1 00:00:04,213 --> 00:00:06,381 Sensors can't identify its hull composition. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,430 There doesn't even seem to be a warp signature. 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,844 It's approaching at warp 6. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,347 - How big is it? Reed: It's big. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 More than 500 meters across. 6 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 [Computer beeping] 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,726 We're in visual range. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,520 Put it up. 9 00:00:24,816 --> 00:00:26,527 Look familiar? 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,363 It's not in the vulcan database. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 Archer: Try hailing them. 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,205 No response, sir. 13 00:00:38,413 --> 00:00:41,458 I'm not even detecting a transceiver on board. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,253 They're gaining on us, sir. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,264 What the hell is that? 16 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Tactical alert. 17 00:02:29,900 --> 00:02:31,693 Weapons aren't charging, sir. 18 00:02:31,902 --> 00:02:33,320 They're off-line. 19 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Phase cannons, torpedoes. 20 00:02:36,198 --> 00:02:38,318 - Tucker to the bridge. - Archer [over com]: Go ahead. 21 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 What's going on, captain? The engines just went down. 22 00:02:40,702 --> 00:02:42,746 Archer: Warp or impulse? Trip: Both. 23 00:02:42,954 --> 00:02:44,665 Hold on, trip. 24 00:02:45,207 --> 00:02:46,625 Have they dropped out of warp? 25 00:02:46,792 --> 00:02:49,503 No way to tell. Sensors can't penetrate. 26 00:02:49,711 --> 00:02:52,798 - What about our life support? - Fully operational. 27 00:02:53,507 --> 00:02:55,217 That's one piece of good news. 28 00:02:55,425 --> 00:02:57,344 Any bio-signs out there? 29 00:02:57,552 --> 00:02:59,221 None that I can detect. 30 00:03:02,933 --> 00:03:05,310 Rotate the dorsal camera. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,441 Hold it there. 32 00:03:11,900 --> 00:03:14,069 Tilt up about 30 degrees. 33 00:03:15,862 --> 00:03:17,656 Get closer. 34 00:03:19,616 --> 00:03:24,246 The vapor doesn't contain any elements our sensors can identify. 35 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 Archer: Any atmosphere? 36 00:03:27,332 --> 00:03:30,127 Mostly helium. Trace amounts of xenon. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,963 Prep a shuttlepod. 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,716 Trip, meet me and Malcolm in launch bay 1. 39 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 Trip [over com]: Aye, sir. 40 00:03:37,259 --> 00:03:40,137 Archer: You're in charge. Keep a channel open. 41 00:04:01,575 --> 00:04:03,577 [Beeping] 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,246 Reed: Captain. 43 00:04:07,873 --> 00:04:09,583 The atmosphere is changing. 44 00:04:09,791 --> 00:04:12,878 Seventy-six percent nitrogen, 21 percent oxygen. 45 00:04:13,086 --> 00:04:16,089 Somebody seems to know what we like to breathe. 46 00:04:16,298 --> 00:04:17,507 What's the temperature? 47 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Reed: Eighteen degrees. 48 00:04:20,010 --> 00:04:22,179 Florida in November. 49 00:04:25,056 --> 00:04:27,267 Let's see what we can find. 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,324 Look at that. 51 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 I'm not reading anything. 52 00:04:47,245 --> 00:04:49,122 It's like they're not there. 53 00:04:49,331 --> 00:04:51,583 They sure look there to me. 54 00:04:51,792 --> 00:04:56,630 If there aren't any life-forms here, then who modified the atmosphere? 55 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 I doubt it's a coincidence. 56 00:04:59,758 --> 00:05:01,384 Captain. 57 00:05:03,512 --> 00:05:05,722 Archer: We may not be detecting any bio-signs, 58 00:05:05,931 --> 00:05:08,725 but those things sure look alive to me. 59 00:05:12,813 --> 00:05:14,314 [Trip grunts] 60 00:05:16,650 --> 00:05:18,109 [Gasps] 61 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 Are you okay? 62 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 Trip. 63 00:05:38,630 --> 00:05:40,632 [Trip panting] 64 00:05:44,845 --> 00:05:46,638 What the hell happened? 65 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 That's what I was about to ask you. 66 00:05:51,810 --> 00:05:54,771 I think I was up on the ceiling with those things. 67 00:05:55,105 --> 00:06:00,026 I was looking down at the three of us, but not with my eyes. 68 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 I can't explain it. 69 00:06:05,866 --> 00:06:07,951 We should get him back to the ship. 70 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 Trip: I was in tarpon Springs too. 71 00:06:11,121 --> 00:06:12,205 Swimming with Lisa. 72 00:06:12,414 --> 00:06:14,332 She was afraid it was getting too dark. 73 00:06:14,541 --> 00:06:16,261 It sounds like you were dreaming, commander. 74 00:06:16,459 --> 00:06:18,899 I know the difference between a dream and something happening. 