130 --> 00:27:14,925 Are you saying you owe Daniels' people your lives? 391 00:27:15,092 --> 00:27:17,469 They still oppose us, they're still our enemy. 392 00:27:17,636 --> 00:27:20,013 That will never change. 393 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Man: What the hell you want? 394 00:27:35,070 --> 00:27:37,865 - I'm looking for Alicia Travers. - Man: Who's asking? 395 00:27:38,031 --> 00:27:39,992 My name's Archer. 396 00:27:40,826 --> 00:27:42,244 Carmine: Still hunting martians? 397 00:27:42,911 --> 00:27:44,705 You just missed Billie Holiday. 398 00:27:45,372 --> 00:27:47,416 What are we going after this time? 399 00:27:47,583 --> 00:27:50,294 The Loch Ness monster? 400 00:27:55,340 --> 00:27:59,720 I'm picking up a surge of radio chatter, orders coming in German and English. 401 00:27:59,887 --> 00:28:01,221 There's heavy bombing. 402 00:28:01,388 --> 00:28:04,099 Most of it in eastern Pennsylvania and southern Virginia. 403 00:28:04,933 --> 00:28:06,393 Could be an allied attack. 404 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 Could it pose a danger to the captain? 405 00:28:08,187 --> 00:28:11,523 The closest fighting is a hundred kilometers south of New York City. 406 00:28:11,690 --> 00:28:13,859 - Incredible. - What's our repair status? 407 00:28:14,026 --> 00:28:17,654 Engines are at 36 percent, maneuvering thrusters are off-line. 408 00:28:18,322 --> 00:28:19,615 Weapons? 409 00:28:19,781 --> 00:28:23,452 The targeting array's fried. We'll be shooting in the dark. 410 00:28:23,619 --> 00:28:25,662 What's so important about this facility? 411 00:28:25,829 --> 00:28:29,333 They're building weapons there, extremely powerful weapons. 412 00:28:29,499 --> 00:28:32,044 What I hear, you have some pretty powerful weapons yourself. 413 00:28:32,794 --> 00:28:34,755 I made her tell me everything. 414 00:28:34,922 --> 00:28:36,298 Not that I believe all of it. 415 00:28:36,465 --> 00:28:38,467 Do we really need these people? 416 00:28:38,634 --> 00:28:40,177 What do you mean, "these people"? 417 00:28:40,344 --> 00:28:42,429 I don't see how they can be of any use to us. 418 00:28:42,596 --> 00:28:44,196 I'll tell you how I can be of use to you. 419 00:28:44,348 --> 00:28:46,516 How about I start removing your teeth with my knuckles? 420 00:28:46,683 --> 00:28:48,243 - All right... - Are you threatening me? 421 00:28:48,352 --> 00:28:50,432 - Hey, give the man a prize. - Why would you do that? 422 00:28:50,562 --> 00:28:52,397 - I'm gonna kill this guy. - Hey, carmine. 423 00:28:53,440 --> 00:28:56,151 - Archer, what do you want us to do? - Hey. 424 00:28:56,318 --> 00:28:58,028 I haven't signed off on this yet. 425 00:29:00,781 --> 00:29:02,783 Sal went along with you, and look what it got him. 426 00:29:03,367 --> 00:29:06,328 If I'm gonna lose any more people, there better be a good reason. 427 00:29:06,495 --> 00:29:09,498 Look, you know what, carmine? I'm gonna make this real easy for you. 428 00:29:10,999 --> 00:29:12,417 I'm gonna help him. 429 00:29:12,584 --> 00:29:15,337 All you have to do is decide whether or not you're gonna help me. 430 00:29:19,341 --> 00:29:21,885 Our greatest scientist once said: 431 00:29:22,052 --> 00:29:26,098 "Every moment we live, we are moving through time." 432 00:29:26,265 --> 00:29:30,102 We've earned the right to choose which direction. 433 00:29:30,269 --> 00:29:34,648 The mastery of time has allowed us to perfect ourselves, 434 00:29:34,815 --> 00:29:38,777 to reach our full potential as a people, 435 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 and to vanquish those who oppose us. 436 00:29:41,863 --> 00:29:46,243 There's just one last enemy to deal with. 437 00:29:46,410 --> 00:29:52,040 Soon, history will belong to us. 438 00:29:52,207 --> 00:29:56,962 We will stretch out our hands and mold it according to our will. 439 00:29:57,129 --> 00:30:04,761 Not even the gods of our ancestors could have imagined such power. 