1 00:00:02,377 --> 00:00:03,420 Excuse me? 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,298 - I asked if you've... - We heard you. 3 00:00:07,549 --> 00:00:13,347 What makes you think we're suffering from a lack of sexual activity? 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,434 Starfleet forbids officers from fraternizing with subordinates. 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,728 Unless you've been violating regulations... 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,690 Those regulations don't apply to you. Have... 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,361 You been suffering? 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,405 On vulcan, we mate only once every seven years. 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,616 That's a hell of a dry spell. 10 00:00:33,784 --> 00:00:37,496 Why are you suddenly so curious about this? 11 00:00:37,704 --> 00:00:41,291 It's my understanding that your mating ritual is effective in easing tension. 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,711 That hasn't always been my experience. 13 00:00:45,629 --> 00:00:49,758 And you think that we need our tensions eased? 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,885 Efficiency's down three percent. 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,517 We've all gone about ten months without a break. 16 00:00:58,684 --> 00:01:02,479 I think it's normal for people to get a little sloppy. 17 00:01:03,230 --> 00:01:06,233 Perhaps it's time the crew takes shore leave. 18 00:01:06,441 --> 00:01:07,901 Well, I like the sound of that. 19 00:01:08,068 --> 00:01:10,737 I took the Liberty of locating a suitable planet 20 00:01:10,946 --> 00:01:15,450 approximately nine days from our present location. It's called risa. 21 00:01:15,659 --> 00:01:17,202 What's your idea of suitable? 22 00:01:17,411 --> 00:01:21,415 It's tropical, with an abundance of pristine beaches. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,917 You'll find more information in the vulcan database. 24 00:01:26,587 --> 00:01:30,048 - Is it populated? - Yes, 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,636 by a humanoid culture receptive to easing tension. 26 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 If you're wearing that to impress the women on risa, 27 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 you may as well stay on board. 28 00:03:19,074 --> 00:03:20,325 Rule number one: 29 00:03:20,492 --> 00:03:22,661 You've gotta be seen to get noticed. 30 00:03:22,828 --> 00:03:25,539 And I plan on getting noticed. 31 00:03:25,997 --> 00:03:27,708 Don't say she didn't warn you. 32 00:03:28,125 --> 00:03:32,212 - Figure out your itinerary yet? - Archer: I think I'm gonna pass. 33 00:03:32,379 --> 00:03:35,257 Captain, you need this as much as I do. 34 00:03:35,424 --> 00:03:37,551 Nobody needs this as much as you do. 35 00:03:39,302 --> 00:03:41,972 The ship will be nice and quiet. I've got some astrometric surveys 36 00:03:42,139 --> 00:03:43,932 that have been piling up. 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 It'll be a good chance to get work done. 38 00:03:46,101 --> 00:03:50,188 We're going to a planet with over 200 registered nuvian masseuses, 39 00:03:50,355 --> 00:03:53,066 and you're gonna sit in your cabin with a bunch of star charts? 40 00:03:53,275 --> 00:03:55,193 Mr. Tucker has a point. 41 00:03:56,862 --> 00:03:58,947 You think I need a massage? 42 00:03:59,281 --> 00:04:03,285 The safety of this ship depends on its captain being at his most efficient. 43 00:04:07,706 --> 00:04:12,335 I suppose I could read those surveys on a nice beach. 44 00:04:13,712 --> 00:04:16,006 Incoming transmission from starfleet command. 45 00:04:17,466 --> 00:04:19,551 Transfer it to my ready room. 46 00:04:21,219 --> 00:04:22,596 Her name's v'lar. 47 00:04:22,763 --> 00:04:25,932 She's the vulcan ambassador to a planet called mazar. 48 00:04:26,141 --> 00:04:29,269 If you don't mind my asking, admiral, why is this our problem? 49 00:04:29,478 --> 00:04:32,481 Apparently, it's imperative that she be taken off that planet 50 00:04:32,647 --> 00:04:34,608 as soon as possible. 51 00:04:34,858 --> 00:04:37,903 The nearest vulcan ship is at least a week away. 52 00:04:38,528 --> 00:04:41,782 Do they expect us to take her all the way back to vulcan? 