1 00:00:15,474 --> 00:00:17,476 [Computer beeping] 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,698 Sub-commander. 3 00:00:32,324 --> 00:00:33,408 Yes? 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,285 Did I wake you? 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,162 It's all right. 6 00:00:37,371 --> 00:00:38,413 Is something wrong? 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,374 We've located menos. 8 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 Where? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 Less than three days from your present location. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,423 Are you certain it's him? 11 00:00:51,176 --> 00:00:52,719 [Computer beeps off] 12 00:02:21,892 --> 00:02:23,310 Archer [over speaker]: Come in. 13 00:02:26,605 --> 00:02:28,982 - Good morning. - Captain. 14 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 - Toast? - No, thank you. 15 00:02:32,277 --> 00:02:33,320 What can I do for you? 16 00:02:33,779 --> 00:02:36,531 Admiral forrest will be calling you this afternoon, sir. 17 00:02:37,824 --> 00:02:40,661 Oh, will he? And how would you know that? 18 00:02:40,869 --> 00:02:44,164 I was contacted by the vulcan high command last night. 19 00:02:44,373 --> 00:02:47,668 They've requested my services regarding a matter of security. 20 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 And they've already asked admiral forrest? 21 00:02:52,506 --> 00:02:54,299 He should be contacting you this afternoon. 22 00:02:56,218 --> 00:02:57,844 Matter of security? 23 00:02:58,470 --> 00:02:59,930 The admiral will inform you 24 00:03:00,138 --> 00:03:03,517 that the enterprise will be asked to alter course to the pernaia system, 25 00:03:03,725 --> 00:03:06,144 where I will need a shuttlepod and a pilot 26 00:03:06,353 --> 00:03:08,105 for three to five days. 27 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 You didn't answer my question. 28 00:03:15,278 --> 00:03:17,698 What kind of matter of security? 29 00:03:17,906 --> 00:03:19,950 A vulcan ship will rendezvous with the shuttlepod 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,369 when my mission is completed. 31 00:03:25,622 --> 00:03:28,333 They're sending you to get somebody. 32 00:03:29,167 --> 00:03:32,754 Somebody you'll be handing over to the vulcans. 33 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 Why you? 34 00:03:38,552 --> 00:03:41,722 Admiral forrest will be contacting you this afternoon. 35 00:03:47,185 --> 00:03:49,938 Thanks for being so enlightening. 36 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Dismissed. 37 00:04:06,246 --> 00:04:08,123 Archer: Captain's log, supplemental. 38 00:04:08,331 --> 00:04:11,543 As anticipated, I was contacted by admiral forrest, 39 00:04:11,752 --> 00:04:14,963 who has ordered us to accommodate the vulcans' request. 40 00:04:15,172 --> 00:04:16,631 Archer: Did you find the coordinates? 41 00:04:16,798 --> 00:04:19,593 Pernaia prime. Yes, sir. 42 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 Archer: Set a course. 43 00:04:21,428 --> 00:04:24,514 When we arrive, you'll be piloting the shuttlepod. 44 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 Where exactly will we be going? 45 00:04:27,476 --> 00:04:30,312 Somewhere in the pernaia system, no doubt. 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,147 As far as the exact location, 47 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 admiral forrest doesn't even know that. 48 00:04:35,567 --> 00:04:38,361 Seems the sub-commander's on a highly classified mission. 49 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 Is this pernaia prime inhabited? 50 00:04:40,781 --> 00:04:43,867 The vulcan database says it has a methane-based atmosphere. 51 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 So she's going to another planet in the system. 52 00:04:47,496 --> 00:04:48,580 [Scoffs] 53 00:04:48,789 --> 00:04:50,999 Are we supposed to play some kind of guessing game? 54 00:04:53,084 --> 00:04:57,047 No. We're supposed to wait at pernaia prime 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 for t'pol and Travis to finish their mission. 56 00:05:00,175 --> 00:05:02,469 And do what in the meantime? 57 00:05:02,677 --> 00:05:05,055 I could use a few days to recalibrate the torpedo launchers. 58 00:05:06,097 --> 00:05:09,142 I could Polish all the handles and rails in engineering. 59 00:05:12,854 --> 00:05:15,565 I guess I could purge the impulse reactors. 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 It's only for a few days. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,529 We've got plenty to keep ourselves busy. 62 00:05:20,862 --> 00:05:25,450 Is there anything specific you and Travis are going to need? 63 00:05:27,244 --> 00:05:30,705 Cold weather gear, restraints and phase-pistols. 64 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 [People cheering over TV] 65 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 [Door beeps] 66 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Come in. 67 00:05:44,719 --> 00:05:46,359 If the vulcan high command doesn't approve 68 00:05:46,555 --> 00:05:50,559 of the water Polo match I'm watching, I'd be happy to find another. 69 00:05:51,017 --> 00:05:53,812 Your orders to bring me to pernaia came from starfleet, 70 00:05:54,020 --> 00:05:55,981 not the high command. 