1 00:00:04,505 --> 00:00:05,964 Bring in the prisoner. 2 00:00:22,898 --> 00:00:27,402 You stand accused of conspiring against the klingon empire. 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 How do you respond? 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,073 I'm not guilty. 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,826 When this tribunal convenes tomorrow, 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,829 you will be given a chance to prove your innocence. 7 00:00:38,038 --> 00:00:43,043 If you cannot, there is only one punishment. 8 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 Guard: You have five minutes. 9 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 - Glad you could drop by. - How are you? 10 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 I've been better. 11 00:02:52,297 --> 00:02:53,965 I wasn't sure if I'd find you alive. 12 00:02:54,174 --> 00:02:56,968 They promised me a trial before the execution. 13 00:02:59,096 --> 00:03:00,138 Something wrong? 14 00:03:00,347 --> 00:03:02,557 Xenopolycythemia can be highly contagious. 15 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 I'm surprised they haven't put you in isolation. 16 00:03:06,436 --> 00:03:09,815 Any residual symptoms? Fever, dizziness? 17 00:03:10,023 --> 00:03:11,650 Just a scratchy throat. 18 00:03:13,568 --> 00:03:15,237 Let's have a look. 19 00:03:18,448 --> 00:03:20,008 - When did you get here? - Two days ago. 20 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 But they refused to let us see you. 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,621 Enemies of the state aren't allowed visitors. 22 00:03:24,788 --> 00:03:27,165 Mm. T'pol was finally able to convince them 23 00:03:27,374 --> 00:03:30,585 that your condition necessitated a visit from your doctor. 24 00:03:30,794 --> 00:03:31,837 Very thoughtful of her. 25 00:03:32,045 --> 00:03:34,172 She sends her regards, and she wanted me to assure you 26 00:03:34,381 --> 00:03:36,021 that starfleet and the vulcan high command 27 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 are doing everything to get you released. 28 00:03:38,260 --> 00:03:40,929 - Are they having any luck? - Not yet. 29 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 But she and commander Tucker have begun exploring 30 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 other options for regaining your freedom. 31 00:03:49,771 --> 00:03:51,690 When this is over, 32 00:03:52,315 --> 00:03:54,735 whatever the outcome, 33 00:03:54,943 --> 00:03:58,238 I'm counting on them to get enterprise safely out of klingon territory. 34 00:03:59,740 --> 00:04:01,366 I'll let them know. 35 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 How are your accommodations? 36 00:04:09,791 --> 00:04:12,419 Can't say I'm a big fan of klingon cuisine. 37 00:04:12,627 --> 00:04:13,980 Phlox: It may not appear appetizing, 38 00:04:14,004 --> 00:04:18,133 but it seems like a good source of protein. I suggest you eat it. 39 00:04:20,969 --> 00:04:23,930 - Is he infectious? - I don't believe so. 40 00:04:24,139 --> 00:04:25,307 Then return to your ship. 41 00:04:25,515 --> 00:04:29,060 - I'd like to run some more tests. - You're not here to treat him. 42 00:04:34,357 --> 00:04:35,817 Thanks for the house call, doc. 43 00:04:36,026 --> 00:04:38,403 I'm sure I'll see you soon. 44 00:04:40,781 --> 00:04:43,492 I'm kolos, your advocate. 45 00:04:44,159 --> 00:04:45,368 Jonathan Archer. 46 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 The tribunal's about to begin. 47 00:04:49,372 --> 00:04:50,932 We haven't even discussed what happened. 48 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 I'm familiar with the charges. 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,879 Well, I'm not familiar with your justice system. 50 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 What can I expect out there? 51 00:04:58,799 --> 00:04:59,966 Now that you've been charged, 52 00:05:00,175 --> 00:05:02,385 the evidence against you will be presented. 53 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 When do I get a chance to testify? 54 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 I will conduct your defense. 55 00:05:09,017 --> 00:05:11,537 How can you do that when you haven't heard what really happened? 56 00:05:11,728 --> 00:05:14,523 I know what happened. 57 00:05:14,731 --> 00:05:18,944 You must not speak during the tribunal. I'll speak for you. 58 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 What are they saying? 59 00:05:43,552 --> 00:05:45,470 "Enemy." 60 00:05:46,221 --> 00:05:51,101 - I hope they're not the jury. - There is no jury. 61 00:06:01,194 --> 00:06:04,656 - Who's that? - Prosecutor orak. 62 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 His success is well known. 63 00:06:07,409 --> 00:06:11,079 What about you? What's your success rate? 64 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 I've performed my duty. 65 00:06:25,260 --> 00:06:27,762 Magistrate: This tribunal is convened. 66 00:06:27,971 --> 00:06:30,223 Strength to the empire. 67 00:06:30,432 --> 00:06:33,310 Prosecutor orak, you may proceed. 68 00:06:33,518 --> 00:06:36,771 I call duras, son of toral. 69 00:06:42,152 --> 00:06:46,197 Captain duras, tell the tribunal about your encounter with the accused. 