53 00:04:42,657 --> 00:04:46,703 You'll rendezvous with the vulcan ship sh'raan in three days. 54 00:04:46,912 --> 00:04:48,747 They'll take her the rest of the way. 55 00:04:49,122 --> 00:04:50,916 Any idea what the emergency is? 56 00:04:51,917 --> 00:04:54,753 Well, this may come as a shock to you, Jon, 57 00:04:54,920 --> 00:04:56,630 but the vulcans aren't talking. 58 00:04:57,172 --> 00:04:58,924 Imagine that. 59 00:05:08,975 --> 00:05:10,894 Thank you for volunteering your quarters. 60 00:05:11,061 --> 00:05:14,272 I'm happy to do it. I'm looking foward to meeting her. 61 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 I imagine she'll spend most of the journey alone, 62 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 engaged in meditation. But if it seems appropriate, 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,948 - I'll ask if she'll meet with you. - Thanks. 64 00:05:23,114 --> 00:05:28,370 - If there's anything else I can do... - If you wouldn't mind taking that. 65 00:05:29,621 --> 00:05:34,000 Ambassador v'lar is accustomed to a spartan environment. 66 00:05:45,846 --> 00:05:48,640 Hoshi, thanks for giving up your cabin. 67 00:05:48,807 --> 00:05:51,017 I just hope it's spartan enough, sir. 68 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 - Everything set? - I believe so. 69 00:05:58,483 --> 00:06:02,487 I've prepared this to familiarize the crew with the necessary protocols. 70 00:06:02,654 --> 00:06:06,283 We should assign a steward to attend to her needs. 71 00:06:06,783 --> 00:06:10,745 "Don't address the ambassador unless spoken to first. 72 00:06:11,580 --> 00:06:13,957 Don't offer to shake hands. 73 00:06:14,457 --> 00:06:16,459 Refrain from laughing in her presence." 74 00:06:16,626 --> 00:06:19,087 Those guidelines are largely precautionary. 75 00:06:19,296 --> 00:06:22,799 I doubt the crew will have much opportunity to interact with her. 76 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 You seem to be pulling out all the stops. 77 00:06:25,886 --> 00:06:28,847 I'm simply following the protocols used in dealing with an ambassador 78 00:06:29,014 --> 00:06:30,640 of v'lar's distinction. 79 00:06:31,725 --> 00:06:34,436 Well, she'll be here soon enough. 80 00:06:34,603 --> 00:06:38,148 - Let me know if you need any help. - Thank you, captain. 81 00:06:51,077 --> 00:06:52,120 Entering orbit, sir. 82 00:06:53,496 --> 00:06:54,915 We're being hailed. 83 00:06:55,081 --> 00:06:57,167 It's the mazarite high council. 84 00:06:58,126 --> 00:07:00,295 Someone's in a hurry. 85 00:07:02,047 --> 00:07:04,925 - Captain Archer? - I'm Jonathan Archer. 86 00:07:05,091 --> 00:07:07,302 Are you prepared to receive ambassador v'lar? 87 00:07:07,802 --> 00:07:10,180 That's why we're here. 88 00:07:10,639 --> 00:07:13,099 If you'll transmit your landing coordinates to us, 89 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 we'll send down a shuttlepod. 90 00:07:15,936 --> 00:07:17,938 I'm looking foward to the visit. 91 00:07:18,146 --> 00:07:19,981 I regret there won't be time for that. 92 00:07:20,148 --> 00:07:22,609 The ambassador is already on her way to your ship. 93 00:07:23,068 --> 00:07:24,736 A small craft's approaching, sir. 94 00:07:25,362 --> 00:07:29,324 I assume the vulcans have informed you of the urgency of this matter. 95 00:07:29,491 --> 00:07:31,868 They said it was important that we pick up the ambassador 96 00:07:32,035 --> 00:07:33,912 as quickly as possible. 97 00:07:34,079 --> 00:07:35,622 They didn't say why. 98 00:07:36,706 --> 00:07:42,671 V'lar has been expelled for abuse of her position and criminal misconduct. 99 00:07:48,093 --> 00:07:51,554 - Captain Archer? - Ambassador. 100 00:07:51,721 --> 00:07:55,475 On behalf of my crew, I'd like to welcome you aboard enterprise. 101 00:07:55,642 --> 00:07:57,435 Thank you. 102 00:08:04,401 --> 00:08:06,277 May I take that? 103 00:08:06,444 --> 00:08:09,197 That's very thoughtful, captain. 104 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 This is commander Charles Tucker, my chief engineer. 105 00:08:11,825 --> 00:08:15,870 - Pleased to meet you. - The pleasure is mine, commander. 106 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 And this is my science officer, sub-commander t'pol. 107 00:08:24,004 --> 00:08:29,009 But please, I've been anticipating the opportunity to practice my English. 