1 00:00:09,760 --> 00:00:13,305 - Feeding time? - When isn't it? Heh, heh. 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,269 - What is that? - It won't bite. 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,689 It's called a tribble. It was extremely difficult to acquire. 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,984 - They're outlawed on most worlds. - Why? Is it dangerous? 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,153 Oh, far from it. 6 00:00:28,362 --> 00:00:32,074 All it's capable of doing, really, is eating and breeding. 7 00:00:32,282 --> 00:00:36,161 The problem is they breed quite prodigiously. 8 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 The only thing that keeps their population in check 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,422 is the abundance of reptiles on their home world. 10 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Are you feeling all right, ensign? 11 00:00:51,677 --> 00:00:53,804 I just came by to give you this transmission. 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,975 It's from the denobulan science academy. Marked urgent. 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,977 Thank you. 14 00:02:44,206 --> 00:02:46,416 These caverns go on for 50 kilometers. 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,293 They've mapped 50 kilometers. 16 00:02:48,502 --> 00:02:50,837 No one knows exactly how far they extend. 17 00:02:51,004 --> 00:02:52,940 What were these scientists of yours doing down there? 18 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Oh, this cave system is known for its mineral formations. 19 00:02:56,051 --> 00:02:58,512 The speleothems are supposed to be particularly unusual. 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 They've been underground for six months. 21 00:03:00,472 --> 00:03:03,809 The denobulan science academy lost contact with them three weeks ago. 22 00:03:04,810 --> 00:03:07,145 The planet's called xantoras. 23 00:03:07,354 --> 00:03:10,607 The government's been politically unstable for several years. 24 00:03:10,816 --> 00:03:13,735 In the last few weeks, a militant faction has taken control. 25 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 They're demanding that all off-worlders leave. 26 00:03:16,238 --> 00:03:19,908 Anyone who fails to comply could face imprisonment or possibly worse. 27 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 Then why don't the denobulans evacuate their own scientists? 28 00:03:22,744 --> 00:03:24,371 They can't get here in time. 29 00:03:24,579 --> 00:03:29,000 Enterprise is less than a day away. We've been asked to pick them up. 30 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 First, we have to find them. 31 00:03:34,381 --> 00:03:35,924 You've had some caving experience. 32 00:03:36,091 --> 00:03:37,843 There are some pretty steep inclines here, 33 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 - what about you and Malcolm? - Don't worry, 34 00:03:41,722 --> 00:03:43,282 I'm sure Travis is an excellent teacher. 35 00:03:43,473 --> 00:03:46,143 - Get some gear together. - Aye, sir. 36 00:03:46,351 --> 00:03:50,147 I realize this was an unusual request, captain. 37 00:03:50,355 --> 00:03:53,775 - I want to thank you. - Happy to help, doctor. 38 00:04:07,205 --> 00:04:09,416 Mayweather: Pitons? Trip: All here. 39 00:04:09,624 --> 00:04:12,377 Mayweather: Ration packs? Trip: A week's worth. 40 00:04:12,586 --> 00:04:14,504 Mayweather: Flex cable. 41 00:04:15,005 --> 00:04:16,423 Reed: Five hundred meters. 42 00:04:17,549 --> 00:04:20,177 Waste disposal units. 43 00:04:22,679 --> 00:04:24,055 What are these for? 44 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 We take out everything we bring in. 45 00:04:34,399 --> 00:04:36,651 I just spoke to the xantoras regional governor. 46 00:04:37,402 --> 00:04:39,571 He's issued a general order. 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,907 You have to get them out of there in three days. 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,618 That's not much time. 49 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 The military's preparing search patrols 50 00:04:47,037 --> 00:04:50,540 to arrest any stray off-worlders when the deadline arrives. 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,793 If you haven't found them in a day and a half, 52 00:04:53,001 --> 00:04:55,462 I want you to turn around and head back. 53 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 No arguments here. 54 00:05:09,976 --> 00:05:11,770 - What's the problem? - One of the transports 55 00:05:11,978 --> 00:05:14,105 leaving the planet just declared an emergency. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,608 Their reactor casing's ruptured. 57 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 The captain's asking the xantoras for permission to go back down. 58 00:05:19,820 --> 00:05:21,696 Can you put it on speaker? 