1 00:00:11,428 --> 00:00:13,347 Trip: It's identical to the other two. 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,849 Even the smallest features are exactly the same. 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,477 Like they came off an assembly line. 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,938 I'd love to see the factory that made these. 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,025 Well, that's the last sensor sweep. 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,195 Should give t'pol plenty to chew on for a while. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,830 Power fluctuations. 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,382 I think we're getting the hang of this. 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,802 We're coming up on the outer edge of the cloaking barrier. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 They're emerging. 11 00:00:58,308 --> 00:01:00,644 Heading back to their ship. 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,105 Visual. 13 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 I wanna know what kind of armaments they're carrying. 14 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 We may have found what we're looking for. 15 00:02:41,078 --> 00:02:44,414 This new data should help us map the anomalies more accurately. 16 00:02:44,581 --> 00:02:48,460 I should also be able to calculate the exact number of spheres in the expanse. 17 00:02:48,627 --> 00:02:51,004 - Any new theories on their purpose? - Not yet. 18 00:02:52,381 --> 00:02:53,965 Reed: Bridge to captain Archer. 19 00:02:56,051 --> 00:02:57,135 Archer here. 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,182 We've picked up a vessel approaching at impulse. 21 00:02:59,346 --> 00:03:02,182 They're transmitting a distress signal. 22 00:03:04,184 --> 00:03:06,395 They're trapped in a cluster of anomalies. 23 00:03:06,561 --> 00:03:09,481 - They've taken engine damage. - Let's see them. 24 00:03:12,859 --> 00:03:15,404 - Twenty-three bio-signs. - Hail them. 25 00:03:17,698 --> 00:03:20,951 This is captain Jonathan Archer of the starship enterprise. 26 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 Can we assist you? 27 00:03:22,661 --> 00:03:25,061 Man: Enterprise, we've suffered heavy damage. 28 00:03:25,205 --> 00:03:28,417 Our engines are inoperative. Our life-support system is failing. 29 00:03:28,583 --> 00:03:30,419 Please assist us. 30 00:03:30,627 --> 00:03:32,421 What kind of weapons do they have? 31 00:03:32,629 --> 00:03:34,339 Minimal. 32 00:03:36,174 --> 00:03:37,884 Can you get us through the anomalies? 33 00:03:38,593 --> 00:03:40,387 I believe I can plot a safe course. 34 00:03:42,264 --> 00:03:44,266 Full impulse. 35 00:03:52,232 --> 00:03:55,360 - Their life-support system's failed. - Take full security precautions. 36 00:03:57,612 --> 00:03:59,865 Make sure none of them are armed. 37 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 Phlox: You'll be fine. Excuse me for just one moment. 38 00:04:06,663 --> 00:04:08,331 Thank you, doctor. 39 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 How are they? 40 00:04:10,625 --> 00:04:14,254 - I'm unable to perform detailed bio-scans. - — why? 41 00:04:14,421 --> 00:04:17,215 They have an aversion to any kind of invasive medical care, 42 00:04:17,382 --> 00:04:19,885 for religious reasons. 43 00:04:20,051 --> 00:04:23,138 However, I have managed to ascertain that aside from some minor injuries, 44 00:04:23,305 --> 00:04:28,143 and one slight case of malnutrition, they appear to be fine. 45 00:04:28,351 --> 00:04:30,061 Archer: They're no strangers to anomalies. 46 00:04:30,228 --> 00:04:31,772 That looks like an old scar. 47 00:04:31,938 --> 00:04:34,274 I found similar injuries on four others. 48 00:04:34,441 --> 00:04:38,195 Apparently, they've been in the vicinity of the sphere for several months. 49 00:04:38,361 --> 00:04:40,405 Which one's the captain? 50 00:04:40,614 --> 00:04:45,869 He prefers the term "pri'nam," a religious designation. 51 00:04:50,957 --> 00:04:52,918 I'm captain Archer. 52 00:04:53,251 --> 00:04:54,878 Welcome aboard. 53 00:04:55,086 --> 00:04:56,922 My name is d'jamat. 54 00:04:57,130 --> 00:05:00,884 I can't express how grateful we are. You saved our lives. 55 00:05:01,218 --> 00:05:03,578 I understand you've been in this region for quite some time. 56 00:05:03,762 --> 00:05:06,723 Yes, we're on a pilgrimage to the twelfth sphere. 57 00:05:06,890 --> 00:05:08,809 It's taken us a year to make the journey. 