108 00:08:32,387 --> 00:08:35,390 I hope you like your quarters, ambassador. 109 00:08:35,557 --> 00:08:39,019 T'pol tried very hard to anticipate your needs. 110 00:08:39,644 --> 00:08:41,938 Fortunately, my needs are few, captain. 111 00:08:43,314 --> 00:08:47,277 I am curious, though, who previously occupied the cabin? 112 00:08:51,031 --> 00:08:53,825 The human scent is difficult to mask. 113 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 Actually, I was hoping to meet the crew member, 114 00:08:56,745 --> 00:09:00,915 in order to thank her for allowing me to disrupt her routine. 115 00:09:01,082 --> 00:09:04,794 I prefer not to inconvenience anyone if possible. 116 00:09:04,961 --> 00:09:08,965 That philosophy has served me well in the diplomatic service. 117 00:09:09,966 --> 00:09:12,719 T'pol tells me you negotiated the first territorial accords 118 00:09:12,886 --> 00:09:15,221 between vulcan and andoria. 119 00:09:15,430 --> 00:09:21,978 The andorians required a somewhat firmer hand at the negotiating table. 120 00:09:22,145 --> 00:09:25,106 But I was younger then. 121 00:09:25,273 --> 00:09:28,401 That was before we even made contact with earth. 122 00:09:28,610 --> 00:09:32,238 That was over 90 years ago. How long have you been a diplomat? 123 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Commander Tucker, 124 00:09:35,909 --> 00:09:37,619 I understood that on your world, 125 00:09:37,786 --> 00:09:41,372 it is considered bad manners to ask a lady her age. 126 00:09:41,539 --> 00:09:43,792 Well, I wasn't, um... 127 00:09:43,958 --> 00:09:47,003 I didn't mean to imply that you were... 128 00:09:47,170 --> 00:09:49,339 Forgive me, commander. 129 00:09:49,506 --> 00:09:51,508 My attempt at humor. 130 00:09:54,302 --> 00:09:57,806 Suffice it to say that with t'pol and myself here, 131 00:09:57,972 --> 00:10:03,394 you're almost certainly dining with the two oldest people on this ship. 132 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 I hope, ambassador, 133 00:10:09,901 --> 00:10:13,488 that you regard the charges against you with less levity. 134 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 Of course I do. 135 00:10:16,199 --> 00:10:19,077 How do you intend to defend yourself? 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,037 There is no defense. 137 00:10:23,373 --> 00:10:25,166 Are you saying you're guilty? 138 00:10:25,375 --> 00:10:29,129 - T'pol. - It's all right, captain. 139 00:10:30,130 --> 00:10:34,509 A person in my position carries the trust of all vulcans. 140 00:10:34,926 --> 00:10:39,764 The fact that the mazarites believe that trust has been compromised 141 00:10:39,931 --> 00:10:43,226 justifies t'pol's concern. 142 00:10:50,233 --> 00:10:52,443 I'm afraid my age is betraying me, captain. 143 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 Would you mind if I retired? 144 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 Of course not. 145 00:11:09,419 --> 00:11:11,588 I've never been to earth, 146 00:11:11,754 --> 00:11:17,468 but I find the humans I have encountered quite unpredictable. 147 00:11:17,635 --> 00:11:21,264 I'd be interested in hearing about your experiences there. 148 00:11:21,431 --> 00:11:23,349 Another time, perhaps. 149 00:11:23,516 --> 00:11:25,727 I understand. 150 00:11:25,894 --> 00:11:29,480 This is your cabin. I'll say good night. 151 00:11:36,112 --> 00:11:37,947 I sense your anger. 152 00:11:38,781 --> 00:11:41,159 You presume that my time with humans has left me 153 00:11:41,326 --> 00:11:43,369 susceptible to their emotions. 154 00:11:43,578 --> 00:11:46,581 They're our emotions as well. 155 00:11:46,748 --> 00:11:48,791 We simply hide them better. 156 00:11:49,584 --> 00:11:52,921 If you're sensing anything from me, it isn't anger. 157 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 Disappointment. 158 00:12:06,517 --> 00:12:08,937 Good night, ambassador. 159 00:12:16,152 --> 00:12:18,947 - T'pol. - Captain. 160 00:12:19,113 --> 00:12:21,783 Is there a problem I should be aware of? 161 00:12:21,950 --> 00:12:24,285 I assume you're talking about ambassador v'lar. 162 00:12:24,452 --> 00:12:26,788 You were a bit abrupt with her. 163 00:12:27,372 --> 00:12:30,750 If you believe I was rude, I'll convey my apologies. 