71 00:05:57,983 --> 00:05:59,150 What can I do for you? 72 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 I have a personal matter I'd like to discuss. 73 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 [Whistle blown over TV] 74 00:06:14,457 --> 00:06:15,959 [TV turns off] 75 00:06:17,002 --> 00:06:19,170 Before I joined the science directorate, 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,132 I was assigned to the ministry of security. 77 00:06:22,340 --> 00:06:24,634 I was trained in reconnaissance retrieval. 78 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 Move over, Porthos, let the lady sit down. 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,266 Sounds like this is gonna be good. 80 00:06:32,017 --> 00:06:33,852 Come on, sit down. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,567 How long ago are we talking about? 82 00:06:40,775 --> 00:06:43,278 I completed my training 17 years ago. 83 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Go ahead. 84 00:06:46,615 --> 00:06:49,284 Are you familiar with a planet called agaron? 85 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 They're close allies with the vulcans, right? 86 00:06:52,579 --> 00:06:54,164 Not always. 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,500 Agaron was a very corrupt world. 88 00:06:57,709 --> 00:07:00,754 When their leaders were first trying to forge an alliance with vulcan, 89 00:07:00,962 --> 00:07:02,255 they asked for our assistance. 90 00:07:02,464 --> 00:07:04,382 That was nearly 30 years ago. 91 00:07:04,925 --> 00:07:07,218 Hundreds of our agents were surgically altered 92 00:07:07,427 --> 00:07:09,512 and sent to infiltrate the most criminal factions 93 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 of agaron society. 94 00:07:11,640 --> 00:07:16,019 Eventually, they were instrumental in the overthrow of those factions. 95 00:07:16,227 --> 00:07:19,189 You're not gonna tell me 96 00:07:19,397 --> 00:07:21,107 you're one of those agents? 97 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 I'm not that old, captain. 98 00:07:24,110 --> 00:07:28,281 After the alliance was formalized, the vulcan agents were recalled. 99 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 They all returned voluntarily. 100 00:07:33,828 --> 00:07:36,831 I guess even vulcans can fall prey to temptation. 101 00:07:37,415 --> 00:07:40,377 The ministry of security sent a team of newly trained operatives 102 00:07:40,585 --> 00:07:42,337 to retrieve them. 103 00:07:42,837 --> 00:07:47,092 I was only able to apprehend five of the six fugitives assigned to me. 104 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 So tomorrow, you get to pick up number six? 105 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 Why couldn't someone else do it? Why you? 106 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 The ministry considers it a matter of honor. 107 00:07:58,812 --> 00:08:00,814 How very vulcan. 108 00:08:01,773 --> 00:08:06,152 So, why have you decided to tell me all this? 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 I'd like you to come with me. 110 00:08:08,613 --> 00:08:09,656 What? 111 00:08:09,864 --> 00:08:12,534 The man I'm being sent to apprehend is extremely dangerous. 112 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 It would be wise for me to have assistance. 113 00:08:15,996 --> 00:08:18,832 You said there's a vulcan ship coming. 114 00:08:19,040 --> 00:08:21,793 I'm sure they can provide all the assistance you'll need. 115 00:08:22,002 --> 00:08:24,129 I'd prefer it if you'd come with me, captain. 116 00:08:24,462 --> 00:08:25,797 Why? 117 00:08:27,924 --> 00:08:30,301 I need to be with someone I can trust. 118 00:08:32,345 --> 00:08:34,931 If you don't wish to help me, 119 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 I understand. 120 00:08:44,691 --> 00:08:46,234 Good night. 121 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 What's his name? 122 00:08:50,780 --> 00:08:53,366 The man we're going to apprehend. 123 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Menos. 124 00:08:58,580 --> 00:08:59,831 See you in the morning. 125 00:09:08,214 --> 00:09:11,009 If you agreed to go with her, you must know what she's up to. 126 00:09:11,217 --> 00:09:13,053 We'll be back in three to five days, trip. 127 00:09:13,261 --> 00:09:15,597 If that vulcan ship comes snooping around, 128 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 the last thing you wanna tell them is that I'm with t'pol. 129 00:09:18,475 --> 00:09:19,768 Why is that? 130 00:09:19,976 --> 00:09:23,063 Why would you being with her be a problem to them? 131 00:09:23,938 --> 00:09:25,023 Three to five days, trip. 132 00:09:25,231 --> 00:09:26,316 Come on, captain. 133 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 Last night, you were just as frustrated as I was 134 00:09:28,651 --> 00:09:30,691 about having to sit on your hands while she goes off 135 00:09:30,862 --> 00:09:33,865 and does whatever it is she's going off to do. 136 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 [Elevator button beeps] 137 00:09:37,952 --> 00:09:42,540 This isn't just a case of curiosity, but what if you get hurt? Kidnapped? 138 00:09:42,749 --> 00:09:45,669 You put me in charge of the ship and you won't tell me where you're going? 