1 00:00:03,837 --> 00:00:05,756 Narrator: Previously on enterprise: 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,799 This species has technology 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,844 which allows them to examine alternate timelines. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,097 They've seen this future and they wanna change the outcome. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,184 Reed: We've got less than ten hours before this weapon reaches earth. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,895 The captain wants to take a team aboard to destroy it. 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 [All grunt] 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,316 Give me the charges. 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,203 - I'll take care of it, sir. - Don't worry. I'll be right behind you. 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 Reed: Captain Archer destroyed the weapon. 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 - Where is he? Is he okay? - Captain didn't make it, trip. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,874 Prepare a shuttlepod. I want you and ensign Mayweather 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,002 to get down to San Francisco. Find out what's wrong. 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Sir... 15 00:00:52,219 --> 00:00:53,595 [Soldier 1 in German] 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 [Soldier 2 in German] 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,324 This is commander Charles Tucker of the starship enterprise. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 [Gunfire] 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,267 What the hell are you people doing? 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 Those are p-51s. I've seen them at air shows. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,583 I don't think this is an air show. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,251 Are they breaking off? 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,299 Maybe we should follow them. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,969 Try to find a landing port, set us down. 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,517 [Alarm blaring] 26 00:01:40,684 --> 00:01:41,893 Starboard injector. 27 00:01:42,603 --> 00:01:43,645 Get us out of here. 28 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Rita Hayworth. 29 00:03:35,882 --> 00:03:38,093 Veronica lake. 30 00:03:38,260 --> 00:03:40,554 Betty grable. Ha, ha. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,348 Americans are good at making movies. 32 00:03:43,682 --> 00:03:46,017 They're not so good at fighting. 33 00:03:46,184 --> 00:03:52,357 Someday I will go to Hollywood, and I will meet Betty grable. 34 00:03:52,524 --> 00:03:56,194 Maybe you'll introduce me, huh? What do you think? 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,905 - She's not your type. - Ha-ha-ha. 36 00:04:00,782 --> 00:04:05,495 You know, in Hollywood movies, Americans always win. 37 00:04:05,871 --> 00:04:08,290 Too bad for you, you're not in a movie. 38 00:04:08,457 --> 00:04:09,499 [Gunfire] 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,543 Insurgents! 40 00:04:11,710 --> 00:04:12,836 [Groans] 41 00:04:17,090 --> 00:04:19,134 Keep driving. Move! Move! 42 00:04:32,355 --> 00:04:34,024 [Speaks in German] 43 00:04:39,488 --> 00:04:41,072 [Groans] 44 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 [Both grunting] 45 00:05:13,855 --> 00:05:16,691 Winston Churchill [on radio]: As to the youth of all the britons, 46 00:05:16,858 --> 00:05:19,903 I say, you cannot stop. 47 00:05:20,070 --> 00:05:23,114 There's no halting place at this point. 48 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 We have now reached a point in the journey 49 00:05:26,159 --> 00:05:28,453 where there can be no pause. 50 00:05:28,620 --> 00:05:30,247 We must go on. 51 00:05:30,413 --> 00:05:34,668 It must be world anarchy or world order. 52 00:05:35,669 --> 00:05:37,796 That was Winston Churchill. 53 00:05:38,213 --> 00:05:40,131 I picked that up half an hour ago. 54 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Well, it's true, then. 55 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 We're over 200 years in the past. 56 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 I've also intercepted several military dispatches 57 00:05:49,099 --> 00:05:52,894 and a radio program, something called the shadow. 58 00:05:53,353 --> 00:05:55,564 We should run a complete diagnostic. 59 00:05:55,730 --> 00:05:57,107 Start with the sensor array. 60 00:05:57,274 --> 00:05:59,359 This isn't a damn sensor glitch. 61 00:05:59,526 --> 00:06:02,737 We just pulled three .50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 62 00:06:03,363 --> 00:06:06,616 And spare us the official vulcan position about time travel. 63 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 We are 200 years in the past. Faceit 64 00:06:10,537 --> 00:06:15,208 the first step to getting back is ascertaining how we got here. 65 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 As soon as the diagnostic is complete, 66 00:06:17,502 --> 00:06:19,546 run a scan for any anomalies in the area. 67 00:06:19,713 --> 00:06:21,423 Right away. 68 00:06:22,465 --> 00:06:25,176 Maybe we're here for a reason. 69 00:06:27,512 --> 00:06:29,556 Maybe this wasn't an accident. 