164 00:12:31,292 --> 00:12:35,630 I don't pretend to understand vulcans. Ineverhave. 165 00:12:35,797 --> 00:12:37,966 But I wouldn't be a very good captain if I didn't know 166 00:12:38,132 --> 00:12:40,843 when something was bothering my science officer. 167 00:12:41,678 --> 00:12:45,139 It's uncommon for a vulcan to commit a crime. 168 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 Uncommon, but not unheard-of. 169 00:12:48,017 --> 00:12:52,772 Unheard-of for a person in ambassador v'lar's position. 170 00:12:54,023 --> 00:12:56,401 We don't know what she's done. 171 00:12:56,985 --> 00:12:58,820 It doesn't matter. 172 00:12:59,445 --> 00:13:03,908 If she were innocent, she would've insisted on staying to defend herself. 173 00:13:04,075 --> 00:13:06,703 You seem to know a lot about her. 174 00:13:12,000 --> 00:13:16,671 I've met the ambassador before, though she clearly doesn't recall. 175 00:13:16,838 --> 00:13:20,925 It was many years ago on vulcan, during my early schooling. 176 00:13:21,092 --> 00:13:23,636 She had just negotiated the treaty of ka'tann, 177 00:13:23,803 --> 00:13:26,431 and I traveled a great distance to see her. 178 00:13:26,639 --> 00:13:28,016 Was it worth the trip? 179 00:13:28,391 --> 00:13:32,937 The ambassador inspired me to choose a direction in my own life, 180 00:13:33,104 --> 00:13:36,899 a path that led me to the science council, and eventually here. 181 00:13:40,611 --> 00:13:43,156 I've had a few heroes in my life. 182 00:13:44,157 --> 00:13:46,993 It's never easy when one of them lets you down. 183 00:13:47,910 --> 00:13:50,121 Vulcans don't have heroes. 184 00:13:50,621 --> 00:13:53,875 No, I'm sure they don't. 185 00:13:56,085 --> 00:13:58,588 Reed: Captain, can you come to the bridge? 186 00:14:01,174 --> 00:14:03,176 On my way. 187 00:14:07,430 --> 00:14:09,265 An unidentified vessel, sir. 188 00:14:09,432 --> 00:14:11,601 Fifty thousand kilometers and closing. 189 00:14:14,520 --> 00:14:17,190 - Hoshi: They're hailing us. - Let's find out who they are. 190 00:14:19,275 --> 00:14:22,070 - What can we do for you? - My apologies, captain. 191 00:14:22,236 --> 00:14:26,032 There's been a change of plans regarding ambassador v'lar. 192 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 We weren't told. 193 00:14:28,576 --> 00:14:31,746 We've been having some problems with our long-range communications. 194 00:14:32,163 --> 00:14:33,623 What's the change of plans? 195 00:14:33,790 --> 00:14:37,960 The magistrate feels that we let the ambassador go too quickly. 196 00:14:38,127 --> 00:14:40,046 She's needed for additional questioning. 197 00:14:42,173 --> 00:14:44,592 We don't wanna cause you any more inconvenience. 198 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 If you'll drop out of warp, we can dock with you 199 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 and take the ambassador aboard our ship. 200 00:14:49,889 --> 00:14:54,727 Your magistrate seemed in a big hurry to get rid of her. 201 00:14:54,894 --> 00:14:56,354 Now he wants her back? 202 00:14:57,772 --> 00:14:59,482 I'm just a transport captain. 203 00:14:59,649 --> 00:15:03,653 I never try to make sense of what government bureaucrats are thinking. 204 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 I'll have to contact my superiors. 205 00:15:06,656 --> 00:15:07,990 There's really no need. 206 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 I'm just a starship captain. 207 00:15:11,077 --> 00:15:14,539 You don't think they'd trust me to make these kinds of decisions on my own. 208 00:15:16,916 --> 00:15:20,336 We I! Wait for you to confirm whatever you have to. 209 00:15:22,422 --> 00:15:23,798 Get me starfleet command. 210 00:15:26,300 --> 00:15:27,969 Hoshi: I can't get through. 211 00:15:28,177 --> 00:15:30,888 That ship's jamming all our com frequencies. 212 00:15:31,055 --> 00:15:33,307 "Just a transport captain." 213 00:15:33,516 --> 00:15:36,310 - They're charging weapons. - Polarize the hull plating. 214 00:15:47,822 --> 00:15:50,074 What the hell is he doing? Hail him! 215 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 He's not answering. 216 00:15:53,661 --> 00:15:57,999 - Port hull plating's off-line. - They're closing fast. 217 00:15:59,000 --> 00:16:01,210 Aft torpedoes. Return fire. 218 00:16:05,214 --> 00:16:08,009 No effect. They're using some kind of energy shielding. 