139 00:09:45,877 --> 00:09:47,757 How am I supposed to be a good temporary captain 140 00:09:47,921 --> 00:09:49,547 if I don't know where my people are? 141 00:09:49,756 --> 00:09:50,799 Tell me that. 142 00:09:51,341 --> 00:09:53,426 She's got some unfinished business, trip. 143 00:09:53,635 --> 00:09:56,137 I'm not sure why, but she needs me to go along. 144 00:09:56,346 --> 00:09:57,555 We'll be okay. 145 00:09:58,556 --> 00:10:00,809 There are a lot of definitions of unfinished business. 146 00:10:01,017 --> 00:10:02,457 Could you be a little more specific? 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 You're in charge, commander. 148 00:10:04,312 --> 00:10:05,792 Have you given Travis the coordinates? 149 00:10:09,400 --> 00:10:11,111 Have fun. 150 00:10:19,410 --> 00:10:20,829 T'pol: Before he was sent to agaron, 151 00:10:21,037 --> 00:10:23,456 the dorsal lobes of his ears were surgically altered. 152 00:10:23,665 --> 00:10:26,584 The Ridge on his forehead was added sometime aften/vard. 153 00:10:26,793 --> 00:10:29,045 Why didn't he wanna come home? 154 00:10:29,712 --> 00:10:32,799 He was assigned to infiltrate a cell of smugglers. 155 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 He learned their craft. 156 00:10:34,676 --> 00:10:38,179 He became very proficient at it, amassed a large fortune. 157 00:10:38,388 --> 00:10:39,556 Smuggling what? 158 00:10:39,764 --> 00:10:41,891 Synthetic biotoxins, 159 00:10:42,100 --> 00:10:45,228 used to manufacture transgenic weapons. 160 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 I spent three months trying to find him. 161 00:10:50,692 --> 00:10:52,026 He used his wealth wisely. 162 00:10:52,235 --> 00:10:55,947 Whenever I'd get close, I'd find he'd left a day or two before. 163 00:10:56,156 --> 00:10:57,657 You never found him? 164 00:10:57,866 --> 00:11:00,743 Only once, on risa. 165 00:11:02,537 --> 00:11:04,789 They thought they were invulnerable. 166 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 They? 167 00:11:08,585 --> 00:11:11,171 He thought he was invulnerable there. 168 00:11:11,379 --> 00:11:14,716 That no one would think to look for him on such a peaceful place. 169 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 What happened? 170 00:11:19,679 --> 00:11:21,973 I got very close, 171 00:11:22,390 --> 00:11:24,434 20 meters. 172 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Maybe 10. 173 00:11:28,813 --> 00:11:30,523 T'pol? 174 00:11:32,567 --> 00:11:34,694 I never found him again. 175 00:11:34,903 --> 00:11:36,738 No one did. 176 00:11:37,488 --> 00:11:39,449 Not until now. 177 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 [Chattering] 178 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 He's here. 179 00:12:21,741 --> 00:12:23,243 Where? 180 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 Within 30 meters. 181 00:12:27,747 --> 00:12:30,792 If he sees t'pol, he may try to get to his ship. 182 00:12:45,431 --> 00:12:46,933 [Speaking in alien language] 183 00:13:16,379 --> 00:13:17,714 [Alien grunting] 184 00:13:40,653 --> 00:13:41,696 - He saw me. - Which way? 185 00:13:41,904 --> 00:13:43,364 I'm not certain. 186 00:13:46,492 --> 00:13:47,702 [Whistles] 187 00:13:49,537 --> 00:13:50,705 [Shouting] 188 00:14:01,049 --> 00:14:02,091 [Grunts] 189 00:14:02,258 --> 00:14:03,968 [Shouts in alien language] 190 00:14:04,844 --> 00:14:06,763 I couldn't agree more. 191 00:14:10,183 --> 00:14:12,018 Mayweather: Don't move. 192 00:14:22,945 --> 00:14:26,157 You have no jurisdiction here. 193 00:14:27,784 --> 00:14:29,660 Follow me. 194 00:14:35,666 --> 00:14:36,709 [Door beeps] 195 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 Trip: Come in. 196 00:14:38,127 --> 00:14:41,339 Gentlemen, come in. Glad you could join me. 197 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 Water Polo? 198 00:14:42,799 --> 00:14:44,884 Very exciting sport. You should learn more about it. 199 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 [TV turns off] 200 00:14:46,260 --> 00:14:48,096 Please, sit down. 201 00:14:50,390 --> 00:14:52,558 I had chef prepare a special lunch. 202 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 Bangers and mash for you. 203 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 And denobulan sausage 204 00:14:56,020 --> 00:14:57,188 - for the doctor. - Very nice. 205 00:14:57,397 --> 00:14:59,277 Are you sure the captain wouldn't have a problem 206 00:14:59,440 --> 00:15:00,691 with you using his dining room? 207 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 Acting captain, captain's mess. 208 00:15:02,860 --> 00:15:04,946 I don't see a problem. 209 00:15:05,696 --> 00:15:07,490 Thank you, crewman. 210 00:15:12,078 --> 00:15:14,872 - Enjoy. Phlox: Thank you. 211 00:15:16,958 --> 00:15:20,336 Oh, I detected a lymphatic virus on board this morning. 212 00:15:20,545 --> 00:15:23,548 Most likely it sneaked in with one of the deuterium canisters. 213 00:15:23,756 --> 00:15:26,092 We should probably inoculate the crew. 214 00:15:26,300 --> 00:15:28,094 Why didn't the bio-scanners detect it? 215 00:15:28,302 --> 00:15:31,139 Well, it's a very reliable device, but it's not perfect, heh. 216 00:15:31,347 --> 00:15:33,975 The inoculation does have some, um, side effects. 217 00:15:34,183 --> 00:15:35,476 What kind of side effects? 218 00:15:35,643 --> 00:15:38,396 Mm, headache, nausea, diarrhea. 