75 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 We're 150 light years from earth, trip. 76 00:06:20,839 --> 00:06:23,133 I'm telling you, I was there. 77 00:06:25,510 --> 00:06:30,181 I'm not detecting any parasites or life-forms or wisps of smoke. 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,893 He seems in perfect working order. 79 00:06:33,518 --> 00:06:35,979 He said he had some kind of out-of-body experience. 80 00:06:36,187 --> 00:06:37,731 Don't forget Florida, captain. 81 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 I don't care how far away it is. 82 00:06:40,317 --> 00:06:41,902 I was there. 83 00:06:42,235 --> 00:06:45,572 It's a very common hallucination, returning to a familiar place. 84 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 [Inaudible dialogue] 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,826 What happened to the com? 86 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 You three talking about me? 87 00:06:54,205 --> 00:06:56,333 You're clear, commander. Free to go. 88 00:06:57,083 --> 00:06:58,627 Thanks, doc. 89 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 You sure you're all right? 90 00:07:04,633 --> 00:07:06,343 I'm fine. 91 00:07:06,927 --> 00:07:09,596 I can't believe how amazing it was. 92 00:07:10,555 --> 00:07:14,184 I'd prefer to keep you in sickbay for a few days, but I can't afford to. 93 00:07:14,392 --> 00:07:16,227 I need you to get those engines back online. 94 00:07:16,436 --> 00:07:17,646 I'll see what I can do. 95 00:07:17,854 --> 00:07:22,150 Let me know if you take another trip to tarpon beach. 96 00:07:22,359 --> 00:07:24,486 Tarpon Springs. 97 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 I'll keep you posted. 98 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 I want those weapons back online too. 99 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 I'll see what I can do. 100 00:07:39,042 --> 00:07:40,126 [Doorbell chimes] 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 Archer: Come in. 102 00:07:46,132 --> 00:07:48,718 It's like we're in the belly of the beast. 103 00:07:49,135 --> 00:07:52,389 We have no reason to believe their motives are hostile. 104 00:07:52,597 --> 00:07:54,849 - They're holding my ship hostage. - We don't know that. 105 00:07:55,058 --> 00:07:57,185 We don't? Look out there. 106 00:07:57,394 --> 00:07:58,728 You see any stars? 107 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Our engines are off-line, our weapons. 108 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 Seems kind of hostile to me. 109 00:08:03,566 --> 00:08:06,444 I suppose it depends on how you look at it. 110 00:08:08,279 --> 00:08:10,657 Is there something you wanted to see me about? 111 00:08:10,865 --> 00:08:13,994 Ensign sato is trying to communicate with the life-forms. 112 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 And? 113 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 Nothing yet. 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,586 I've spoken to a number of officers. 115 00:08:24,713 --> 00:08:29,509 They say the crew is concerned but remaining calm. 116 00:08:31,803 --> 00:08:33,972 I've gotta get them out of here. 117 00:09:00,457 --> 00:09:01,750 [Grunts] 118 00:09:03,293 --> 00:09:04,627 [Gasps] 119 00:09:06,337 --> 00:09:11,593 I tried reinitializing the plasma flow, but the power grid isn't charging. 120 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 Commander? 121 00:09:16,097 --> 00:09:17,390 Are you all right, sir? 122 00:09:18,349 --> 00:09:20,393 Can I get you something? 123 00:09:21,770 --> 00:09:23,354 I'm fine. 124 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 Goodbye, sir. 125 00:09:39,579 --> 00:09:41,860 - Rostov to captain Archer. - Archer [over com]: Go ahead. 126 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 I'm sorry to bother you, sir, 127 00:09:43,249 --> 00:09:45,502 but there might be something wrong with commander Tucker. 128 00:09:47,670 --> 00:09:48,963 What do you mean, "wrong"? 129 00:09:49,172 --> 00:09:53,259 He was confused and seemed to think I was his superior officer. 130 00:09:53,718 --> 00:09:55,958 - I'll be right down. - Rostov [over com]: He's not here. 131 00:09:56,054 --> 00:09:57,680 He left engineering. 132 00:09:59,265 --> 00:10:02,102 - Did he say where he was going? - No, sir. 133 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 I'm afraid not, captain. 134 00:10:05,855 --> 00:10:07,190 [Com beeps] 135 00:10:07,357 --> 00:10:09,734 Archer to commander Tucker. 136 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 [Chattering] 137 00:10:36,803 --> 00:10:38,388 Archer: Commander. 138 00:10:39,848 --> 00:10:41,599 Commander Charles Tucker III. 139 00:10:51,442 --> 00:10:53,111 Hungry? 140 00:10:53,820 --> 00:10:56,531 Yes, it's all very good. 141 00:11:02,245 --> 00:11:03,830 Have you ever tried this? 142 00:11:04,747 --> 00:11:06,583 It's called bread. 143 00:11:06,791 --> 00:11:08,084 You've never eaten it before? 144 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 I've never eaten anything before. 145 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 Where's commander Tucker? 146 00:11:14,966 --> 00:11:17,594 I'm here. Charles Tucker III. 147 00:11:19,637 --> 00:11:22,473 Where's the man who used to be Charles Tucker? 148 00:11:25,351 --> 00:11:27,770 He's exploring another realm. 149 00:11:27,979 --> 00:11:29,022 My realm. 