70 00:06:29,723 --> 00:06:33,351 For the moment, we can't rule out any possibilities. 71 00:06:50,076 --> 00:06:52,556 Ghrath: The Germans believe there are 5,000 resistance fighters 72 00:06:52,704 --> 00:06:55,040 operating throughout the region. 73 00:06:55,206 --> 00:06:57,918 They're becoming better organized, 74 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 increasing their attacks. 75 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 We lost four men in the assault. 76 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 You should have chosen a safer route. 77 00:07:07,636 --> 00:07:10,972 And you should have personally overseen the transfer. 78 00:07:11,139 --> 00:07:14,059 We were in the midst of a crucial weapons test. 79 00:07:14,225 --> 00:07:16,478 He was just an American prisoner. 80 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 He was more than that. 81 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 This communication device he was carrying, 82 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 it's from the future. 83 00:07:25,987 --> 00:07:28,615 A temporal agent? 84 00:07:28,782 --> 00:07:32,285 Double the security details at all the entrances to the compound. 85 00:07:32,494 --> 00:07:34,621 If they have located us, 86 00:07:35,080 --> 00:07:36,831 it won't be long before they strike. 87 00:07:36,998 --> 00:07:40,251 How could they have possibly found us? 88 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 If the prisoner hadn't escaped, 89 00:07:42,379 --> 00:07:45,256 we might know the answer to that question. 90 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 You know what I expect of you. 91 00:07:49,177 --> 00:07:52,013 The prisoner will be recovered. 92 00:07:57,310 --> 00:07:58,561 [Doorbell chimes] 93 00:07:59,312 --> 00:08:00,480 Come in. 94 00:08:03,149 --> 00:08:04,901 You got a second? 95 00:08:05,610 --> 00:08:08,655 I wanted to say I was way out of line earlier. 96 00:08:09,072 --> 00:08:12,075 You have enough to worry about without me flying off the handle. 97 00:08:12,826 --> 00:08:14,619 Your reaction was understandable. 98 00:08:14,786 --> 00:08:17,747 I was just all set to get home. 99 00:08:17,914 --> 00:08:21,626 I wasn't expecting to be in the middle of another situation. 100 00:08:21,793 --> 00:08:23,586 None of us were. 101 00:08:23,753 --> 00:08:26,131 I was also looking foward to going home. 102 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 I thought perhaps I would return to vulcan. 103 00:08:30,468 --> 00:08:32,554 It's been some time since I was there. 104 00:08:32,721 --> 00:08:34,180 Sounds nice. 105 00:08:34,347 --> 00:08:37,350 I was gonna lay on a different beach every week for two months. 106 00:08:37,517 --> 00:08:42,272 The only thing to figure out was whether to start in Tahiti or in Cancun. 107 00:08:43,690 --> 00:08:47,902 The captain would always try to put the best light on the worst situation. 108 00:08:49,863 --> 00:08:51,781 I wonder what he'd say to this one. 109 00:08:52,615 --> 00:08:56,786 I think he'd be hard-pressed to find any positive aspects. 110 00:08:58,496 --> 00:09:00,790 But he would try nevertheless. 111 00:09:02,000 --> 00:09:03,168 [Doorbell chimes] 112 00:09:03,334 --> 00:09:04,419 Come in. 113 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 I've been going over those military dispatches that hoshi picked up. 114 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 Some of them don't make sense. 115 00:09:11,676 --> 00:09:15,472 They mention recent battles in Virginia and Ohio. 116 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 There weren't any battles fought there in world war ii. 117 00:09:18,099 --> 00:09:19,768 The Nazis never got to North America. 118 00:09:20,351 --> 00:09:22,729 Something's very wrong down there. 119 00:09:23,563 --> 00:09:28,443 It's chicken liver, your favorite, with grated cheddar. 120 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 [Sighs] 121 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 Oh, I can't say I blame you. 122 00:09:33,698 --> 00:09:36,159 I don't have much of an appetite myself. 123 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 Perhaps a denobulan lullaby, hmm, will improve your mood? 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 [Whimpers] 125 00:09:42,582 --> 00:09:47,170 Eh. On the other hand, my singing would often drive my children to tears. 126 00:09:48,505 --> 00:09:51,257 Maybe what you need is a nice thick steak. 127 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 I'll, uh, see what chef has on the menu. Be right back. 128 00:09:56,888 --> 00:09:58,932 [Gasping] 129 00:10:18,910 --> 00:10:20,662 Hey, hey, hey. 130 00:10:20,829 --> 00:10:23,289 Hey, it's okay. It's all right. 131 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 I'm a friend. 132 00:10:26,209 --> 00:10:28,378 I'm just cleaning you up a little. 133 00:10:28,545 --> 00:10:30,713 War's a dirty business. 134 00:10:31,131 --> 00:10:33,716 But you're lucky. Bullet just missed the bone. 135 00:10:37,053 --> 00:10:38,096 Where am I? 136 00:10:38,263 --> 00:10:42,016 You're in my apartment, what's left of it. 137 00:10:42,225 --> 00:10:43,935 I'm Alicia Travers. 138 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 Jonathan Archer. 139 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 Pleased to meet you. 140 00:10:49,440 --> 00:10:51,693 What's the last thing you remember? 