1 00:00:08,842 --> 00:00:10,552 Alien: Hoshi. 2 00:00:12,387 --> 00:00:13,931 Hello? 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,189 Do you understand me? 4 00:00:28,487 --> 00:00:29,613 I think you do. 5 00:00:34,201 --> 00:00:36,578 Can you see me? 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 Ensign sato to security. 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,376 Reed [over com]: Go ahead. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Hoshi? 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,255 Is everything all right? 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,382 Hoshi? 11 00:02:18,305 --> 00:02:21,933 Archer: I thought I was the only one who lived here during my off-hours. 12 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 I'd like you to see this. 13 00:02:25,687 --> 00:02:29,816 These are the locations where we've encountered spatial anomalies. 14 00:02:30,692 --> 00:02:33,779 I analyzed the sensor logs from the xindi database. 15 00:02:33,945 --> 00:02:37,199 These are the coordinates where that vessel was affected. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,326 Seems pretty random. 17 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 That's what I thought, until I ran a vector analysis 18 00:02:42,079 --> 00:02:45,457 of the gravimetric waves coming from the sphere we discovered. 19 00:02:45,624 --> 00:02:50,087 The interference patterns implied another wave source. 20 00:02:54,132 --> 00:02:57,511 - A second sphere? - It appears so. 21 00:02:58,220 --> 00:02:59,846 The simulation suggests 22 00:03:00,013 --> 00:03:03,266 that the anomalies occur where the waves intersect. 23 00:03:03,433 --> 00:03:06,228 If you're right, then we should be able to start predicting 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,063 where we're going to run into trouble. 25 00:03:08,397 --> 00:03:10,148 If we're going to create an accurate map, 26 00:03:10,315 --> 00:03:13,485 we'll need precise measurements of the sphere's gravimetric fields. 27 00:03:13,652 --> 00:03:17,197 Assuming there is a second sphere, 28 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 how far away is it? 29 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 Less than four light years. 30 00:03:21,993 --> 00:03:23,829 Set a course. 31 00:03:33,046 --> 00:03:34,256 Nothing? 32 00:03:34,464 --> 00:03:36,425 Reed: I ran every scan in the book. 33 00:03:36,591 --> 00:03:39,219 There's no sign of any intruder anywhere on the ship. 34 00:03:39,594 --> 00:03:41,680 Maybe our sensors missed something. 35 00:03:41,847 --> 00:03:44,182 I went through all the logs for the past 24 hours. 36 00:03:44,349 --> 00:03:47,394 To say they were uneventful would be an understatement. 37 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 - This is good news. - That I'm imagining things? 38 00:03:51,022 --> 00:03:52,441 When you're a little on edge, 39 00:03:52,607 --> 00:03:55,902 it's not uncommon to see the enemy out of the corner of your eye. 40 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 I thought that was called paranoia. 41 00:03:58,405 --> 00:04:01,950 Well, whatever it is, it's not uncommon. 42 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 Just the other night, 43 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 I thought I heard clicking sounds in my quarters. 44 00:04:07,247 --> 00:04:09,332 For a moment, I could have sworn 45 00:04:09,499 --> 00:04:11,501 there was a xindi-insectoid lurking in the shadows. 46 00:04:11,668 --> 00:04:14,504 What I saw wasn't a shadow. 47 00:04:15,630 --> 00:04:17,382 All right. 48 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 I'll keep an eye out. 49 00:04:23,680 --> 00:04:27,350 Phlox: There's some mild vasodilation in the prefrontal cortex. 50 00:04:27,517 --> 00:04:29,144 That would account for your headaches. 51 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 Other than that, you're in perfect health. 52 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 Are there any more tests that you can run? 53 00:04:34,441 --> 00:04:36,485 What do you expect me to find? 54 00:04:36,651 --> 00:04:41,823 The last few days I've had the strangest feeling that I am being watched. 55 00:04:42,741 --> 00:04:47,621 I've heard whispering down corridors, in my quarters. 56 00:04:48,872 --> 00:04:51,917 Could I have been exposed to something that's making me hallucinate? 57 00:04:52,751 --> 00:04:55,670 There's no evidence of any mind-altering substances on board. 58 00:04:55,879 --> 00:04:57,964 So basically, this is all in my head. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,716 It appears to be. 60 00:05:01,843 --> 00:05:04,596 I suppose you believe you're dealing badly with stress. 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,934 It's not a good sign when you start to see things that aren't there. 62 00:05:09,100 --> 00:05:12,270 Heh-heh. Well, that's a matter of opinion. 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,647 On denobula, 64 00:05:13,814 --> 00:05:17,317 when a person under stress hallucinates, it's considered healthy. 65 00:05:18,235 --> 00:05:21,738 A harmless way for the subconscious to release nervous energy. 66 00:05:21,905 --> 00:05:23,782 I've always envied those who had that facility. 67 00:05:23,949 --> 00:05:25,992 I tend to keep too much bottled up inside. 68 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 I should get going. 69 00:05:29,204 --> 00:05:32,916 T'pol's asked me to translate a section of the xindi database. 