150 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 I want him back now. 151 00:11:40,408 --> 00:11:42,535 Please trust me. 152 00:11:42,827 --> 00:11:45,246 He's experiencing things he never thought he could. 153 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 Where is he? 154 00:11:48,082 --> 00:11:49,626 It's not a question of where. 155 00:11:50,793 --> 00:11:52,754 He's no longer corporeal. 156 00:11:53,213 --> 00:11:56,090 But he will be again, I assure you. 157 00:11:56,299 --> 00:12:00,220 When we were outside, we saw a wisp of vapor penetrate him. 158 00:12:00,428 --> 00:12:02,013 Did you have anything to do with that? 159 00:12:02,805 --> 00:12:04,474 Wisp? 160 00:12:04,891 --> 00:12:06,017 Interesting word. 161 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 Wisp. 162 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 Wisp. 163 00:12:12,232 --> 00:12:15,485 Yes, I suppose you could call us that. Wisp. 164 00:12:17,862 --> 00:12:19,155 Where do you come from? 165 00:12:20,907 --> 00:12:22,283 We live in subspace. 166 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 We travel through it. 167 00:12:24,869 --> 00:12:26,788 We're explorers, like you. 168 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 Why did you take commander Tucker? 169 00:12:33,378 --> 00:12:37,423 It's been a long time since we've encountered corporeal beings. 170 00:12:38,299 --> 00:12:41,344 After we performed the first crossing with your commander, 171 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 we realized we were compatible. 172 00:12:44,222 --> 00:12:46,140 You're very interesting. 173 00:12:46,349 --> 00:12:49,143 Trapped in bodies that need maintenance. 174 00:12:49,936 --> 00:12:51,896 You have gender. 175 00:12:52,438 --> 00:12:55,566 You require mates to reproduce. 176 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 You eat food. 177 00:13:01,990 --> 00:13:05,994 We were like you once, but we evolved. 178 00:13:06,828 --> 00:13:09,122 Now we can learn how our ancestors lived. 179 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 I want my crewman. 180 00:13:14,794 --> 00:13:16,921 And I want my ship released. 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 Captain. 182 00:13:24,721 --> 00:13:26,806 Trip: Your crewman will be returned. 183 00:13:27,765 --> 00:13:30,852 You claim to be an explorer, captain. 184 00:13:31,853 --> 00:13:34,981 Open your mind to new possibilities. 185 00:13:45,950 --> 00:13:46,993 What about Tucker? 186 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 - I've enjoyed my time with you. - Reed: Sir. 187 00:14:21,027 --> 00:14:22,695 Wow what? 188 00:14:23,613 --> 00:14:25,782 I was riding right alongside hopalong Cassidy, 189 00:14:26,240 --> 00:14:27,950 chasing some bad guys. 190 00:14:28,284 --> 00:14:29,911 Then I was with Lisa again, 191 00:14:30,119 --> 00:14:32,246 except this time, we were snow sailing in New Zealand. 192 00:14:32,997 --> 00:14:35,375 Then I was 8 years old, maybe 9, 193 00:14:36,626 --> 00:14:38,878 picking up leaves with my dad. 194 00:14:40,129 --> 00:14:41,923 But it wasn't a dream, captain. 195 00:14:42,131 --> 00:14:44,467 It was as real as I'm sitting here. 196 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 They told me you can try it. 197 00:14:47,845 --> 00:14:49,347 Anyone on the crew. 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 Who told you? 199 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 They did, the ones I was with. 200 00:14:55,103 --> 00:14:57,730 I thought you were with hopalong Cassidy 201 00:14:57,939 --> 00:14:59,023 and your girlfriend. 202 00:14:59,232 --> 00:15:00,316 [Chuckles] 203 00:15:00,483 --> 00:15:03,152 Well, I was, but... 204 00:15:03,444 --> 00:15:06,614 Oh, it's hard to explain. 205 00:15:07,281 --> 00:15:08,574 You should try it. 206 00:15:09,033 --> 00:15:11,285 You'll understand what I'm talking about. 207 00:15:11,494 --> 00:15:13,454 You all should try it. 208 00:15:14,163 --> 00:15:17,458 - Take him to sickbay. - Captain, I'm fine. 209 00:15:17,667 --> 00:15:20,336 We'll let the doctor decide how fine you are. 210 00:15:20,545 --> 00:15:22,255 Commander. 211 00:15:32,515 --> 00:15:34,684 Something smells funny. 212 00:15:37,437 --> 00:15:40,481 They released the ship and commander Tucker. 213 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 They've done everything you've asked. 214 00:15:43,192 --> 00:15:46,195 Have you considered they may have been telling the truth 215 00:15:46,404 --> 00:15:49,615 when they said they were just curious about us? 216 00:15:51,159 --> 00:15:53,161 Archer: Captain's starlog, supplemental. 217 00:15:53,369 --> 00:15:56,080 Now that the doctor has given trip a clean bill of health, 218 00:15:56,289 --> 00:15:59,750 my primary concern is getting enterprise out of here. 219 00:15:59,959 --> 00:16:04,422 But trip tells me it will be a while before he can get the engines online. 220 00:16:05,756 --> 00:16:09,927 From what we can tell, these life-forms have no mass. 221 00:16:10,553 --> 00:16:13,097 Noncorporeal beings. 222 00:16:13,306 --> 00:16:15,933 That's gotta be a first for starfleet. 223 00:16:17,101 --> 00:16:20,188 T'pol thinks they just wanna get to know us. 224 00:16:20,396 --> 00:16:22,440 Maybe she's right. 225 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Maybe I don't trust them because they're so different. 