141 00:10:53,486 --> 00:10:57,407 I was in a truck with a couple of German soldiers. 142 00:10:57,574 --> 00:10:59,075 Alicia: Hmm. 143 00:10:59,242 --> 00:11:02,412 There was an explosion, and someone started shooting at us. 144 00:11:02,579 --> 00:11:04,873 - I got away. - You sure did. 145 00:11:05,039 --> 00:11:07,041 And your ss friends, 146 00:11:07,208 --> 00:11:10,295 they're dead, which is how I like them. 147 00:11:10,461 --> 00:11:14,007 You're my first bona fide pow. 148 00:11:14,174 --> 00:11:17,177 I usually fix up guys in the resistance. 149 00:11:17,343 --> 00:11:19,721 Easy, easy, easy. Easy, sailor. 150 00:11:20,096 --> 00:11:22,932 - You don't wanna start bleeding again. - Sailor? 151 00:11:23,099 --> 00:11:25,268 Yeah, that patch on your shirt says "enterprise." 152 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 You must have made it off before it sank. 153 00:11:28,021 --> 00:11:30,523 How'd you wind up all the way over here? 154 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 I've been asking myself the same question. 155 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 [Alicia clears throat] 156 00:11:43,703 --> 00:11:44,913 Archer: What year is this? 157 00:11:50,752 --> 00:11:55,173 I haven't heard it called that before, but that's as good a description as any. 158 00:11:57,967 --> 00:12:01,387 Used to be a pretty nice neighborhood, even for coloreds. 159 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 As you can see, it's gone downhill. 160 00:12:07,727 --> 00:12:08,770 Archer: Where are we? 161 00:12:10,647 --> 00:12:11,856 We're in Brooklyn. 162 00:12:13,399 --> 00:12:14,609 New York City. 163 00:12:28,164 --> 00:12:32,043 The weapon fires a modulating plasma pulse 164 00:12:32,210 --> 00:12:35,755 equivalent to the energy produced by three 88-millimeter shells. 165 00:12:36,589 --> 00:12:40,301 Each pulse can destroy a tank. 166 00:12:41,844 --> 00:12:43,429 Very impressive. 167 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 When can we expect deployment? 168 00:12:45,640 --> 00:12:47,642 I can't give you a specific timetable. 169 00:12:47,809 --> 00:12:50,019 There are still some problems to be addressed. 170 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 - Such as? - Portability. 171 00:12:53,273 --> 00:12:55,858 The weapons require considerable power. 172 00:12:56,025 --> 00:13:00,071 In my century, there are energy cells the size of a coin. 173 00:13:00,238 --> 00:13:02,198 In this century, 174 00:13:03,366 --> 00:13:06,244 it's somewhat more difficult. 175 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 What are these? 176 00:13:07,870 --> 00:13:09,998 Vosk: Requisition forms. 177 00:13:10,164 --> 00:13:12,542 I require additional supplies. 178 00:13:12,709 --> 00:13:15,837 "Eighty-six metric tons of aluminum plating, 179 00:13:16,004 --> 00:13:18,589 170 tons of carbon steel." 180 00:13:18,756 --> 00:13:23,011 We can't keep diverting vital materials from war production. 181 00:13:23,344 --> 00:13:27,015 We are inside the home of a former American president. 182 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 It seems to me your war effort is going well enough. 183 00:13:30,393 --> 00:13:33,855 That could change very quickly. 184 00:13:35,440 --> 00:13:40,320 Intelligence suggests the Americans are preparing a counterattack. 185 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Our front lines are dangerously thin, 186 00:13:43,948 --> 00:13:47,035 supply routes are under constant attack from resistance fighters. 187 00:13:47,827 --> 00:13:51,205 A forceful enemy thrust could stand a good chance of breaking through. 188 00:13:51,372 --> 00:13:55,335 On top of this, there have been setbacks in Africa, 189 00:13:55,501 --> 00:13:59,255 and the Russians are attempting to retake Moscow. 190 00:14:01,716 --> 00:14:04,177 While no one has expressed this to the fiihrer, 191 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 there is widespread belief 192 00:14:06,220 --> 00:14:08,598 that Germany has advanced too far too quickly. 193 00:14:08,765 --> 00:14:12,018 All the more reason to accede to my request. 194 00:14:12,185 --> 00:14:14,395 The weapons I'm preparing will make you immune 195 00:14:14,562 --> 00:14:17,690 from any counterattack anywhere in the world. 196 00:14:17,857 --> 00:14:21,444 And I'm not just referring to plasma-rifles. 197 00:14:21,819 --> 00:14:24,781 Imagine a plague 198 00:14:25,114 --> 00:14:28,868 targeting non-aryans. 199 00:14:29,535 --> 00:14:32,705 No need for extermination camps, 200 00:14:32,872 --> 00:14:37,210 just a few grams of a pathogen introduced into the water supply. 201 00:14:37,377 --> 00:14:39,504 You make promises. All we ever see are films. 202 00:14:39,670 --> 00:14:41,756 There is far too much at stake for us to argue. 203 00:14:42,465 --> 00:14:44,467 We have far too much in common. 204 00:14:44,634 --> 00:14:47,970 We both embrace the ideals of purity and perfection, 205 00:14:48,137 --> 00:14:51,140 and we both face enemies that would destroy us. 206 00:14:51,307 --> 00:14:54,143 Now is not the time to end an association 207 00:14:54,310 --> 00:14:57,146 that is vital to our mutual survival. 208 00:14:57,980 --> 00:15:01,275 No one has proposed ending anything. 209 00:15:04,570 --> 00:15:07,615 Then I'll expect delivery by the end of the week. 210 00:15:11,869 --> 00:15:13,788 [Heels click] 211 00:15:15,498 --> 00:15:18,668 Phlox: Portions of Daniels' body have aged at a dramatic rate. 212 00:15:18,835 --> 00:15:20,795 In some areas, the tissue is over 100 years old. 213 00:15:20,962 --> 00:15:24,841 Yet other sections have been reduced to an almost fetal stage. 