58 00:05:09,142 --> 00:05:12,062 Your ship's in pretty rough shape. My engineer's taking a look at it. 59 00:05:12,229 --> 00:05:14,773 Well, it's an old vessel, but sturdy. 60 00:05:14,940 --> 00:05:19,402 Unfortunately, we are better at prayer than we are at space travel. 61 00:05:19,611 --> 00:05:22,531 Maybe there's some information about the spheres we can share. 62 00:05:22,906 --> 00:05:24,324 If you're feeling up to it, 63 00:05:24,533 --> 00:05:27,369 I'd like you to have dinner with me and my science officer tonight. 64 00:05:28,119 --> 00:05:31,164 I'd be honored to accept your hospitality, captain. 65 00:05:34,501 --> 00:05:36,795 Our homeworld is called triannon. 66 00:05:36,962 --> 00:05:40,799 It is 6.3 light years from here in the muratas star cluster. 67 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 Have you heard of it? 68 00:05:43,134 --> 00:05:44,845 It doesn't ring a bell. 69 00:05:45,011 --> 00:05:47,264 We're new to the expanse. 70 00:05:47,597 --> 00:05:49,558 The expanse? 71 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 You mean the chosen realm. 72 00:05:53,520 --> 00:05:56,064 I think we're talking about the same thing. 73 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 We're here to learn everything we can about a species you may have run into. 74 00:06:02,028 --> 00:06:03,864 I'm not familiar with them. 75 00:06:04,030 --> 00:06:08,869 We place very little emphasis on meeting other life-forms. 76 00:06:09,035 --> 00:06:14,708 Space travel for us is merely a means to bring us closer to the spheres. 77 00:06:14,875 --> 00:06:16,877 You've studied them for some time? 78 00:06:17,085 --> 00:06:19,796 We're not here to study the spheres. We're here to venerate them. 79 00:06:20,589 --> 00:06:23,508 We believe that it is through prayer and meditation 80 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 - that the makers become manifest. - The makers? 81 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 The creator of the spheres. 82 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 I've felt their presence here. 83 00:06:37,188 --> 00:06:39,274 You're referring to spatial anomalies. 84 00:06:39,774 --> 00:06:43,528 The makers' breath, it reshapes reality, 85 00:06:43,737 --> 00:06:48,033 allows ordinary men a glimpse of the divine. 86 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 That breath nearly destroyed your ship. 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,037 Well, we became careless. 88 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 It's easy to do when you're in the presence of a sphere. 89 00:06:56,333 --> 00:06:58,543 They're certainly impressive. 90 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 We've found three of them so far. 91 00:07:01,338 --> 00:07:04,090 You're fortunate to have such a fast ship. 92 00:07:04,257 --> 00:07:08,219 I regret that I'll die having seen only one of the many thousands of spheres. 93 00:07:08,637 --> 00:07:13,016 Actually, we've determined that there are 59 spheres in the expanse. 94 00:07:13,224 --> 00:07:14,935 I think your estimates are a bit low. 95 00:07:15,518 --> 00:07:16,728 That's doubtful. 96 00:07:17,646 --> 00:07:19,230 With the makers, there is no doubt. 97 00:07:19,648 --> 00:07:23,109 Doubt is the basis of all scientific progress. 98 00:07:23,318 --> 00:07:26,237 Scientific progress has led many people astray. 99 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 Perhaps 100 00:07:28,281 --> 00:07:31,076 this is a subject we should discuss some other time. 101 00:07:33,828 --> 00:07:36,039 I agree, captain. 102 00:07:36,247 --> 00:07:37,927 You'll be glad to know my engineer believes 103 00:07:38,124 --> 00:07:40,210 that he can repair the damage to your vessel. 104 00:07:40,585 --> 00:07:43,004 He thinks it shouldn't take more than a couple of days. 105 00:07:43,171 --> 00:07:45,382 That is good news. 106 00:07:45,548 --> 00:07:51,137 I certainly hope that we'll have the opportunity to repay your kindness. 107 00:07:58,812 --> 00:08:00,730 May I help you? 108 00:08:00,981 --> 00:08:03,316 I'd like to speak with you. 109 00:08:03,692 --> 00:08:05,402 What is it? 110 00:08:06,528 --> 00:08:08,738 Are you feeling ill? 111 00:08:09,280 --> 00:08:12,993 I wanted to ask you about a certain procedure. 112 00:08:14,244 --> 00:08:17,664 I'm sorry. It's very difficult for me to talk about. 