70 00:05:33,083 --> 00:05:35,126 [Door opens] 71 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 Alien: Hoshi. 72 00:05:53,436 --> 00:05:55,397 That's where I'm waiting for you. 73 00:05:55,564 --> 00:05:57,274 That's where I'm waiting for you. 74 00:06:00,068 --> 00:06:02,279 Ensign sato to lieutenant Reed. 75 00:06:02,487 --> 00:06:05,699 - I need help in the command center. - Alien: Hoshi. 76 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 - Who are you? - Don't be frightened. 77 00:06:30,181 --> 00:06:31,600 How did you get on board? 78 00:06:31,808 --> 00:06:34,769 I'm nowhere near your ship. 79 00:06:35,687 --> 00:06:36,771 What do you want? 80 00:06:36,980 --> 00:06:40,650 You're searching for something. I can help. 81 00:06:54,539 --> 00:06:56,041 [Hoshi gasps] 82 00:07:07,469 --> 00:07:09,512 [Wind whistling] 83 00:07:18,438 --> 00:07:20,190 Reed: Hoshi. 84 00:07:20,523 --> 00:07:21,608 Are you all right? 85 00:07:23,902 --> 00:07:26,988 I'm not picking up anything out of the ordinary. 86 00:07:27,155 --> 00:07:31,701 We still haven't found any ships nearby, or any uninvited guests on board. 87 00:07:31,868 --> 00:07:33,620 I'm not imagining it, captain. 88 00:07:33,787 --> 00:07:35,914 You have to admit, it's a possibility. 89 00:07:36,122 --> 00:07:38,917 With respect, sir, I know that my mind can be over active sometimes, 90 00:07:39,125 --> 00:07:40,752 but that is not what's happening. 91 00:07:40,961 --> 00:07:42,003 This is real. 92 00:07:43,880 --> 00:07:48,426 I want you to keep hoshi under observation until we can sort this out. 93 00:07:49,886 --> 00:07:51,596 Post a security detail outside, 94 00:07:51,763 --> 00:07:54,599 and assign teams to engineering and the armory until further notice. 95 00:07:54,766 --> 00:07:56,601 Are you expecting an attack, sir? 96 00:07:56,810 --> 00:07:59,938 Around here, you never know. 97 00:08:01,481 --> 00:08:03,650 I'll see you both in the morning. 98 00:08:07,570 --> 00:08:09,239 Isn't it about feeding time? 99 00:08:09,447 --> 00:08:11,408 I'll take care of it after I get you settled. 100 00:08:11,616 --> 00:08:14,369 Would you mind? I'm really not that tired. 101 00:08:14,577 --> 00:08:18,415 Be my guest. The vulcan root leaf's in that container. 102 00:08:22,877 --> 00:08:25,005 That's strange. 103 00:08:26,840 --> 00:08:28,591 It's... 104 00:08:30,010 --> 00:08:33,888 When the alien communicates with me, it's... 105 00:08:34,806 --> 00:08:39,602 It's almost like he's inside my head, looking at things through my eyes, 106 00:08:39,811 --> 00:08:43,231 and experiencing what I'm experiencing. 107 00:08:44,315 --> 00:08:48,570 And talking to him is like talking to myself. Does that make any sense? 108 00:08:48,778 --> 00:08:51,239 It makes perfect sense. 109 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 Listening to your thoughts has been very pleasurable. 110 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 What? 111 00:08:56,161 --> 00:09:01,458 I've been with you for several days, studying your mind, your memories. 112 00:09:01,666 --> 00:09:04,085 Learning so many things about you. 113 00:09:04,294 --> 00:09:05,462 Why me? 114 00:09:05,670 --> 00:09:08,465 My telepathy only works in rare instances. 115 00:09:08,673 --> 00:09:11,176 It takes a unique mind to process it. 116 00:09:11,342 --> 00:09:14,554 Yours is the first I've found in many years. 117 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 What do you want? 118 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Alien: I'm only three light years away. 119 00:09:21,061 --> 00:09:23,855 My home is what you're seeing right now. 120 00:09:24,064 --> 00:09:25,815 All I want is to meet you. 121 00:09:26,858 --> 00:09:29,110 I don't think that'll be possible. 122 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 I know you're on an urgent mission. 123 00:09:31,529 --> 00:09:33,656 That's what I want to talk to you about. 124 00:09:36,534 --> 00:09:40,205 - What did he tell you about the xindi? - He's saving that for my visit. 125 00:09:42,082 --> 00:09:45,585 He could have given you something as a show of good faith. 126 00:09:45,794 --> 00:09:48,880 This could be another attempt by the xindi to infiltrate enterprise. 127 00:09:49,047 --> 00:09:50,673 I think he wants to help. 128 00:09:50,882 --> 00:09:53,093 He was horrified that 7 million of us were killed. 129 00:09:53,468 --> 00:09:57,013 He says he's willing to use his abilities to help us find the xindi. 130 00:09:57,222 --> 00:09:59,599 I think that's reason enough to meet with him. 131 00:10:07,357 --> 00:10:08,566 Archer to Mayweather. 132 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Mayweather [over com]: Go ahead, sir. 133 00:10:13,530 --> 00:10:15,573 We're taking a slight detour. 134 00:11:25,852 --> 00:11:28,813 Alien: I asked hoshi to come alone. 135 00:11:31,399 --> 00:11:34,819 The captain's always a part of first-contact missions. 136 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Starfleet regulations. 137 00:11:37,071 --> 00:11:39,199 I hope that's not a problem. 138 00:11:39,365 --> 00:11:41,451 Alien: Not at all, captain. 139 00:11:41,784 --> 00:11:45,413 I'm pleased all three of you could come. 140 00:11:54,297 --> 00:11:56,966 My name is tarquin. 141 00:11:57,592 --> 00:12:01,512 I'm obviously not what you expected. 142 00:12:01,804 --> 00:12:03,264 I didn't want to frighten you, 143 00:12:03,431 --> 00:12:07,227 so I created a human image when I contacted you on enterprise. 