214 00:15:25,007 --> 00:15:27,135 Do you have any theories as to what caused this? 215 00:15:27,301 --> 00:15:28,901 It's not any kind of infectious organism, 216 00:15:29,053 --> 00:15:31,347 at least, nothing that shows up on my medical scanner. 217 00:15:35,685 --> 00:15:37,270 Will he survive? 218 00:15:37,437 --> 00:15:40,648 Frankly, with this amount of cellular chaos, I'm surprised he's still alive. 219 00:15:40,815 --> 00:15:43,693 I doubt he'll live more than 24 hours. 220 00:15:44,861 --> 00:15:48,698 He very well could be responsible for our being here. 221 00:15:49,323 --> 00:15:52,618 He could also be the only hope of getting back to our own time. 222 00:15:52,785 --> 00:15:55,037 It is imperative that I speak with him. 223 00:15:55,204 --> 00:15:57,206 [Soldiers speaking in German] 224 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 [Man 1 grunts] 225 00:16:03,129 --> 00:16:05,047 Man 2: No. No! 226 00:16:05,214 --> 00:16:06,757 [Woman screams] 227 00:16:17,560 --> 00:16:19,645 [Knocking on door] 228 00:16:37,788 --> 00:16:38,873 Vic's been arrested. 229 00:16:39,040 --> 00:16:41,083 - When? - A few hours ago. 230 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 The gestapo's clearing out entire buildings, 231 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 shooting people in the street. 232 00:16:44,754 --> 00:16:46,547 They're looking for you. 233 00:16:47,173 --> 00:16:48,799 The Germans are offering $10,000 234 00:16:48,966 --> 00:16:51,427 for information leading to your capture. Why? 235 00:16:52,261 --> 00:16:53,304 I can't tell you. 236 00:16:53,471 --> 00:16:57,725 Look, you son of a bitch, my friend is probably being tortured right now. 237 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 I wanna know why. 238 00:17:00,102 --> 00:17:02,104 It's classified. 239 00:17:02,688 --> 00:17:04,128 - I won't tell anyone. - Alicia: Sal. 240 00:17:04,190 --> 00:17:05,233 Shut up. 241 00:17:05,399 --> 00:17:06,651 You got three seconds. 242 00:17:07,026 --> 00:17:08,528 One, 243 00:17:08,903 --> 00:17:10,488 two, 244 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 - three. - Come on, sal, take it easy. 245 00:17:12,657 --> 00:17:13,908 Take it easy. Come on, now. 246 00:17:14,325 --> 00:17:16,035 Easy, easy. 247 00:17:19,956 --> 00:17:23,084 All I can tell you is we're on the same side. 248 00:17:24,001 --> 00:17:25,795 Damn military. 249 00:17:25,962 --> 00:17:27,004 You cut and run. 250 00:17:27,171 --> 00:17:29,507 You leave us at the mercy of these Nazi bastards. 251 00:17:29,674 --> 00:17:30,883 I didn't cut and run. 252 00:17:31,050 --> 00:17:33,636 Oh, yeah, yeah, I forgot. It was an orderly retreat. 253 00:17:33,803 --> 00:17:35,096 [Siren wailing] 254 00:17:45,189 --> 00:17:49,360 Vic might break. If he talks, it won't be safe here. 255 00:17:49,527 --> 00:17:51,028 - We've been through this. - Alicia... 256 00:17:51,195 --> 00:17:52,822 This is my home. 257 00:17:52,989 --> 00:17:55,157 I'm not leaving. 258 00:18:03,416 --> 00:18:06,252 We're gonna see if we can find out any more information about Vic. 259 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Phlox: He's conscious, but I don't know for how long. 260 00:18:27,481 --> 00:18:29,525 Where's captain Archer? 261 00:18:30,526 --> 00:18:33,070 Captain Archer is dead. 262 00:18:33,237 --> 00:18:36,032 He was on the xindi weapon when it exploded. 263 00:18:36,198 --> 00:18:38,576 Are you responsible for sending us back in time? 264 00:18:40,995 --> 00:18:42,705 Why? 265 00:18:42,997 --> 00:18:47,877 The temporal cold war has become an all-out conflict. 266 00:18:48,044 --> 00:18:53,799 Temporal agents, dozens of them stationed throughout the timeline, 267 00:18:53,966 --> 00:18:56,469 they've been given orders to change history. 268 00:18:57,053 --> 00:18:58,429 For what purpose? 269 00:18:58,596 --> 00:19:02,475 Each faction is trying to wipe the others out. 270 00:19:03,559 --> 00:19:06,687 It's a fight for dominance. 271 00:19:07,688 --> 00:19:09,607 Daniels, 272 00:19:09,774 --> 00:19:13,027 the events of this period don't correspond with recorded history. 273 00:19:13,194 --> 00:19:18,324 Germany has launched a successful invasion of the United States. 274 00:19:18,491 --> 00:19:21,661 Daniels: Different incursions are causing paradoxes, 275 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 turbulence in the time stream. 276 00:19:24,163 --> 00:19:25,915 I almost didn't make it back. 277 00:19:26,082 --> 00:19:28,167 [Gasping] 278 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 [Machine beeping] 279 00:19:33,089 --> 00:19:36,759 - How do we return to our century? - You can't. 280 00:19:36,926 --> 00:19:41,347 It doesn't exist, not the way you know it. 281 00:19:41,514 --> 00:19:46,394 Neither does mine. It's all gone. 282 00:19:47,728 --> 00:19:50,648 You have to stop him. 283 00:19:51,023 --> 00:19:52,066 Stop who? 284 00:19:52,233 --> 00:19:54,235 [Machine beeping] 285 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 Daniels. 286 00:19:56,278 --> 00:19:58,114 Stop who? 287 00:19:58,280 --> 00:20:01,701 We're conducting extensive sweeps within a 15-mile radius of the ambush. 288 00:20:01,867 --> 00:20:03,067 We haven't found the prisoner, 289 00:20:03,202 --> 00:20:05,830 but we have taken in several members of the resistance. 