113 00:08:17,831 --> 00:08:20,875 Why don't you have a seat? Hmm? 114 00:08:21,918 --> 00:08:25,046 I was about to make some janaran tea. Would you like some? 115 00:08:25,255 --> 00:08:28,383 Yes. Thank you. 116 00:08:34,305 --> 00:08:36,307 - Is everyone in place? - Yarrick: Yes. 117 00:08:37,142 --> 00:08:39,728 They're just waiting for your signal. 118 00:08:41,396 --> 00:08:43,732 You sound hesitant. 119 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 I'm sorry, pri'nam, 120 00:08:47,485 --> 00:08:50,363 but are you certain this is the right thing to do? 121 00:08:52,615 --> 00:08:56,536 Do you think this ship just came to us by coincidence? 122 00:08:56,870 --> 00:08:59,956 This encounter was clearly ordained by the makers. 123 00:09:00,123 --> 00:09:02,500 But these people risked their lives to save us. 124 00:09:02,667 --> 00:09:05,962 They desecrated a sphere. 125 00:09:08,548 --> 00:09:13,011 What we are about to do is not just for our salvation, but for theirs as well. 126 00:09:14,596 --> 00:09:16,222 I know it can be difficult. 127 00:09:16,431 --> 00:09:19,476 We've been away from home for a long time. 128 00:09:19,642 --> 00:09:24,105 But we have been given the means to end the bloodshed once and for all. 129 00:09:24,314 --> 00:09:27,150 Don't lose your faith now, yarrick. 130 00:09:27,567 --> 00:09:29,402 Never, pri'nam. 131 00:09:34,240 --> 00:09:37,577 They believe that god-like beings they call the makers 132 00:09:37,744 --> 00:09:40,205 created the spheres a thousand years ago. 133 00:09:40,371 --> 00:09:43,374 We have determined that the spheres are nearly 1000 years old. 134 00:09:43,541 --> 00:09:46,961 Well, they also believe that the makers are using the spheres 135 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 to reshape the expanse, 136 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 creating a paradise for when they return. 137 00:09:52,884 --> 00:09:54,886 Mythology often has a basis in fact... 138 00:09:56,888 --> 00:09:58,598 Archer: Come in. 139 00:10:00,016 --> 00:10:02,185 - Am I disturbing you? - Not at all. 140 00:10:02,393 --> 00:10:04,229 Excuse me. 141 00:10:08,066 --> 00:10:10,985 I said before that I hoped to be able to repay your kindness. 142 00:10:11,194 --> 00:10:14,447 - That isn't necessary. - It's already underway. 143 00:10:15,115 --> 00:10:17,283 Captain Archer, 144 00:10:17,492 --> 00:10:20,954 you, your crew, this vessel, 145 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 are all about to embark on a glorious mission. 146 00:10:25,041 --> 00:10:30,046 At this moment, a number of my people have taken positions around your vessel. 147 00:10:30,255 --> 00:10:33,508 Their bodies have been equipped with powerful, organic explosives. 148 00:10:34,008 --> 00:10:39,180 With a single command, I can order any one of them to sacrifice their lives. 149 00:11:08,960 --> 00:11:11,462 There's been an explosion on c-deck. We've got a hull breach. 150 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 - Seal off the area. Get security teams... - Stop. 151 00:11:14,841 --> 00:11:17,844 Two of my men are positioned next to your warp reactor. 152 00:11:18,052 --> 00:11:20,513 Unless you turn this ship over to me, 153 00:11:20,722 --> 00:11:22,140 I'll destroy it. 154 00:11:57,342 --> 00:11:59,135 He has severe burns. 155 00:11:59,302 --> 00:12:01,982 The other two are suffering from the effects of rapid decompression. 156 00:12:02,180 --> 00:12:03,806 They need immediate medical attention. 157 00:12:03,973 --> 00:12:07,352 My orders are to escort everyone to their quarters. 158 00:12:07,518 --> 00:12:10,772 I will not leave without treating these people. 159 00:12:20,865 --> 00:12:22,585 Archer: They say they'll destroy enterprise. 160 00:12:22,742 --> 00:12:25,622 - I have to believe them. - I can't believe you're going along with this. 161 00:12:25,745 --> 00:12:27,505 Remember what's at stake, why we're out here. 162 00:12:27,664 --> 00:12:31,626 Right now we don't have a choice. Don't take any action against them. 163 00:12:31,793 --> 00:12:33,503 Is that clear? 164 00:12:33,670 --> 00:12:35,505 Aye, captain. 165 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 This isn't over. 166 00:12:41,803 --> 00:12:43,346 Make yourself at home. 167 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 You made the right decision. 168 00:12:58,236 --> 00:13:02,073 I promise you, your people won't be harmed. 169 00:13:02,949 --> 00:13:05,994 You just murdered one of my people. 170 00:13:07,453 --> 00:13:11,457 I had to erase any doubts you might have about our resolve. 171 00:13:12,458 --> 00:13:14,669 What do you want with my ship? 172 00:13:14,919 --> 00:13:19,507 When I'm satisfied the situation is secure, I'll answer your questions. 