226 00:16:25,568 --> 00:16:27,008 I'd hate to think that was the case. 227 00:16:27,153 --> 00:16:28,237 [Doorbell chimes] 228 00:16:28,404 --> 00:16:30,573 Computer, pause. Come in. 229 00:16:32,366 --> 00:16:35,411 - I hope I'm not disturbing you. - Everything all right? 230 00:16:36,078 --> 00:16:37,663 I'm not certain. 231 00:16:37,872 --> 00:16:40,791 One of those beings appeared in sickbay a few minutes ago. 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,419 It entered me right here. 233 00:16:43,628 --> 00:16:46,923 But my physiology must not have been compatible. It left almost immediately. 234 00:16:47,507 --> 00:16:49,967 - Are you sure you're all right? - I'm fine. 235 00:16:50,468 --> 00:16:52,094 But it was disturbing. 236 00:16:52,303 --> 00:16:55,932 The life-form was trying very hard to reach me. 237 00:17:23,543 --> 00:17:25,169 [Wisp whooshes] 238 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 I'm going to b deck. 239 00:17:58,786 --> 00:18:00,913 B deck is fine. 240 00:18:02,582 --> 00:18:03,708 Are you a female? 241 00:18:04,750 --> 00:18:07,044 - Sir? - Your gender. 242 00:18:07,253 --> 00:18:10,298 You are a female, correct? 243 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Last time I checked. 244 00:18:13,175 --> 00:18:14,385 I'm a male. 245 00:18:17,221 --> 00:18:18,973 I'm aware of that, lieutenant. 246 00:18:20,224 --> 00:18:25,062 There seem to be a number of anatomical differences. 247 00:18:25,229 --> 00:18:26,439 [Door opens] 248 00:18:26,606 --> 00:18:27,857 Sir. 249 00:18:39,493 --> 00:18:40,745 [Doorbell chimes] 250 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 Come in. 251 00:18:47,001 --> 00:18:48,919 Sub-commander. 252 00:18:49,879 --> 00:18:51,756 Is there something I can do for you? 253 00:18:52,465 --> 00:18:54,258 You are very beautiful. 254 00:18:55,468 --> 00:18:59,055 Are you aware that you are the most attractive woman on board this ship? 255 00:19:00,681 --> 00:19:03,684 Do you think it's appropriate for you to be here at this hour? 256 00:19:04,185 --> 00:19:05,978 Would you mind taking off your clothing? 257 00:19:07,146 --> 00:19:10,316 I'd like to learn more about your anatomy. 258 00:19:12,735 --> 00:19:13,986 Have you been drinking? 259 00:19:14,195 --> 00:19:19,283 If we are to engage in mating, it would be easier if you disrobed. 260 00:19:30,961 --> 00:19:33,297 T'pol to captain Archer. 261 00:19:33,631 --> 00:19:35,216 Archer [over com]: Go ahead. 262 00:19:35,591 --> 00:19:38,636 Would you please come to my quarters with a security team? 263 00:19:38,969 --> 00:19:41,722 - Archer: We're on our way. - Are you afraid of me? 264 00:19:42,056 --> 00:19:43,140 You shouldn't be. 265 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 I'm capable of defending myself. 266 00:19:46,560 --> 00:19:49,230 What is it like being a female? 267 00:19:51,482 --> 00:19:53,776 Is it much different? 268 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 I wouldn't know. 269 00:19:56,821 --> 00:19:58,864 If you'd allow the crossing, you'd find out. 270 00:20:02,410 --> 00:20:04,161 I don't understand. 271 00:20:04,370 --> 00:20:09,250 If you came to us, you could experience what it's like to be male. 272 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 Wouldn't that be helpful to you? 273 00:20:11,419 --> 00:20:13,129 I've never thought about it. 274 00:20:13,337 --> 00:20:14,463 You should. 275 00:20:14,672 --> 00:20:19,427 We're capable of letting you experience anything you wish for. 276 00:20:20,845 --> 00:20:26,308 It would be a shame not to take advantage of that. 277 00:20:27,351 --> 00:20:29,645 T'pol: This isn't lieutenant Reed. 278 00:20:29,895 --> 00:20:31,647 Enough! 279 00:20:33,566 --> 00:20:36,527 Humans don't like doing things without their consent. 280 00:20:38,654 --> 00:20:40,990 When are you planning to return Malcolm Reed? 281 00:20:41,907 --> 00:20:44,869 - That depends. - Oh, does it? 282 00:20:46,912 --> 00:20:49,331 Let's see how much you enjoy experiencing the human condition 283 00:20:49,540 --> 00:20:50,916 locked in Reed's quarters. 284 00:20:56,464 --> 00:20:57,590 [Com beeps] 285 00:20:58,215 --> 00:20:59,258 Trip: Tucker. 286 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 Archer [over com]: They've got Malcolm. I need the ship 287 00:21:01,927 --> 00:21:03,220 ready to go on my command. 288 00:21:03,429 --> 00:21:05,710 Trip [over com]: They're gonna give him back, aren't they? 289 00:21:05,848 --> 00:21:08,809 - We'll see. - What did you do with the, uh...? 290 00:21:09,143 --> 00:21:12,104 A security detail locked him in Malcolm's quarters. 291 00:21:12,313 --> 00:21:13,731 Get it done, trip. 292 00:21:13,939 --> 00:21:15,691 Right away, sir. You heard him. 293 00:21:15,900 --> 00:21:18,736 Let's try to prime the deuterium pumps and fire up the injectors. 294 00:21:18,903 --> 00:21:20,983 - Tucker to ensign cook. - Cook [over com]: Yes, sir. 295 00:21:21,071 --> 00:21:23,271 I need you and two other engineers down here right away. 296 00:21:23,407 --> 00:21:24,607 Cook: I'll see who I can find. 297 00:21:24,784 --> 00:21:28,162 Rostov: Commander! Trip: Quickly, please. Tucker out. 298 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 Something wrong? 299 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Run into a problem? 300 00:21:41,091 --> 00:21:45,221 Problem? No. Everything's fine. 301 00:21:46,305 --> 00:21:48,474 Did you have any luck priming the pumps? 