144 00:12:08,186 --> 00:12:10,980 Thank you for coming to me. 145 00:12:11,189 --> 00:12:13,858 Archer: You said you could help us with our mission. 146 00:12:14,150 --> 00:12:17,779 You're searching for a weapon that could annihilate your planet. 147 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 I may be able to find it, 148 00:12:20,448 --> 00:12:23,534 but I'll need an object that's associated with the xindi. 149 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Why? 150 00:12:24,869 --> 00:12:30,667 Every artifact retains an imprint of the people who made it, who used it. 151 00:12:30,875 --> 00:12:33,461 I have the ability to sense those imprints. 152 00:12:34,128 --> 00:12:36,839 I could arrange to have something sent down. 153 00:12:37,006 --> 00:12:38,925 How much time would you need with it? 154 00:12:39,092 --> 00:12:40,593 No more than a few days. 155 00:12:41,219 --> 00:12:44,847 We didn't pick up any other bio-signs. I take it you live here alone. 156 00:12:46,599 --> 00:12:48,268 Alone. 157 00:12:48,476 --> 00:12:50,228 It's an awfully big planet for one person. 158 00:12:51,271 --> 00:12:54,649 I've lived here for a very long time, Mr. Reed. 159 00:12:56,359 --> 00:13:00,238 My only contact with the outside world has been through telepathy. 160 00:13:01,072 --> 00:13:04,617 Bring me the artifact. I'd like to get started. 161 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 Archer: We'll be back as soon as we can. 162 00:13:07,829 --> 00:13:09,706 Captain, 163 00:13:09,956 --> 00:13:11,541 one small request. 164 00:13:12,750 --> 00:13:15,378 I'd like hoshi to stay with me while I'm working. 165 00:13:18,631 --> 00:13:20,383 I'm afraid that's not appropriate. 166 00:13:20,591 --> 00:13:22,302 Nonetheless, 167 00:13:22,510 --> 00:13:24,345 it's a condition of my helping you. 168 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 If I'm comfortable with this... 169 00:13:34,522 --> 00:13:36,242 I don't get the sense that he would harm me. 170 00:13:36,441 --> 00:13:40,111 My instincts tell me otherwise. He's hiding something. 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,612 If he's insistent, 172 00:13:41,821 --> 00:13:45,366 we could put off looking for the sphere, stay in orbit. 173 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 It's only for a few days. 174 00:13:46,701 --> 00:13:50,913 We don't have the luxury of dealing with one problem at a time anymore, sir. 175 00:13:51,080 --> 00:13:55,626 If he can tell us something about the xindi weapon, it's worth the risk. 176 00:13:57,795 --> 00:13:59,797 I can take care of myself, captain. 177 00:14:07,263 --> 00:14:10,183 This is from the weapon that attacked your planet. 178 00:14:10,391 --> 00:14:14,562 We think it was a prototype from a much larger weapon. 179 00:14:14,729 --> 00:14:16,939 This will be very useful. 180 00:14:17,523 --> 00:14:20,401 - May I? - Thanks. 181 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 - I need a minute. - Ah. 182 00:14:26,491 --> 00:14:28,368 Take your time. 183 00:14:33,039 --> 00:14:34,719 Do I have to tell you to stay on your toes? 184 00:14:35,166 --> 00:14:38,127 I think that falls under the goes-without-saying category, sir. 185 00:14:40,129 --> 00:14:41,589 Did you bring a phase-pistol? 186 00:14:41,798 --> 00:14:44,175 I'll keep it under my pillow. 187 00:14:47,762 --> 00:14:49,847 You know how to reach me. 188 00:15:04,529 --> 00:15:07,073 Do you always eat like this? 189 00:15:07,281 --> 00:15:09,659 Only when I have company. 190 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 Thank you. 191 00:15:14,288 --> 00:15:16,958 I thought you might enjoy something familiar. 192 00:15:22,171 --> 00:15:24,298 Programming these dishes was a challenge. 193 00:15:24,507 --> 00:15:28,386 I had to recreate their tastes and textures from your memory. 194 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 Please. 195 00:15:35,560 --> 00:15:38,813 It should approximate the recipe from fiorella's, 196 00:15:39,021 --> 00:15:42,859 on fountain street in San Francisco. 197 00:15:44,569 --> 00:15:46,904 You have certainly done your homework. 198 00:15:47,071 --> 00:15:48,823 I've enjoyed it. 199 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 Mm. What's this? 200 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 Dessert. 201 00:15:52,368 --> 00:15:54,287 It's a delicacy from the arakon system. 202 00:15:55,872 --> 00:15:57,665 I think you'll like it. 203 00:15:57,874 --> 00:16:00,835 You know, my stomach is a little unsettled. 204 00:16:01,043 --> 00:16:04,547 You told your grandmother that every time she tried to serve you soba noodles, 205 00:16:04,714 --> 00:16:07,800 now it's one of your favorite foods. 206 00:16:08,468 --> 00:16:11,220 Since you seem to know so much about my past, 207 00:16:11,429 --> 00:16:13,806 I think it's only fair that I know a little about yours. 208 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Where are you from? 209 00:16:15,975 --> 00:16:19,854 My home world is 30 light years from here. 210 00:16:20,062 --> 00:16:24,859 A wonderful place to live provided you're not born telepathic. Heh. 211 00:16:25,067 --> 00:16:28,237 The odds are 1 in 50 million. 212 00:16:28,446 --> 00:16:31,574 I was among the unlucky few. 213 00:16:31,782 --> 00:16:34,827 We're considered a threat to the rest of the population. 214 00:16:35,036 --> 00:16:37,788 There's only one solution for people like me, 215 00:16:37,997 --> 00:16:40,666 to live out our lives in exile. 216 00:16:40,875 --> 00:16:43,711 So we're sent to places like this. 217 00:16:44,962 --> 00:16:46,130 To solitude. 