59 00:05:21,863 --> 00:05:23,423 Woman: Several compartments 60 00:05:23,532 --> 00:05:24,658 have flooded with radiation. 61 00:05:24,825 --> 00:05:28,787 - I have injured passengers and crew. - Man: Your request has been denied. 62 00:05:28,995 --> 00:05:30,664 Leave orbit immediately. 63 00:05:30,872 --> 00:05:34,960 Woman: Our situation is critical. Man: We 're tracking your vessel. 64 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 - If you attempt to land, we will... - Where are they? 65 00:05:38,505 --> 00:05:41,591 In a low orbit, 600 kilometers below us. 66 00:05:42,509 --> 00:05:44,344 Set a course. 67 00:05:44,886 --> 00:05:48,640 Open a channel. I wanna speak to their captain. 68 00:05:56,690 --> 00:06:01,027 There could be internal bleeding. Run a hemostatic scan. 69 00:06:01,903 --> 00:06:05,073 Treat these with dermalin gel and give him two 00's of inaprovaline 70 00:06:05,282 --> 00:06:08,451 for the pain. You're going to be fine. 71 00:06:09,202 --> 00:06:12,038 He was working near the reactor when it ruptured. 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,878 Doctor? 73 00:06:18,587 --> 00:06:20,881 Get him into the imaging chamber. 74 00:06:46,281 --> 00:06:51,286 - What have you got? - Nothing but three humans, 75 00:06:51,494 --> 00:06:54,873 one of which is not entirely convinced we're going in the right direction. 76 00:06:55,081 --> 00:06:56,374 Make that two. 77 00:06:56,583 --> 00:06:58,877 This is the nearest entrance to their campsite. 78 00:06:59,085 --> 00:07:02,297 I'd be willing to bet they came this way. 79 00:07:17,228 --> 00:07:19,022 Watch your footing. 80 00:07:19,272 --> 00:07:21,608 There's a lot of loose rock. 81 00:07:24,027 --> 00:07:30,200 Trip: The last cave I was in had handrails, a gift shop, a snack bar. 82 00:07:32,452 --> 00:07:35,872 Reed: There's an opening over here. 83 00:07:55,183 --> 00:07:58,228 - Still willing to bet they came this way? - Yes, sir. 84 00:07:59,562 --> 00:08:01,481 Isn't there a beginners' cliff we can start on? 85 00:08:02,315 --> 00:08:04,985 Don't worry. I'll go first. 86 00:08:39,394 --> 00:08:42,605 - How's it going? - These two are doing well. 87 00:08:42,814 --> 00:08:44,607 His injuries were more extensive. 88 00:08:44,816 --> 00:08:47,152 His body absorbed a heavy dose of radiation. 89 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 I've stabilized him for now, but he's going to need 90 00:08:49,821 --> 00:08:52,532 intra-cellular regeneration. 91 00:08:56,828 --> 00:08:59,122 - What are his chances? - It's a complex procedure, 92 00:08:59,330 --> 00:09:00,850 but I'd say the odds are in his favor. 93 00:09:03,543 --> 00:09:07,213 - Where am I? - You're on my ship. 94 00:09:07,422 --> 00:09:10,425 - Enterprise. I'm captain Archer. - What happened? 95 00:09:11,426 --> 00:09:14,095 There was an accident on your transport. 96 00:09:17,015 --> 00:09:18,099 What's he doing here? 97 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 He's our doctor. 98 00:09:23,229 --> 00:09:24,481 Keep him away from me. 99 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 You need his help. 100 00:09:27,525 --> 00:09:29,903 I'd rather die than be treated by him. 101 00:09:39,913 --> 00:09:43,166 Our two species have a complicated history. 102 00:09:44,000 --> 00:09:47,295 We've gone to war with the antarans on several occasions. 103 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 - Recently? - On the contrary. 104 00:09:49,631 --> 00:09:53,093 It's been 300 years since our last conflict. 105 00:09:53,551 --> 00:09:55,929 And there's still bad blood between you? 106 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 Phlox: They've been particularly bitter disputes. 107 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 If you explain to him that he won't survive without your help, 108 00:10:05,105 --> 00:10:07,732 maybe he'd set the past aside for a few hours. 109 00:10:07,941 --> 00:10:10,360 I seriously doubt it. He insisted I leave the room. 110 00:10:10,568 --> 00:10:13,905 I don't think you realize how much bad blood there is. 111 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 Archer: You could always sedate him and perform the treatment. 112 00:10:18,701 --> 00:10:20,120 I have to respect his wishes. 113 00:10:21,371 --> 00:10:22,956 Even if he wishes to die? 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,042 The will of the patient is the cornerstone 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,877 of denobulan medical ethics. 116 00:10:28,086 --> 00:10:30,004 Don't you believe if you can help someone 117 00:10:30,213 --> 00:10:33,591 - you're ethically bound to do so? - Hippocrates wasn't denobulan. 118 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 This is an earth ship, doctor. 119 00:10:36,719 --> 00:10:39,931 I won't let that man die in my sickbay if it can be prevented. 