290 00:20:05,996 --> 00:20:07,498 They're being interrogated. 291 00:20:07,665 --> 00:20:11,210 There's one that I suspect took part in the ambush. 292 00:20:11,377 --> 00:20:14,672 Vosk: We're picking up scans from a ship in orbit. 293 00:20:14,839 --> 00:20:16,757 It's from the same time period as the device 294 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 we found on the escaped prisoner. 295 00:20:19,260 --> 00:20:21,554 This resistance member you're interrogating... 296 00:20:21,721 --> 00:20:23,431 Yes? 297 00:20:27,101 --> 00:20:28,811 Bring him to me. 298 00:20:40,156 --> 00:20:41,991 Where's your husband now? 299 00:20:42,158 --> 00:20:45,745 He's in the pacific, on a destroyer. 300 00:20:45,911 --> 00:20:48,789 I hear the war isn't going any better over there. 301 00:20:49,498 --> 00:20:52,418 Don't be expecting a second course. 302 00:21:00,176 --> 00:21:01,260 It's not bad. 303 00:21:02,178 --> 00:21:04,305 You're a rotten liar. 304 00:21:05,389 --> 00:21:07,975 All the good stuff goes to the Germans. 305 00:21:11,812 --> 00:21:14,356 I still can't believe it. 306 00:21:16,817 --> 00:21:19,570 You know, that they're actually here. 307 00:21:22,114 --> 00:21:23,741 I'll never forget the... 308 00:21:23,908 --> 00:21:27,870 The day I saw that first German tank rolling up flatbush. 309 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 All the people streaming across the Brooklyn bridge 310 00:21:30,956 --> 00:21:33,709 trying to get out of Manhattan. 311 00:21:34,210 --> 00:21:36,295 The president on the radio vowing to persevere, 312 00:21:36,462 --> 00:21:38,714 right before the government evacuated Washington. 313 00:21:38,881 --> 00:21:41,759 [Billie Holiday's "my old flame" playing on phonograph] 314 00:21:45,888 --> 00:21:48,015 Right on time. 315 00:21:52,102 --> 00:21:54,188 Billie Holiday. 316 00:21:54,355 --> 00:21:58,025 Ah. Good to know there's something that you remember. 317 00:22:11,664 --> 00:22:14,667 Germans outlawed colored music. 318 00:22:16,669 --> 00:22:19,129 Some of the neighbors pass a phonograph 319 00:22:19,296 --> 00:22:22,132 from house to house every night 320 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 so the Germans can't find it. 321 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 Just another way of telling them off. 322 00:22:32,518 --> 00:22:34,228 Alicia. 323 00:22:36,480 --> 00:22:39,191 I'm gonna ask you something. It's gonna sound a little strange. 324 00:22:39,358 --> 00:22:41,402 What else is new? 325 00:22:43,696 --> 00:22:45,239 When I was in a German medical tent, 326 00:22:45,406 --> 00:22:48,325 one of the soldiers who came in to see me 327 00:22:49,493 --> 00:22:51,537 wasn't like the other ones. 328 00:22:51,704 --> 00:22:54,039 He had gray skin, 329 00:22:54,206 --> 00:22:56,000 red eyes. 330 00:22:58,127 --> 00:22:59,461 He wasn't human. 331 00:23:04,592 --> 00:23:06,927 This isn't the first time you've heard something like this. 332 00:23:07,595 --> 00:23:11,557 Sal mentioned some stories once, but I didn't believe him. 333 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 They may be more than stories. 334 00:23:13,601 --> 00:23:17,897 I need to track down this soldier I saw. 335 00:23:18,063 --> 00:23:20,316 It's very important. 336 00:23:21,066 --> 00:23:22,276 Would you contact sal? 337 00:23:30,826 --> 00:23:32,786 Trip: Eps conduit's fried. 338 00:23:32,953 --> 00:23:35,748 Get to engineering and pull a fresh one out of the injector assembly. 339 00:23:35,915 --> 00:23:37,458 Yes, commander. 340 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 Walsh? 341 00:23:46,842 --> 00:23:48,636 [Clattering from above] 342 00:24:11,408 --> 00:24:12,785 Silik: Commander. 343 00:24:13,327 --> 00:24:14,578 Silik. 344 00:24:14,745 --> 00:24:17,039 - Son of a bitch. - Climb in. 345 00:24:17,206 --> 00:24:19,458 - You brought us here. - No. 346 00:24:19,625 --> 00:24:20,668 Then who did? 347 00:24:20,834 --> 00:24:23,545 What's happening is beyond your comprehension. 348 00:24:23,712 --> 00:24:26,006 Get in the shuttlepod. 349 00:24:28,509 --> 00:24:31,720 I would rather not have to discharge this weapon. 350 00:24:41,438 --> 00:24:43,190 [Both grunting] 351 00:25:02,584 --> 00:25:03,919 [Machine beeping] 352 00:25:04,086 --> 00:25:05,671 Bay 1 is depressurizing. 353 00:25:06,422 --> 00:25:08,132 Someone's launching a shuttlepod. 354 00:25:09,508 --> 00:25:11,802 Reed: I'm picking up one life sign aboard. 355 00:25:11,969 --> 00:25:13,387 It's suliban. 356 00:25:16,306 --> 00:25:17,558 Phase cannons. 357 00:25:30,070 --> 00:25:32,740 Carmine: If this Nazi wasn't a human, what was he, then? 358 00:25:32,906 --> 00:25:35,909 - I don't know. - Just tell sal I wanna talk to him. 359 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 All right. 360 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 Here. It's hamburger. 361 00:25:41,206 --> 00:25:43,542 Germans are cutting the meat ration again. 362 00:25:43,709 --> 00:25:45,419 It's gonna be worth its weight in gold. 363 00:25:45,586 --> 00:25:47,046 Thanks, carmine. 364 00:25:47,921 --> 00:25:50,090 Watch yourselves. 365 00:25:55,220 --> 00:25:58,223 Alicia: Used to be we'd get meat on wednesdays and Fridays. 366 00:25:59,683 --> 00:26:01,810 Then it was just wednesdays. 367 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Nazis blame the resistance. 368 00:26:03,520 --> 00:26:06,857 Say we're disrupting the food shipments. 