218 00:16:46,339 --> 00:16:48,966 I think you're familiar with it. 219 00:16:49,175 --> 00:16:50,301 What do you mean? 220 00:16:50,927 --> 00:16:54,388 Your parents learned you were gifted, 221 00:16:54,847 --> 00:16:59,852 so you spent your childhood with private tutors studying languages. 222 00:17:00,102 --> 00:17:02,688 You thought it was normal to go through your days alone. 223 00:17:06,734 --> 00:17:08,319 I'm sorry. 224 00:17:08,528 --> 00:17:11,822 I forget you're unaware of how much I know about you. 225 00:17:12,698 --> 00:17:15,618 Are you reading my mind continuously? 226 00:17:15,826 --> 00:17:17,995 Not since you arrived. 227 00:17:18,204 --> 00:17:19,372 Now that you're here with me, 228 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 I would rather get to know you the way other humans do. 229 00:17:24,293 --> 00:17:27,630 This is great, but I'm pretty tired. 230 00:17:28,881 --> 00:17:30,841 Of course. 231 00:17:35,179 --> 00:17:39,267 If you need anything else, let me know at supper tomorrow. 232 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 I'll be working most of the day. 233 00:17:42,144 --> 00:17:44,188 Feel free to wander. 234 00:17:44,397 --> 00:17:47,817 There are a lot of interesting things here. 235 00:17:47,984 --> 00:17:51,571 But I strongly suggest that you stay inside. 236 00:17:51,779 --> 00:17:54,323 The winds can be treacherous. 237 00:17:54,532 --> 00:17:57,368 I'm sure there's enough to keep me occupied. 238 00:17:57,577 --> 00:18:01,622 If you'd like, you could spend some time looking at this. 239 00:18:01,831 --> 00:18:04,709 It's written in a dead language, over a thousand years old. 240 00:18:04,917 --> 00:18:08,504 Everything about these people, their home world, their culture, 241 00:18:08,671 --> 00:18:10,172 has vanished into time. 242 00:18:11,632 --> 00:18:13,467 Thank you. 243 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 You don't have to feel alone. 244 00:18:20,308 --> 00:18:22,977 I won't. I'll be busy with this. 245 00:18:23,185 --> 00:18:25,062 That's not what I meant. 246 00:18:25,271 --> 00:18:29,734 You often feel isolated, even around other people. 247 00:18:30,026 --> 00:18:32,069 You don't have to. 248 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 [Door opens then closes] 249 00:19:00,389 --> 00:19:03,059 - Archer to the bridge. - T'pol [over com]: Yes, captain. 250 00:19:03,267 --> 00:19:04,894 I assume we're getting close. 251 00:19:05,102 --> 00:19:07,271 You assume correctly. 252 00:19:07,480 --> 00:19:09,398 Take us out of warp. I'm on my way. 253 00:19:09,607 --> 00:19:10,691 Yes, sir. 254 00:19:26,415 --> 00:19:28,042 [Alarm beeps] 255 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Status. 256 00:19:30,878 --> 00:19:32,880 We're getting reports of anomalies on all decks. 257 00:19:33,047 --> 00:19:35,383 [Man grunts] 258 00:19:38,969 --> 00:19:40,429 [Grunts] 259 00:19:52,525 --> 00:19:53,693 [Ship rumbling] 260 00:19:53,859 --> 00:19:55,403 I got you. 261 00:19:55,569 --> 00:19:57,363 Breaches on decks b, c and e. 262 00:19:57,571 --> 00:20:01,325 Emergency bulkheads are in place, but three subsections have decompressed. 263 00:20:01,492 --> 00:20:03,452 [Ship groaning] 264 00:20:09,166 --> 00:20:11,293 We're losing structural integrity in the fonnard hull. 265 00:20:11,711 --> 00:20:13,212 All stop. 266 00:20:14,630 --> 00:20:16,674 The anomalies are stronger here. 267 00:20:16,882 --> 00:20:18,522 If there is another sphere in the region, 268 00:20:18,676 --> 00:20:21,303 it's emitting a lot more gravimetric energy than the first one. 269 00:20:21,512 --> 00:20:23,013 Which means if we continue, 270 00:20:23,222 --> 00:20:26,392 there's a good chance this ship is gonna get torn apart. 271 00:20:27,351 --> 00:20:28,728 If it is there, how far? 272 00:20:29,228 --> 00:20:31,439 Approximately 75,000 kilometers. 273 00:20:31,647 --> 00:20:34,066 It might as well be 75,000 light years. 274 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 - Bridge to commander Tucker. - Trip: Go ahead. 275 00:20:38,404 --> 00:20:40,614 How are our engines holding up? 276 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 So far, so good. 277 00:20:43,200 --> 00:20:45,760 But I wouldn't recommend putting them through a lot more of this. 278 00:20:45,953 --> 00:20:49,123 How long would it take you to insulate a shuttlepod with trellium-d? 279 00:20:49,331 --> 00:20:52,168 I'd need a day to refine enough ore, 280 00:20:52,334 --> 00:20:54,420 and at least 12 hours to reconfigure the hull. 281 00:20:54,587 --> 00:20:56,589 - Get started. - Aye, sir. 282 00:20:56,756 --> 00:20:58,632 Hold our position. 283 00:20:59,383 --> 00:21:02,303 You might wanna steer clear of the launch bay for the next couple of days. 284 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Indeed. 285 00:21:30,915 --> 00:21:33,167 I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 286 00:21:33,375 --> 00:21:34,919 Tarquin: Not at all. 287 00:21:35,544 --> 00:21:36,587 Please. 288 00:21:47,973 --> 00:21:51,143 Have you had a chance to look at the book I gave you? 289 00:21:51,310 --> 00:21:53,020 I'm about halfway through. 290 00:21:53,729 --> 00:21:56,273 I didn't expect you to translate it so quickly. 291 00:21:56,482 --> 00:21:58,526 Aren't you supposed to know me better than that? 292 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 Heh-heh. And what did you think of it? 293 00:22:02,238 --> 00:22:05,699 It's an interesting language, reminds me of medieval klingon. 