70 00:06:46,406 --> 00:06:48,533 I am no longer a captain. 71 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 - Explain. - I am a second-weapons officer, 72 00:06:52,954 --> 00:06:56,249 serving on the Ty'gokor defense perimeter. 73 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 The duras I called to testify 74 00:06:58,209 --> 00:07:00,712 is commander of the battle cruiser bortas. 75 00:07:01,880 --> 00:07:04,841 I was recently reduced in rank. 76 00:07:05,383 --> 00:07:10,805 A distinguished klingon warrior, stripped of his command. 77 00:07:11,014 --> 00:07:14,392 Did the accused have anything to do with your disgrace? 78 00:07:16,353 --> 00:07:20,607 Go on, weapons officer duras. 79 00:07:21,441 --> 00:07:25,403 A group of rebels had fled the klingon protectorate at raatooras. 80 00:07:25,612 --> 00:07:28,490 I was commanded to bring these traitors to justice. 81 00:07:28,698 --> 00:07:33,912 We'd followed their warp trail to a system just outside klingon territory. 82 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 They're near the fifth planet. Another vessel has docked with them. 83 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 Show me. 84 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 What kind of ship is that? 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,674 Unknown, but they've taken the rebels aboard. 86 00:07:45,882 --> 00:07:49,386 - Armaments. - Torpedo launchers fore and aft. 87 00:07:49,594 --> 00:07:52,931 Low-yield particle cannons. We can defeat them easily. 88 00:07:53,139 --> 00:07:54,182 Intercept. 89 00:07:55,725 --> 00:07:57,769 - They're signaling us. - Viewer. 90 00:07:58,895 --> 00:08:00,981 Identify yourself. 91 00:08:01,189 --> 00:08:04,025 Captain Archer of the battle cruiser enterprise. 92 00:08:04,234 --> 00:08:06,277 The people aboard your ship are wanted for treason. 93 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 Surrender them immediately. 94 00:08:08,780 --> 00:08:09,906 By whose authority? 95 00:08:10,115 --> 00:08:12,325 The chancellor of the klingon high council. 96 00:08:12,534 --> 00:08:13,743 I don't know your chancellor, 97 00:08:13,952 --> 00:08:15,453 and I don't give a damn what he wants. 98 00:08:15,662 --> 00:08:17,372 I've formed an alliance with these people, 99 00:08:17,580 --> 00:08:19,060 and I'm going to support their revolt. 100 00:08:19,249 --> 00:08:22,669 Give them to me now, or I'll destroy your vessel. 101 00:08:23,169 --> 00:08:27,340 Fire one shot, and you'll be joining your ancestors in the afterlife. 102 00:08:27,549 --> 00:08:32,262 - He refused to surrender the rebels? - Yes. 103 00:08:32,721 --> 00:08:36,266 I didn't say any of those things. Can't you object? 104 00:08:36,474 --> 00:08:38,393 It's not important. 105 00:08:38,601 --> 00:08:42,147 And how did you respond to Archer's defiance? 106 00:08:42,689 --> 00:08:44,065 I pitied him. 107 00:08:44,274 --> 00:08:47,777 He was about to die in defense of these wretched traitors. 108 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 They weren't traitors. 109 00:08:50,572 --> 00:08:54,743 Advocate. Haven't you informed the prisoner of the rules of this tribunal? 110 00:08:54,951 --> 00:08:56,953 My apologies, magistrate. 111 00:08:57,162 --> 00:09:00,165 Be silent, or you will be removed. 112 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 Continue. 113 00:09:02,459 --> 00:09:05,253 I showed him more Patience than he deserved. 114 00:09:05,462 --> 00:09:09,215 But obviously, he wanted blood to be spilled. 115 00:09:09,424 --> 00:09:12,093 Don't be a fool. Your ship is inferior. 116 00:09:12,302 --> 00:09:14,512 You won't survive a battle with us. 117 00:09:14,721 --> 00:09:16,639 Death to the empire. 118 00:09:19,726 --> 00:09:21,061 Return fire! 119 00:09:29,277 --> 00:09:30,717 They're heading for the ring system. 120 00:09:30,904 --> 00:09:34,032 The coward thinks he can hide. Pursue them! 121 00:09:47,128 --> 00:09:50,298 Where are they? Answer me! 122 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 Debris is interfering with sensors. 123 00:09:56,262 --> 00:10:00,058 There! Target their engines. All weapons! 124 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 We've lost sensors. Shields are down. 125 00:10:25,625 --> 00:10:27,669 Manual targeting! Fire! 126 00:10:35,927 --> 00:10:38,805 - They're leaving orbit. - Follow them! 127 00:10:39,013 --> 00:10:41,599 - Our engines are down. - Ragh! 128 00:10:43,101 --> 00:10:46,646 It took us three hours to repair our warp drive. 129 00:10:46,855 --> 00:10:50,066 But, of course, by that time, they were gone. 130 00:10:50,275 --> 00:10:53,486 You're fortunate your first officer didn't kill you for such a failure. 131 00:10:53,695 --> 00:10:55,738 You're dismissed. 132 00:11:01,703 --> 00:11:05,748 - You're not going to question him? - He'd say nothing that would help you. 133 00:11:05,957 --> 00:11:08,585 Do you have any further evidence to present? 134 00:11:08,793 --> 00:11:11,296 No, magistrate. 135 00:11:11,504 --> 00:11:13,631 Duras' testimony is clear. 136 00:11:13,840 --> 00:11:17,010 He was attempting to carry out his mission 137 00:11:17,218 --> 00:11:21,014 to bring enemies of the empire to justice. 138 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 But this aggressor, 139 00:11:23,558 --> 00:11:28,354 this human conspired with them to disgrace a proud warrior 140 00:11:28,563 --> 00:11:30,356 and foment rebellion. 