219 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 But they would subside in a day or two. 220 00:15:41,357 --> 00:15:44,193 Do I have your, uh, permission? Heh. 221 00:15:45,236 --> 00:15:49,115 I'd hate to be responsible for giving the crew... the runs. 222 00:15:50,032 --> 00:15:51,952 Maybe you should wait till the captain gets back. 223 00:15:52,368 --> 00:15:54,245 I'm afraid the virus will have spread by then. 224 00:15:54,454 --> 00:15:56,622 I really need an answer today. 225 00:15:56,956 --> 00:15:58,416 [Sighs] 226 00:15:58,624 --> 00:16:00,251 Why don't I get back to you later, doc? 227 00:16:00,918 --> 00:16:03,129 Not too much later, hm? 228 00:16:04,589 --> 00:16:06,174 While we're on the subject of approvals, 229 00:16:06,382 --> 00:16:07,675 I promised captain Archer 230 00:16:07,884 --> 00:16:10,011 that I'd recalibrate the torpedo launchers. 231 00:16:10,219 --> 00:16:13,306 I'll need to divert computer access from main engineering. 232 00:16:13,514 --> 00:16:15,641 That would mean we'd have to power down the warp core. 233 00:16:15,850 --> 00:16:18,769 It'll only be for a day. We're not exactly going anywhere. 234 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Well, we're also not at war. 235 00:16:21,230 --> 00:16:23,816 I'm just not comfortable taking the engines off-line right now. 236 00:16:24,400 --> 00:16:26,819 Is that the chief engineer talking 237 00:16:27,028 --> 00:16:28,654 or the acting captain? 238 00:16:31,491 --> 00:16:32,867 Let me get back to you. 239 00:16:34,577 --> 00:16:35,912 [Communicator beeps] 240 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Tucker. 241 00:16:39,373 --> 00:16:40,934 Hoshi [over speaker]: We were just hailed 242 00:16:40,958 --> 00:16:42,158 by the vulcan ship nyran, sir. 243 00:16:42,293 --> 00:16:44,003 It's approaching the system at high warp. 244 00:16:44,212 --> 00:16:47,048 They're asking to speak with captain Archer. 245 00:16:48,090 --> 00:16:49,592 Tell them, um... 246 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 The captain's indisposed at the moment. 247 00:16:52,637 --> 00:16:54,237 He'll get back to them in a little while. 248 00:16:54,430 --> 00:16:55,973 Yes, sir. 249 00:16:57,767 --> 00:17:00,186 The captain said not to tell the vulcans he went with t'pol. 250 00:17:00,394 --> 00:17:01,646 He was... 251 00:17:02,021 --> 00:17:03,523 He was very emphatic about that. 252 00:17:03,731 --> 00:17:05,411 It's going to be difficult to convince them 253 00:17:05,608 --> 00:17:07,693 he's indisposed for the next four days. 254 00:17:09,987 --> 00:17:11,781 [Communicator beeps] 255 00:17:14,200 --> 00:17:15,243 Go ahead. 256 00:17:15,409 --> 00:17:16,845 Hoshi [over speaker]: Captain tavek says 257 00:17:16,869 --> 00:17:18,349 he has a message from admiral forrest. 258 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 He seems very anxious to speak with captain Archer. 259 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 What shall I tell him? 260 00:17:23,876 --> 00:17:26,045 I'll get back to you. 261 00:17:31,926 --> 00:17:33,511 [Sighs] 262 00:17:36,097 --> 00:17:37,974 Your warrant is valid, 263 00:17:38,182 --> 00:17:40,059 but you won't be able to take him. 264 00:17:40,268 --> 00:17:42,353 Not for at least four hours. 265 00:17:42,562 --> 00:17:45,231 We've begun thermalizing the landing deck. 266 00:17:45,439 --> 00:17:47,441 We just need to get him to our ship. 267 00:17:47,650 --> 00:17:50,695 There's a half-centimeter of xylathoric acid on that deck. 268 00:17:50,903 --> 00:17:52,196 I wouldn't recommend it. 269 00:17:52,405 --> 00:17:55,074 Not if you value those pretty feet of yours. 270 00:17:55,283 --> 00:17:58,953 Do you have somewhere we can put him until we leave? 271 00:17:59,161 --> 00:18:01,664 Does this look like a prison to you? 272 00:18:06,544 --> 00:18:08,337 [Restraints click] 273 00:18:09,547 --> 00:18:12,174 [People chattering] 274 00:18:12,717 --> 00:18:14,885 Any one of these people could be working with him. 275 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 The ministry of security was very clear about that. 276 00:18:19,015 --> 00:18:20,433 He works alone. 277 00:18:21,350 --> 00:18:23,227 I haven't always. 278 00:18:35,823 --> 00:18:37,033 You're human. 279 00:18:40,077 --> 00:18:41,287 And you as well. 280 00:18:43,748 --> 00:18:47,209 They wanted to rehabilitate me. 281 00:18:48,377 --> 00:18:50,379 Bring me home. 282 00:18:51,922 --> 00:18:55,885 Flatten my forehead and re-point my ears. 283 00:18:56,927 --> 00:18:59,180 They wanted to teach me to forget the life 284 00:18:59,388 --> 00:19:02,350 they had taught me, so carefully, how to live. 285 00:19:03,309 --> 00:19:06,729 They assumed I had become corrupt, 286 00:19:07,188 --> 00:19:12,735 and that, left to my own devices, I would remain corrupt. 287 00:19:14,403 --> 00:19:17,448 Three years in a vulcan clinic. 288 00:19:22,703 --> 00:19:24,705 Heh. Can you blame me for running? 289 00:19:25,581 --> 00:19:27,249 [Menos sighs] 290 00:19:27,541 --> 00:19:29,335 I'm not a thief. 291 00:19:29,543 --> 00:19:32,713 I'm not a smuggler. I never was. 292 00:19:33,839 --> 00:19:36,050 I worked with smugglers. 293 00:19:36,258 --> 00:19:39,053 I worked very close with them for a long time. 294 00:19:39,261 --> 00:19:41,097 It's what I had been trained to do. 295 00:19:42,348 --> 00:19:45,768 Do you know how I've survived the last 20 years? 