120 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 Without his consent, there is nothing I can do. 121 00:10:45,937 --> 00:10:47,480 I'm giving you an order. 122 00:10:48,982 --> 00:10:53,695 I'm sorry, captain, but I'm afraid I can't follow it. 123 00:11:09,002 --> 00:11:12,255 - Watch your footing, sir. - Thanks. 124 00:11:14,966 --> 00:11:16,801 - Travis. - Stay calm. 125 00:11:20,930 --> 00:11:25,226 - Commander, are you all right? - Just testing the rope. 126 00:11:52,295 --> 00:11:55,381 Why don't you take a break? I'll see what's below. 127 00:12:28,331 --> 00:12:30,416 Hey, what's that? 128 00:12:39,217 --> 00:12:40,551 I think it's denobulan. 129 00:12:41,511 --> 00:12:43,888 I've seen characters like these in phlox's medical books. 130 00:12:48,810 --> 00:12:52,730 You don't suppose denobulans carry out everything they bring in? 131 00:12:59,153 --> 00:13:01,072 Rock samples. 132 00:13:03,908 --> 00:13:05,868 Looks like we're on the right track. 133 00:13:14,002 --> 00:13:16,045 How are you feeling? 134 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 I'd like to return to my ship. 135 00:13:18,548 --> 00:13:21,467 Your ship was damaged by the reactor leak. 136 00:13:21,676 --> 00:13:23,803 It'll be a few days before you can go back aboard. 137 00:13:26,222 --> 00:13:29,475 You were exposed to high levels of radiation. 138 00:13:30,018 --> 00:13:31,269 You need treatment. 139 00:13:31,477 --> 00:13:33,730 I prefer to be treated by another physician. 140 00:13:33,938 --> 00:13:39,235 If you don't let phlox operate, you won't survive more than two days. 141 00:13:39,444 --> 00:13:42,030 I understand there's a troubled history between your peoples, 142 00:13:42,238 --> 00:13:45,033 but I can assure you, phlox is an excellent doctor. 143 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 Our history is much more than troubled. 144 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 Did your doctor tell you that their battle tactics resulted 145 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 in 20 million antaran casualties? 146 00:13:54,625 --> 00:13:57,253 - He wasn't that specific. - I imagine not. 147 00:13:57,462 --> 00:13:59,922 They've been very successful at putting it behind them. 148 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Do you want to become a casualty of a war 149 00:14:13,728 --> 00:14:16,356 that ended 300 years ago? 150 00:14:17,273 --> 00:14:18,816 Phlox has been my chief medical officer 151 00:14:19,025 --> 00:14:21,319 for nearly two years. 152 00:14:21,527 --> 00:14:24,113 I've never questioned his skill or his integrity. 153 00:14:24,322 --> 00:14:26,491 It's quite possible he's a proficient surgeon, 154 00:14:26,699 --> 00:14:28,576 but I don't intend to find out. 155 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 - You'd rather die? - I'm the first antaran 156 00:14:31,913 --> 00:14:34,874 to even see a denobulan in six generations. 157 00:14:35,333 --> 00:14:38,002 If you spent some time with him, 158 00:14:38,211 --> 00:14:40,463 it might change your perception of them. 159 00:14:40,671 --> 00:14:45,343 A few hours in our historical archives might change yours. 160 00:14:45,927 --> 00:14:49,889 I prefer to make myjudgments based on first-hand experience. 161 00:14:54,727 --> 00:14:57,105 I respect your history 162 00:14:57,772 --> 00:15:03,027 and the sacrifice your people made, but I can tell you 163 00:15:03,528 --> 00:15:06,948 that the denobulans you're describing are not the people I've met. 164 00:15:07,907 --> 00:15:11,536 Don't sacrifice your life based on preconceptions. 165 00:15:14,372 --> 00:15:16,290 Archer: Why haven't you ever mentioned this? 166 00:15:16,499 --> 00:15:21,504 It wasn't our proudest moment, but we've done our best to put it behind us. 167 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 Do you know you're the first denobulan he's ever met? 168 00:15:25,550 --> 00:15:27,969 And he is the first antaran I've ever met. 169 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 Doesn't that seem odd to you? 170 00:15:29,804 --> 00:15:34,934 That in 300 years neither side has tried to reconcile? 171 00:15:36,727 --> 00:15:39,730 Maybe you put it behind you too quickly. 172 00:15:41,107 --> 00:15:43,067 As I said before, the situation is complicated. 173 00:15:46,195 --> 00:15:47,989 From childhood, every antaran is taught 174 00:15:48,197 --> 00:15:53,244 that denobulans are enemies to be feared, reviled. 175 00:15:54,704 --> 00:15:56,831 This is your chance to prove them wrong. 176 00:15:57,707 --> 00:16:01,586 - I doubt I could. - Set aside your preconceptions. 177 00:16:01,794 --> 00:16:03,754 I made some headway with him, 178 00:16:03,963 --> 00:16:06,883 but I won't be the one holding the scalpel. 179 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Show him that he can trust you. 180 00:16:09,385 --> 00:16:12,054 Do you believe I can earn his trust in less than 36 hours? 