141 00:11:30,565 --> 00:11:34,944 There can be no doubt that he is our enemy as well. 142 00:11:37,155 --> 00:11:40,533 Captain Archer claims to be innocent. 143 00:11:40,742 --> 00:11:42,952 Innocent of what? 144 00:11:45,705 --> 00:11:49,584 This tribunal has already been far too lenient. 145 00:11:49,792 --> 00:11:53,129 We haven't accused his crew, or his government. 146 00:11:53,338 --> 00:11:57,592 He's fortunate we haven't dispatched a fleet of warships to his home world. 147 00:11:57,800 --> 00:11:58,843 But we do demand 148 00:11:59,052 --> 00:12:01,930 that he be held responsible for the crimes he has committed. 149 00:12:02,138 --> 00:12:03,514 We demand that he receive 150 00:12:03,723 --> 00:12:07,977 the most severe punishment our laws decree! 151 00:12:25,954 --> 00:12:27,455 Do you have a response? 152 00:12:28,373 --> 00:12:30,416 No, magistrate. 153 00:12:30,625 --> 00:12:33,795 Then I will consider the evidence and deliver my verdict. 154 00:12:34,003 --> 00:12:35,797 I'd like a chance to defend myself. 155 00:12:36,005 --> 00:12:38,591 - You have been warned. - He's distorting the truth. 156 00:12:38,800 --> 00:12:39,926 Be silent! 157 00:12:40,134 --> 00:12:41,344 Those people weren't rebels. 158 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 And I wasn't trying to start a rebellion. 159 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 I am not your enemy. 160 00:12:50,561 --> 00:12:53,606 This tribunal is in recess. 161 00:13:31,227 --> 00:13:34,314 - What is this? - Targ. 162 00:13:34,814 --> 00:13:37,025 It's a little underdone. 163 00:13:37,692 --> 00:13:40,820 I told you to remain silent. You should have listened to me. 164 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 Sorry, if I interfered with your legal strategy. 165 00:13:44,240 --> 00:13:48,369 My strategy may yet spare your life. I've spoken with the magistrate. 166 00:13:48,578 --> 00:13:50,997 He's willing to show you mercy if you cooperate. 167 00:13:51,205 --> 00:13:53,791 - How? - Tell him where to find the rebels. 168 00:13:55,251 --> 00:13:57,462 I told you, they're not rebels. 169 00:13:57,670 --> 00:13:59,213 It doesn't matter what you believe. 170 00:13:59,422 --> 00:14:01,062 They're subject to the laws of the empire. 171 00:14:01,257 --> 00:14:02,817 Nothing you can say that'll change that. 172 00:14:02,925 --> 00:14:05,136 I haven't been able to say anything. 173 00:14:07,180 --> 00:14:09,140 Where did you take them? 174 00:14:09,349 --> 00:14:12,894 Another ship? A planet? 175 00:14:13,770 --> 00:14:17,357 Do you understand what will happen if you don't tell them? 176 00:14:17,565 --> 00:14:19,400 I have a pretty good idea. 177 00:14:19,609 --> 00:14:22,570 I'm offering you a way to save your life. 178 00:14:25,239 --> 00:14:27,867 Let's say I did cooperate. 179 00:14:28,409 --> 00:14:30,203 What would happen to these people? 180 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 They would be charged with treason. 181 00:14:33,790 --> 00:14:35,750 And end up in a court like this one? 182 00:14:39,253 --> 00:14:42,590 Tell the magistrate I'm going to pass on his offer. 183 00:14:44,717 --> 00:14:48,179 Only a fool would sacrifice himself for people he barely knows. 184 00:14:48,388 --> 00:14:51,516 I know them well enough. They're good people, 185 00:14:51,724 --> 00:14:53,226 and I won't turn them over. 186 00:14:53,434 --> 00:14:56,687 If you'd let me testify, tell my side of the story, 187 00:14:56,896 --> 00:14:58,940 it might become clear why I helped them. 188 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 But from what I've seen, you're all happy 189 00:15:01,067 --> 00:15:03,069 to ignore what you don't wanna hear. 190 00:15:03,277 --> 00:15:04,821 Don't be so quick to accuse me 191 00:15:05,029 --> 00:15:07,657 of sharing their interpretation of the law. 192 00:15:10,201 --> 00:15:11,786 What's your interpretation? 193 00:15:11,994 --> 00:15:15,957 I became an advocate many years ago. 194 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 They were different times. 195 00:15:19,919 --> 00:15:21,170 Better or worse? 196 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 The courts were more willing to listen. 197 00:15:25,550 --> 00:15:30,430 Then maybe you should remind them of those different times. 198 00:15:30,638 --> 00:15:33,558 Nothing like a good history lesson. 199 00:15:38,020 --> 00:15:42,400 I'm an old man. Too old to challenge the rules. 200 00:15:42,608 --> 00:15:45,445 Evenifyour client's life depends on it? 201 00:15:46,612 --> 00:15:49,824 I get the feeling you're as frustrated as I am 202 00:15:50,032 --> 00:15:52,869 and you want to stand up to them. 203 00:15:53,077 --> 00:15:56,330 But you've given up. 204 00:15:56,539 --> 00:15:59,208 - You're afraid of them. - I'm not afraid. 205 00:15:59,417 --> 00:16:02,378 Then prove it. Challenge them. 206 00:16:02,587 --> 00:16:04,672 Show them what a real trial is like. 207 00:16:30,323 --> 00:16:31,741 Strength to the empire. 208 00:16:34,494 --> 00:16:35,870 Have you informed the accused 209 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - of our offer? - I have. 210 00:16:38,206 --> 00:16:40,458 And does he wish to address this tribunal? 