296 00:19:45,976 --> 00:19:48,270 How I fed my family? 297 00:19:48,479 --> 00:19:51,607 I haul spent warp injector casings. 298 00:19:52,108 --> 00:19:54,235 Not a very popular occupation, 299 00:19:54,443 --> 00:19:56,612 but a necessary one. 300 00:19:57,738 --> 00:19:59,824 A doctor on andoria says 301 00:20:00,032 --> 00:20:03,619 that my hemolytic cell count is over 3,000. 302 00:20:04,745 --> 00:20:09,125 You don't find too many old men hauling spent injector casings. 303 00:20:10,960 --> 00:20:13,713 Uh, in my left front pocket, if you don't mind? 304 00:20:15,756 --> 00:20:17,967 I wouldn't. It may be a weapon. 305 00:20:18,175 --> 00:20:21,262 It's a hologram of my family. 306 00:20:21,470 --> 00:20:22,972 They won't hurt you. 307 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 The injector casings are going to take me away from them 308 00:20:47,037 --> 00:20:50,082 soon enough. I don't wanna die in a vulcan prison. 309 00:20:50,291 --> 00:20:53,836 The information that I was given says that you buy high-grade biotoxins 310 00:20:54,044 --> 00:20:56,589 and sell them to anyone who will meet your price. 311 00:20:56,797 --> 00:20:58,966 If all of the ministry's reports about me were true, 312 00:20:59,175 --> 00:21:02,928 I could easily shapeshift and slip out of these restraints, 313 00:21:03,137 --> 00:21:06,557 or sprout wings and fly to my ship. 314 00:21:06,766 --> 00:21:09,685 Why should she believe a fugitive and not her own government? 315 00:21:09,894 --> 00:21:14,940 Because her government sent 109 agents to agaron 30 years ago, 316 00:21:15,149 --> 00:21:18,778 and they want all 109 accounted for. 317 00:21:18,986 --> 00:21:21,530 Right or wrong, dead or alive. 318 00:21:21,739 --> 00:21:25,034 If you're innocent, I'm sure you'll be given a chance to defend yourself. 319 00:21:25,242 --> 00:21:26,577 Well, I'm guilty. 320 00:21:26,786 --> 00:21:30,498 I'm guilty of not returning when I was told to. 321 00:21:31,165 --> 00:21:36,796 I'm innocent of selling of biotoxins, but I'm guilty of being a fugitive. 322 00:21:37,004 --> 00:21:40,466 But I don't deserve to go to prison, and I don't deserve to be shot. 323 00:21:40,674 --> 00:21:42,802 We're here to take you to vulcan. 324 00:21:43,010 --> 00:21:44,470 No one's going to shoot you. 325 00:21:45,596 --> 00:21:46,972 What about her? 326 00:21:50,559 --> 00:21:52,853 [Both panting] 327 00:21:56,690 --> 00:21:57,817 You're a liar. 328 00:22:08,494 --> 00:22:10,287 What are you doing? 329 00:22:11,080 --> 00:22:14,416 - T'pol? - He's not telling the truth. 330 00:22:21,799 --> 00:22:23,801 Where the hell are you going? 331 00:22:25,594 --> 00:22:29,265 He says he has a ship full of injector casings. 332 00:22:29,473 --> 00:22:31,559 But the platform's covered with acid. 333 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 [Panting] 334 00:23:19,815 --> 00:23:21,150 [Grunts] 335 00:23:21,734 --> 00:23:23,110 Jossen! 336 00:23:54,767 --> 00:23:56,101 You're sure? 337 00:23:56,310 --> 00:23:58,604 There's no record of them ever having spoken, 338 00:23:58,812 --> 00:24:00,898 but I can't be certain. 339 00:24:01,106 --> 00:24:02,566 Has he ever been to earth? 340 00:24:02,775 --> 00:24:05,235 If he has, the vulcan database doesn't mention it. 341 00:24:06,236 --> 00:24:08,405 Well, I hope they haven't put starfleet yearbook photos 342 00:24:08,614 --> 00:24:09,657 into that database. 343 00:24:11,325 --> 00:24:13,452 Let's get this over with. 344 00:24:18,082 --> 00:24:20,209 [Sighs] 345 00:24:22,920 --> 00:24:27,591 Trip: Captain tavek, is there something I can do for you? 346 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 Captain Archer? 347 00:24:29,385 --> 00:24:30,427 Yes? 348 00:24:33,347 --> 00:24:35,683 Is there a problem? 349 00:24:36,058 --> 00:24:39,061 You seem very young for a starfleet captain. 350 00:24:40,521 --> 00:24:42,147 Healthy living. 351 00:24:42,773 --> 00:24:45,943 You have a message from admiral forrest? 352 00:24:46,151 --> 00:24:47,431 I'm not certain what this means, 353 00:24:47,611 --> 00:24:50,447 but the admiral asked me to inform you that... 354 00:24:51,240 --> 00:24:54,952 Cal beat Stanford 7 to 3. 355 00:24:55,744 --> 00:24:57,246 I'll be sure to tell him. 356 00:24:57,746 --> 00:24:59,373 Tell who? 357 00:24:59,873 --> 00:25:02,626 Um... I'm afraid it's confidential. 358 00:25:02,835 --> 00:25:04,712 Thank you for relaying the message. 359 00:25:04,920 --> 00:25:06,672 Archer out. 360 00:25:10,926 --> 00:25:12,886 [Exhales] 361 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 That wasn't too smart. You could have been hurt. 362 00:25:27,401 --> 00:25:29,319 What did you find? 363 00:25:31,321 --> 00:25:33,991 Spent injector casings. 364 00:25:35,784 --> 00:25:38,829 We'll have to go through decon when we get back. 365 00:25:41,582 --> 00:25:44,501 I want to speak to menos, alone. 366 00:25:45,461 --> 00:25:47,921 Would you allow me to do that? 367 00:25:50,215 --> 00:25:52,217 Come on, Travis. 368 00:25:52,968 --> 00:25:55,637 Let's see if we can find something to eat. 369 00:26:12,905 --> 00:26:14,281 [Grunts] 370 00:26:24,249 --> 00:26:25,626 Who is jossen? 371 00:26:27,127 --> 00:26:29,797 You didn't find what you were looking for, did you? 372 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Who is jossen? 373 00:26:32,257 --> 00:26:34,885 If this is your idea of humor... 