219 00:16:09,969 --> 00:16:14,682 Direct hit to engineering, subsection 12. We've taken damage. 220 00:16:17,435 --> 00:16:19,520 Would the phase cannons be more effective? 221 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 Undoubtedly. But we can't fire them at warp. 222 00:16:21,814 --> 00:16:24,734 - What do you mean? - Particle discharge, sir. 223 00:16:24,901 --> 00:16:28,070 It would destabilize our warp field and most likely blow out both nacelles. 224 00:16:28,279 --> 00:16:29,947 I've been working on the problem, but... 225 00:16:32,742 --> 00:16:34,535 Drop to impulse. 226 00:16:34,827 --> 00:16:37,121 Deploy the aft Cannon. 227 00:16:43,002 --> 00:16:45,463 - I've got a lock. - Fire. 228 00:16:50,676 --> 00:16:52,053 Their shields are failing. 229 00:16:52,261 --> 00:16:54,180 See what you can do about their engines. 230 00:16:57,767 --> 00:16:59,268 They're dead in the water, sir. 231 00:17:01,771 --> 00:17:03,022 Not dead enough. 232 00:17:03,314 --> 00:17:05,608 - Resume course. Warp 4. - Aye, sir. 233 00:17:07,527 --> 00:17:09,779 Any idea what that was all about? 234 00:17:12,198 --> 00:17:14,158 Well, I think we know someone who might. 235 00:17:18,162 --> 00:17:20,706 We were asked to pick you up and deliver you to a vulcan ship. 236 00:17:20,873 --> 00:17:23,960 No one said anything about getting shot at. 237 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 You have no idea who they were? 238 00:17:26,879 --> 00:17:30,049 Obviously they weren't sent by the council on mazar. 239 00:17:30,258 --> 00:17:32,343 Then who sent them? 240 00:17:34,011 --> 00:17:36,389 I have no answers for you. 241 00:17:41,269 --> 00:17:46,023 Ambassador, we're here at the request of the vulcan high command. 242 00:17:46,190 --> 00:17:49,819 It would be illogical for you to withhold information from us. 243 00:17:49,986 --> 00:17:54,156 There are diplomatic matters at stake here which do not concern you. 244 00:17:54,490 --> 00:17:58,703 To tell you any more would only put your ship and your crew at greater risk. 245 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 How much greater could it get? 246 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 A few more volleys from that ship would've ruptured our hull. 247 00:18:05,334 --> 00:18:07,461 I'm sorry, captain. 248 00:18:07,670 --> 00:18:09,422 So am I. 249 00:18:12,758 --> 00:18:15,011 You're leaving me no choice, ambassador. 250 00:18:15,553 --> 00:18:17,972 - Archer to Mayweather. - Go ahead. 251 00:18:18,139 --> 00:18:21,851 Change of plans, Travis. Lay in a course back to mazar. 252 00:18:23,894 --> 00:18:26,731 - You heard me. - Aye, sir. 253 00:18:27,648 --> 00:18:31,027 You're under strict orders to transport me to the sh'raan. 254 00:18:31,569 --> 00:18:33,487 It's more than two days to the rendezvous point, 255 00:18:33,654 --> 00:18:36,282 and there could be other hostile ships tracking us. 256 00:18:36,449 --> 00:18:41,662 Unless you can convince me why it's worth risking all our lives... 257 00:18:59,847 --> 00:19:02,141 The vulcans are raising holy hell about this, Jon. 258 00:19:02,350 --> 00:19:04,769 You can always order me to take her to the rendezvous point. 259 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 You're out there, I'm not. It's your call. 260 00:19:08,606 --> 00:19:10,941 I just want you to know there I! Be repercussions. 261 00:19:11,150 --> 00:19:13,444 They certainly considered the repercussions. 262 00:19:13,611 --> 00:19:15,029 They knew someone was after her. 263 00:19:15,196 --> 00:19:17,740 Why risk one of your own ships when you can risk one of ours? 264 00:19:17,907 --> 00:19:19,950 - Jon. - They're doing it to us again, admiral. 265 00:19:20,159 --> 00:19:22,912 - Keeping us in the dark. - Have you talked to the ambassador? 266 00:19:24,330 --> 00:19:28,000 - I've tried. - Maybe she brought this on herself. 267 00:19:28,167 --> 00:19:31,170 You did say that she admitted the charges against her were true. 268 00:19:31,379 --> 00:19:34,256 I don't even know what the charges against her are. 269 00:19:34,465 --> 00:19:37,218 Well, I I! Talk to soval, 270 00:19:37,426 --> 00:19:39,261 see what I can find out. 271 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 - Trip: You really enjoy this, don't you? - Replacing power couplings? Hardly. 