369 00:26:07,024 --> 00:26:09,276 - Makes the Germans look like heroes. - Yeah. 370 00:26:09,443 --> 00:26:11,070 Fighting to feed the people. 371 00:26:12,196 --> 00:26:13,489 [Speaks in German] 372 00:26:19,369 --> 00:26:20,621 No eye contact. 373 00:26:26,251 --> 00:26:27,836 Why do you walk with her? 374 00:26:29,213 --> 00:26:31,924 - Why not? - Do you like negroes? 375 00:26:32,091 --> 00:26:33,300 We don't want any trouble. 376 00:26:33,467 --> 00:26:35,969 Shut up, bitch. 377 00:26:37,137 --> 00:26:38,555 Do we make you angry? 378 00:26:40,015 --> 00:26:41,225 You could say that. 379 00:26:43,227 --> 00:26:46,522 When we send her back to Africa, you can go along. 380 00:26:46,688 --> 00:26:48,690 You can run through the jungles together. 381 00:26:48,857 --> 00:26:52,611 Like I said, neighborhood's gone downhill. 382 00:26:53,695 --> 00:26:54,863 Before he lost consciousness, 383 00:26:55,030 --> 00:26:57,908 Daniels told me there was someone we had to stop. 384 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 At least now we know who he was talking about. 385 00:27:00,536 --> 00:27:02,371 Can you get a fix on the shuttlepod? 386 00:27:02,538 --> 00:27:04,373 He disabled the transponder. 387 00:27:04,540 --> 00:27:07,835 However, we are picking up trace plasma signatures, 388 00:27:08,001 --> 00:27:09,795 probably from the damage. 389 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 And I think I can get us within three kilometers 390 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 of where it went down. 391 00:27:13,715 --> 00:27:15,259 That will have to suffice. 392 00:27:16,051 --> 00:27:18,220 Thing I can't understand: 393 00:27:18,387 --> 00:27:20,472 Why'd he go to the trouble of saving my life? 394 00:27:21,056 --> 00:27:23,934 He pulled me out of the launch bay before he depressurized it. 395 00:27:24,101 --> 00:27:27,354 Another item on our list of things to ponder. 396 00:27:36,238 --> 00:27:37,998 Curfew starts in an hour. We gotta move fast. 397 00:27:38,157 --> 00:27:39,366 [Gunfire] 398 00:27:39,533 --> 00:27:42,327 Yeah, well, sometimes the Germans don't wait for curfew. 399 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 Can't get used to all this skulking around. 400 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 Yeah, I know what you mean. 401 00:27:46,790 --> 00:27:48,417 We used to own this neighborhood. 402 00:27:48,584 --> 00:27:51,628 Yeah, well, tell him what you guys did before the war. 403 00:27:51,795 --> 00:27:53,589 Nothing to tell. 404 00:27:53,755 --> 00:27:55,966 We were delegates for the construction workers union. 405 00:27:56,133 --> 00:27:58,468 Right. The loan-sharking was just a part-time job. 406 00:27:58,635 --> 00:28:00,888 Hey, we helped people get out of financial difficulty. 407 00:28:01,054 --> 00:28:02,389 Since when is that a crime? 408 00:28:02,556 --> 00:28:05,517 When they didn't pay you back on time. That's where the crime part came in. 409 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Come on, let's go. 410 00:28:11,732 --> 00:28:13,212 Sal: This guy's a welsher and a drunk. 411 00:28:13,358 --> 00:28:15,838 I wouldn't put too much stock into what comes out of his mouth. 412 00:28:15,986 --> 00:28:17,226 Archer: I'll keep that in mind. 413 00:28:17,321 --> 00:28:20,824 I'm only doing this because Alicia asked. Don't forget that. 414 00:28:21,867 --> 00:28:24,203 What's this all about? 415 00:28:24,995 --> 00:28:28,957 I want you to tell him what you told me about your customer. 416 00:28:29,124 --> 00:28:31,793 - Who are you? - Just shut up and tell him. 417 00:28:31,960 --> 00:28:34,713 I can't talk and shut up at the same time. 418 00:28:37,257 --> 00:28:38,926 Carmine: Talk. 419 00:28:40,219 --> 00:28:42,262 The man comes to me for information. 420 00:28:42,429 --> 00:28:44,473 Sometimes he asks about the resistance, 421 00:28:44,640 --> 00:28:46,934 sometimes he asks about the gestapo. 422 00:28:47,100 --> 00:28:49,603 He's keeping tabs on both sides. 423 00:28:49,770 --> 00:28:54,483 Me? Heh. I don't know squat, so, uh, I make stuff up. 424 00:28:54,650 --> 00:28:56,735 - He pays good. - What's he look like? 425 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 He always wears a hat. 426 00:28:59,863 --> 00:29:02,074 Stays in the shadows. 427 00:29:02,824 --> 00:29:05,202 I caught a glimpse of him once. 428 00:29:05,369 --> 00:29:08,830 He ain't like nobody I ever seen, that's for sure. 429 00:29:08,997 --> 00:29:10,958 It's the red eyes I can't forget. 430 00:29:13,168 --> 00:29:16,922 - I wanna talk to him. - Forget it. That ain't part of the deal. 431 00:29:22,427 --> 00:29:25,430 What you owe me, take 20 percent off. 432 00:29:25,597 --> 00:29:28,433 - Damn, sal. - What? I'm a generous guy. 433 00:29:28,600 --> 00:29:29,726 I don't know... 434 00:29:29,893 --> 00:29:32,271 Hey, you think the Germans are tough? 435 00:29:32,437 --> 00:29:33,855 Get me in a bad mood. 436 00:29:40,821 --> 00:29:42,406 [Explosion] 437 00:29:46,076 --> 00:29:47,160 Artillery. 438 00:29:47,327 --> 00:29:50,622 Hard to believe we're only a few kilometers from New York City. 439 00:29:53,250 --> 00:29:54,584 [Device beeping] 440 00:29:54,751 --> 00:29:56,712 Plasma signature. 441 00:29:56,878 --> 00:29:58,505 That way. 442 00:29:59,881 --> 00:30:01,258 We're keeping the Germans busy. 443 00:30:01,425 --> 00:30:03,302 More and more of us every day. 444 00:30:03,802 --> 00:30:07,973 Irish gangs, dock workers, coloreds, even broads. 