374 00:26:37,096 --> 00:26:39,306 Tell me who he is. 375 00:26:40,390 --> 00:26:43,268 Jossen was no different than me. 376 00:26:45,229 --> 00:26:47,981 He didn't wanna be rehabilitated either. 377 00:26:54,446 --> 00:26:56,073 Where did I meet him? 378 00:26:56,281 --> 00:26:57,950 Meet him? 379 00:26:58,534 --> 00:27:00,619 On risa. 380 00:27:01,036 --> 00:27:04,123 Jossen and I were on risa, in the tropical zone. 381 00:27:04,623 --> 00:27:07,960 We were innocent of the crimes the ministry had accused us of, 382 00:27:08,168 --> 00:27:09,837 but we were running all the same. 383 00:27:14,967 --> 00:27:17,636 Why do you want me to tell you things you already know? 384 00:27:18,637 --> 00:27:20,597 You're telling me lies. 385 00:27:20,806 --> 00:27:22,141 No. The truth. 386 00:27:22,558 --> 00:27:27,020 I followed you to risa, no one else. 387 00:27:27,354 --> 00:27:30,482 I bribed the tellarite transport captain who brought you there. 388 00:27:30,691 --> 00:27:33,110 He told me exactly where to find you. 389 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 I wasn't looking for anyone else. 390 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 Then why are you asking me aboutjossen? 391 00:27:39,032 --> 00:27:41,368 He never hurt anyone. 392 00:27:41,660 --> 00:27:45,038 He didn't deserve to be hunted down like an animal. 393 00:27:47,124 --> 00:27:48,584 [Gunfire] 394 00:27:52,754 --> 00:27:55,382 And he didn't deserve to be killed. 395 00:27:55,591 --> 00:27:58,260 He was an innocent man, just like I am. 396 00:28:03,056 --> 00:28:04,099 [Moaning] 397 00:28:06,393 --> 00:28:08,478 You really don't remember. 398 00:28:08,687 --> 00:28:10,272 How is that possible? 399 00:28:11,356 --> 00:28:13,901 Why did you kill him? He never would have hurt you. 400 00:28:14,109 --> 00:28:15,903 Stop talking. 401 00:28:16,111 --> 00:28:17,196 You're a vulcan. 402 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 You're trained to repress the emotion of killing, 403 00:28:20,157 --> 00:28:21,533 not the memory of the act. 404 00:28:23,577 --> 00:28:25,370 I said, stop talking! 405 00:28:25,579 --> 00:28:29,166 Look what it's done to you, taking an innocent life. 406 00:28:29,583 --> 00:28:31,710 Bringing me back to vulcan will be no different. 407 00:28:31,919 --> 00:28:33,420 You'll be destroying another life. 408 00:28:33,629 --> 00:28:35,339 How will that affect you? 409 00:28:35,547 --> 00:28:38,508 Will you conveniently forget what you're about to do to me? 410 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 Where's menos? 411 00:28:49,019 --> 00:28:51,355 - Get back over there. - Aye, sir. 412 00:29:06,620 --> 00:29:08,372 What happened? 413 00:29:11,458 --> 00:29:13,252 There were seven. 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,295 Seven what? 415 00:29:15,921 --> 00:29:19,716 I was sent to bring back seven fugitives, not six. 416 00:29:19,925 --> 00:29:21,260 I don't understand. 417 00:29:23,929 --> 00:29:27,057 Menos had a partner... Or a friend. 418 00:29:27,266 --> 00:29:29,309 I'm not sure. 419 00:29:32,562 --> 00:29:34,523 His name was jossen. 420 00:29:34,940 --> 00:29:38,819 I followed them both to risa, not just menos. 421 00:29:39,027 --> 00:29:43,657 The day I told you I saw menos and lost him, 422 00:29:45,117 --> 00:29:46,702 I saw jossen as well. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,370 They tried to escape. 424 00:29:48,578 --> 00:29:50,789 Jossen fell to the ground. 425 00:29:53,208 --> 00:29:56,378 He began to reach for his weapon. 426 00:29:57,796 --> 00:29:59,214 But you fired first? 427 00:30:00,507 --> 00:30:04,886 I had forgotten all of it until today. 428 00:30:05,721 --> 00:30:06,763 How? 429 00:30:07,889 --> 00:30:09,933 Have you heard of the fullara? 430 00:30:12,352 --> 00:30:14,938 It's an obsolete vulcan ritual 431 00:30:15,147 --> 00:30:17,983 where the memory of an event is repressed, 432 00:30:18,191 --> 00:30:22,195 along with the emotions associated with it. 433 00:30:22,404 --> 00:30:24,823 And you had this...? 434 00:30:25,365 --> 00:30:29,286 - Fullara. - This fullara ritual performed? 435 00:30:29,494 --> 00:30:33,999 When I returned to vulcan, I was unsettled. 436 00:30:34,916 --> 00:30:37,210 I resigned my position with the ministry 437 00:30:37,419 --> 00:30:40,922 and sought guidance at the sanctuary of p'jem. 438 00:30:42,591 --> 00:30:46,887 For months, one of the elders worked with me to control the guilt, 439 00:30:47,095 --> 00:30:52,768 to restrain the despair of having taken a life. 440 00:30:54,561 --> 00:30:56,355 But the feelings remained. 441 00:30:56,938 --> 00:30:58,231 Why would you feel guilty 442 00:30:58,440 --> 00:31:03,487 if this jossen was about to fire at you? 443 00:31:08,075 --> 00:31:11,620 I suppose I was never certain what his intentions were. 444 00:31:12,704 --> 00:31:16,291 The elder had no choice but to perform the ritual. 445 00:31:17,376 --> 00:31:18,543 When I left the sanctuary, 446 00:31:18,752 --> 00:31:21,963 I didn't remember anything about jossen or the fullara. 447 00:31:22,464 --> 00:31:23,924 When did it start coming back? 448 00:31:24,132 --> 00:31:27,677 When the first call came in about this new mission. 449 00:31:28,553 --> 00:31:30,597 Maybe that's why I wanted you with me. 450 00:31:31,932 --> 00:31:33,558 What if jossen wasn't a smuggler? 