294 00:22:07,368 --> 00:22:08,828 Any progress? 295 00:22:09,411 --> 00:22:12,832 A few images, impressions. 296 00:22:13,040 --> 00:22:15,876 Did you know that there are five xindi species? 297 00:22:16,210 --> 00:22:19,672 - That's what we've heard. - A great deal of conflict among them. 298 00:22:19,839 --> 00:22:21,549 They don't trust one another. 299 00:22:21,757 --> 00:22:24,385 Do you know where they're building the weapon? 300 00:22:24,844 --> 00:22:26,178 Not yet. 301 00:22:26,387 --> 00:22:28,639 I'm going to need more time. 302 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 What's this? 303 00:22:34,186 --> 00:22:36,814 It helps me extend the range of my telepathy. 304 00:22:37,273 --> 00:22:40,276 My family gave it to me when I was exiled. 305 00:22:40,484 --> 00:22:44,071 Without it, I never would have found you. 306 00:22:47,241 --> 00:22:48,784 Would you like to try? 307 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 Is that possible? 308 00:22:51,120 --> 00:22:53,247 With guidance. 309 00:23:09,805 --> 00:23:11,932 If you close your eyes, 310 00:23:12,099 --> 00:23:14,977 you'll begin to sense light and color. 311 00:23:15,352 --> 00:23:18,272 Let the images take shape, 312 00:23:18,480 --> 00:23:22,192 then let the shapes become more distinct. 313 00:23:22,484 --> 00:23:23,527 Can you see them? 314 00:23:27,031 --> 00:23:30,075 You're trying too hard to find them. 315 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Let the images come to you. 316 00:24:00,022 --> 00:24:01,732 How do you make sense of all that? 317 00:24:01,899 --> 00:24:03,692 It takes practice. 318 00:24:04,276 --> 00:24:06,320 Try again. 319 00:24:07,988 --> 00:24:09,031 Maybe later. 320 00:24:10,699 --> 00:24:13,077 I should let you get back to your work. 321 00:24:15,120 --> 00:24:17,623 Feel free to return, 322 00:24:17,790 --> 00:24:19,833 if you'd like some company. 323 00:25:17,808 --> 00:25:20,561 I asked you to stay inside. 324 00:25:20,769 --> 00:25:23,063 Is this why you didn't want me out here? 325 00:25:23,272 --> 00:25:25,733 - Who are they? - They're people I knew. 326 00:25:25,941 --> 00:25:28,360 The last one died over a century ago. 327 00:25:28,569 --> 00:25:30,446 - We should go inside. - How did they die? 328 00:25:31,196 --> 00:25:35,075 Very few life spans are as long as mine. 329 00:25:35,242 --> 00:25:36,326 How old are you? 330 00:25:36,744 --> 00:25:40,080 I was born over 400 years ago. 331 00:25:40,289 --> 00:25:41,415 Who were they? 332 00:25:42,291 --> 00:25:45,794 The first one was morianna taal. 333 00:25:46,211 --> 00:25:48,797 She was my first companion. 334 00:25:49,048 --> 00:25:53,135 Like you, she had a unique mind. 335 00:25:54,136 --> 00:25:55,721 And the other three? 336 00:25:55,929 --> 00:25:57,973 Companions, as well. 337 00:25:58,182 --> 00:26:02,603 When I lost morianna, I began to search for another, 338 00:26:02,811 --> 00:26:04,855 then another. 339 00:26:05,814 --> 00:26:08,233 Sometimes I don't know what is worse, 340 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 being alone or having to Bury the people I've come to care about. 341 00:26:13,697 --> 00:26:16,658 It's been many years since I found someone like you. 342 00:26:17,326 --> 00:26:19,495 You're right, we should go back inside. 343 00:26:19,661 --> 00:26:22,790 All I'm asking is that you consider the possibility. 344 00:26:22,998 --> 00:26:25,125 You know that enterprise is on an important mission. 345 00:26:25,292 --> 00:26:27,669 I just can't abandon my duties. 346 00:26:27,878 --> 00:26:30,964 It's possible that, with my help, your mission will be over soon. 347 00:26:31,173 --> 00:26:34,551 Do you really expect me to spend the rest of my life on a desolate world 348 00:26:34,718 --> 00:26:37,763 with someone that I have known for less than two days? 349 00:26:37,930 --> 00:26:39,765 The others had similar doubts, 350 00:26:39,973 --> 00:26:43,602 but over time, they came to appreciate what I had to offer them. 351 00:26:43,811 --> 00:26:47,314 No one will ever understand you the way I can. 352 00:26:47,689 --> 00:26:50,943 I am grateful for your help and I'm happy to stay here while you work, 353 00:26:51,110 --> 00:26:55,280 but I have no intention of becoming your next companion. 354 00:27:02,621 --> 00:27:04,414 [Panting] 355 00:27:05,207 --> 00:27:06,847 If you think projecting yourself as human 356 00:27:07,000 --> 00:27:09,920 is going to make me change my mind, you're mistaken. 357 00:27:10,087 --> 00:27:13,590 You've let your fear of the unknown stand in your way far too many times. 358 00:27:13,799 --> 00:27:15,717 You almost left enterprise early in its mission 359 00:27:15,884 --> 00:27:18,428 because you didn't think you could control your fears. 360 00:27:18,637 --> 00:27:21,140 But in spite of that, you stayed. 361 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 It strengthened you. 362 00:27:23,267 --> 00:27:25,811 This situation is no different. 363 00:27:26,019 --> 00:27:29,106 You obviously misinterpreted a few memories, 364 00:27:29,273 --> 00:27:31,066 because this situation is very different. 365 00:27:31,233 --> 00:27:33,153 I'm giving you the chance to experience something 366 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 you've searched for your entire life. 367 00:27:35,821 --> 00:27:38,115 It's the reason you study languages, 368 00:27:38,323 --> 00:27:40,576 to make unique connections with people. 369 00:27:41,118 --> 00:27:43,453 I don't need you to help me do that. 370 00:27:43,662 --> 00:27:46,707 Then why do you seem so isolated? 