445 00:30:08,140 --> 00:30:09,349 Some of these women, 446 00:30:09,516 --> 00:30:11,768 - they could shoot the fleas off a tick. - Heh. 447 00:30:11,935 --> 00:30:14,497 When the war's over, I got half a mind to put them on the payroll. 448 00:30:14,521 --> 00:30:15,939 [Metal clanks] 449 00:30:21,611 --> 00:30:22,696 Here. 450 00:30:23,530 --> 00:30:25,407 It's loaded. 451 00:30:29,995 --> 00:30:31,204 Man: Prazki? 452 00:30:45,802 --> 00:30:46,882 Alicia: Throw the gun down. 453 00:30:48,013 --> 00:30:50,932 Carmine: You're not following directions. That's how people get hurt. 454 00:30:51,099 --> 00:30:52,684 Sal: You'd better take her advice. 455 00:30:56,521 --> 00:30:58,440 Man: What do you want? 456 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 Holy mother of... 457 00:31:35,352 --> 00:31:37,229 Tucker to enterprise. 458 00:31:37,396 --> 00:31:39,106 - T'pol. - Tucker [over com]: We found it. 459 00:31:39,272 --> 00:31:42,025 - No sign of silik. - What's the shuttlepod's condition? 460 00:31:42,192 --> 00:31:44,569 I'll need some more time before I know if it'll fly. 461 00:31:44,736 --> 00:31:47,531 You ever see anything like that before? 462 00:31:47,697 --> 00:31:49,137 Maybe he's wearing some kind of mask. 463 00:31:49,282 --> 00:31:51,326 That's no mask. 464 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 Who are you? 465 00:31:55,038 --> 00:31:56,248 Answer me. 466 00:31:56,415 --> 00:31:58,291 I have nothing to say to you. 467 00:31:58,458 --> 00:32:00,043 How about if we pulled out your tongue? 468 00:32:00,210 --> 00:32:01,670 You're not what I expected. 469 00:32:01,837 --> 00:32:05,799 Temporal agents are usually more informed. 470 00:32:05,966 --> 00:32:07,592 What the hell is a temporal agent? 471 00:32:07,759 --> 00:32:09,136 You wouldn't understand. 472 00:32:09,302 --> 00:32:11,763 - Listen, you freak... - Why are you changing history? 473 00:32:11,930 --> 00:32:14,182 You're helping the Germans win the war. Why? 474 00:32:14,349 --> 00:32:17,269 Because it suits us. 475 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 How does this suit you? 476 00:32:19,229 --> 00:32:20,730 Ghrath: Oh! Archer: Sal, no. 477 00:32:21,064 --> 00:32:22,732 - Damn it. - It's better than he deserves. 478 00:32:22,899 --> 00:32:25,459 - Carmine: Get your hands off him. - You want answers, don't you? 479 00:32:25,527 --> 00:32:27,327 - But not like that. - Just say the word, sal. 480 00:32:27,487 --> 00:32:28,655 I'll take him out right here. 481 00:32:36,413 --> 00:32:38,373 Archer: I don't know how long I can hold them off. 482 00:32:38,540 --> 00:32:40,333 You'd better talk to me. 483 00:32:40,500 --> 00:32:42,836 Now, who are you? What are you doing here? 484 00:32:43,003 --> 00:32:45,922 We're trapped. The Germans are helping us construct a conduit 485 00:32:46,089 --> 00:32:47,966 so we can find our way home. 486 00:32:48,133 --> 00:32:49,885 You said I was a temporal agent. 487 00:32:50,051 --> 00:32:51,678 We know you're from the future. 488 00:32:51,845 --> 00:32:54,973 We detected your ship in orbit. 489 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 My ship? 490 00:32:58,351 --> 00:33:01,646 It has the same markings that were on your uniform. 491 00:33:05,400 --> 00:33:08,320 I need to contact them. Can I do it with this? 492 00:33:08,487 --> 00:33:10,322 [Siren wailing] 493 00:33:13,575 --> 00:33:15,619 We better get out of here. 494 00:33:18,038 --> 00:33:20,457 The conduit, where's it being built? 495 00:33:20,624 --> 00:33:22,250 You find it. 496 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Come on. 497 00:33:24,961 --> 00:33:26,004 Come on. 498 00:33:26,171 --> 00:33:27,506 You won't stop us. 499 00:33:27,672 --> 00:33:30,592 When we get back, you'll never have existed. 500 00:33:47,192 --> 00:33:50,278 Eps system's completely fused. It could take a week. 501 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 I'm picking up movement in the area. Looks like several vehicles. 502 00:33:53,698 --> 00:33:55,825 - Commander... - I heard. 503 00:33:55,992 --> 00:33:57,869 Moving to plan b. 504 00:33:58,036 --> 00:34:00,539 What about silik? We gotta find him. 505 00:34:02,165 --> 00:34:03,792 One problem at a time. 506 00:34:06,962 --> 00:34:09,548 Sal: Jeez, he looked like some kind of demon. 507 00:34:09,714 --> 00:34:11,466 Alicia: His blood wasn't even red. 508 00:34:11,633 --> 00:34:12,793 Sal: Was that my imagination, 509 00:34:12,926 --> 00:34:15,637 or did he say something about being from the future? 510 00:34:15,804 --> 00:34:18,431 - He meant him. - Archer to enterprise. 511 00:34:18,598 --> 00:34:21,278 You want any more of our help, you're gonna tell us what's going on. 512 00:34:21,434 --> 00:34:22,477 What was that back there? 513 00:34:23,270 --> 00:34:24,854 That was an extraterrestrial. 514 00:34:25,981 --> 00:34:27,023 A martian? 515 00:34:27,482 --> 00:34:29,442 I don't know what planet he was from. 516 00:34:30,068 --> 00:34:32,445 - Where are you from? - Upstate New York. 517 00:34:32,612 --> 00:34:33,822 Fellas, 518 00:34:33,989 --> 00:34:35,031 [bottles clank] 519 00:34:35,198 --> 00:34:37,367 A lot of people out past curfew. 520 00:34:43,582 --> 00:34:45,959 I don't like the looks of this. 521 00:34:46,418 --> 00:34:47,627 We gotta get out of here. 522 00:34:47,794 --> 00:34:49,504 [Soldiers speaking in German] 523 00:34:49,671 --> 00:34:51,631 Move. 524 00:34:54,134 --> 00:34:55,510 [Gunfire] 525 00:34:57,512 --> 00:34:59,639 Get out of here! 526 00:35:05,103 --> 00:35:06,438 [Groans] 527 00:35:11,651 --> 00:35:13,069 [Soldier blows whistle] 528 00:35:29,210 --> 00:35:31,004 Enterprise, come in. 529 00:35:31,713 --> 00:35:33,006 [Groans] 530 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Enterprise. 