181 00:16:12,263 --> 00:16:13,764 All I'm asking is that you try. 182 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 Your ethics might keep you from treating him against his will, 183 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 but nothing's stopping you from talking to him. 184 00:16:19,979 --> 00:16:21,189 You're a doctor. 185 00:16:21,397 --> 00:16:24,692 He's your patient. Find a way to help him. 186 00:16:42,460 --> 00:16:44,337 Toss a coin? 187 00:16:46,964 --> 00:16:48,883 They went that way. 188 00:16:49,425 --> 00:16:52,887 - Trip: How can you tell? - Well, look at those. 189 00:16:53,721 --> 00:16:57,391 If I was a geologist, that's the way I'd go. 190 00:17:11,948 --> 00:17:16,911 Mayweather: Stay close to the wall. Trip: I don't have much choice. 191 00:17:36,347 --> 00:17:37,427 Reed: It's getting steeper. 192 00:17:37,598 --> 00:17:40,309 Let me lock off. Check your safety, commander. 193 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Trip: I can't reach it. 194 00:19:16,405 --> 00:19:17,990 Almost. 195 00:19:18,199 --> 00:19:19,992 I can't hold this much longer. 196 00:19:20,534 --> 00:19:24,372 Stand by. We'll try again. Let's swing together. 197 00:19:24,580 --> 00:19:25,956 You ready? 198 00:19:40,846 --> 00:19:42,765 Mayweather: The rope's slipping. Aah! 199 00:19:56,195 --> 00:19:57,405 We're all right. 200 00:20:14,630 --> 00:20:16,590 Mayweather: Is it broken? 201 00:20:19,093 --> 00:20:20,636 You tore a couple ligaments too. 202 00:20:25,057 --> 00:20:26,434 We need to keep moving. 203 00:20:26,642 --> 00:20:28,978 Just give me something for the pain. 204 00:20:34,108 --> 00:20:36,569 Sorry, Travis. You're not going anywhere. 205 00:20:38,696 --> 00:20:40,156 I can make it, sir. 206 00:20:41,782 --> 00:20:43,951 We're already behind schedule, ensign. 207 00:20:44,160 --> 00:20:45,520 We can't have you slowing us down. 208 00:20:48,748 --> 00:20:50,332 Thanks for getting us this far. 209 00:20:51,876 --> 00:20:53,085 You'll be all right. 210 00:20:55,546 --> 00:20:59,800 Respectfully, sir, it's not me that I'm worried about. 211 00:21:02,136 --> 00:21:04,597 Trip: Give me some light on this, Malcolm. 212 00:21:29,079 --> 00:21:32,124 - What are you doing? - Checking your bio-signs. 213 00:21:32,333 --> 00:21:35,878 - Nothing else. - Very diligent. 214 00:21:36,462 --> 00:21:39,256 What a dedicated healer you must be. 215 00:21:41,634 --> 00:21:44,845 You're a long way from home. What brought you here? 216 00:21:45,888 --> 00:21:48,265 Practicing your bedside manner? 217 00:21:49,433 --> 00:21:51,811 I enjoy a good challenge. 218 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 You haven't answered my question. 219 00:21:55,439 --> 00:21:57,274 I'm a teacher of xenomythology. 220 00:21:58,400 --> 00:22:01,654 I study the legends of alien species. 221 00:22:02,321 --> 00:22:04,907 Well, I imagine the diverse population on this planet 222 00:22:05,115 --> 00:22:07,451 made it ideal for your research. 223 00:22:07,660 --> 00:22:10,120 Enterprise is here to pick up three denobulan scientists. 224 00:22:10,329 --> 00:22:13,666 They also found this world uniquely suited to their fieldwork. 225 00:22:14,458 --> 00:22:17,503 How delightful that we have so much in common. 226 00:22:19,880 --> 00:22:24,385 - Why do you want to save my life? - I'm a doctor. 227 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Do you believe that saving one antaran 228 00:22:26,345 --> 00:22:28,764 will assuage your guilt for killing millions? 229 00:22:28,973 --> 00:22:31,100 I haven't killed anyone. 230 00:22:31,308 --> 00:22:33,936 Now you finally have your chance. 231 00:22:34,270 --> 00:22:36,981 I assure you, the regeneration procedure is quite safe. 232 00:22:37,189 --> 00:22:38,469 If you'll allow me to proceed... 233 00:22:38,607 --> 00:22:41,777 You must know a great deal about our anatomy 234 00:22:42,361 --> 00:22:44,238 after what your doctors did to us. 235 00:22:49,869 --> 00:22:53,706 Tell me, were you raised listening to stories about my people? 236 00:22:53,914 --> 00:22:56,750 The evil antarans. Did they give you nightmares? 237 00:22:56,959 --> 00:22:58,919 I could ask you the same question about my people. 238 00:22:59,712 --> 00:23:02,673 - Do you have children, doctor? - — why? 239 00:23:02,882 --> 00:23:04,884 Did you tell those stories to them? 240 00:23:05,092 --> 00:23:08,596 Did you teach them to hate antarans just like you were taught? 241 00:23:08,804 --> 00:23:10,404 My children have nothing to do with this. 242 00:23:10,598 --> 00:23:11,974 Don't they? 243 00:23:12,182 --> 00:23:14,184 If they were here right now, 244 00:23:14,393 --> 00:23:18,355 what would they think about their father talking to an antaran. 245 00:23:18,564 --> 00:23:19,732 Enough. 246 00:23:19,940 --> 00:23:21,660 Would you let them in the same room with me? 247 00:23:21,859 --> 00:23:25,446 I have tried to treat you with respect, but I refuse to listen to these insults. 