211 00:16:40,666 --> 00:16:44,462 He does. He wishes to testify in his own defense. 212 00:16:44,670 --> 00:16:47,632 I object. The time for testimony is over. 213 00:16:47,840 --> 00:16:50,635 With respect, magistrate, no verdict has been reached. 214 00:16:50,843 --> 00:16:53,304 Irrelevant! I urge you to end these proceedings. 215 00:16:53,513 --> 00:16:56,474 I'm within my rights to present further testimony. 216 00:16:56,682 --> 00:16:58,893 You're speaking of archaic rights. 217 00:16:59,101 --> 00:17:01,604 Surely, I don't need to remind the magistrate 218 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 the judicial charter of koloth states 219 00:17:04,315 --> 00:17:06,442 an advocate is entitled to challenge 220 00:17:06,651 --> 00:17:09,070 the charges at any point during the tribunal. 221 00:17:09,278 --> 00:17:13,449 To my knowledge, that charter has not been cast aside. 222 00:17:13,658 --> 00:17:15,618 From the time of kahless, 223 00:17:15,826 --> 00:17:19,121 our courts have stood as a forum 224 00:17:19,330 --> 00:17:22,124 where justice is dispensed with honor! 225 00:17:24,001 --> 00:17:28,339 Now, will my case be heard, or will it not? 226 00:17:29,882 --> 00:17:31,259 Call your witness. 227 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 Identify yourself. 228 00:17:44,105 --> 00:17:47,733 I'm captain Jonathan Archer of the earth starship enterprise. 229 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 Do you admit, captain Archer, 230 00:17:50,194 --> 00:17:53,781 that you gave aid and comfort to a vessel fleeing the empire? 231 00:17:53,990 --> 00:17:56,576 We answered a distress call. 232 00:17:56,784 --> 00:17:59,370 They were starving. Their life support was failing. 233 00:17:59,579 --> 00:18:03,249 Their health isn't at issue here. You helped them to escape! 234 00:18:03,457 --> 00:18:06,794 Will my client be allowed to testify or not? 235 00:18:07,003 --> 00:18:12,341 Prosecutor, you will show the advocate the same respect he has shown you. 236 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 Continue. 237 00:18:15,845 --> 00:18:19,390 Recount for this tribunal your recollection of the events. 238 00:18:19,599 --> 00:18:23,352 As I said, we had received a distress call. 239 00:18:23,853 --> 00:18:25,605 Archer: Magnify. 240 00:18:26,564 --> 00:18:30,359 - Bio-signs? - Twenty-seven. 241 00:18:32,028 --> 00:18:36,449 - Any response? - No, sir. 242 00:18:39,827 --> 00:18:42,997 - Malcolm? - Main propulsion's off-line, 243 00:18:43,205 --> 00:18:45,291 life support is failing. 244 00:18:45,499 --> 00:18:47,710 They're in a bad way, sir. 245 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 Can you dock with them? 246 00:18:51,964 --> 00:18:55,051 Their port engine is venting reactor coolant. 247 00:18:55,259 --> 00:18:59,430 I can try to come in on the starboard side, but it'll be tricky. 248 00:19:00,389 --> 00:19:02,224 Do your best. 249 00:19:05,561 --> 00:19:08,606 Our warp drive failed three weeks after we left. 250 00:19:08,814 --> 00:19:11,192 We tried to set a course for the nearest system at impulse, 251 00:19:11,400 --> 00:19:13,778 but main power went down. 252 00:19:13,986 --> 00:19:16,906 - How long ago was that? - I don't know. 253 00:19:17,114 --> 00:19:20,534 Six weeks, maybe more. 254 00:19:20,743 --> 00:19:22,745 We diverted auxiliary power to life support, 255 00:19:22,953 --> 00:19:24,622 but it wasn't enough. 256 00:19:24,830 --> 00:19:28,334 Food processors failed, water recyclers. 257 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 I've put them all on protein supplements, 258 00:19:30,628 --> 00:19:33,172 but two of them are in serious condition. 259 00:19:33,381 --> 00:19:36,967 When we left, there were 54 aboard. 260 00:19:37,176 --> 00:19:39,470 What brought you out here? 261 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 Several years ago, 262 00:19:42,556 --> 00:19:47,478 our colony was annexed by a species we had never seen before. 263 00:19:47,687 --> 00:19:50,773 They said they'd provide for us in exchange for our allegiance 264 00:19:50,981 --> 00:19:53,275 that we'd become a part of their empire. 265 00:19:53,484 --> 00:19:57,113 But they stripped us of our resources, left us with nothing. 266 00:19:57,321 --> 00:20:02,410 We waited for them to return. They said they'd bring food, fuel. 267 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 They never came back. 268 00:20:06,664 --> 00:20:09,375 You knew they were fleeing the empire. 269 00:20:09,583 --> 00:20:12,128 We knew that their colony had been abandoned. 270 00:20:12,336 --> 00:20:15,214 And you chose to show them compassion? 271 00:20:15,423 --> 00:20:18,551 They were starving. They wouldn't have lasted another week. 272 00:20:18,759 --> 00:20:22,722 They were subjects of the empire. Their welfare was not your concern. 273 00:20:22,930 --> 00:20:25,099 Apparently it wasn't yours either. 274 00:20:26,434 --> 00:20:29,228 Orak: You see the contempt these humans have for us? 275 00:20:29,437 --> 00:20:31,731 He still believes he did nothing wrong! 276 00:20:31,939 --> 00:20:35,693 And prosecutor orak has yet to prove that he has. 277 00:20:35,901 --> 00:20:37,236 He aided these rebels, 278 00:20:37,445 --> 00:20:40,906 and now he refuses to help us bring them to justice. 279 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 I will hear what the accused has to say. 280 00:20:55,171 --> 00:20:56,213 Continue. 