451 00:31:33,767 --> 00:31:36,436 What if he was innocent? Then it wouldn't have mattered 452 00:31:36,645 --> 00:31:38,647 whether he intended to use that weapon or not. 453 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 That doesn't make any sense. 454 00:31:41,691 --> 00:31:43,402 What's menos been telling you? 455 00:31:43,610 --> 00:31:46,238 Menos' ship was filled with injector casings, 456 00:31:46,446 --> 00:31:48,156 nothing else. 457 00:31:48,365 --> 00:31:50,617 He has a family. 458 00:31:50,909 --> 00:31:53,789 Our scans should be able to confirm if he's dying of radiation poisoning. 459 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 What's he been telling you? 460 00:31:55,664 --> 00:31:57,207 [Clattering] 461 00:31:57,374 --> 00:31:58,875 [Shouting] 462 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 He kicked over the table. 463 00:32:08,677 --> 00:32:10,554 And you claim you're a peaceful man. 464 00:32:10,971 --> 00:32:12,514 Ironic, isn't it? 465 00:32:12,722 --> 00:32:15,016 Burning to death on a frozen moon. 466 00:32:15,392 --> 00:32:17,144 But I'd rather die here 467 00:32:17,352 --> 00:32:19,980 than be brought back and punished for crimes I never committed. 468 00:32:26,862 --> 00:32:27,988 Refasten them. 469 00:32:29,823 --> 00:32:31,408 [T'pol shouts] 470 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 - Where's menos? - Travis! 471 00:32:43,462 --> 00:32:45,130 Come on. 472 00:32:47,340 --> 00:32:49,134 Where's his ship? 473 00:32:50,135 --> 00:32:51,695 Your mission is to return him to vulcan, 474 00:32:51,887 --> 00:32:54,347 not determine whether he's guilty or innocent. 475 00:32:54,556 --> 00:32:56,475 Where's his ship? 476 00:33:19,414 --> 00:33:20,457 [Device beeps] 477 00:33:20,624 --> 00:33:22,709 He's not aboard. 478 00:33:26,671 --> 00:33:27,881 Let's be sure. 479 00:33:41,436 --> 00:33:44,314 We'll all need to go through decon now. 480 00:33:55,742 --> 00:33:57,369 He's not here. 481 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 Was that the only way in? 482 00:34:00,914 --> 00:34:03,041 - Go back to the cockpit, Travis. - Aye, sir. 483 00:34:03,250 --> 00:34:05,669 Get life support fired up, if you can. It's pretty cold. 484 00:34:12,634 --> 00:34:15,387 He should have gotten here before us. 485 00:34:15,804 --> 00:34:17,764 This ship shouldn't be here. 486 00:34:17,973 --> 00:34:20,684 Why risk using his own vessel? 487 00:34:20,892 --> 00:34:22,561 He'd know we'd follow him. 488 00:34:22,769 --> 00:34:25,981 So he could have left with any one of those other ships. 489 00:34:26,481 --> 00:34:28,650 Any one of them. 490 00:34:29,067 --> 00:34:30,569 You seem okay with that. 491 00:34:32,445 --> 00:34:34,573 When we return to enterprise, 492 00:34:34,781 --> 00:34:37,909 I'll inform the vulcan ship that menos escaped. 493 00:34:38,118 --> 00:34:40,495 If the high command wishes, they can question 494 00:34:40,704 --> 00:34:44,040 as many of the vessels that left here as they can find. 495 00:34:44,249 --> 00:34:46,394 You're giving up a lot easier than I would have guessed. 496 00:34:46,418 --> 00:34:47,919 He's obviously gone. 497 00:34:48,128 --> 00:34:49,421 We don't know that. 498 00:34:54,634 --> 00:34:58,930 He got to you, didn't he? You're beginning to doubt yourself. 499 00:34:59,306 --> 00:35:00,946 He figured if he could get you to question 500 00:35:01,141 --> 00:35:02,350 what you did 17 years ago, 501 00:35:02,559 --> 00:35:04,603 you'd begin to question what you're doing right now. 502 00:35:05,020 --> 00:35:07,606 I may have killed an innocent man 17 years ago. 503 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 - Did jossen reach for his weapon? - I don't know. 504 00:35:10,150 --> 00:35:12,295 That what you remember or what menos wants you to remember? 505 00:35:12,319 --> 00:35:14,359 - What's the difference? - There's a big difference. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,369 He's playing on your guilt, don't you see that? 507 00:35:16,573 --> 00:35:18,199 That's impossible. 508 00:35:18,408 --> 00:35:19,701 I went to p'jem. 509 00:35:19,909 --> 00:35:22,329 - They performed the ritual... - Don't give me that. 510 00:35:22,537 --> 00:35:24,873 Your emotional immune system started to collapse again 511 00:35:25,081 --> 00:35:28,251 the minute you remembered what happened that day on risa. 512 00:35:28,543 --> 00:35:30,128 - Captain. - What is it, Travis? 513 00:35:30,337 --> 00:35:31,921 There's something funny up here, sir. 514 00:35:32,130 --> 00:35:33,298 Think you could take a look? 515 00:35:39,512 --> 00:35:41,806 - What's up? - After I got the board running, 516 00:35:42,015 --> 00:35:43,495 I brought life support up to level 3. 517 00:35:43,683 --> 00:35:45,143 As soon as I got more light in here, 518 00:35:45,352 --> 00:35:48,229 I noticed some condensation on this subpanel. 519 00:35:48,438 --> 00:35:51,232 There's a hell of a lot of energy flowing through those circuits. 520 00:35:51,441 --> 00:35:52,984 Any idea what they are? 521 00:35:53,193 --> 00:35:56,154 Our scanners showed everything powered down. 522 00:35:56,404 --> 00:35:59,240 Well, obviously something's powered up. 523 00:36:00,909 --> 00:36:02,911 There's one way to find out what it is. 524 00:36:08,583 --> 00:36:11,252 I'm a very patient man, t'pol. 525 00:36:11,461 --> 00:36:13,380 I was simply waiting for you to leave, 526 00:36:13,588 --> 00:36:17,509 but your captain's curiosity has put an end to that. 527 00:36:17,717 --> 00:36:20,178 Would you please lower your weapon? 