173 00:13:26,014 --> 00:13:29,559 I also lost a crewman in that explosion, captain. 174 00:13:30,727 --> 00:13:33,354 I'll say a prayer for them both. 175 00:13:34,814 --> 00:13:37,233 Save your breath. 176 00:13:45,158 --> 00:13:48,161 Were you given the coordinates for triannon? 177 00:13:48,703 --> 00:13:52,707 Set a course, your highest warp factor. 178 00:13:55,501 --> 00:13:58,379 Prepare to fire two of your torpedoes. 179 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 Target my ship's reactor. 180 00:14:04,594 --> 00:14:06,721 You heard me. 181 00:14:10,183 --> 00:14:12,894 Release the docking clamps. 182 00:14:39,545 --> 00:14:41,172 I promised you an explanation. 183 00:14:41,381 --> 00:14:42,840 I owe you that. 184 00:14:43,049 --> 00:14:45,468 Where are you taking this ship? 185 00:14:45,676 --> 00:14:47,720 To my homeworld. 186 00:14:48,137 --> 00:14:50,181 We'll be there in three days. 187 00:14:50,390 --> 00:14:52,308 For the last century, 188 00:14:52,517 --> 00:14:55,561 a violent group of heretics have tried to undermine our way of life. 189 00:14:56,062 --> 00:14:59,941 With your ship, I can deliver a final, decisive attack. 190 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 I can end this conflict forever. 191 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 That was the glorious mission you were talking about? 192 00:15:09,075 --> 00:15:10,868 I'm trying to save my people. 193 00:15:11,077 --> 00:15:13,788 Why do I have the feeling these heretics would say the same thing? 194 00:15:13,996 --> 00:15:15,873 They might very well. 195 00:15:16,499 --> 00:15:18,543 But it doesn't change what they are, 196 00:15:18,751 --> 00:15:20,169 enemies of the truth. 197 00:15:21,921 --> 00:15:23,548 There's only one. 198 00:15:25,508 --> 00:15:29,053 How many people do you intend to kill with my ship? 199 00:15:29,762 --> 00:15:33,766 Your species is obsessed with numbers. 200 00:15:33,975 --> 00:15:36,269 A characteristic of your misguided belief 201 00:15:36,436 --> 00:15:40,606 that the secrets of the universe can be revealed through science. 202 00:15:40,773 --> 00:15:44,944 This may sound barbaric to you, but it doesn't matter how many heretics die. 203 00:15:45,153 --> 00:15:49,449 When the makers return, only the faithful will survive. 204 00:15:49,657 --> 00:15:52,034 Non-believers will be swept away. 205 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 Not only triannons, 206 00:15:54,662 --> 00:15:56,456 but every race within the chosen realm. 207 00:15:56,914 --> 00:15:59,750 Doctrines like that make it real easy 208 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 to wipe out everyone who doesn't agree with you. 209 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 You're wrong. 210 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 It's not easy. 211 00:16:06,132 --> 00:16:09,802 If it were, I wouldn't be dreading what I have to do next. 212 00:16:14,223 --> 00:16:16,893 I've been reviewing your records. 213 00:16:17,268 --> 00:16:20,438 You've committed terrible acts of desecration. 214 00:16:20,646 --> 00:16:24,150 Not only have you flown within the cloaking barrier of three spheres, 215 00:16:24,317 --> 00:16:28,362 you've landed on one and entered another. 216 00:16:28,738 --> 00:16:30,823 For crimes of this magnitude, 217 00:16:30,990 --> 00:16:35,870 my faith obligates me to destroy your ship and put your crew to death. 218 00:16:36,078 --> 00:16:37,872 However, 219 00:16:39,540 --> 00:16:42,210 I cannot ignore the fact 220 00:16:42,710 --> 00:16:46,589 that you put yourselves at risk to save us, 221 00:16:47,715 --> 00:16:50,092 and that I like you, captain. 222 00:16:50,468 --> 00:16:53,346 I believe you're an honorable man. 223 00:16:54,597 --> 00:16:58,142 So I am going against what my faith dictates. 224 00:16:58,351 --> 00:17:00,520 I'm going to temper the punishment. 225 00:17:02,313 --> 00:17:03,353 As commander of this ship, 226 00:17:03,481 --> 00:17:06,526 you may choose one member of your crew to give up their life. 227 00:17:06,734 --> 00:17:10,071 - You're out of your mind. - If you won't choose, I'll choose for you. 228 00:17:12,490 --> 00:17:14,909 I take no pleasure in this, captain, believe me. 229 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 I need time to think about this. 230 00:17:19,705 --> 00:17:21,791 You have six hours. 