371 00:27:46,957 --> 00:27:49,835 You live on a ship filled with your own people, 372 00:27:50,002 --> 00:27:53,881 and yet there are many times when you feel alone. 373 00:27:54,047 --> 00:27:56,133 Stay with me. 374 00:27:56,341 --> 00:28:01,471 I'll teach you ways of sharing thoughts and emotions no human can. 375 00:28:03,640 --> 00:28:06,643 I already told you, I'm not interested. 376 00:28:06,852 --> 00:28:09,146 You're lying, hoshi. 377 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 I can hear everything you're thinking. 378 00:28:11,857 --> 00:28:14,151 What I'm thinking is none of your business. 379 00:28:17,029 --> 00:28:18,947 Your grandfather. 380 00:28:19,156 --> 00:28:21,825 He's the last person you were truly close to. 381 00:28:22,034 --> 00:28:23,785 But he died a long time ago. 382 00:28:24,203 --> 00:28:25,871 Leave me alone. 383 00:28:26,038 --> 00:28:27,873 You can have that kind of connection again. 384 00:28:28,081 --> 00:28:30,167 Leave me alone. 385 00:28:31,043 --> 00:28:35,756 I'm sorry. I know this must seem overwhelming. 386 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 Think about what I've said. 387 00:28:38,133 --> 00:28:41,178 You're going to have a great deal of time. 388 00:28:54,691 --> 00:28:58,445 Sensors say we're passing through a gravimetric distortion. 389 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 No anomalies. 390 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 Trellium seems to be doing its job. 391 00:29:09,831 --> 00:29:11,541 Archer to enterprise. 392 00:29:11,750 --> 00:29:13,001 T'pol [over com]: Go ahead. 393 00:29:13,210 --> 00:29:17,256 We're approaching 79,000 kilometers. 394 00:29:17,547 --> 00:29:19,216 Still no sign of the cloaking barrier. 395 00:29:19,424 --> 00:29:23,011 Adjust your heading to 016 Mark 2. 396 00:29:23,220 --> 00:29:24,304 Archer: Stand by. 397 00:29:29,226 --> 00:29:31,103 [Ship rumbles] 398 00:29:33,647 --> 00:29:35,649 That felt promising. 399 00:29:35,857 --> 00:29:37,567 I believe you just grazed the perimeter. 400 00:29:37,734 --> 00:29:40,070 Turn starboard, 3.6 degrees. 401 00:29:44,408 --> 00:29:45,826 I think we've found it. 402 00:29:45,993 --> 00:29:47,286 T'pol: Maintain course. 403 00:29:47,452 --> 00:29:50,914 You should be heading directly toward the cloaking barrier. 404 00:29:51,832 --> 00:29:54,001 Power's fluctuating. 405 00:30:00,424 --> 00:30:01,675 Hull integrity? 406 00:30:01,883 --> 00:30:05,053 Some micro-fractures but nothing we can't handle. 407 00:30:08,056 --> 00:30:10,058 Switching to backup. 408 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Trip. 409 00:30:26,783 --> 00:30:29,202 Let's get going with the scans. 410 00:30:31,371 --> 00:30:33,040 [Console beeps] 411 00:30:33,206 --> 00:30:34,499 Ah, hell. 412 00:30:34,708 --> 00:30:38,295 - Is there a problem? - The sensor relays were damaged. 413 00:30:39,254 --> 00:30:40,422 How much time do you need? 414 00:30:40,630 --> 00:30:42,883 Not long, but we'll have to get back to enterprise. 415 00:30:43,050 --> 00:30:45,427 I need to open up the circuit housings on the undercarriage. 416 00:30:45,594 --> 00:30:48,180 No way to get to them from the inside. 417 00:30:50,432 --> 00:30:53,477 Bring the descent thrusters on-line. 418 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 You're not planning to land on that thing? 419 00:30:57,731 --> 00:30:59,107 Thrusters, trip. 420 00:30:59,316 --> 00:31:01,943 And get the ev suits ready. 421 00:31:16,750 --> 00:31:19,753 Trip: Not exactly my idea of shore leave. 422 00:31:20,170 --> 00:31:21,963 Archer: Get to work. 423 00:31:22,255 --> 00:31:24,174 I'm gonna take a look around. 424 00:31:24,341 --> 00:31:26,385 Trip: Don't get lost. Archer: Heh. 425 00:31:40,107 --> 00:31:41,608 Archer: How's it coming, trip? 426 00:31:41,817 --> 00:31:45,320 Almost there, sir. Just two more relays. 427 00:31:49,241 --> 00:31:51,326 Captain. 428 00:31:59,000 --> 00:32:01,420 - What happened? - The port thruster ignited. 429 00:32:01,628 --> 00:32:02,921 I can see that. 430 00:32:03,088 --> 00:32:04,548 When I was bypassing the last relay, 431 00:32:04,714 --> 00:32:08,427 I must have triggered a surge in the propulsion system. Son of a bitch. 432 00:32:10,887 --> 00:32:14,141 It's gonna be a long time before enterprise decides to come looking for us. 433 00:32:14,808 --> 00:32:16,768 Archer: Can we launch without a port thruster? 434 00:32:16,977 --> 00:32:18,395 We can sure as hell try. 435 00:32:21,231 --> 00:32:23,775 Archer: Whoever gets the first clear shot. 436 00:32:26,153 --> 00:32:29,322 Careful, sir, that was awfully close to the oz recycler. 437 00:32:33,702 --> 00:32:36,246 I need to spend more time in the armory. 438 00:33:05,233 --> 00:33:06,568 [Com beeps] 439 00:33:06,735 --> 00:33:08,820 Archer [over com]: Archer to enterprise. 440 00:33:09,112 --> 00:33:10,238 We're here, captain. 441 00:33:10,447 --> 00:33:12,491 It was right where you said it was, t'pol. 442 00:33:12,699 --> 00:33:15,368 We got all the scans you asked for. 443 00:33:16,953 --> 00:33:18,872 Archer: Captain's starlog, supplemental. 444 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 While t'pol analyzes the data from the sphere, 445 00:33:21,833 --> 00:33:23,793 we set a course to pick up ensign sato 446 00:33:24,002 --> 00:33:27,797 and find out if the alien learned anything about the xindi. 