281 00:20:57,047 --> 00:21:00,968 My chief engineer had determined that their vessel was beyond repair. 282 00:21:01,177 --> 00:21:02,737 Some of the crew will have to double up, 283 00:21:02,928 --> 00:21:05,014 but I think we can accommodate all of them. 284 00:21:05,222 --> 00:21:07,475 I've already given the order. 285 00:21:08,976 --> 00:21:11,645 Considering the alternative was to set the ship adrift, 286 00:21:11,854 --> 00:21:13,647 I anticipated your decision. 287 00:21:15,775 --> 00:21:17,234 Where do you plan to take them? 288 00:21:17,443 --> 00:21:19,724 They were headed for a system a few light years from here. 289 00:21:19,904 --> 00:21:21,664 That should keep them safe from the klingons. 290 00:21:21,864 --> 00:21:23,783 Empires tend to expand. 291 00:21:23,991 --> 00:21:27,203 They may eventually discover they haven't traveled far enough. 292 00:21:27,411 --> 00:21:30,414 Reed: Captain, please report to the bridge. 293 00:21:39,089 --> 00:21:41,675 Looks like they didn't abandon the colonists after all. 294 00:21:41,884 --> 00:21:43,695 Perhaps they're bringing the supplies they promised. 295 00:21:43,719 --> 00:21:47,097 It's a d-five battle cruiser. I doubt it's bringing supplies. 296 00:21:48,599 --> 00:21:52,812 - How long before they get here? - Reed: Seventeen minutes. 297 00:21:53,020 --> 00:21:56,315 - Are all the refugees aboard? - Reed: Yes, sir. 298 00:21:56,857 --> 00:22:00,486 Cut their ship loose, and go to tactical alert. 299 00:22:01,946 --> 00:22:05,366 Orak: So you were preparing for battle. 300 00:22:05,574 --> 00:22:07,243 I was preparing to defend my ship. 301 00:22:07,451 --> 00:22:10,204 As any good klingon commander would be. 302 00:22:10,412 --> 00:22:11,692 The accused has already admitted 303 00:22:11,872 --> 00:22:14,625 that he knew the rebels were subjects of the empire. 304 00:22:14,834 --> 00:22:16,474 They may have been subjects of the empire, 305 00:22:16,669 --> 00:22:18,379 but it looked like you had abandoned them. 306 00:22:18,587 --> 00:22:21,549 And he knew the bortas was coming to retrieve them. 307 00:22:21,757 --> 00:22:25,386 Yet he launched a deliberate attack against an imperial vessel. 308 00:22:25,594 --> 00:22:29,640 This human is guilty of more than inciting rebellion. 309 00:22:29,849 --> 00:22:32,101 He has committed an act of war! 310 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 I don't suppose there's any chance of outrunning them. 311 00:22:48,409 --> 00:22:50,244 Their maximum speed is warp 6. 312 00:22:50,452 --> 00:22:52,454 If we could disable their engines... 313 00:22:52,663 --> 00:22:54,703 Sustained fire from our phase-cannons should be able 314 00:22:54,874 --> 00:22:56,208 to penetrate their armor, 315 00:22:56,417 --> 00:22:59,378 but I doubt they'd sit still long enough to give us the chance. 316 00:22:59,587 --> 00:23:02,214 Archer: What's the composition of those rings? 317 00:23:06,468 --> 00:23:09,805 Nothing unusual. Methane ice, isolytic plasma, 318 00:23:10,014 --> 00:23:11,390 diamagnetic dust. 319 00:23:11,599 --> 00:23:14,018 When we pulled that klingon ship out of the gas giant, 320 00:23:14,226 --> 00:23:15,826 did you get a look at their sensor array? 321 00:23:16,353 --> 00:23:18,439 Pretty standard multi-spectral sensors, 322 00:23:18,647 --> 00:23:19,899 not too different from ours. 323 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 If we could ignite the plasma in those rings, 324 00:23:24,361 --> 00:23:27,489 - would it disrupt their sensors? - For a few seconds. 325 00:23:27,698 --> 00:23:29,783 A few seconds will have to do. 326 00:23:29,992 --> 00:23:32,286 - Can you modify a torpedo? - I believe so. 327 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 - How long? - How long do I have? 328 00:23:34,580 --> 00:23:36,916 The klingon ship will be here in less than 11 minutes. 329 00:23:37,124 --> 00:23:38,959 Get moving. 330 00:23:39,168 --> 00:23:42,713 Orak: So you laid a trap for the bortas? 331 00:23:42,922 --> 00:23:44,548 We had no intention of firing first. 332 00:23:44,757 --> 00:23:47,092 Oh, such a noble human. 333 00:23:47,301 --> 00:23:51,555 I was assured the accused would be allowed to speak without interruption. 334 00:23:51,764 --> 00:23:57,645 By all means, I find his version of events extremely entertaining. 335 00:24:02,316 --> 00:24:06,779 The bortas had dropped out of warp with their weapons charged. 336 00:24:07,404 --> 00:24:08,906 They're on an intercept course. 337 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 Two hundred thousand kilometers and closing. 338 00:24:18,207 --> 00:24:19,959 Identify yourself. 339 00:24:20,167 --> 00:24:23,212 I'm Jonathan Archer, captain of the starship enterprise. 340 00:24:23,420 --> 00:24:26,548 You're harboring fugitives. Surrender them! 341 00:24:26,757 --> 00:24:28,759 I wasn't aware they'd committed any crime. 342 00:24:28,968 --> 00:24:31,095 They're wanted for inciting rebellion. 343 00:24:32,096 --> 00:24:36,558 From what I can tell, they are in no condition to incite anything. 344 00:24:36,767 --> 00:24:38,686 Apparently, their colony was abandoned by the... 345 00:24:38,894 --> 00:24:41,522 Turn over the rebels, now! 346 00:24:43,232 --> 00:24:45,025 What do you intend to do with them? 347 00:24:45,234 --> 00:24:46,527 That's none of your concern. 