302 00:21:50,434 --> 00:21:52,228 I have no idea how to do that. 303 00:21:52,436 --> 00:21:54,313 This engine is very complex. 304 00:21:57,149 --> 00:21:59,193 Stay here. I'll be right back. 305 00:22:01,904 --> 00:22:05,032 - Tucker to the captain. - Go ahead, trip. 306 00:22:05,241 --> 00:22:07,961 Trip [over com]: It's rostov, sir. I think you need to get Malcolm... 307 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 I mean, whoever is running security down here right away. 308 00:22:14,667 --> 00:22:17,586 Hoshi, get a security team to engineering. 309 00:22:17,795 --> 00:22:19,630 Have them put crewman rostov in his quarters. 310 00:22:19,839 --> 00:22:21,215 Aye, sir. 311 00:22:21,423 --> 00:22:23,801 Captain, we've been getting reports from all over the ship. 312 00:22:24,009 --> 00:22:26,929 Some of the crew are acting very strange. 313 00:22:27,930 --> 00:22:30,766 Then we're going to need more than one security team. 314 00:22:30,975 --> 00:22:32,184 Find out who's acting strange 315 00:22:32,393 --> 00:22:34,061 and have them confined to their quarters. 316 00:22:34,270 --> 00:22:37,398 How do we know the security officers are okay? 317 00:22:37,773 --> 00:22:40,818 For the moment, we're going to have to hope they are. 318 00:22:41,735 --> 00:22:46,365 Start working on a way to figure out who's themselves and who's not. 319 00:22:46,949 --> 00:22:49,118 Maybe phlox can help you. 320 00:22:55,791 --> 00:22:57,209 Cook: Commander. 321 00:23:01,755 --> 00:23:04,133 - Trip: Run into a problem? - No, sir. 322 00:23:04,341 --> 00:23:06,260 Just ready to calibrate the dilithium matrix. 323 00:23:07,511 --> 00:23:09,430 Great. Wait till I give you the signal. 324 00:23:14,602 --> 00:23:18,230 We polarized the hull plating as soon as we detected that ship. 325 00:23:18,439 --> 00:23:21,025 Obviously, it didn't do any good. 326 00:23:21,442 --> 00:23:23,444 What's keeping them from taking all of us? 327 00:23:23,611 --> 00:23:25,446 [Com beeps] 328 00:23:25,613 --> 00:23:28,198 - Archer. - Got impulse engines back, captain. 329 00:23:28,407 --> 00:23:29,575 Archer: Thanks, trip. 330 00:23:29,783 --> 00:23:30,993 Hold our position. 331 00:23:31,201 --> 00:23:33,203 I thought you said we needed to get out of here. 332 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 They've got Malcolm, 333 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 and god knows how many others. 334 00:23:37,166 --> 00:23:40,586 Until we find a way to get them back, we're not going anywhere. 335 00:23:47,927 --> 00:23:49,261 What's the big secret? 336 00:23:49,470 --> 00:23:51,931 We thought it best not to discuss this over the com. 337 00:23:52,139 --> 00:23:53,682 We don't know who's been taken. 338 00:23:53,891 --> 00:23:56,185 - What have you got? - It was simpler than I thought. 339 00:23:56,393 --> 00:23:58,896 Elevated acetylcholine levels in the autonomic nervous... 340 00:23:59,104 --> 00:24:02,650 Doctor, whatever you've got, we need to put it to work. 341 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Sub-commander programmed the medical computer. 342 00:24:04,902 --> 00:24:07,738 It's modifying this hand scanner as we speak. 343 00:24:07,947 --> 00:24:10,282 Get to work as soon as you're ready. 344 00:24:14,662 --> 00:24:16,997 - Trip: Tucker to ensign Mayweather. - Go ahead, sir. 345 00:24:17,206 --> 00:24:18,999 Trip: I'm a little shorthanded, Travis. 346 00:24:19,208 --> 00:24:22,336 Can I get you to go to the starboard nacelle and repolarize the warp coils? 347 00:24:22,544 --> 00:24:23,629 No problem, sir. 348 00:24:23,837 --> 00:24:25,477 Trip: Call me when you get to the catwalk. 349 00:24:25,631 --> 00:24:27,216 I'm on my way. 350 00:24:31,136 --> 00:24:33,138 [Chattering] 351 00:24:35,599 --> 00:24:37,601 There are two here. 352 00:24:41,105 --> 00:24:44,692 Ensign Cole and crewman rossi. 353 00:25:22,438 --> 00:25:24,719 - Mayweather to the bridge. - Archer [over com]: Go ahead. 354 00:25:24,898 --> 00:25:27,317 One of those things just followed me up the starboard strut. 355 00:25:27,526 --> 00:25:30,029 But when I got into the catwalk, it didn't come through. 356 00:25:30,237 --> 00:25:32,531 There must be something keeping it from getting in here. 357 00:25:32,740 --> 00:25:35,617 - Then you better stay where you are. - Mayweather [over com]: Aye, sir. 358 00:25:35,868 --> 00:25:37,244 Archer to commander Tucker. 359 00:25:38,871 --> 00:25:41,040 - Yes, captain. - Archer: Is there some shielding 360 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 in the nacelles that might keep these aliens from getting in? 361 00:25:44,418 --> 00:25:46,503 The catwalk is reinforced with osmium alloy, 362 00:25:46,712 --> 00:25:48,630 but it's hard to say if that would do it. 363 00:25:48,839 --> 00:25:50,049 Archer: Travis thinks it will. 364 00:25:50,257 --> 00:25:51,884 I need you to stop whatever you're doing 365 00:25:52,092 --> 00:25:55,012 and transfer all command functions to the starboard catwalk. 366 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 We 're going to have to get everybody in there. 367 00:25:57,306 --> 00:25:58,682 I'm on it. 368 00:25:59,308 --> 00:26:02,853 I want you and t'pol to get the crew up there as quickly as you can. 369 00:26:06,982 --> 00:26:09,151 It would be best if they stayed where they were. 370 00:26:10,611 --> 00:26:11,779 What? 371 00:26:11,987 --> 00:26:14,198 We're offering them a great opportunity. 