531 00:35:36,468 --> 00:35:38,470 What are you doing? 532 00:35:45,602 --> 00:35:47,479 Archer: Enterprise. 533 00:35:50,357 --> 00:35:52,359 [Clicking] 534 00:35:53,193 --> 00:35:56,738 Whoever you're calling, they're not gonna get here in time. 535 00:35:57,697 --> 00:35:59,240 Charges are set. 536 00:35:59,407 --> 00:36:01,409 [Dogs barking] 537 00:36:10,168 --> 00:36:11,836 Soldier: Come out. 538 00:36:12,045 --> 00:36:14,047 [Soldiers chattering in German] 539 00:36:43,493 --> 00:36:44,869 [Soldier shouting in German] 540 00:36:51,751 --> 00:36:53,753 [Barking] 541 00:36:55,422 --> 00:36:57,799 - It's done. - I've lost them. 542 00:36:57,966 --> 00:37:00,635 The explosion may have disrupted their com signal. 543 00:37:00,802 --> 00:37:03,346 I'm picking up another signal. 544 00:37:05,265 --> 00:37:06,391 It's faint. 545 00:37:06,558 --> 00:37:08,059 Let's hear it. 546 00:37:08,226 --> 00:37:11,104 Archer [over com]: Captain Archer to enterprise. Come in. 547 00:37:12,272 --> 00:37:13,565 Enterprise, come in. 548 00:37:19,028 --> 00:37:20,071 Captain? 549 00:37:20,238 --> 00:37:21,281 [Gunfire] 550 00:37:21,448 --> 00:37:22,490 [Gun clicking] 551 00:37:22,657 --> 00:37:24,617 T'pol [over com]: Your transmission is very weak. 552 00:37:24,784 --> 00:37:26,536 Do you read me? 553 00:37:27,454 --> 00:37:30,331 T'pol. Two to transport. 554 00:37:30,498 --> 00:37:35,462 Leave your weapons on the ground. And stand up slowly. 555 00:37:36,254 --> 00:37:37,547 [Gun clatters] 556 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 We have a great deal to talk about. 557 00:37:47,182 --> 00:37:48,808 It'll have to wait. 558 00:37:58,777 --> 00:38:00,904 You're all right. You're on my ship. 559 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 How'd we get here? 560 00:38:02,781 --> 00:38:03,948 It's kind of complicated. 561 00:38:04,699 --> 00:38:07,494 - Promise you won't do that again. - I promise. 562 00:38:13,166 --> 00:38:14,584 Captain. 563 00:38:18,463 --> 00:38:19,547 Welcome home. 564 00:38:19,714 --> 00:38:23,968 We're not quite home yet, but it's good to be back. 565 00:38:24,469 --> 00:38:26,137 I guess I have some catching up to do. 566 00:38:27,388 --> 00:38:29,641 Status? 567 00:38:33,812 --> 00:38:36,064 Several vehicles converged on the area 568 00:38:36,231 --> 00:38:39,234 moments before the shuttlepod exploded. 569 00:38:39,400 --> 00:38:41,319 Keep searching. 570 00:38:41,861 --> 00:38:44,155 This is one of the aliens' communicators. 571 00:38:44,322 --> 00:38:45,740 Take it apart. 572 00:38:45,907 --> 00:38:48,993 Figure out how to monitor their transmissions. 573 00:38:51,412 --> 00:38:52,914 [Barks] 574 00:38:54,165 --> 00:38:55,667 It's nice to see you again, captain. 575 00:38:57,293 --> 00:38:59,671 I hope it's the last time you'll have to look after Porthos. 576 00:38:59,838 --> 00:39:02,090 It was a pleasure, as always. 577 00:39:03,007 --> 00:39:06,427 - Is he awake? - He doesn't have much time. 578 00:39:10,306 --> 00:39:11,599 Jonathan. 579 00:39:12,892 --> 00:39:14,185 Who are they? 580 00:39:14,352 --> 00:39:18,231 The most dangerous faction of the cold war. 581 00:39:18,398 --> 00:39:22,485 They're led by vosk, a fanatic 582 00:39:22,652 --> 00:39:25,321 violently opposed to the temporal accords. 583 00:39:25,488 --> 00:39:26,698 [Gasping] 584 00:39:28,533 --> 00:39:32,245 Stay with me. Stay with me. 585 00:39:32,412 --> 00:39:33,955 We almost captured him, 586 00:39:34,122 --> 00:39:36,916 but he developed a form of stealth time travel. 587 00:39:37,417 --> 00:39:39,460 He escaped into the past. 588 00:39:39,627 --> 00:39:42,755 We eventually located him, but it was too late. 589 00:39:42,922 --> 00:39:45,133 He returned to my century. 590 00:39:45,300 --> 00:39:48,887 He and his people defeated us 591 00:39:49,053 --> 00:39:54,392 and launched this war that's destroying all of time. 592 00:39:54,726 --> 00:39:59,689 I've sent you to this point because it's here that vosk can be stopped. 593 00:39:59,856 --> 00:40:03,818 If you succeed, the war will never happen. 594 00:40:03,985 --> 00:40:06,654 The timeline will be restored. 595 00:40:11,743 --> 00:40:14,329 One of his people told me they were building a conduit. 596 00:40:14,495 --> 00:40:18,333 Vosk's time-travel device had a drawback. 597 00:40:18,958 --> 00:40:20,335 It was a one-way trip. 598 00:40:20,501 --> 00:40:23,546 He needed to construct the conduit to get home, 599 00:40:23,713 --> 00:40:28,217 but he was forced to use technology from this time period. 600 00:40:28,509 --> 00:40:33,097 The machine would have to be enormous. 601 00:40:35,266 --> 00:40:37,644 Find it. Destroy it. 602 00:40:37,810 --> 00:40:39,979 He must not succeed. 603 00:40:40,146 --> 00:40:41,397 Stop him. 604 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 [Gasps] 605 00:40:46,486 --> 00:40:48,488 [EKG flatlining] 606 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 Your colleague has managed to evade us. 607 00:41:12,345 --> 00:41:14,138 I assure you, 608 00:41:14,305 --> 00:41:18,559 whatever I want to know, you'll tell me gratefully. 609 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 I'll be supervising another test. 610 00:41:21,729 --> 00:41:24,565 Notify me when they're ready for questioning.