272 00:19:43,724 --> 00:19:45,935 No. I mean, having people shootatus. 273 00:19:46,102 --> 00:19:49,021 If you must know, I much prefer the shooting back part. 274 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 Trip: I thought this mission was about peaceful exploration. 275 00:19:51,774 --> 00:19:53,776 I need something to do on this ship, commander. 276 00:19:53,943 --> 00:19:57,655 Fair enough. I'm just hoping we don't keep you quite so busy. 277 00:19:57,822 --> 00:20:01,951 I read those nuvian masseuses have 12 fingers... 278 00:20:02,785 --> 00:20:04,662 On each hand. 279 00:20:04,829 --> 00:20:07,748 Then I'd say starfleet needs to make its presence known on risa. 280 00:20:19,802 --> 00:20:23,472 - I hope I'm not interrupting. - Not at all. 281 00:20:23,639 --> 00:20:25,349 We were just talking about my quarters. 282 00:20:25,850 --> 00:20:29,019 I was wondering why they were so sparsely decorated. 283 00:20:30,104 --> 00:20:32,440 If you need anything, it can be brought to you. 284 00:20:32,648 --> 00:20:34,859 Oh, I don't want to be waited on. 285 00:20:35,025 --> 00:20:37,862 And since I doubt I'll be traveling to earth any time soon, 286 00:20:38,028 --> 00:20:41,198 I decided to spend a little time with my hosts. 287 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 Thank you for the use of your quarters. 288 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 You'll have them back soon enough. 289 00:20:47,538 --> 00:20:49,415 Sub-commander. 290 00:20:51,709 --> 00:20:53,377 Have you tried iced tea? 291 00:20:53,961 --> 00:20:55,421 I don't care for it. 292 00:20:55,629 --> 00:20:59,550 Captain Archer certainly does. It's flavored with passion fruit, 293 00:20:59,717 --> 00:21:02,428 an appropriate ingredient for him, don't you think? 294 00:21:03,220 --> 00:21:05,848 It was the captain that I wanted to speak to you about. 295 00:21:06,307 --> 00:21:08,684 He's a most intriguing man. 296 00:21:08,893 --> 00:21:10,895 He deserves to be told the truth. 297 00:21:14,190 --> 00:21:16,150 Will you join me? 298 00:21:16,984 --> 00:21:18,444 Please. 299 00:21:18,611 --> 00:21:23,199 We'll be back at mazar in a few hours. I'd prefer not to waste that time alone. 300 00:21:26,243 --> 00:21:28,662 This must be awkward for you, 301 00:21:28,871 --> 00:21:30,831 having a foot in two worlds, 302 00:21:30,998 --> 00:21:33,584 loyal to your captain, yet still a vulcan. 303 00:21:34,293 --> 00:21:36,378 You can make things easier for him. 304 00:21:36,962 --> 00:21:39,632 The high command has requested his assistance. 305 00:21:39,840 --> 00:21:42,176 It doesn't seem unreasonable to ask why. 306 00:21:43,511 --> 00:21:46,472 You believe captain Archer can be trusted? 307 00:21:48,849 --> 00:21:50,893 Even though he clearly doesn't trust us? 308 00:21:51,393 --> 00:21:53,813 He's resentful. 309 00:21:54,355 --> 00:21:55,564 Why? 310 00:21:55,940 --> 00:22:00,110 He believes we held back their development of warp technology. 311 00:22:01,403 --> 00:22:05,032 We've kept many things from them, all for good reason. 312 00:22:05,241 --> 00:22:09,537 But situations like this only reinforce their resentment. 313 00:22:10,162 --> 00:22:13,999 If we expect to continue our relations with humanity, 314 00:22:14,166 --> 00:22:16,043 we have to earn their trust. 315 00:22:16,669 --> 00:22:20,297 I would not have succeeded at my career for 94 years 316 00:22:20,464 --> 00:22:22,508 without earning people's trust. 317 00:22:22,883 --> 00:22:24,802 I meant no insult. 318 00:22:25,928 --> 00:22:27,721 Of course not. 319 00:22:27,888 --> 00:22:30,432 You were simply speaking your mind, 320 00:22:31,225 --> 00:22:33,102 as you always have. 321 00:22:34,228 --> 00:22:37,022 It was at vulcana regar, wasn't it? 322 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 During the second ka'tann conference, 323 00:22:39,358 --> 00:22:41,819 you approached me during a recess. 324 00:22:43,279 --> 00:22:47,324 - You remember. - You were not easy to forget. 325 00:22:47,491 --> 00:22:50,035 Your questions about my negotiating tactics 326 00:22:50,202 --> 00:22:53,205 were quite presumptuous coming from one so young. 327 00:22:53,414 --> 00:22:56,709 I apologize if I acted inappropriately. 