447 00:33:30,175 --> 00:33:31,468 [Knock on door] 448 00:33:31,635 --> 00:33:33,220 [Door opens] 449 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 May I come in? 450 00:33:36,223 --> 00:33:37,682 I won't be long. 451 00:33:37,891 --> 00:33:39,518 I just heard from your captain. 452 00:33:39,935 --> 00:33:42,729 Enterprise will be here in a few minutes. 453 00:33:43,063 --> 00:33:46,107 I have learned a great deal about the xindi weapon. 454 00:33:46,316 --> 00:33:49,027 I'm sure he'll find the information useful. 455 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 Thank you for all your help. 456 00:33:52,781 --> 00:33:55,534 Have you given any more thought to my offer? 457 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 I can't stay here. You know that. 458 00:33:59,746 --> 00:34:01,623 I understand. 459 00:34:02,123 --> 00:34:04,709 I was foolish to think it was even a possibility. 460 00:34:06,169 --> 00:34:08,838 The next time you invite someone for a visit, 461 00:34:09,047 --> 00:34:12,425 you might wanna let them know that you're looking for a lifelong companion. 462 00:34:13,969 --> 00:34:16,054 I won't forget. 463 00:34:17,556 --> 00:34:19,516 Please keep the book 464 00:34:19,724 --> 00:34:23,562 as a reminder of your time here. 465 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 I was hoping you'd say that. 466 00:34:25,397 --> 00:34:28,567 I'm nearly done and I'm anxious to see how it ends. 467 00:34:29,693 --> 00:34:33,196 After I've briefed captain Archer, I'll send him to you. 468 00:34:33,863 --> 00:34:36,658 It was a privilege knowing you. 469 00:34:55,468 --> 00:34:56,636 How was your stay? 470 00:34:56,845 --> 00:34:58,972 I'm eager to get back to enterprise. 471 00:34:59,180 --> 00:35:00,890 I'm sure. 472 00:35:01,099 --> 00:35:04,728 If it's any consolation, your time here was well spent. 473 00:35:05,270 --> 00:35:08,690 We've learned more about the xindi than I expected. 474 00:35:08,857 --> 00:35:11,943 And he's offered to keep supplying us with information 475 00:35:12,152 --> 00:35:14,863 for as long as we're in range, thanks to you. 476 00:35:15,071 --> 00:35:17,407 Glad I could help, sir. 477 00:35:18,450 --> 00:35:21,328 Archer: There is one condition. 478 00:35:21,786 --> 00:35:25,415 He wants you to stay with him while he continues his work. 479 00:35:25,582 --> 00:35:28,627 I assume you told him that wouldn't be possible. 480 00:35:28,835 --> 00:35:32,631 I won't order you to do this, hoshi, 481 00:35:32,922 --> 00:35:37,218 but it may be our best chance of finding the weapon before it's too late. 482 00:35:37,802 --> 00:35:42,682 With any luck, it'll only take a few weeks, maybe a month. 483 00:35:43,683 --> 00:35:45,977 We'd come back for you as soon as the mission's over. 484 00:35:48,313 --> 00:35:50,398 I don't need to tell you what's at stake, ensign. 485 00:35:55,862 --> 00:35:59,282 I'll go back to my quarters and pick up a few things. 486 00:35:59,491 --> 00:36:03,036 Thank you, hoshi. And there's no reason for you to leave. 487 00:36:03,453 --> 00:36:06,331 Just give me a list of what you need and I'll have it sent down. 488 00:36:06,831 --> 00:36:09,709 I should brief my replacement on the ut upgrades. 489 00:36:09,918 --> 00:36:11,711 We'll take care of it. Don't worry. 490 00:36:11,878 --> 00:36:14,297 At least give me a chance to say goodbye to the crew. 491 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 I wish there was time. 492 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 It won't take long. Sir, I might not see my friends again. 493 00:36:19,386 --> 00:36:21,221 I'm sure Travis will understand. 494 00:36:23,014 --> 00:36:24,599 Travis? 495 00:36:24,808 --> 00:36:26,184 Travis and the others. 496 00:36:26,393 --> 00:36:28,186 They realize how important this is. 497 00:36:28,895 --> 00:36:31,147 I was just thinking about Travis. 498 00:36:33,274 --> 00:36:35,068 You're a regular mind reader. 499 00:36:35,276 --> 00:36:37,404 We've known each other a long time. 500 00:36:38,113 --> 00:36:40,031 Where is captain Archer? 501 00:36:40,240 --> 00:36:42,701 We'll be back for you 502 00:36:43,034 --> 00:36:44,536 as 800“ as we can. 503 00:36:44,744 --> 00:36:46,621 - Where is he? - Hoshi. 504 00:36:46,830 --> 00:36:48,790 - Where is captain Archer? - Hoshi. 505 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Open a channel to ensign sato. 506 00:36:52,752 --> 00:36:54,087 [Console beeps] 507 00:36:54,254 --> 00:36:56,339 Our signal's not getting through, sir. 508 00:36:56,548 --> 00:36:59,050 There's some kind of disruption field. 509 00:37:00,135 --> 00:37:02,721 Reed: Sir. Archer: What's going on? 510 00:37:02,929 --> 00:37:05,098 My station's down. 511 00:37:05,849 --> 00:37:07,392 T'pol: Everything's going off-line. 512 00:37:07,600 --> 00:37:10,186 Main and auxiliary power, warp engines, 513 00:37:10,562 --> 00:37:12,480 life support. 514 00:37:15,483 --> 00:37:16,651 Nice try. 515 00:37:16,860 --> 00:37:19,863 What were you planning to tell my captain when he got back? 516 00:37:20,071 --> 00:37:22,323 Were you gonna appear as me and beg him to let you stay? 517 00:37:22,490 --> 00:37:23,950 No, you can't do that, can you? 518 00:37:24,117 --> 00:37:26,828 I'm the only one on board that you can play your tricks with. 519 00:37:27,620 --> 00:37:30,582 Enterprise has already returned. 520 00:37:30,749 --> 00:37:32,167 Their fate is in your hands. 521 00:37:32,500 --> 00:37:34,043 What is that supposed to mean? 522 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 I can't let you leave, hoshi. 