231 00:17:22,208 --> 00:17:25,545 I urge you to use this time to search within yourself 232 00:17:25,753 --> 00:17:28,756 and put these lies out of your mind. 233 00:17:28,965 --> 00:17:31,926 All of this data that you've collected 234 00:17:33,094 --> 00:17:37,890 must be erased from existence. 235 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 Six hours, captain. 236 00:18:09,964 --> 00:18:11,924 An update on the repairs to your ship. 237 00:18:12,091 --> 00:18:14,176 D'jamat felt you should be kept apprised. 238 00:18:14,343 --> 00:18:16,679 That's very considerate of him. 239 00:18:17,305 --> 00:18:19,056 Wait a minute. 240 00:18:21,350 --> 00:18:22,768 Your name's yarrick, isn't it? 241 00:18:25,813 --> 00:18:28,566 I understand your wife paid a visit to sickbay. 242 00:18:29,358 --> 00:18:31,569 She had a long talk with my doctor. 243 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 She's pregnant. 244 00:18:36,115 --> 00:18:38,993 I guess you also know that she wants to end the pregnancy. 245 00:18:39,201 --> 00:18:40,828 That's between her and me. 246 00:18:42,204 --> 00:18:45,082 My doctor got the impression that 247 00:18:45,249 --> 00:18:48,961 she doesn't exactly agree with d'jamat's interpretation of your faith. 248 00:18:49,337 --> 00:18:50,713 As a matter of fact, 249 00:18:50,880 --> 00:18:54,342 phlox said she's grown to hate everything about it. 250 00:18:54,508 --> 00:18:56,886 - That's not true. - He also got the impression 251 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 that you're not happy with the way things are going either. 252 00:19:00,097 --> 00:19:01,974 D'jamat is my spiritual leader. 253 00:19:02,183 --> 00:19:03,851 I will follow him to my death. 254 00:19:04,060 --> 00:19:08,397 From what I've seen, I'm pretty sure you're gonna have that opportunity. 255 00:19:18,282 --> 00:19:19,825 You went to their doctor. 256 00:19:19,992 --> 00:19:22,536 You put us at risk. He told his captain. 257 00:19:22,703 --> 00:19:25,831 - Does d'jamat know? - I don't think so. 258 00:19:27,208 --> 00:19:28,501 Did you have the procedure? 259 00:19:28,668 --> 00:19:32,004 No. The doctor said he needed time to review our physiology. 260 00:19:32,213 --> 00:19:36,300 - He's under guard now. It's too late. - It's just as well. 261 00:19:36,634 --> 00:19:39,845 - Have you changed your mind? - I'm not certain it's the right thing to do. 262 00:19:40,054 --> 00:19:43,265 I won't watch my son or daughter fight in d'jamat's war. 263 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 We have the ship now. We'll end the war once and for all. 264 00:19:46,894 --> 00:19:49,772 You don't believe that any more than I do. 265 00:19:55,861 --> 00:19:57,363 Enter. 266 00:19:58,280 --> 00:20:01,701 Ah. I'm glad you've come. 267 00:20:06,372 --> 00:20:09,417 I was just looking at your captain's logs. 268 00:20:09,709 --> 00:20:12,503 I had no idea we were such kindred spirits. 269 00:20:12,712 --> 00:20:14,463 What makes you think that? 270 00:20:14,672 --> 00:20:16,465 I know why you're here, 271 00:20:16,632 --> 00:20:19,260 in the expanse. 272 00:20:20,094 --> 00:20:22,722 It turns out we're both fighting to save our people. 273 00:20:22,930 --> 00:20:25,516 I'm trying to stop my world from being destroyed. 274 00:20:25,725 --> 00:20:28,686 You're trying to wipe out everyone who doesn't share your beliefs. 275 00:20:29,145 --> 00:20:32,898 Our situations aren't as different as you think. 276 00:20:33,399 --> 00:20:35,359 I draw the line at murdering innocent people. 277 00:20:35,526 --> 00:20:38,237 And not torture? 278 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 In your log, there is an incident with a prisoner. 279 00:20:41,282 --> 00:20:43,743 An interrogation that made use of an airlock. 280 00:20:43,909 --> 00:20:47,163 I needed information critical to my mission. 281 00:20:47,788 --> 00:20:49,123 He wasn't hurt. 282 00:20:49,331 --> 00:20:52,084 I sympathize with you, captain. 283 00:20:52,460 --> 00:20:54,920 I've had to make hard choices as well. 284 00:20:55,546 --> 00:20:58,549 When I was young, I fought with the holy regiments. 285 00:20:58,716 --> 00:21:01,010 I was commanding a mission, 286 00:21:01,469 --> 00:21:05,973 we'd infiltrated a village known to be a heretic stronghold. 287 00:21:06,807 --> 00:21:09,101 We were instructed to stay concealed 288 00:21:09,268 --> 00:21:12,646 and relay intelligence about enemy movements. 289 00:21:13,647 --> 00:21:16,484 But one of the villagers discovered us. 290 00:21:17,276 --> 00:21:19,320 It was a small boy, 291 00:21:19,653 --> 00:21:22,031 no more than 6 years old. 292 00:21:23,783 --> 00:21:28,162 We knew if we let him go, he would alert the village. 