248 00:23:25,654 --> 00:23:27,883 You're the reason we haven't been able to put the past behind us. 249 00:23:27,907 --> 00:23:29,408 You have kept this hatred alive. 250 00:23:29,617 --> 00:23:32,745 No denobulan would want to be in the same room with you! 251 00:23:59,730 --> 00:24:01,482 May I join you? 252 00:24:01,941 --> 00:24:05,527 Actually, I'm not in the mood for company, sub-commander. 253 00:24:06,403 --> 00:24:10,449 Wait. Sorry. Sit down. 254 00:24:10,658 --> 00:24:13,869 - If you wish to be alone... - Sit, please. Please. 255 00:24:17,498 --> 00:24:20,376 How are the repairs to the transport coming? 256 00:24:20,584 --> 00:24:23,921 Slowly. The damage was extensive. 257 00:24:24,296 --> 00:24:27,591 - How is your patient? - Dying. 258 00:24:27,800 --> 00:24:30,594 But that seems to be his wish. 259 00:24:31,512 --> 00:24:33,639 That's unfortunate. 260 00:24:35,474 --> 00:24:37,226 I've had patients refuse treatment before, 261 00:24:37,434 --> 00:24:42,189 but usually in the final stages of an illness. 262 00:24:42,690 --> 00:24:46,068 But this man seems determined to die just to prove a point. 263 00:24:46,568 --> 00:24:50,030 It's painful to admit, but I understand why. 264 00:24:53,826 --> 00:24:56,370 When I was quite young, I wanted to take 265 00:24:56,578 --> 00:24:59,498 a trip to an arboreal planet near our system. 266 00:24:59,707 --> 00:25:05,421 It was a park of sorts with a great variety of exotic animal life. 267 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 Some friends and I planned the journey for months, 268 00:25:07,965 --> 00:25:10,968 but the week before I was supposed to leave, 269 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 one of my grandmothers took me aside and told me I couldn't go. 270 00:25:14,138 --> 00:25:17,766 - Why not? - She said the planet was tainted. 271 00:25:17,975 --> 00:25:19,518 Antarans had lived there once. 272 00:25:19,727 --> 00:25:21,247 Even though they'd been gone for years, 273 00:25:21,395 --> 00:25:25,733 she believed the place had been spoiled by their presence. 274 00:25:26,775 --> 00:25:28,819 Did you go? 275 00:25:32,823 --> 00:25:35,909 But when I had children of my own, I took them there. 276 00:25:36,577 --> 00:25:39,204 I was determined not to raise them as I was raised. 277 00:25:39,788 --> 00:25:41,548 Your children were fortunate to have a father 278 00:25:41,749 --> 00:25:44,460 who taught them to embrace other cultures. 279 00:25:47,337 --> 00:25:49,590 I certainly tried. 280 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 Are you all right? 281 00:25:56,513 --> 00:25:59,016 Thanks for your company. Good night. 282 00:26:12,237 --> 00:26:14,323 Trip: Can you see anything? 283 00:26:17,242 --> 00:26:19,369 More of the same. 284 00:26:20,913 --> 00:26:23,540 Trip: Are you sure this is the way they came? 285 00:26:24,333 --> 00:26:26,752 I didn't see any other passage. 286 00:26:26,960 --> 00:26:29,755 We'll give it another half hour, then we're turning back. 287 00:26:31,799 --> 00:26:34,384 Three bio-signs. Denobulan. 288 00:26:34,593 --> 00:26:38,597 - How far? - About 50 meters. 289 00:27:17,302 --> 00:27:18,387 Who are you? 290 00:27:18,595 --> 00:27:20,472 Commander Tucker of the starship enterprise. 291 00:27:20,681 --> 00:27:21,807 This is lieutenant Reed. 292 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 I hope you won't think I'm rude, 293 00:27:23,851 --> 00:27:26,770 but there are many other caverns here to explore. 294 00:27:26,979 --> 00:27:28,188 We're not geologists. 295 00:27:28,397 --> 00:27:30,399 The denobulan science academy asked us to find you. 296 00:27:30,858 --> 00:27:32,943 Why? Trip: The xantorans. 297 00:27:33,152 --> 00:27:34,379 They've given all the off-worlders three days to leave, 298 00:27:34,403 --> 00:27:36,905 - and that was two days ago. - Then you'd better hurry. 299 00:27:37,656 --> 00:27:38,699 You don't understand. 300 00:27:38,907 --> 00:27:40,617 We've been ordered to take you out of here. 301 00:27:40,826 --> 00:27:42,226 We've got hard climbing ahead of us, 302 00:27:42,369 --> 00:27:44,889 so you'd better decide how much of this gear you can do without. 303 00:27:45,038 --> 00:27:48,584 We're sorry you came all this way, but we're not leaving. 304 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 Trip: We're not leaving without you. 305 00:28:01,972 --> 00:28:03,891 You've warned us about the situation, commander. 306 00:28:04,099 --> 00:28:07,019 - You've accomplished your mission. - Not quite. 307 00:28:07,227 --> 00:28:11,398 Your science academy will hold us responsible if we come back alone. 308 00:28:11,607 --> 00:28:13,487 If the academy knew the progress we were making, 309 00:28:13,567 --> 00:28:15,777 - they'd never have sent you. - You don't get it. 310 00:28:15,986 --> 00:28:18,786 When the xantorans get their hands on you, they'll throw you in prison. 