328 00:22:59,086 --> 00:23:05,384 In fact, your bluntness made me reconsider some of my positions. 329 00:23:06,677 --> 00:23:09,096 Much as it has now. 330 00:23:11,849 --> 00:23:13,475 T'poi, 331 00:23:13,642 --> 00:23:15,436 I have something to tell you. 332 00:23:22,484 --> 00:23:23,903 Come in. 333 00:23:27,740 --> 00:23:29,783 Something wrong? 334 00:23:31,952 --> 00:23:35,748 I took the Liberty of speaking with ambassador v'lar. 335 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Go on. 336 00:23:39,376 --> 00:23:41,170 Any luck? 337 00:23:42,087 --> 00:23:45,633 The ambassador and I spent the last two hours talking. 338 00:23:46,050 --> 00:23:50,346 She's even more remarkable than her reputation suggests. 339 00:23:51,555 --> 00:23:53,641 I don't doubt that, 340 00:23:54,266 --> 00:23:58,020 - but it doesn't affect my decision. - I believe it should. 341 00:23:58,354 --> 00:24:01,106 She's not guilty of the crime she's been accused of. 342 00:24:02,775 --> 00:24:04,068 She told you that? 343 00:24:04,234 --> 00:24:06,820 The charges were fabricated to get her off mazar 344 00:24:06,987 --> 00:24:09,073 and divert attention from her actual mission. 345 00:24:09,239 --> 00:24:12,284 - Which is? - She can't reveal that. 346 00:24:13,702 --> 00:24:17,581 But she's convinced me that it's critical we help her accomplish it. 347 00:24:19,667 --> 00:24:22,044 I'm sorry, t'pol, 348 00:24:22,211 --> 00:24:25,172 but I'm gonna need more than that. 349 00:24:26,173 --> 00:24:30,219 She also told me that if we return her to mazar, 350 00:24:34,056 --> 00:24:36,725 - by who? - She wouldn't tell me. 351 00:24:36,934 --> 00:24:38,560 - But you believed her? - Yes. 352 00:24:38,727 --> 00:24:40,062 Why? 353 00:24:41,855 --> 00:24:46,527 I can't accept that she'd sacrifice a lifetime of accomplishments 354 00:24:46,694 --> 00:24:49,488 with an act of criminal misconduct. 355 00:24:50,114 --> 00:24:53,534 - It happens all the time. - Not to her. 356 00:24:53,742 --> 00:24:55,869 We must take her to the sh'raan. 357 00:24:57,204 --> 00:25:01,333 You're asking me to put the lives of everyone on board in jeopardy 358 00:25:01,500 --> 00:25:05,504 based on your talking to this woman for a couple of hours. 359 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Captain... 360 00:25:17,307 --> 00:25:22,104 Since I've served aboard enterprise, I've never asked you for anything. 361 00:25:23,522 --> 00:25:25,607 I'm asking for this now: 362 00:25:25,774 --> 00:25:28,861 Don't return the ambassador to mazar. 363 00:25:30,195 --> 00:25:31,822 Please. 364 00:25:40,372 --> 00:25:42,166 Thank you. 365 00:26:05,606 --> 00:26:08,817 Our mazarite friends, sir. And they've brought company. 366 00:26:08,984 --> 00:26:10,486 Why didn't we see them coming? 367 00:26:10,652 --> 00:26:13,614 Our aft sensors are still out of alignment. 368 00:26:13,989 --> 00:26:15,491 They're targeting our engines. 369 00:26:15,699 --> 00:26:17,868 We could drop to impulse, use the phase cannons. 370 00:26:18,035 --> 00:26:20,370 And go three against one? 371 00:26:21,455 --> 00:26:23,373 You're familiar with the mazarites. 372 00:26:23,540 --> 00:26:25,709 - What's their top speed? - Comparable to starfleet. 373 00:26:25,876 --> 00:26:29,171 I don't believe they've exceeded warp 5. 374 00:26:29,338 --> 00:26:31,381 Then let's give them a run for their money. 375 00:26:31,548 --> 00:26:36,553 - Travis, increase speed to warp 4.8. - Aye, sir. 376 00:26:40,766 --> 00:26:43,435 Warp 4.8. 377 00:26:43,644 --> 00:26:47,731 They're matching our speed and accelerating. Warp 4.9. 378 00:26:47,940 --> 00:26:51,985 They're closing to 20,000 kilometers. Fifteen. 379 00:26:54,071 --> 00:26:55,823 Travis? 380 00:26:55,989 --> 00:26:58,450 Warp 4.9. 381 00:27:06,834 --> 00:27:09,044 They're holding at 4.9, sir. 382 00:27:09,253 --> 00:27:11,463 How far to the rendezvous point? 383 00:27:11,630 --> 00:27:14,174 At this speed, a little over two hours. 384 00:27:14,341 --> 00:27:17,427 But I don't think we can hold it that long. 385 00:27:18,345 --> 00:27:20,347 Can we get a message through to the vulcans? 386 00:27:20,514 --> 00:27:23,475 - The mazarites are still jamming us. - Keep trying. 387 00:27:25,352 --> 00:27:28,272 That vulcan ship better not be late. 388 00:27:29,022 --> 00:27:30,566 V'lar: Captain? 389 00:27:31,817 --> 00:27:33,193 What's our situation? 