348 00:24:47,486 --> 00:24:48,529 I'm sorry, 349 00:24:48,737 --> 00:24:52,324 but I'm not prepared to hand them over without a little more information. 350 00:24:52,533 --> 00:24:54,453 If I could speak to someone in your government... 351 00:24:54,535 --> 00:24:56,829 I speak for the empire! 352 00:24:58,288 --> 00:25:01,166 Fair enough. Let's sit down and try to... 353 00:25:09,967 --> 00:25:11,760 Hull plating is at 80 percent. 354 00:25:11,969 --> 00:25:14,555 - No damage to the klingon ship. - Head into the rings. 355 00:25:14,763 --> 00:25:17,725 They're pursuing. Ten thousand meters. 356 00:25:23,063 --> 00:25:25,691 We're approaching a large fragment, 600 meters in diameter, 357 00:25:25,899 --> 00:25:28,110 bearing 2-2-7, Mark four. 358 00:25:30,070 --> 00:25:31,238 Put us behind it. 359 00:25:35,451 --> 00:25:36,869 They're closing, sir. 360 00:25:37,077 --> 00:25:40,039 - Four thousand meters. - Stand by. 361 00:25:40,247 --> 00:25:41,331 Three thousand meters. 362 00:25:42,833 --> 00:25:44,126 Two thousand. 363 00:25:46,253 --> 00:25:48,172 - Reed: Eight hundred meters. - Fire! 364 00:25:59,391 --> 00:26:02,394 - Our sensors are down. - Let's hope theirs are too. 365 00:26:02,603 --> 00:26:04,563 Get us out of here. 366 00:26:05,105 --> 00:26:08,400 - You say the bortas fired first? - Yes. 367 00:26:08,609 --> 00:26:11,111 And you tried to reach an accommodation 368 00:26:11,320 --> 00:26:13,864 - with captain duras? - He refused. 369 00:26:14,073 --> 00:26:17,993 Duras was under no obligation to accommodate this human. 370 00:26:18,202 --> 00:26:20,913 So you were simply defending your ship when you attacked the bortas? 371 00:26:21,121 --> 00:26:23,082 - Yes. - And then what happened? 372 00:26:23,749 --> 00:26:26,085 We left the system and took the refugees with us. 373 00:26:26,960 --> 00:26:30,214 You could have destroyed the bortas. 374 00:26:30,422 --> 00:26:31,548 Why didn't you? 375 00:26:31,757 --> 00:26:35,094 Because captain duras is not my enemy. 376 00:26:35,302 --> 00:26:39,056 Not your enemy. 377 00:26:41,892 --> 00:26:47,606 I submit to this tribunal that captain Archer is guilty. 378 00:26:53,779 --> 00:26:57,366 Guilty of meddling in klingon affairs on more than one occasion. 379 00:26:57,574 --> 00:27:01,411 In fact, I've discovered his name is well known to the high council. 380 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 The accused once stood before the chancellor himself, 381 00:27:05,082 --> 00:27:06,375 and exposed a suliban plot 382 00:27:06,583 --> 00:27:09,378 that would have thrown the empire into civil war. 383 00:27:11,380 --> 00:27:13,924 The facts are on record. 384 00:27:14,842 --> 00:27:18,679 Perhaps the prosecutor has grown complacent with his research. 385 00:27:20,681 --> 00:27:24,351 The records of the imperial fleet also mention this man. 386 00:27:24,560 --> 00:27:26,353 His ship was instrumental 387 00:27:26,562 --> 00:27:29,148 in the rescue of the klingon raptor, the somraw 388 00:27:29,356 --> 00:27:31,942 from the dense atmosphere of a gas giant. 389 00:27:32,151 --> 00:27:35,237 Even if this is true, it has nothing to do with this case! 390 00:27:35,445 --> 00:27:38,407 It has everything to do with this case. 391 00:27:38,615 --> 00:27:41,326 It shows a pattern in Archer's behavior 392 00:27:41,535 --> 00:27:44,204 that was repeated in his encounter with captain duras. 393 00:27:44,413 --> 00:27:48,584 Yes, he may be self-righteous, 394 00:27:48,792 --> 00:27:51,461 but his meddling has saved a klingon ship, 395 00:27:51,670 --> 00:27:54,381 and perhaps the fate of the empire itself. 396 00:27:55,048 --> 00:27:57,426 Kolos: If captain Archer is guilty, 397 00:27:57,634 --> 00:28:00,345 he is guilty of nothing more than being a nuisance. 398 00:28:01,180 --> 00:28:04,683 And hardly worth the attention of this tribunal. 399 00:28:04,892 --> 00:28:10,397 And if he must be punished, let the punishment fit that crime. 400 00:28:14,651 --> 00:28:17,279 How long should it take for a verdict? 401 00:28:18,071 --> 00:28:20,866 Usually it doesn't take long at all. 402 00:28:21,074 --> 00:28:24,328 I must have been more persuasive than I thought. Heh, heh. 403 00:28:27,414 --> 00:28:31,627 Thanks for what you've done for me. 404 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Don't thank me yet. 405 00:28:33,170 --> 00:28:37,049 The odds are still very much against us. 406 00:28:41,261 --> 00:28:44,181 - What is it? - Blood-wine. 407 00:28:44,389 --> 00:28:47,476 It should help make the wait more pleasant. 408 00:28:55,275 --> 00:28:56,568 What's it the blood of? 409 00:28:57,986 --> 00:29:01,114 Don't feel badly if you can't stomach it. 410 00:29:02,824 --> 00:29:04,868 I didn't say that. 411 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 How many cases have you won? 412 00:29:18,715 --> 00:29:23,595 Oh, I'm not sure. Over 200. 413 00:29:23,804 --> 00:29:26,098 But that was a long time ago 414 00:29:26,306 --> 00:29:28,267 when the tribunal was a forum for the truth, 415 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 and not a tool for the warrior class. 416 00:29:34,940 --> 00:29:37,734 There are other classes? 417 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 You didn't believe all klingons were soldiers? 