528 00:36:25,475 --> 00:36:28,144 There's some kind of energy field running... 529 00:36:28,353 --> 00:36:31,815 I don't wanna harm t'pol, captain, but I will. 530 00:36:32,315 --> 00:36:35,235 Those are violent words for a peaceful man. 531 00:36:35,443 --> 00:36:38,822 At the moment, I'm a man who needs to survive. 532 00:36:41,282 --> 00:36:44,411 There's a locker right next to you. 533 00:36:44,619 --> 00:36:47,372 I want you to both put your weapons down, 534 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 and then walk into it. 535 00:36:49,207 --> 00:36:50,291 You won't be hurt. 536 00:36:50,500 --> 00:36:53,461 - What about her? - T'pol is my guarantee 537 00:36:53,670 --> 00:36:58,842 that the two of you will walk quickly and quietly into the locker. 538 00:36:59,342 --> 00:37:00,385 Please. 539 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 The locking code is 1661. 540 00:37:27,871 --> 00:37:30,874 There is a very specific tone when it's entered properly. 541 00:37:33,168 --> 00:37:34,669 [Grunts] 542 00:37:39,257 --> 00:37:41,551 - You okay? - Yes. 543 00:37:46,556 --> 00:37:49,142 We don't do quickly and quietly very well, 544 00:37:49,350 --> 00:37:50,894 but we are good at arithmetic. 545 00:37:51,102 --> 00:37:52,604 Seems there are three of us, 546 00:37:52,812 --> 00:37:54,022 and only one of you. 547 00:37:59,235 --> 00:38:01,446 Stop! Please! 548 00:38:07,994 --> 00:38:09,329 I don't trust this guy, Travis. 549 00:38:09,537 --> 00:38:11,664 - Find something to tie him up with. - Aye, sir. 550 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 What are you doing? 551 00:38:18,505 --> 00:38:20,089 Get up! 552 00:38:28,681 --> 00:38:30,433 Stop! 553 00:38:33,937 --> 00:38:35,980 You're not going to shoot me, t'pol. 554 00:38:36,189 --> 00:38:38,274 You're not going to kill another innocent man. 555 00:38:39,776 --> 00:38:42,529 This is none of your concern, captain. 556 00:38:42,737 --> 00:38:45,406 You know nothing about what happened on risa. 557 00:38:52,664 --> 00:38:54,499 Captain? 558 00:38:57,168 --> 00:38:59,420 Why did you want me here? 559 00:39:00,922 --> 00:39:02,757 Because I trust you. 560 00:39:02,966 --> 00:39:04,717 Then trust me. 561 00:39:04,926 --> 00:39:06,970 You were sent to apprehend him, 562 00:39:07,178 --> 00:39:08,805 not to judge him. 563 00:39:13,017 --> 00:39:14,435 [Yells] 564 00:39:22,610 --> 00:39:24,737 He's not gonna get out of that too quickly. 565 00:39:24,904 --> 00:39:26,865 Mayweather: I think I know why he was so nervous 566 00:39:27,073 --> 00:39:28,873 about us firing at him while he was over here. 567 00:39:34,122 --> 00:39:36,165 [Device beeps] 568 00:39:36,624 --> 00:39:38,668 Biotoxins. 569 00:39:38,877 --> 00:39:42,005 If one of our weapons had struck this... 570 00:39:43,381 --> 00:39:47,260 I guess he was hauling more than injector casings after all. 571 00:39:50,054 --> 00:39:52,098 I guess he was. 572 00:39:56,978 --> 00:39:59,188 Archer: Captain's starlog, supplemental. 573 00:39:59,397 --> 00:40:03,109 The vulcan ship nyran was waiting at the prearranged coordinates. 574 00:40:03,318 --> 00:40:05,778 After transferring menos to their custody, 575 00:40:05,987 --> 00:40:07,530 we returned to enterprise. 576 00:40:08,948 --> 00:40:10,158 What's your status, trip? 577 00:40:10,325 --> 00:40:11,885 Trip: Everything's ready to go, captain. 578 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Welcome back. 579 00:40:13,328 --> 00:40:15,038 Thanks. We'll be going to warp 3. 580 00:40:15,246 --> 00:40:16,372 You got it. 581 00:40:19,083 --> 00:40:20,543 Now that your secret mission is over, 582 00:40:20,752 --> 00:40:22,272 think you can give your chief engineer 583 00:40:22,462 --> 00:40:24,839 a little hint about what you were up to? 584 00:40:25,340 --> 00:40:26,799 Did I say warp 3? 585 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 I meant warp 4, commander. 586 00:40:30,470 --> 00:40:31,846 Not even a hint? 587 00:40:34,807 --> 00:40:37,477 Warp 4. Aye, captain. 588 00:40:37,894 --> 00:40:38,978 [Communicator turns off] 589 00:40:39,145 --> 00:40:40,355 [Door beeps] 590 00:40:40,521 --> 00:40:41,606 Come in. 591 00:40:44,609 --> 00:40:46,027 Sub-commander. 592 00:40:46,235 --> 00:40:49,530 Am I about to get another call from admiral forrest? 593 00:40:50,114 --> 00:40:51,616 No, sir. 594 00:40:53,326 --> 00:40:54,869 Sorry. 595 00:40:57,497 --> 00:41:00,792 Dealing with these memories... 596 00:41:02,669 --> 00:41:06,130 It's not going to be easy for you, is it? 597 00:41:07,840 --> 00:41:09,425 No, it's not. 598 00:41:09,884 --> 00:41:12,136 If you feel you need a leave of absence... 599 00:41:12,345 --> 00:41:13,846 That won't be necessary. 600 00:41:14,472 --> 00:41:16,599 I was much younger then. 601 00:41:16,808 --> 00:41:20,061 You've also spent a lot of time around humans lately. 602 00:41:20,269 --> 00:41:23,398 You do have a way of putting questionable actions behind you. 603 00:41:24,774 --> 00:41:27,986 When you don't have the ability to repress emotions, 604 00:41:28,194 --> 00:41:30,905 you learn to deal with them and move on. 605 00:41:34,575 --> 00:41:35,910 Was there something else? 606 00:41:37,412 --> 00:41:40,665 If you ever need someone you can trust... 607 00:41:41,374 --> 00:41:42,959 I won't forget. 608 00:41:50,216 --> 00:41:51,801 [Door closes]