523 00:37:36,671 --> 00:37:38,590 I've waited too long to find you. 524 00:37:38,798 --> 00:37:40,383 What's happened to enterprise? 525 00:37:40,884 --> 00:37:44,387 If you agree to stay, they won't be harmed. 526 00:37:44,596 --> 00:37:46,639 They'll be free to leave orbit. 527 00:37:46,848 --> 00:37:48,892 Let me speak to captain Archer. 528 00:37:49,100 --> 00:37:50,435 That's not possible. 529 00:37:50,643 --> 00:37:51,770 Why the hell not? 530 00:37:52,854 --> 00:37:55,899 You'll be happy here, I promise you. 531 00:37:56,107 --> 00:37:58,568 Why can't I speak to captain Archer? 532 00:37:58,777 --> 00:38:00,653 There's no power on your vessel, 533 00:38:01,571 --> 00:38:05,116 and there won't be until you agree to remain with me. 534 00:38:05,867 --> 00:38:10,038 You would kill over 80 people to keep me here? 535 00:38:10,246 --> 00:38:12,707 I don't want to kill anyone. 536 00:38:12,916 --> 00:38:15,418 That's why it's essential that you agree to stay. 537 00:38:21,674 --> 00:38:23,802 You mustn't do that. 538 00:38:23,968 --> 00:38:25,595 Uh, it's very fragile. 539 00:38:25,804 --> 00:38:27,680 I'm counting on that. 540 00:38:27,889 --> 00:38:29,891 Now, undo whatever you've done to my ship, 541 00:38:30,058 --> 00:38:32,977 or you will never contact anyone again with this thing. 542 00:38:33,186 --> 00:38:34,687 An empty threat, hoshi. 543 00:38:34,854 --> 00:38:37,816 As long as you're with me, I won't need to contact anyone else. 544 00:38:38,024 --> 00:38:41,945 As long as I'm with you? Another 60, 70 years? Then what? 545 00:38:42,111 --> 00:38:44,823 What'll you do when I'm grave number five out there? 546 00:38:44,989 --> 00:38:48,076 Without this, you will never find another companion. 547 00:38:48,493 --> 00:38:51,496 You will be alone for the rest of your life. 548 00:38:51,704 --> 00:38:54,415 Please, think of what I can offer you. 549 00:38:54,791 --> 00:38:57,126 This is your last chance. 550 00:39:09,639 --> 00:39:10,807 Archer: Report. 551 00:39:11,015 --> 00:39:13,476 - Power's returning to all systems. - Malcolm? 552 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 Weapons are coming back online. 553 00:39:15,895 --> 00:39:17,647 - Tactical alert. - Aye, sir. 554 00:39:17,814 --> 00:39:19,107 [Console beeps] 555 00:39:19,274 --> 00:39:20,608 It's ensign sato. 556 00:39:20,817 --> 00:39:22,068 Put her through. 557 00:39:22,277 --> 00:39:24,070 Hoshi [over com]: Captain, are you all right? 558 00:39:24,279 --> 00:39:26,406 We are now. What the hell is going on? 559 00:39:26,614 --> 00:39:29,158 I think it's time to come get me. 560 00:39:29,868 --> 00:39:31,452 Archer: Captain's starlog, supplemental. 561 00:39:31,661 --> 00:39:33,496 Ensign sato has returned to enterprise, 562 00:39:33,663 --> 00:39:36,040 but without any new information on the xindi. 563 00:39:36,249 --> 00:39:40,169 I'm hoping t'pol's analysis of the second sphere will bring better news. 564 00:39:41,129 --> 00:39:42,255 What have you got? 565 00:39:42,422 --> 00:39:44,102 The data you collected allowed me to create 566 00:39:44,257 --> 00:39:46,801 a nearly accurate map of the anomalies. 567 00:39:47,010 --> 00:39:48,720 Nearly? 568 00:39:48,928 --> 00:39:52,140 T'pol: These are the coordinates where we've encountered strong anomalies. 569 00:39:52,599 --> 00:39:54,799 The waves aren't intersecting where they're supposed to. 570 00:39:54,976 --> 00:39:57,353 T'pol: Exactly. The locations are being influenced 571 00:39:57,562 --> 00:39:59,689 by more than two gravimetric sources. 572 00:40:00,732 --> 00:40:01,774 A third sphere? 573 00:40:02,275 --> 00:40:05,236 A third sphere would correct some of the error but not all of it, 574 00:40:05,403 --> 00:40:09,282 so I had the computer run a covariant extrapolation. 575 00:40:20,001 --> 00:40:21,127 How many? 576 00:40:21,336 --> 00:40:24,797 We'll need to get farther into the expanse to be certain, 577 00:40:25,882 --> 00:40:28,051 but at least 50. 578 00:40:29,594 --> 00:40:31,763 Fifty man-made spheres, 579 00:40:31,971 --> 00:40:33,973 each one the size of a small moon. 580 00:40:34,182 --> 00:40:37,560 And each one generating massive amounts of gravimetric energy. 581 00:40:38,895 --> 00:40:43,942 Did it ever occur to you that whoever built these things 582 00:40:44,150 --> 00:40:47,195 may have done it to create the expanse? 583 00:40:47,737 --> 00:40:52,659 Why would someone want to create a web of crippling anomalies? 584 00:41:02,001 --> 00:41:03,252 Hoshi: What are you doing here? 585 00:41:03,461 --> 00:41:05,088 Did you enjoy the ending? 586 00:41:05,296 --> 00:41:08,466 You can't do this. I don't want you watching me. 587 00:41:08,841 --> 00:41:12,387 This is the last time, I promise. 588 00:41:13,137 --> 00:41:16,766 I've brought you information to give to your captain. 589 00:41:17,308 --> 00:41:20,937 - Why now? - You're on a dangerous mission. 590 00:41:21,104 --> 00:41:23,356 I don't want to see you harmed. 591 00:41:23,523 --> 00:41:25,608 Heh. Who knows, 592 00:41:25,817 --> 00:41:28,987 you may change your mind about me someday. 593 00:41:31,781 --> 00:41:33,241 [Doorbell beeps] 594 00:41:33,408 --> 00:41:35,034 Come in. 595 00:41:37,286 --> 00:41:38,806 I thought I told you to get some rest. 596 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 He came to my quarters. 597 00:41:41,165 --> 00:41:44,419 - I was afraid that might happen. - He gave me these coordinates. 598 00:41:45,795 --> 00:41:46,838 What are they for? 599 00:41:47,213 --> 00:41:48,589 A xindi colony. 600 00:41:49,132 --> 00:41:51,509 He said they're building part of the weapon there.