311 00:28:18,989 --> 00:28:20,073 They may even execute you. 312 00:28:20,282 --> 00:28:23,577 All the more reason for us to stay down here where we're safe. 313 00:28:23,785 --> 00:28:26,747 - You can't stay here forever. - I doubt we'll need to. 314 00:28:26,955 --> 00:28:28,435 The government changes hands so often, 315 00:28:28,582 --> 00:28:31,293 everything will probably be cleared up by the time we're finished. 316 00:28:31,501 --> 00:28:33,128 I realize your work is important, 317 00:28:33,295 --> 00:28:35,095 but you can't risk your lives for these rocks. 318 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Rocks? 319 00:28:36,632 --> 00:28:40,302 This is the most remarkable collection of speleothems we've ever seen. 320 00:28:40,510 --> 00:28:43,931 There's calcite, aragonite, botyroidal flowstone. 321 00:28:44,139 --> 00:28:47,434 I've spent 14 years searching for tractosites this perfect. 322 00:28:47,643 --> 00:28:49,561 These samples could provide clues 323 00:28:49,770 --> 00:28:52,481 to prevent seismic disasters on denobula. 324 00:28:54,816 --> 00:28:57,861 - How much longer do you need? - Two weeks, maybe three. 325 00:28:58,445 --> 00:29:00,405 Three weeks? 326 00:29:02,199 --> 00:29:04,284 I've spent the last two days falling down cliffs 327 00:29:04,493 --> 00:29:07,871 and getting stuck in lava tubes all just to find you. 328 00:29:08,080 --> 00:29:10,040 Now I've got an injured man waiting for us, 329 00:29:10,249 --> 00:29:12,089 and we have just enough time to get out of here 330 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 before we end up in front of a xantoras firing squad. 331 00:29:14,586 --> 00:29:16,505 My orders are to bring you back, 332 00:29:16,713 --> 00:29:19,174 and I promise you that's what I'm gonna do. 333 00:29:19,383 --> 00:29:23,178 - You can't force us to leave. - Wanna bet? 334 00:29:23,387 --> 00:29:26,348 We didn't risk our lives to hear you say, "thanks, but no thanks." 335 00:29:26,556 --> 00:29:28,767 So pack up whatever you need, because I swear, 336 00:29:28,976 --> 00:29:32,562 I'll tie you up and drag you out by your ankles if that's how you want it. 337 00:29:33,272 --> 00:29:35,816 We have a lot of samples. We'll need your help. 338 00:29:36,024 --> 00:29:37,484 Fine. 339 00:29:44,866 --> 00:29:48,120 I'd prefer to spend my last few days alone. 340 00:29:48,662 --> 00:29:50,080 That's your decision, 341 00:29:50,289 --> 00:29:52,329 but if my knowledge of antaran lifespans is correct, 342 00:29:52,457 --> 00:29:55,544 your last days won't come for about 60 years. 343 00:29:56,044 --> 00:29:57,421 What are you talking about? 344 00:29:57,921 --> 00:30:00,007 Once the intra-cellular regeneration is complete, 345 00:30:00,215 --> 00:30:02,509 - you should be able to... - I refused your treatment. 346 00:30:03,093 --> 00:30:04,733 I need to take you off the pain medication 347 00:30:04,928 --> 00:30:06,930 - before I begin the procedure. - Get away from me. 348 00:30:07,889 --> 00:30:09,449 I was told your principles prevented you 349 00:30:09,641 --> 00:30:11,393 from treating me against my will. 350 00:30:11,893 --> 00:30:15,147 Or don't your ethics apply to antarans? 351 00:30:18,567 --> 00:30:19,776 I did have nightmares. 352 00:30:20,402 --> 00:30:22,279 - What? - You asked me 353 00:30:22,487 --> 00:30:26,199 if I had heard stories as a child about the antarans. 354 00:30:26,408 --> 00:30:29,619 My grandmother lived through the last war. 355 00:30:29,828 --> 00:30:33,790 I would lay in my bed at night thinking about her stories, 356 00:30:33,999 --> 00:30:35,792 terrified that one of those evil antarans 357 00:30:36,001 --> 00:30:37,919 would climb through my window. 358 00:30:38,128 --> 00:30:40,881 I hope your confession makes you feel better, doctor, 359 00:30:41,089 --> 00:30:42,341 but it doesn't change a thing. 360 00:30:43,633 --> 00:30:47,596 You also asked me if I had children. I have five. 361 00:30:47,804 --> 00:30:51,725 And, no, I never told them my grandmother's stories. 362 00:30:52,100 --> 00:30:53,602 When they asked me about the antarans, 363 00:30:53,810 --> 00:30:56,396 I told them the truth, as best as I knew it. 364 00:30:56,855 --> 00:31:00,567 I told them about our military campaigns against your people, 365 00:31:00,776 --> 00:31:03,612 about how we had demonized you, turned you into a faceless enemy. 366 00:31:03,820 --> 00:31:05,300 I wanted them to learn to judge people 367 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 for what they really are, 368 00:31:08,116 --> 00:31:10,744 not what the propaganda tells them. 369 00:31:10,952 --> 00:31:13,622 How would you know who we really are? 370 00:31:17,501 --> 00:31:19,127 But I am proud to say that my children 371 00:31:19,336 --> 00:31:21,380 would consider my grandmother's attitude archaic. 372 00:31:23,465 --> 00:31:25,634 All of them but one. 373 00:31:27,469 --> 00:31:29,513 We have grown more open-minded since the last war, 374 00:31:29,721 --> 00:31:33,266 but there are still denobulans who fear antarans, even hate them. 375 00:31:33,475 --> 00:31:37,062 My youngest son, mettus, was seduced by those people. 