372 00:26:14,406 --> 00:26:17,910 They may never get another chance to experience existence as we do. 373 00:26:19,620 --> 00:26:22,122 Security to the bridge. 374 00:26:24,291 --> 00:26:27,461 You're taking over my crew. Why? 375 00:26:27,669 --> 00:26:30,839 I understand how you may be frightened by all this. 376 00:26:31,048 --> 00:26:35,260 Losing your substance, existing as perceptive energy. 377 00:26:36,220 --> 00:26:39,389 But you'll be grateful once you've made the crossing, I promise you. 378 00:26:39,723 --> 00:26:42,726 We're kind of fond of our substance. 379 00:26:43,143 --> 00:26:45,562 We're not very anxious to give it up. 380 00:26:45,771 --> 00:26:49,233 Those who've preceded you are safe and happy. 381 00:26:49,650 --> 00:26:50,734 You'll understand. 382 00:26:50,943 --> 00:26:53,320 Are you doing this for our benefit or for yours? 383 00:26:59,326 --> 00:27:02,579 Escort ensign sato to her quarters. 384 00:27:04,957 --> 00:27:06,667 You'll understand. 385 00:27:13,423 --> 00:27:16,176 Archer: How many? T'pol: Fifty-eight. Including us. 386 00:27:16,385 --> 00:27:17,427 Archer: And outside? 387 00:27:17,594 --> 00:27:19,314 T'pol: Twenty-four locked in their quarters. 388 00:27:21,348 --> 00:27:24,059 - Are you okay, Travis? - I'm fine, sir. Thank you. 389 00:27:24,268 --> 00:27:25,727 - Trip? - I saw him down 390 00:27:25,936 --> 00:27:27,646 near the command compartment. 391 00:27:27,855 --> 00:27:29,356 Archer: Thanks. 392 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 We need to learn more about these life-forms. 393 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 What we need is to get our people back. 394 00:27:34,778 --> 00:27:36,738 It's illogical to believe we can do that 395 00:27:36,947 --> 00:27:40,075 without learning more about the aliens' intentions. 396 00:27:40,284 --> 00:27:41,910 Do you have something in mind? 397 00:27:42,119 --> 00:27:44,496 I'd like your permission to leave the catwalk. 398 00:27:44,705 --> 00:27:46,290 You wouldn't have a chance. 399 00:27:46,498 --> 00:27:49,259 One of those would take you before you got back to the saucer section. 400 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 Not necessarily. 401 00:27:51,086 --> 00:27:53,839 If a life-form attempts to exchange its consciousness with mine, 402 00:27:54,047 --> 00:27:55,174 I believe I can prevent it. 403 00:27:55,382 --> 00:27:56,592 What makes you think that? 404 00:27:56,967 --> 00:27:58,051 No offense, captain, 405 00:27:58,260 --> 00:28:00,762 but the vulcan mind is far more disciplined than yours. 406 00:28:01,889 --> 00:28:04,641 It can resist temptations, emotions 407 00:28:04,850 --> 00:28:07,227 and, I believe, invasions by these life-forms. 408 00:28:10,606 --> 00:28:13,483 Even if you're right, what would you accomplish? 409 00:28:13,692 --> 00:28:15,736 If an alien attempts this transfer, 410 00:28:15,944 --> 00:28:19,281 there may be a brief period when our minds are conjoined. 411 00:28:19,489 --> 00:28:21,783 It's possible I could ascertain their motives. 412 00:28:21,992 --> 00:28:23,632 It's too dangerous. I won't let you do it. 413 00:28:23,827 --> 00:28:25,162 There's no other choice. 414 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 And if you're wrong? 415 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 It's a risk I'm willing to take. 416 00:28:28,332 --> 00:28:29,791 Well, I'm not. 417 00:28:30,000 --> 00:28:31,543 They've already taken 24 people. 418 00:28:31,752 --> 00:28:34,213 I'm not gonna give them another one. 419 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 You've told me you trust my judgment. 420 00:28:37,925 --> 00:28:40,510 Trust it now unless you have another suggestion. 421 00:28:43,263 --> 00:28:44,431 [Com chimes] 422 00:28:47,559 --> 00:28:48,602 Sickbay. 423 00:28:48,769 --> 00:28:50,449 Hoshi [over com]: There's been an accident. 424 00:28:50,646 --> 00:28:53,148 - Hoshi? - Hoshi: Hoshi sato's been injured. 425 00:28:53,357 --> 00:28:56,068 I don't know how to repair the damage to her body. 426 00:28:56,276 --> 00:28:57,319 What happened? 427 00:28:57,527 --> 00:28:58,687 Hosh I: Her leg is fractured. 428 00:28:58,820 --> 00:28:59,900 She's in considerable pain. 429 00:29:00,072 --> 00:29:02,199 She needs assistance. 430 00:29:13,293 --> 00:29:14,336 [Com beeps] 431 00:29:14,503 --> 00:29:15,545 I'm armed. 432 00:29:15,712 --> 00:29:17,965 If you're near the door, step away. 433 00:29:18,173 --> 00:29:19,633 Hoshi [over com]: She's on the floor. 434 00:29:19,800 --> 00:29:21,593 She can't move. 435 00:29:52,457 --> 00:29:54,084 There's nothing the matter with you. 436 00:29:54,293 --> 00:29:56,503 [Both grunting] 437 00:30:06,346 --> 00:30:07,931 I need to find the rest of your crew. 438 00:30:08,140 --> 00:30:09,891 Where are they? 439 00:30:16,898 --> 00:30:19,901 Oh, I'm glad I brought you along. 440 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 [Com beeps] 441 00:30:25,449 --> 00:30:27,576 Archer [over com]: Is everything going all right, doc? 442 00:30:27,743 --> 00:30:28,827 More or less. 443 00:30:28,994 --> 00:30:32,622 Archer: Good. T'pol and! Are going to need your help. 444 00:31:15,290 --> 00:31:17,209 Sub-commander. 445 00:31:22,964 --> 00:31:25,175 Have you succeeded? 446 00:31:28,303 --> 00:31:29,346 Phlox to captain Archer. 447 00:31:30,305 --> 00:31:32,385 - Did you find her? - Phlox [over com]: I'm with her. 448 00:31:32,474 --> 00:31:35,644 She's not acting like the others, but she's certainly not herself. 