440 00:30:05,762 --> 00:30:06,805 My brothers, 441 00:30:08,724 --> 00:30:11,768 we are going home. 442 00:30:34,499 --> 00:30:37,127 What a way to spend a Saturday night. 443 00:31:00,025 --> 00:31:02,402 It only opens from the inside. 444 00:31:22,464 --> 00:31:25,092 There's too many of them! Come on! 445 00:31:42,943 --> 00:31:45,570 - Oh, it's nice to see you. - Yeah. 446 00:31:57,499 --> 00:32:01,753 Insurgents. We don't know how many. 447 00:32:02,671 --> 00:32:05,340 A fortuitous development. 448 00:32:06,174 --> 00:32:10,137 Let the Germans deal with them. Continue with the preparations. 449 00:32:18,145 --> 00:32:20,272 We're in. Making our way to the console. 450 00:32:20,439 --> 00:32:22,039 T'pol: Our targeting array is still down. 451 00:32:22,190 --> 00:32:24,590 We're going to have to drop out of orbit to get close enough. 452 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Understood. 453 00:32:26,653 --> 00:32:28,613 - You located commander Tucker? - Archer: Not yet. 454 00:32:29,322 --> 00:32:31,867 It's second on my list, believe me. 455 00:32:45,088 --> 00:32:46,923 Silik: Take cover. 456 00:32:47,382 --> 00:32:50,844 They seem to be 4 percent lower than before. 457 00:32:54,931 --> 00:32:58,518 They're activating the conduit. Work fast, captain. 458 00:33:06,318 --> 00:33:09,196 - Take us in. - Aye. 459 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 We're in an extremely precarious position. 460 00:33:41,561 --> 00:33:43,063 I hadn't noticed. 461 00:33:43,230 --> 00:33:45,023 It might help if I had a weapon. 462 00:33:46,399 --> 00:33:48,693 Sorry, only one to go around. 463 00:33:52,948 --> 00:33:54,616 Silik. 464 00:34:20,016 --> 00:34:22,227 The earth ship has entered the atmosphere. 465 00:34:22,644 --> 00:34:23,853 Activate the plasma weapon. 466 00:34:24,020 --> 00:34:25,605 We can't spare the power. 467 00:34:25,772 --> 00:34:28,733 Then deploy the squadron, destroy them. 468 00:34:28,900 --> 00:34:31,820 No! The squadron is going to the front. 469 00:34:33,113 --> 00:34:34,948 Execute my order. 470 00:34:35,365 --> 00:34:37,659 I am taking command of this facility. 471 00:34:38,910 --> 00:34:40,453 You are relieved. 472 00:34:46,626 --> 00:34:50,672 I'm sorry, general, but I'm afraid I have to end our alliance. 473 00:34:52,674 --> 00:34:54,676 Archer to enterprise. 474 00:34:55,802 --> 00:34:57,178 Archer to enterprise. 475 00:34:57,345 --> 00:35:02,434 They're in the atmosphere. Ionization. Signal can't penetrate. 476 00:35:04,853 --> 00:35:07,939 - We'll get you out of here. - I think not. 477 00:35:10,400 --> 00:35:13,820 You've proven a worthy opponent, captain. 478 00:35:13,987 --> 00:35:17,741 I would have preferred to die fighting you, 479 00:35:18,617 --> 00:35:22,579 but I suppose I can settle for this. 480 00:35:32,631 --> 00:35:34,633 - Trip. - Hold it. Right there. 481 00:35:35,175 --> 00:35:36,509 - Trip, it's me. - Shut up. 482 00:35:36,676 --> 00:35:40,055 Drop the disguise, silik, or I'll blow your ugly head off. 483 00:35:40,639 --> 00:35:43,642 If you do, you'll probably regret it. 484 00:35:48,063 --> 00:35:49,564 Captain? 485 00:35:50,065 --> 00:35:51,191 Good to see you, commander. 486 00:35:51,608 --> 00:35:52,651 You're alive? 487 00:35:53,234 --> 00:35:55,028 As long as you don't pull that trigger. 488 00:35:58,281 --> 00:36:00,825 I can't... I can't believe it. 489 00:36:00,992 --> 00:36:02,494 Building's about to blow up. 490 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 - Gotcha. - This way. 491 00:36:06,289 --> 00:36:09,918 - Distance. - One hundred kilometers. 492 00:36:10,377 --> 00:36:12,712 Targeting scanners still can't get a lock. 493 00:36:12,879 --> 00:36:14,759 I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 494 00:36:14,881 --> 00:36:16,800 Switching to visual scanners. 