376 00:31:37,270 --> 00:31:39,106 I did my best to convince him he was mistaken. 377 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 I told him I wouldn't tolerate the values he was embracing. 378 00:31:42,776 --> 00:31:44,236 It created a rift between us. 379 00:31:45,987 --> 00:31:48,615 Maybe I didn't do enough to reach him. 380 00:31:49,699 --> 00:31:52,828 The last time we spoke was nearly 10 years ago. 381 00:31:54,663 --> 00:31:59,251 You wanted to know what my children would think if they were here now. 382 00:31:59,459 --> 00:32:02,045 I can tell you what mettus would think. 383 00:32:02,254 --> 00:32:07,300 He would be happy to have me Grant your request and let you die. 384 00:32:08,218 --> 00:32:11,972 But that is not the example I tried to set for my children. 385 00:32:13,682 --> 00:32:15,600 Why not live? 386 00:32:17,602 --> 00:32:19,855 Set an example for yours. 387 00:32:45,797 --> 00:32:47,883 - What's wrong? - Nothing. 388 00:32:48,091 --> 00:32:49,217 Then keep moving. 389 00:32:52,596 --> 00:32:56,975 - What's the problem? - I don't know. Come on, let's go. 390 00:32:57,476 --> 00:33:00,479 - Zepht: I just need a moment. - We don't have a moment. 391 00:33:03,148 --> 00:33:05,358 What are you doing up there? 392 00:33:06,276 --> 00:33:07,527 Are those rock samples? 393 00:33:09,988 --> 00:33:11,490 We can't carry any more. 394 00:33:11,698 --> 00:33:14,534 It took us six weeks to extract these from the rock bed. 395 00:33:14,743 --> 00:33:17,162 If you don't start moving in the next five seconds, 396 00:33:17,370 --> 00:33:19,748 I'm gonna take my phase pistol and shoot you in the ass. 397 00:33:19,956 --> 00:33:21,208 These are priceless. 398 00:33:21,791 --> 00:33:23,668 One, two. 399 00:33:53,990 --> 00:33:56,243 Could be some kind of seismic activity. 400 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 Feels like weapons fire to me. 401 00:34:01,915 --> 00:34:04,251 Pretty high-yield by the sound of it. 402 00:34:05,252 --> 00:34:07,754 We've still got two hours till the deadline. 403 00:34:08,255 --> 00:34:09,756 You better get your climbing gear on. 404 00:34:11,550 --> 00:34:14,094 We don't have any climbing gear. 405 00:34:14,719 --> 00:34:16,346 You mean to tell us 406 00:34:16,555 --> 00:34:19,891 that you climbed down that rock face without any ropes? 407 00:34:20,100 --> 00:34:23,270 - Any safety equipment at all? - Exactly. 408 00:34:24,604 --> 00:34:26,189 Well, in that case, after you. 409 00:34:34,656 --> 00:34:36,283 Get against the wall. 410 00:34:49,045 --> 00:34:50,922 - Everyone all right? - I'm fine. 411 00:34:51,131 --> 00:34:52,382 Trevix: 412 00:34:52,591 --> 00:34:55,051 Let's keep moving before we get trapped down here. 413 00:35:00,265 --> 00:35:02,142 - Captain. - Is that the governor? 414 00:35:02,350 --> 00:35:05,604 - He says his time is precious. - So is mine. 415 00:35:06,104 --> 00:35:07,439 Man: Captain Archer, 416 00:35:07,606 --> 00:35:08,806 I thought I made myself clear. 417 00:35:08,940 --> 00:35:10,233 You did, 418 00:35:10,442 --> 00:35:12,861 which makes me wonder why you're attacking my people. 419 00:35:13,069 --> 00:35:14,738 - What do you mean? - One of your patrols 420 00:35:14,946 --> 00:35:17,782 has opened fire in the vicinity of the caves. 421 00:35:17,991 --> 00:35:21,244 Your general order doesn't go into effect for another hour and a half. 422 00:35:21,453 --> 00:35:25,874 I assure you, they're not targeting your crewmen or the denobulans. 423 00:35:26,082 --> 00:35:27,584 Then who are they shooting at? 424 00:35:27,792 --> 00:35:30,295 Soldiers from the previous regime. 425 00:35:30,503 --> 00:35:33,465 They refuse to accept the shift in power. 426 00:35:33,673 --> 00:35:35,300 That's not my concern. 427 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 You're endangering my people. 428 00:35:38,136 --> 00:35:39,971 You've gotta wait until they're in the clear. 429 00:35:40,180 --> 00:35:42,182 I'm afraid that's impossible. 430 00:35:42,390 --> 00:35:44,351 It's what we agreed to. 431 00:35:44,559 --> 00:35:48,730 We agreed to give you three days. Nothing more. 432 00:35:51,691 --> 00:35:55,403 Target the patrol that's firing at those caves. 433 00:35:56,738 --> 00:35:59,032 If you attack us, we 7! Retaliate. 434 00:35:59,240 --> 00:36:01,201 We're locked on to their coordinates. 435 00:36:01,409 --> 00:36:02,661 Charge weapons. 436 00:36:02,869 --> 00:36:04,996 Do you really want to be at war with us, captain? 437 00:36:05,205 --> 00:36:07,791 The question is do you want to be at war with us? 438 00:36:07,999 --> 00:36:10,835 Sounds like you've got your hands full already. 439 00:36:11,044 --> 00:36:12,879 Stick to our original agreement 440 00:36:13,088 --> 00:36:16,466 and you won't find yourself fighting on two fronts. 441 00:36:36,569 --> 00:36:39,531 Commander, the bombing seems to have stopped. 