449 00:31:36,061 --> 00:31:38,230 It doesn't sound like that's the outcome she expected. 450 00:31:38,438 --> 00:31:40,357 Phlox: Her neural pathways are hyperstimulated. 451 00:31:40,565 --> 00:31:42,234 Damn it. 452 00:31:42,818 --> 00:31:45,218 - You better take her to her quarters. - Phlox: Yes, captain. 453 00:31:48,115 --> 00:31:49,157 Come with me. 454 00:31:49,366 --> 00:31:51,451 Everything will be all right. 455 00:31:53,328 --> 00:31:55,372 I'm afraid I have to insist. 456 00:31:55,580 --> 00:31:57,165 I promise you. 457 00:31:57,332 --> 00:31:59,334 [T'pol whimpers] 458 00:32:05,715 --> 00:32:07,342 What is my name? 459 00:32:07,551 --> 00:32:09,594 Sub-commander. 460 00:32:10,095 --> 00:32:11,847 - They're lying to us. - My name. 461 00:32:12,055 --> 00:32:14,224 We don't have time for this, phlox. 462 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 I have to get to the captain. 463 00:32:18,395 --> 00:32:22,065 Their ship is deteriorating, and they have no way to repair it. 464 00:32:22,274 --> 00:32:24,109 They can't survive in space. 465 00:32:24,317 --> 00:32:26,153 So they are doing this to save themselves. 466 00:32:26,361 --> 00:32:30,031 Eighty-two of them are. One for every crewman on enterprise. 467 00:32:30,449 --> 00:32:32,329 - How many of them are there? - T'pol: Hundreds. 468 00:32:32,492 --> 00:32:35,370 The rest will try to find another vessel of corporeal beings. 469 00:32:36,955 --> 00:32:38,999 - Where's commander Tucker? - I'm not sure. 470 00:32:39,207 --> 00:32:40,625 T'pol: Please find him. 471 00:32:43,545 --> 00:32:45,797 If the commander can find a way to shield enterprise, 472 00:32:46,006 --> 00:32:48,508 we can leave the catwalk and go to warp. 473 00:32:48,717 --> 00:32:50,218 And lose a third of the crew. 474 00:32:50,594 --> 00:32:52,095 Two-thirds will survive. 475 00:32:52,304 --> 00:32:55,932 Unacceptable. We're going to find a way to get them back. 476 00:32:56,349 --> 00:32:58,602 T'pol: That may be difficult. 477 00:33:01,229 --> 00:33:06,610 Can they survive in a host that's dead? 478 00:33:07,944 --> 00:33:10,655 It would be no different than being exposed to space. 479 00:33:10,864 --> 00:33:11,990 They'd die. 480 00:33:15,285 --> 00:33:17,496 - Archer to phlox. - Phlox [over com]: Yes, captain? 481 00:33:28,006 --> 00:33:30,634 - Mayweather: You doing all right? - We're okay. 482 00:33:30,842 --> 00:33:33,136 How long do you think we'll be in here, ensign? 483 00:33:33,345 --> 00:33:36,556 I'm sure the captain will get us out as soon as he can. 484 00:33:36,765 --> 00:33:38,350 Has anyone seen commander Tucker? 485 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 - No, sir. - Not for a while. 486 00:33:40,477 --> 00:33:42,437 I think he was down there. 487 00:33:44,397 --> 00:33:46,157 Phlox: We'll have to purge the carbon dioxide 488 00:33:46,316 --> 00:33:48,360 within 20 seconds of respiratory failure. 489 00:33:48,568 --> 00:33:50,612 That will give you enough time to resuscitate them? 490 00:33:50,820 --> 00:33:52,364 Oh, yes. It's enough time. 491 00:33:52,572 --> 00:33:55,283 Don't forget to close off the ventilation to the starboard nacelle. 492 00:33:55,492 --> 00:33:58,052 [Over com] We wouldn't want the gas to affect you and the others. 493 00:33:58,203 --> 00:33:59,287 Understood. 494 00:33:59,496 --> 00:34:02,958 Sorry, captain, I can't find commander Tucker. 495 00:34:04,042 --> 00:34:07,420 Archer: Has anyone opened either of the ventral hatches? 496 00:34:08,505 --> 00:34:10,799 Not since we sealed them. 497 00:34:11,925 --> 00:34:13,385 You must have missed him. 498 00:34:13,593 --> 00:34:15,387 I'll look again. 499 00:34:16,805 --> 00:34:18,723 Phlox: Foun 500 00:34:19,266 --> 00:34:21,184 five, 501 00:34:22,435 --> 00:34:25,814 six, 502 00:34:27,732 --> 00:34:29,812 Archer [over com]: All right. Does it have an ID tag? 503 00:34:29,985 --> 00:34:34,781 Phlox: "Junction four-one-Alpha. Atmospheric recycling manifold." 504 00:34:34,990 --> 00:34:36,366 Archer: Good. 505 00:34:36,575 --> 00:34:39,244 Do you see the releases on either side? 506 00:34:39,452 --> 00:34:41,871 Phlox: Yes. There are four of them. 507 00:34:42,080 --> 00:34:45,417 Two blue, two silver. 508 00:34:45,625 --> 00:34:48,044 Open them. The silver ones first. 509 00:34:52,799 --> 00:34:55,802 - Done. - Archer: Now pull the panel off. 510 00:34:56,928 --> 00:34:58,179 What should I do with it? 511 00:34:58,513 --> 00:34:59,639 Whatever you want. 512 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Lay it down on the floor. 513 00:35:01,474 --> 00:35:03,226 Very well. 514 00:35:05,312 --> 00:35:08,356 Ah, right where you said it was, captain. Ah. 515 00:35:09,733 --> 00:35:10,942 Find the control panel. 516 00:35:12,319 --> 00:35:13,737 Phlox: It's right here. 517 00:35:13,945 --> 00:35:16,239 It has six green lights. 518 00:35:16,448 --> 00:35:19,951 Each of them should have a switch next to it. 519 00:35:20,160 --> 00:35:22,162 Phlox: About 5 centimeters to the left. 520 00:35:22,746 --> 00:35:26,750 Now, before we can release the gas into central ventilation, 521 00:35:26,958 --> 00:35:29,085 you're going to have to reroute the transfer lines 522 00:35:29,294 --> 00:35:30,837 to the carbon dioxide tanks. 