293 00:21:28,746 --> 00:21:31,040 And if we tried to hold him, 294 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 he might give us away. 295 00:21:35,294 --> 00:21:37,922 There was only one action to take. 296 00:21:40,508 --> 00:21:42,343 So I took it. 297 00:21:43,844 --> 00:21:46,180 You're proud of that. 298 00:21:48,724 --> 00:21:51,352 In the service of the makers, 299 00:21:51,685 --> 00:21:53,896 all actions are blessed ones. 300 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 There are no makers. 301 00:21:55,815 --> 00:21:57,399 At least, not how you perceive them. 302 00:21:57,775 --> 00:21:59,235 The spheres are machines 303 00:21:59,401 --> 00:22:02,655 built for a reason you and I don't understand. 304 00:22:02,822 --> 00:22:05,241 I was once like you, 305 00:22:05,741 --> 00:22:07,284 but then I felt the breath. 306 00:22:09,829 --> 00:22:11,872 I prayed for you, captain. 307 00:22:12,039 --> 00:22:14,583 I'd hoped that the makers would open your eyes to the truth, 308 00:22:15,251 --> 00:22:18,420 but it seems that they've turned away. 309 00:22:23,968 --> 00:22:26,512 You had a choice to make. 310 00:22:26,804 --> 00:22:28,556 I've made it. 311 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 And which crew member have you selected? 312 00:22:32,059 --> 00:22:33,853 I've chosen myself. 313 00:22:36,730 --> 00:22:38,983 You wanted to kill someone, 314 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 kill me. 315 00:22:44,947 --> 00:22:47,741 - I urge you to reconsider. - I won't make someone else pay 316 00:22:47,908 --> 00:22:49,952 for something that happened under my command. 317 00:22:50,119 --> 00:22:51,203 What about your mission? 318 00:22:51,829 --> 00:22:55,082 When I'm through with your ship, your crew will need their captain. 319 00:22:55,457 --> 00:22:57,376 T'pol's a fine commander. 320 00:22:58,085 --> 00:23:01,422 We are more alike than you think, captain. 321 00:23:03,632 --> 00:23:05,509 I would make the same choice. 322 00:23:06,093 --> 00:23:08,470 I respect your decision. 323 00:23:08,804 --> 00:23:10,681 Then maybe you'll Grant a request. 324 00:23:11,223 --> 00:23:12,558 What is it? 325 00:23:12,766 --> 00:23:15,644 My people have certain customs regarding death. 326 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 There's a device on board, 327 00:23:18,606 --> 00:23:21,942 we use it to dispose of hazardous materials. 328 00:23:22,318 --> 00:23:26,113 But on rare occasions when the situation arises, 329 00:23:26,280 --> 00:23:28,115 we've also used it for executions. 330 00:23:30,367 --> 00:23:32,328 It's considered humane. 331 00:23:41,545 --> 00:23:43,547 Where is this device? 332 00:23:49,970 --> 00:23:53,057 The molecules have been disassembled. 333 00:23:54,099 --> 00:23:55,392 Quick and painless. 334 00:23:58,479 --> 00:24:00,940 I can't change your mind? 335 00:24:02,066 --> 00:24:04,401 No more than I can change yours. 336 00:24:04,860 --> 00:24:06,445 Very well. 337 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Proceed. 338 00:24:11,909 --> 00:24:15,829 - Captain... - Ask phlox to keep an eye on Porthos. 339 00:24:20,501 --> 00:24:22,002 Take care of enterprise. 340 00:24:32,012 --> 00:24:33,430 This won't end here. 341 00:24:55,953 --> 00:24:58,330 You have my sympathies. 342 00:24:58,747 --> 00:25:01,792 You should inform your crew. They deserve to know. 343 00:25:17,016 --> 00:25:18,100 You've been quiet. 344 00:25:19,977 --> 00:25:22,312 I'm just thinking about what's ahead, pri'nam. 345 00:25:24,565 --> 00:25:26,734 I know you too well. 346 00:25:28,235 --> 00:25:30,195 Tell me what's wrong. 347 00:25:32,823 --> 00:25:36,035 We've just begun this mission and already three people are dead. 348 00:25:36,243 --> 00:25:38,871 - And that bothers you. - Shouldn't it? 349 00:25:39,705 --> 00:25:41,790 These people are not our enemy. 350 00:25:41,999 --> 00:25:44,168 They are non-believers. 351 00:25:44,376 --> 00:25:46,545 That makes them our enemy. 352 00:25:47,379 --> 00:25:48,422 Why? 353 00:25:51,216 --> 00:25:56,305 Do you believe the makers speak through me? 354 00:25:58,015 --> 00:26:01,393 Then when you question me, you question the makers. 355 00:26:02,019 --> 00:26:04,396 And there's a word for that. 356 00:26:04,730 --> 00:26:06,023 Heresy. 357 00:26:07,816 --> 00:26:09,651 Yarrick, 358 00:26:10,319 --> 00:26:13,322 when you begin to sympathize with the enemy, 359 00:26:13,489 --> 00:26:16,492 you risk becoming the enemy. 