418 00:29:43,532 --> 00:29:44,700 I guess I did. 419 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Ehh. 420 00:29:46,868 --> 00:29:51,039 My father was a teacher. 421 00:29:51,248 --> 00:29:54,835 My mother, a biologist at the university. 422 00:29:55,043 --> 00:29:58,880 They encouraged me to take up the law. 423 00:29:59,840 --> 00:30:05,387 Now all young people want to do is take up weapons 424 00:30:05,595 --> 00:30:07,681 as soon as they can hold them. 425 00:30:07,889 --> 00:30:11,143 They're told there's honor in victory. 426 00:30:11,351 --> 00:30:13,645 Any victory. 427 00:30:13,854 --> 00:30:18,025 What honor is there in a victory over a weaker opponent? 428 00:30:18,233 --> 00:30:20,736 Had duras destroyed that ship, 429 00:30:20,944 --> 00:30:23,822 he would have been lauded as a hero of the empire 430 00:30:24,031 --> 00:30:27,034 for murdering helpless refugees. 431 00:30:29,828 --> 00:30:34,750 We were a great society not so long ago. 432 00:30:35,459 --> 00:30:40,005 When honor was earned through integrity 433 00:30:40,213 --> 00:30:45,469 and acts of true courage, not senseless bloodshed. 434 00:30:46,595 --> 00:30:50,724 For thousands of years, my people had similar problems. 435 00:30:50,932 --> 00:30:54,186 We fought three world wars that almost destroyed us. 436 00:30:54,394 --> 00:30:56,688 Whole generations were nearly wiped out. 437 00:30:57,647 --> 00:30:58,857 What changed? 438 00:31:01,276 --> 00:31:06,031 A few courageous people began to realize 439 00:31:06,740 --> 00:31:08,075 they could make a difference. 440 00:31:26,176 --> 00:31:28,762 I have weighed the evidence carefully. 441 00:31:28,970 --> 00:31:32,140 Advocate kolos has made an impressive case, 442 00:31:32,349 --> 00:31:35,769 much to the surprise of this tribunal. 443 00:31:35,977 --> 00:31:39,481 Based upon his arguments, I am inclined to believe 444 00:31:39,689 --> 00:31:43,151 that the accused was a victim of his own foolishness. 445 00:31:43,693 --> 00:31:46,571 He was not fomenting rebellion. 446 00:31:47,781 --> 00:31:51,952 But as prosecutor orak has made clear, 447 00:31:52,160 --> 00:31:54,871 the laws of the empire have been violated, 448 00:31:55,080 --> 00:31:59,084 and captain Archer must be held accountable for his actions, 449 00:31:59,292 --> 00:32:02,546 regardless of his intent. 450 00:32:02,754 --> 00:32:07,968 I therefore find the accused guilty as charged. 451 00:32:11,471 --> 00:32:12,597 However. 452 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 However, 453 00:32:17,477 --> 00:32:23,608 this tribunal cannot ignore his actions assisting the klingon people. 454 00:32:23,817 --> 00:32:28,238 Therefore the sentence of death is commuted. 455 00:32:33,952 --> 00:32:36,079 Silence! 456 00:32:39,082 --> 00:32:43,587 Jonathan Archer, you are condemned to the dilithium mines 457 00:32:43,795 --> 00:32:50,051 of the penal colony of rura penthe for the remainder of your life. 458 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 - Magistrate: Remove the prisoner. - I protest! 459 00:33:07,569 --> 00:33:10,405 I wouldn't protest too loudly, prosecutor. 460 00:33:10,614 --> 00:33:12,282 You've won your case. 461 00:33:12,491 --> 00:33:15,827 And I compliment the magistrate on his just ruling. 462 00:33:16,036 --> 00:33:18,955 But the sentence for these crimes must be death! 463 00:33:19,164 --> 00:33:21,124 The sentence is death. 464 00:33:21,333 --> 00:33:24,628 You condemned this man to rura penthe. 465 00:33:24,836 --> 00:33:27,422 What is the life expectancy of a prisoner there? 466 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 Six months, a year at the most? 467 00:33:30,425 --> 00:33:34,012 And you expect us to believe that this is an act of mercy. 468 00:33:34,221 --> 00:33:38,099 This court has shown you a great deal of Patience, advocate. 469 00:33:38,308 --> 00:33:40,560 Don't test my limits any further. 470 00:33:40,769 --> 00:33:43,480 I ask for no special treatment 471 00:33:43,688 --> 00:33:46,316 only that my client be judged fairly, 472 00:33:46,525 --> 00:33:48,276 as any klingon would be judged. 473 00:33:48,485 --> 00:33:50,779 But it has been many years 474 00:33:50,987 --> 00:33:54,866 since anyone stood in this chamber and received justice. 475 00:33:55,075 --> 00:34:00,247 Watch your words. You insult the honor of this tribunal. 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,123 Honor? 477 00:34:03,583 --> 00:34:08,505 You acknowledged that captain Archer acted with conviction and integrity 478 00:34:08,713 --> 00:34:10,215 and how do you reward him? 479 00:34:10,423 --> 00:34:15,136 With this grand public display of compassion 480 00:34:15,345 --> 00:34:19,474 before sending him to his death in a frozen cave! 481 00:34:19,683 --> 00:34:20,767 Enough! 482 00:34:20,976 --> 00:34:25,313 Forgive me if I fail to see the honor in that. 483 00:34:25,522 --> 00:34:28,149 You are in contempt of this tribunal. 484 00:34:28,358 --> 00:34:32,153 Since you have such admiration for the prisoner, 485 00:34:32,362 --> 00:34:35,782 you will join him on rura penthe 486 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 for a period of one year! 487 00:34:40,328 --> 00:34:41,913 Remove them both. 488 00:34:54,801 --> 00:34:56,241 The vulcan high command will continue 489 00:34:56,428 --> 00:34:58,096 to lobby for the captain's release. 