442 00:36:42,283 --> 00:36:45,328 We need to get out of here before it starts up again. 443 00:36:53,670 --> 00:36:55,380 You wanted to see me? 444 00:36:55,588 --> 00:36:59,175 What you said about your son. 445 00:36:59,718 --> 00:37:03,179 You seemed sincere in your desire to set an example for your children. 446 00:37:03,888 --> 00:37:06,015 I wish more denobulans felt that way. 447 00:37:07,976 --> 00:37:09,894 Many do. 448 00:37:10,353 --> 00:37:15,066 - Perhaps if you met more of us... - It seems unlikely. 449 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 Is that all you wanted to say to me? 450 00:37:19,487 --> 00:37:22,532 You made me think about my own family. 451 00:37:23,616 --> 00:37:26,077 I have children as well. 452 00:37:28,788 --> 00:37:31,624 I've decided to accept your treatment. 453 00:37:47,390 --> 00:37:50,059 - My speleothems. - Forget about them. 454 00:37:50,268 --> 00:37:52,562 Fortunately, I have some other samples in my case. 455 00:37:57,650 --> 00:37:59,652 Try them again. 456 00:38:02,947 --> 00:38:05,325 Enterprise to commander Tucker. 457 00:38:06,242 --> 00:38:07,327 Please respond. 458 00:38:12,582 --> 00:38:14,876 Prep shuttlepod 1. 459 00:38:15,084 --> 00:38:17,629 Have a security team meet me in the launch bay. 460 00:38:17,837 --> 00:38:19,923 The xantorans have mobilized their military patrols. 461 00:38:20,131 --> 00:38:22,067 - They'll detect a shuttle launch. - Archer: Noted. 462 00:38:22,091 --> 00:38:24,177 Trip: Tucker to enterprise. 463 00:38:27,555 --> 00:38:29,224 You're cutting it pretty close, trip. 464 00:38:29,432 --> 00:38:31,434 The deadline passed two hours ago. 465 00:38:31,643 --> 00:38:34,395 - Better late than never. - Archer: The denobulans? 466 00:38:36,731 --> 00:38:39,692 Along with some very rare speleothems. 467 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 Captain, there's a small craft closing on the shuttlepod. 468 00:38:43,488 --> 00:38:46,241 - It's a patrol ship. - You've got company, trip. 469 00:38:46,449 --> 00:38:49,202 I see them. Bearing 184, Mark 27. 470 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 Minimal damage. They're using low-power particle beams. 471 00:39:00,547 --> 00:39:02,465 - Do you need assistance? - Trip: Stand by. 472 00:39:02,674 --> 00:39:05,552 I think they're just trying to give us a little kick in the pants. 473 00:39:15,854 --> 00:39:18,106 _ how is he? _ he'll be a bit groggy 474 00:39:18,314 --> 00:39:20,358 when he comes out of the anesthesia, 475 00:39:20,567 --> 00:39:24,362 but the procedure was successful. 476 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 I'm glad you didn't defy my orders. 477 00:39:30,034 --> 00:39:33,830 I wasn't looking foward to throwing you in irons. 478 00:39:34,289 --> 00:39:36,165 Neither was I. 479 00:39:36,833 --> 00:39:38,126 How did you convince him? 480 00:39:39,878 --> 00:39:43,339 You must be familiar with the principle of doctor-patient confidentiality. 481 00:39:45,592 --> 00:39:47,802 Of course, you could always order me to tell you. 482 00:39:55,602 --> 00:39:57,020 Doctor phlox wanted to see you off, 483 00:39:57,228 --> 00:39:58,788 but he's busy treating one of my crewmen 484 00:39:58,938 --> 00:40:01,018 - who was injured on the surface. - That's all right. 485 00:40:01,149 --> 00:40:04,402 The doctor and I spent more than enough time together. 486 00:40:05,737 --> 00:40:09,282 Archer: It's too bad your research on xantoras was cut short. 487 00:40:09,490 --> 00:40:12,243 The time I spent on your ship was an education in itself. 488 00:40:12,452 --> 00:40:14,329 Thank you for your help. 489 00:40:17,040 --> 00:40:21,002 You do know we came here to rescue three denobulan geologists? 490 00:40:21,711 --> 00:40:23,338 Phlox told me. 491 00:40:23,546 --> 00:40:26,341 I understand they'll be heading home on your transport. 492 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 I hope that won't be a problem. 493 00:40:29,594 --> 00:40:31,834 Have they been informed that I'll be traveling with them? 494 00:40:33,139 --> 00:40:36,267 - I had a talk with them. - What was their response? 495 00:40:36,476 --> 00:40:39,604 They're willing if you are. 496 00:41:11,094 --> 00:41:13,846 Phlox: Computer, begin recording. 497 00:41:15,598 --> 00:41:18,851 Dear mettus, I know it's been some time 498 00:41:19,060 --> 00:41:21,854 since I've written, and I know chances are slim 499 00:41:22,063 --> 00:41:24,482 that you'll respond to this letter. 500 00:41:24,691 --> 00:41:29,779 However, something has happened that compels me 501 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 to try to reach you again. 502 00:41:33,032 --> 00:41:38,579 I've had an experience that has opened many old wounds. 503 00:41:39,247 --> 00:41:44,961 As painful as it's been, it's also changed something in me, 504 00:41:46,129 --> 00:41:49,632 and I hope, if you're willing to listen, 505 00:41:50,216 --> 00:41:53,136 it might begin to change something in you.