360 00:27:01,620 --> 00:27:03,580 Can I help you? 361 00:27:27,521 --> 00:27:28,856 Archer: I know, 362 00:27:29,064 --> 00:27:32,192 medical scans are against your beliefs. 363 00:27:32,776 --> 00:27:35,612 I don't think the makers will mind. 364 00:27:56,049 --> 00:27:57,092 Enter. 365 00:27:57,759 --> 00:28:00,304 Lyaal is missing. He's not at his station. 366 00:28:00,512 --> 00:28:02,264 Lyaal 367 00:28:03,599 --> 00:28:05,475 lyaal 368 00:28:06,185 --> 00:28:08,395 we'll use the ship's internal sensors to find him. 369 00:28:08,562 --> 00:28:11,315 I need to locate one of my men. 370 00:28:13,066 --> 00:28:15,986 - We're dropping out of warp. - Main power is being disrupted. 371 00:28:16,195 --> 00:28:17,446 From where? 372 00:28:19,281 --> 00:28:21,283 I can't identify the location. 373 00:28:29,458 --> 00:28:32,211 I'm telling you, I didn't do anything. Ask your flunky over here. 374 00:28:32,377 --> 00:28:35,088 He's been looking over my shoulder the whole time. 375 00:28:35,297 --> 00:28:38,592 It's true. He never left my sight. 376 00:28:39,760 --> 00:28:42,304 This did not happen by accident. 377 00:28:42,471 --> 00:28:47,684 Pri'nam, there's something wrong with the eps manifolds on deck d, section j-15. 378 00:28:47,851 --> 00:28:50,145 Yarrick, go with him. 379 00:28:56,985 --> 00:28:59,071 It's on the left. 380 00:28:59,988 --> 00:29:01,448 You passed it. 381 00:29:01,615 --> 00:29:03,408 You don't wanna do that. 382 00:29:03,867 --> 00:29:05,369 You can't win. 383 00:29:05,577 --> 00:29:07,162 They'll destroy the ship. 384 00:29:07,371 --> 00:29:08,914 Not if you help me. 385 00:29:10,832 --> 00:29:13,001 You know this is wrong, 386 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 everything he's doing. 387 00:29:15,545 --> 00:29:17,506 We can put a stop to it, all of it. 388 00:29:17,673 --> 00:29:21,134 - I won't betray my faith. - Your faith betrayed you. 389 00:29:21,343 --> 00:29:23,428 Is this really what the makers want? 390 00:29:23,595 --> 00:29:26,223 To kill people by the thousands in their name? 391 00:29:26,431 --> 00:29:28,934 Is that the faith you were raised in? 392 00:29:29,810 --> 00:29:31,603 - No. - Then do what's right. 393 00:29:32,938 --> 00:29:34,856 If you don't help me, 394 00:29:35,023 --> 00:29:38,110 you'll be condemning your wife and child to death, 395 00:29:38,277 --> 00:29:40,904 because that's how this is going to end. 396 00:29:41,113 --> 00:29:46,910 As long as people like d'jamat dictate what's true and what isn't, 397 00:29:48,287 --> 00:29:50,330 all you'll ever have is war. 398 00:29:56,169 --> 00:29:57,796 Have you located lyaal? 399 00:29:57,963 --> 00:30:01,758 Internal sensors aren't functioning. Systems are down all over the ship. 400 00:30:04,261 --> 00:30:05,470 What is it? 401 00:30:05,679 --> 00:30:08,473 There's a convoy of ships approaching. 402 00:30:09,182 --> 00:30:11,310 Let me see them. 403 00:30:14,521 --> 00:30:16,815 These people you're fighting, 404 00:30:17,024 --> 00:30:19,318 what makes them heretics? 405 00:30:19,526 --> 00:30:23,280 We believe the makers created the chosen realm in nine days. 406 00:30:23,447 --> 00:30:24,865 They believe it took ten. 407 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 For that you've been at war for over a century? 408 00:30:32,164 --> 00:30:34,416 - Found it. - What is it? 409 00:30:34,624 --> 00:30:37,210 The environmental controls need to be rerouted to sickbay. 410 00:30:37,377 --> 00:30:38,897 That can only be done from the bridge. 411 00:30:39,046 --> 00:30:41,548 - I'm gonna show you how to do it. - — why? 412 00:30:41,715 --> 00:30:44,426 Dr. Phlox has synthesized an airborne agent. 413 00:30:44,593 --> 00:30:50,307 It neutralizes one of the enzymes used in the organic explosives, renders it inert. 414 00:30:50,515 --> 00:30:52,642 They're hailing us. 415 00:30:54,978 --> 00:30:58,357 - D'jamat: Surrender now. - I have four ships. 416 00:30:58,565 --> 00:31:01,443 If you had ten ships, you wouldn't survive against this vessel. 417 00:31:01,610 --> 00:31:04,905 Run your scans, you'll see that I'm telling the truth. 418 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 Surrender and you'll be treated fairly. 419 00:31:07,908 --> 00:31:09,534 You consider us heretics. 420 00:31:09,743 --> 00:31:13,038 We know what you do to them, d'jamat. 421 00:31:15,290 --> 00:31:17,626 Target the lead vessel. 422 00:31:17,959 --> 00:31:19,002 Do what I say. 423 00:31:26,885 --> 00:31:28,261 Prepare to fire torpedoes. 