490 00:34:59,014 --> 00:35:00,390 So, what do we do? 491 00:35:00,599 --> 00:35:04,519 Klingons have only allowed us to remain here during the trial. 492 00:35:04,728 --> 00:35:06,605 We're to leave immediately. 493 00:35:06,813 --> 00:35:10,066 - And abandon the captain? - We don't have a choice. 494 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 What's this rura penthe like? 495 00:35:13,987 --> 00:35:15,655 It's quite inhospitable. 496 00:35:16,990 --> 00:35:18,617 They're gonna have to get there. 497 00:35:18,825 --> 00:35:21,745 We're deep inside klingon territory. 498 00:35:21,953 --> 00:35:23,622 A rescue attempt is out of the question. 499 00:35:25,123 --> 00:35:26,333 I'm willing to risk it. 500 00:35:26,541 --> 00:35:28,251 The captain isn't. 501 00:35:28,960 --> 00:35:33,256 He made it clear he didn't want us to endanger the crew on his behalf. 502 00:35:33,882 --> 00:35:35,634 So you're saying we just forget about him? 503 00:35:35,842 --> 00:35:39,888 I'm saying a rescue isn't an option, but there are diplomatic channels. 504 00:35:40,096 --> 00:35:43,558 - We tried diplomatic channels. - Not all of them. 505 00:35:43,767 --> 00:35:46,603 I've dealt with several klingon bureaucrats in the past. 506 00:35:46,811 --> 00:35:50,190 Some of them can be persuaded. 507 00:35:52,275 --> 00:35:54,402 Mr. Mayweather, 508 00:35:58,615 --> 00:36:00,700 take us out of orbit. 509 00:36:18,301 --> 00:36:20,887 Klingon: You. Get back to work. 510 00:36:35,944 --> 00:36:37,570 You all right? 511 00:36:39,155 --> 00:36:43,410 Perhaps I spent too much time in the law library 512 00:36:43,618 --> 00:36:45,453 not enough in the battlefield. 513 00:36:45,662 --> 00:36:49,040 Not all klingons are warriors. Remember? 514 00:36:51,126 --> 00:36:55,714 - Our ships run on dilithium, not talk. - Ugh! 515 00:36:56,047 --> 00:36:58,341 - Leave him alone. - Get back to work. 516 00:37:15,024 --> 00:37:16,735 Any more trouble from you, 517 00:37:16,943 --> 00:37:20,029 and you'll spend the night on the surface. 518 00:37:28,288 --> 00:37:29,539 You're a fool. 519 00:37:31,791 --> 00:37:34,544 - You're welcome. - Haven't you learned your lesson. 520 00:37:34,753 --> 00:37:37,005 This is why you were sent here in the first place 521 00:37:37,213 --> 00:37:40,592 for interfering in affairs that have nothing to do with you. 522 00:37:40,800 --> 00:37:43,344 We have a saying on earth. 523 00:37:43,553 --> 00:37:46,181 "You don't kick a man when he's down." 524 00:37:47,515 --> 00:37:51,019 So are all humans like this? 525 00:37:51,227 --> 00:37:55,648 - Like what? Fair? - Stupid. 526 00:38:06,284 --> 00:38:07,410 It's in our nature. 527 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 Kolos: Stand up. 528 00:38:11,623 --> 00:38:13,917 We have work to do 529 00:38:16,377 --> 00:38:19,130 unless you want to sleep on the surface. 530 00:38:45,782 --> 00:38:48,243 Klingon: Follow me. This way. 531 00:38:48,451 --> 00:38:50,662 New arrivals. 532 00:38:54,916 --> 00:38:58,086 Prosecutor orak has been busy. 533 00:39:30,994 --> 00:39:32,078 Stay away from us. 534 00:39:32,287 --> 00:39:34,414 - We have nothing you want. - Captain. 535 00:39:36,082 --> 00:39:37,959 It's all right. 536 00:39:38,793 --> 00:39:40,795 He's from my ship. 537 00:39:41,671 --> 00:39:44,424 - It's good to see you, sir. - You too. 538 00:39:44,632 --> 00:39:48,845 Lieutenant Reed, this is kolos, my advocate. 539 00:39:49,429 --> 00:39:51,556 - Pleasure. - How'd you get here? 540 00:39:51,764 --> 00:39:53,308 T'pol knows a few klingon officials 541 00:39:53,516 --> 00:39:55,226 from her days in the ministry of security. 542 00:39:55,435 --> 00:39:57,875 One of them put us in touch with a corrections officer who was 543 00:39:58,062 --> 00:40:00,773 willing to look the other way for the right price. 544 00:40:00,982 --> 00:40:02,859 I came on one of the dilithium barges. 545 00:40:03,067 --> 00:40:05,828 We bribed the captain to bring us here and take us back to enterprise. 546 00:40:06,029 --> 00:40:08,072 Is there room for one more? 547 00:40:08,281 --> 00:40:11,492 I imagine so, but we have to hurry. 548 00:40:11,701 --> 00:40:14,662 - Come on. - I can't go with you. 549 00:40:16,122 --> 00:40:17,916 Why not? 550 00:40:18,124 --> 00:40:21,002 I've been an advocate for 50 years. 551 00:40:21,210 --> 00:40:25,131 And I've spent the last 20 of them standing in that tribunal 552 00:40:25,340 --> 00:40:28,968 playing my part, holding my tongue, 553 00:40:29,177 --> 00:40:32,639 and all the while honorable men were being sent to places like this 554 00:40:32,847 --> 00:40:35,516 without the benefit of a defense. 555 00:40:35,725 --> 00:40:38,186 And then I was assigned to your case. 556 00:40:38,394 --> 00:40:39,646 You told me 557 00:40:39,854 --> 00:40:42,857 that on your world, a few courageous people made a difference. 558 00:40:45,068 --> 00:40:47,779 I'm not sure I have the courage, 559 00:40:47,987 --> 00:40:52,367 but I know I'll never be able to restore honor to my people 560 00:40:52,575 --> 00:40:54,410 living as a fugitive. 561 00:40:56,204 --> 00:40:57,789 You realize what that means? 562 00:40:58,623 --> 00:41:00,041 You said most prisoners here 563 00:41:01,834 --> 00:41:03,336 don't survive a year. 564 00:41:04,295 --> 00:41:08,800 Most prisoners here have very little to live for. 565 00:41:09,008 --> 00:41:10,593 Captain. 566 00:41:18,893 --> 00:41:20,645 Thank you.