495 00:36:18,301 --> 00:36:22,013 Slow us down, 200 kph. 496 00:36:22,180 --> 00:36:26,851 A group of aircraft are taking off from a base north of Manhattan. 497 00:36:27,018 --> 00:36:28,061 They're headed towards us. 498 00:36:33,900 --> 00:36:35,318 Nicky, cover them. 499 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 You gotta pull your people out. 500 00:36:41,741 --> 00:36:43,368 Oh, I'm having too much fun. 501 00:36:43,535 --> 00:36:46,496 In a few seconds this entire area's gonna be bombed. 502 00:36:46,663 --> 00:36:48,289 Planes? 503 00:36:49,457 --> 00:36:52,127 Start falling back! We gotta get the hell out of here! 504 00:36:58,967 --> 00:37:00,343 Hey. 505 00:37:00,510 --> 00:37:03,346 Guess we have to say goodbye all over again. 506 00:37:03,805 --> 00:37:06,307 - It's harder the second time. - Can't argue with that. 507 00:37:07,684 --> 00:37:10,645 I want my neighborhood back the way it was. 508 00:37:11,980 --> 00:37:13,690 And my husband, I want him home. 509 00:37:13,857 --> 00:37:15,692 Fix all that, okay? 510 00:37:15,859 --> 00:37:17,569 |'|| try. 511 00:37:19,237 --> 00:37:20,488 - Thank you. - Yeah. 512 00:37:20,655 --> 00:37:23,575 Hey, you're welcome. 513 00:37:33,376 --> 00:37:38,590 German dive bombers. Stukas. Nothing too much to worry about. 514 00:37:38,757 --> 00:37:43,094 However, they were fitted with sirens to frighten the enemy during an attack. 515 00:37:43,261 --> 00:37:46,306 They fire 7.9 mm rounds. 516 00:37:46,473 --> 00:37:48,600 - Mr. Reed. 517 00:37:48,767 --> 00:37:51,019 We're too far away. I still can't see it. 518 00:38:05,784 --> 00:38:08,912 It appears that bullets and sirens aren't all they have. 519 00:38:10,497 --> 00:38:11,790 Photonic torpedoes. 520 00:38:31,017 --> 00:38:33,019 It's holding. 521 00:38:33,186 --> 00:38:35,980 I'm reading a powerful energy surge inside the facility. 522 00:38:36,147 --> 00:38:37,982 - Malcolm. - One more kilometer. 523 00:38:59,212 --> 00:39:00,505 Destiny. 524 00:39:09,514 --> 00:39:10,557 I can see it. 525 00:39:11,391 --> 00:39:12,433 Take it out. 526 00:39:29,909 --> 00:39:31,953 Daniels: It's quite a sight. 527 00:39:32,120 --> 00:39:34,831 The time line's resetting itself. 528 00:39:35,373 --> 00:39:38,459 You did it. Vosk is dead. 529 00:39:38,626 --> 00:39:40,253 He didn't make it back. 530 00:39:40,420 --> 00:39:43,715 All of the damage he caused, itneverhappened. 531 00:39:43,882 --> 00:39:46,426 And you're here to give me a pat on the back. 532 00:39:46,593 --> 00:39:48,052 - In a way. - Well, I don't want it. 533 00:39:49,012 --> 00:39:52,265 I want you to leave me and my crew alone. 534 00:39:52,432 --> 00:39:55,435 We're done with you and your damned temporal cold war. 535 00:39:55,894 --> 00:39:58,438 It's coming to an end because of what you did. 536 00:39:59,522 --> 00:40:01,733 You have no idea how many lives you've saved. 537 00:40:01,900 --> 00:40:03,610 I'll take your word for it. 538 00:40:07,030 --> 00:40:08,364 Just send us home. 539 00:40:13,786 --> 00:40:16,080 It's almost ready. 540 00:40:18,416 --> 00:40:20,251 Goodbye, Jonathan. 541 00:40:20,752 --> 00:40:22,045 Captain. 542 00:40:24,047 --> 00:40:25,965 It's been a privilege. 543 00:40:35,892 --> 00:40:36,935 Everyone all right? 544 00:40:44,484 --> 00:40:45,902 Captain. 545 00:40:49,405 --> 00:40:50,990 Archer: We're in the right place. 546 00:40:56,162 --> 00:40:58,456 Let's find out if we're in the right time. 547 00:40:58,998 --> 00:41:00,583 Hoshi? 548 00:41:06,255 --> 00:41:07,799 Hoshi: Multiple signals. 549 00:41:07,966 --> 00:41:12,220 Lunar one colony, orbital platform, San Francisco, they're all calling in. 550 00:41:18,476 --> 00:41:21,312 I'm picking up vessels approaching. 551 00:41:21,479 --> 00:41:22,855 Dozens of them. 552 00:41:23,523 --> 00:41:24,649 Do they look friendly?