424 00:31:46,947 --> 00:31:49,699 - One of the ships has lost engines. - Target their main reactor. 425 00:32:13,932 --> 00:32:15,976 Don't worry, it's harmless. 426 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Unless it's agitated. 427 00:32:31,700 --> 00:32:33,034 Captain. 428 00:32:33,243 --> 00:32:36,329 We have to get to the armory. We're retaking the ship. 429 00:32:36,538 --> 00:32:38,790 We need the macos. 430 00:32:40,834 --> 00:32:43,336 - Yarrick: Pri'nam. - It's begun. 431 00:32:43,545 --> 00:32:45,130 What's the status of the engines? 432 00:32:45,297 --> 00:32:48,091 We've located the problem. It's under repair. 433 00:32:48,842 --> 00:32:51,052 The warp reactor should be functioning in a few hours. 434 00:32:51,261 --> 00:32:54,389 - They're retreating. - Stay with them. 435 00:32:57,142 --> 00:32:59,436 Do what I say. 436 00:33:08,570 --> 00:33:12,991 Bring us within firing distance. Prepare to lock weapons. 437 00:33:15,160 --> 00:33:18,038 Careful. There's no antidote for the venom. 438 00:33:25,921 --> 00:33:29,925 There'll be an extra helping of snow beetles for you tonight, young lady. 439 00:33:49,653 --> 00:33:52,739 Mayweather: Their engines are at maximum. We're still gaining. 440 00:33:52,948 --> 00:33:54,157 D'jamat: Good. 441 00:33:54,366 --> 00:33:57,118 We'll eliminate them one by one. 442 00:34:27,816 --> 00:34:28,984 Triannon man: Hold your fire. 443 00:34:49,629 --> 00:34:51,423 Don't move. 444 00:35:01,433 --> 00:35:03,810 They're coming into range. 445 00:35:04,561 --> 00:35:06,605 Lock weapons. 446 00:36:44,744 --> 00:36:47,288 They're sending a transmission. They want to surrender. 447 00:36:47,664 --> 00:36:48,873 Continue firing. 448 00:36:51,376 --> 00:36:53,211 Weapons aren't functioning. 449 00:36:54,587 --> 00:36:56,307 Archer: Archer to the bridge. 450 00:36:56,506 --> 00:36:58,842 We've rerouted command functions to engineering. 451 00:36:59,259 --> 00:37:00,677 I've taken weapons off-line. 452 00:37:04,347 --> 00:37:06,933 We've also neutralized your organic explosives. 453 00:37:07,100 --> 00:37:08,268 D'jamat: You're lying. 454 00:37:08,435 --> 00:37:10,395 Go ahead. Try to blow yourself up. 455 00:37:10,812 --> 00:37:12,313 I 'i/ wait. 456 00:37:13,857 --> 00:37:16,359 Stand down before anyone else gets hurt. 457 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 - You know I won't do that. - Jareb: Pri'nam. 458 00:37:21,072 --> 00:37:22,115 They're coming about. 459 00:37:25,034 --> 00:37:27,537 They're firing again, captain. 460 00:37:28,747 --> 00:37:32,250 I suggest you bring your weapons back online. 461 00:37:38,965 --> 00:37:43,011 Are you willing to sacrifice the lives of your crew? 462 00:38:15,168 --> 00:38:19,214 Captain, it's Reed. We have the bridge. 463 00:38:20,048 --> 00:38:22,258 This would be a lot easier if I had weapons back. 464 00:38:22,467 --> 00:38:23,927 Archer: Stand by. 465 00:38:51,788 --> 00:38:54,040 This is captain Archer. 466 00:38:54,958 --> 00:38:58,711 D'jamat is no longer in control of this vessel. 467 00:38:59,003 --> 00:39:00,255 Please respond. 468 00:39:04,425 --> 00:39:06,344 We've retaken the ship. 469 00:39:06,803 --> 00:39:08,137 I'm in command again. 470 00:39:08,680 --> 00:39:10,515 Why should I believe you? 471 00:39:10,723 --> 00:39:13,726 I'm powering down my weapons. 472 00:39:17,146 --> 00:39:18,690 See for yourself. 473 00:39:31,494 --> 00:39:32,745 They're moving off. 474 00:39:51,014 --> 00:39:55,226 Archer: We just entered orbit around triannon. Let's go. 475 00:39:56,311 --> 00:39:59,188 You've done a terrible thing, captain. 476 00:39:59,814 --> 00:40:02,901 You've interfered with something that was ordained. 477 00:40:03,109 --> 00:40:06,946 After centuries of fighting, I was going to bring an end to the war. 478 00:40:07,113 --> 00:40:09,824 - We would have had peace. - Peace. 479 00:40:09,991 --> 00:40:12,752 One of my crewman is dead, six others are wounded, my ship is damaged. 480 00:40:12,911 --> 00:40:15,038 None of that is important. 481 00:40:15,246 --> 00:40:17,832 All that matters is the sacred truth. 482 00:40:19,375 --> 00:40:21,294 You want truth? 483 00:40:22,670 --> 00:40:24,589 I'll show you some truth. 484 00:41:22,146 --> 00:41:25,400 From what we've been able to learn, this happened eight months ago. 485 00:41:26,109 --> 00:41:28,486 Both sides have been decimated. 486 00:41:28,653 --> 00:41:30,947 There are no major cities left. 487 00:41:31,406 --> 00:41:34,909 Millions are dead. 488 00:41:37,078 --> 00:41:40,164 Your faith was going to bring peace. 489 00:41:42,333 --> 00:41:44,335 Here it is.