523 00:35:31,212 --> 00:35:33,006 And how do I go about doing that? 524 00:35:33,214 --> 00:35:35,342 Those six switches control the feed. 525 00:35:35,550 --> 00:35:38,887 You're going to have to recalibrate them in sequence for co2. 526 00:35:39,262 --> 00:35:41,431 [Over com] I 7! Guide you through it. 527 00:35:44,267 --> 00:35:46,061 Man: Are you all right? 528 00:35:47,354 --> 00:35:48,897 Mayweather: Commander. 529 00:35:49,105 --> 00:35:51,483 I've been looking all over for you. 530 00:35:52,359 --> 00:35:54,319 Are you all right, sir? 531 00:35:58,406 --> 00:35:59,574 I'm fine. 532 00:35:59,783 --> 00:36:01,117 The captain asked me to find you. 533 00:36:01,326 --> 00:36:03,953 He needs you in the command compartment. 534 00:36:04,162 --> 00:36:05,914 Commander? 535 00:36:07,957 --> 00:36:10,085 [Grunting] 536 00:36:13,588 --> 00:36:15,840 You can't go out there, sir. It's not safe. Unh. 537 00:36:16,049 --> 00:36:17,550 What are you doing? 538 00:36:34,150 --> 00:36:35,910 Phlox: I've reached the access tube, captain. 539 00:36:36,069 --> 00:36:38,405 Archer: Good. Now pull off the panel. 540 00:36:40,782 --> 00:36:42,659 [Grunts] 541 00:36:42,826 --> 00:36:43,952 It's not coming off. 542 00:36:44,661 --> 00:36:45,954 It will come off. 543 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 You just need to use a little muscle. 544 00:36:54,546 --> 00:36:56,840 I've used every muscle I've got. It won't budge. 545 00:36:57,924 --> 00:37:01,010 Archer: Try using your foot for leverage. 546 00:37:07,600 --> 00:37:09,102 [Yells] 547 00:37:10,478 --> 00:37:12,814 - Good suggestion. Archer: Okay. 548 00:37:13,022 --> 00:37:14,502 Now, the next part's a piece of cake. 549 00:37:14,691 --> 00:37:16,776 We've got a problem, captain. 550 00:37:16,985 --> 00:37:18,528 Stand by, doc. What happened? 551 00:37:18,737 --> 00:37:19,988 Commander Tucker. 552 00:37:20,196 --> 00:37:21,698 He just went out the fonnard hatch. 553 00:37:21,906 --> 00:37:24,284 - What? - Mayweather: I tried to stop him. 554 00:37:24,492 --> 00:37:26,119 He didn't look like himself. 555 00:37:26,327 --> 00:37:28,288 I think one of those things got inside him. 556 00:37:28,496 --> 00:37:30,832 If he knows what we're doing... 557 00:37:31,916 --> 00:37:34,294 We're gonna have to speed things up, doc. 558 00:37:34,502 --> 00:37:36,337 Trip's been taken. 559 00:37:36,546 --> 00:37:38,506 He left the catwalk a few minutes ago. 560 00:37:38,715 --> 00:37:40,800 If he tries to let his buddies out of their quarters, 561 00:37:41,009 --> 00:37:42,889 we don't have any guards down there to stop him. 562 00:37:43,052 --> 00:37:44,429 Phlox: Tell me what to do. 563 00:37:44,637 --> 00:37:46,765 You'll have to purge the osmotic filters. 564 00:37:46,973 --> 00:37:49,601 The valves are right behind the control circuit. 565 00:37:49,809 --> 00:37:52,896 You're going to have to get two fingers through the upper holes 566 00:37:53,104 --> 00:37:54,189 in the support plate. 567 00:37:54,397 --> 00:37:57,275 Normally, that wouldn't be a problem, but wearing those gloves 568 00:37:57,484 --> 00:37:58,526 could make it difficult. 569 00:37:58,735 --> 00:38:00,737 Back home, I'm known for my fine motor skills. 570 00:38:00,945 --> 00:38:03,615 I doubt a pair of ev gloves will deter me. 571 00:38:03,823 --> 00:38:06,034 There are two solenoids behind the openings. 572 00:38:06,242 --> 00:38:10,580 When you tap them simultaneously, the plate should retract. 573 00:38:12,999 --> 00:38:14,125 Did you say there were two? 574 00:38:15,502 --> 00:38:17,253 Archer: About 3 centimeters apart. 575 00:38:20,089 --> 00:38:21,716 Got it. 576 00:38:24,636 --> 00:38:28,139 Archer: You should be looking at two rotary valves and a lever. 577 00:38:28,473 --> 00:38:29,516 Phlox: I see them. 578 00:38:29,724 --> 00:38:31,476 Archer: Open both valves all the way, 579 00:38:31,684 --> 00:38:33,770 then turn the lever to the 3 o'clock position. 580 00:38:36,147 --> 00:38:40,401 T'pol: The 9 o'clock position will vent the gas when we 're finished. 581 00:38:49,994 --> 00:38:51,996 [Both grunting] 582 00:39:29,576 --> 00:39:30,702 [Trip coughing] 583 00:39:50,346 --> 00:39:52,515 - Phlox to captain Archer. - Archer: Go ahead. 584 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Mission accomplished. 585 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 - I'm monitoring commander Tucker. - Archer: Good job. 586 00:39:56,519 --> 00:39:58,521 [Gasping] 587 00:40:19,334 --> 00:40:22,128 Phlox: It's left commander Tucker. Archer: Vent the gas. 588 00:40:22,795 --> 00:40:24,047 In a moment, captain. 589 00:40:24,255 --> 00:40:27,634 I need to be certain the co2 level is consistent throughout the ship, 590 00:40:27,842 --> 00:40:29,594 that all the life-forms are gone. 591 00:40:30,345 --> 00:40:32,472 - Ready, Travis? - Yes, sir. 592 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 It's done. 593 00:40:43,733 --> 00:40:44,776 Full impulse. 594 00:40:52,992 --> 00:40:54,118 They're in pursuit. 595 00:41:01,709 --> 00:41:02,794 Stand by. 596 00:41:24,357 --> 00:41:25,566 What's going on, doc? 597 00:41:25,775 --> 00:41:27,568 Just breathe deeply. 598 00:41:27,777 --> 00:41:29,070 You'll be fine. 599 00:41:30,488 --> 00:41:32,115 I was just at a barbecue. 600 00:41:32,490 --> 00:41:35,493 In through the nose, out through the mouth. 601 00:41:37,036 --> 00:41:39,831 I've never seen so many ribs. 602 00:41:40,957 --> 00:41:42,792 Follow me, commander. 603 00:41:43,001 --> 00:41:45,628 We have a lot of doors to unlock.