390 00:27:37,156 --> 00:27:39,825 We're being chased by three mazarite ships. 391 00:27:40,951 --> 00:27:44,413 Will we reach the sh'raan before they can do any more damage? 392 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 I'm not sure. 393 00:27:55,507 --> 00:27:58,343 In that case, I need to speak with you. 394 00:28:06,059 --> 00:28:09,354 I have to consider the possibility that this mission will fail. 395 00:28:09,563 --> 00:28:12,649 You still haven't told me what this mission is. 396 00:28:12,858 --> 00:28:16,069 I've been under orders to tell you only what you need to know. 397 00:28:16,278 --> 00:28:19,239 But that wasn't the only reason I kept things from you. 398 00:28:20,407 --> 00:28:21,825 I didn't trust you. 399 00:28:23,327 --> 00:28:27,956 As your Mr. Tucker pointed out, I have been around a long time. 400 00:28:28,123 --> 00:28:32,127 I remember when news of your people first reached vulcan. 401 00:28:32,294 --> 00:28:35,797 I was fascinated by humanity, 402 00:28:35,964 --> 00:28:37,466 but worried as well. 403 00:28:38,258 --> 00:28:39,509 You hadn't even met us. 404 00:28:39,676 --> 00:28:42,888 You had just emerged from a global war. 405 00:28:43,055 --> 00:28:45,182 The idea that you deemed yourselves 406 00:28:45,349 --> 00:28:48,977 ready to join the interstellar community seemed... 407 00:28:49,144 --> 00:28:50,437 Premature. 408 00:28:51,021 --> 00:28:55,234 And a century of good behavior hasn't changed your mind? 409 00:29:05,369 --> 00:29:07,829 The mazarites pursuing us are criminals. 410 00:29:08,872 --> 00:29:10,791 They are members of an organization 411 00:29:10,958 --> 00:29:13,210 that's infiltrated all levels of government, 412 00:29:13,418 --> 00:29:16,296 making themselves wealthy and powerful, 413 00:29:16,463 --> 00:29:20,550 at the expense of many innocent victims. 414 00:29:22,177 --> 00:29:28,475 Their methods include eliminating anyone who stands in their way. 415 00:29:28,976 --> 00:29:30,560 And that would include you? 416 00:29:32,020 --> 00:29:36,733 Many mazarites want their government purged of this corruption. 417 00:29:36,900 --> 00:29:41,321 They asked the vulcan consulate to help them expose these criminals. 418 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 And that job fell to you? 419 00:29:44,741 --> 00:29:48,245 I have been gathering evidence against them. 420 00:29:48,412 --> 00:29:51,164 In three months, I will be called to testify. 421 00:29:51,873 --> 00:29:56,044 It was decided that, until then, I would be safer on vulcan. 422 00:29:56,211 --> 00:29:57,963 Why couldn't you tell us? 423 00:29:58,630 --> 00:30:02,092 The investigation was considered too sensitive. 424 00:30:02,301 --> 00:30:05,178 And the story of you being recalled in disgrace... 425 00:30:05,345 --> 00:30:10,892 It was hoped that if my reputation were sullied, 426 00:30:11,059 --> 00:30:13,353 they would not consider me a credible witness, 427 00:30:13,562 --> 00:30:16,231 and they might not come after me. 428 00:30:16,398 --> 00:30:18,358 Obviously, it didn't work. 429 00:30:19,401 --> 00:30:21,737 The corruption ran deeper than I thought. 430 00:30:24,656 --> 00:30:26,450 I appreciate... 431 00:30:27,701 --> 00:30:29,536 You telling me the truth. 432 00:30:31,371 --> 00:30:35,959 I can no longer put you and your crew in danger, captain. 433 00:30:36,126 --> 00:30:38,003 Please drop out of warp. 434 00:30:39,463 --> 00:30:42,758 I plan to surrender myself to them. 435 00:30:46,553 --> 00:30:48,972 It hasn't gotten to that yet. 436 00:30:53,226 --> 00:30:56,396 It's the most logical course of action. 437 00:30:58,065 --> 00:31:00,734 If you've learned anything about humans, you'd know... 438 00:31:01,735 --> 00:31:05,697 We don't always take the most logical course of action. 439 00:31:07,074 --> 00:31:09,743 T'pol: Captain, report to the bridge. 440 00:31:12,996 --> 00:31:14,998 - They're hailing us. - What's our status? 441 00:31:15,165 --> 00:31:18,168 Holding at warp 4.9, but commander Tucker doesn't believe 442 00:31:18,335 --> 00:31:21,505 we can sustain it for more than another ten minutes. 443 00:31:21,671 --> 00:31:23,507 I don't believe they can either, sir. 444 00:31:23,715 --> 00:31:27,677 They're releasing drive plasma to keep their warp coils from overloading. 445 00:31:28,095 --> 00:31:29,846 Open a channel. 446 00:31:30,889 --> 00:31:33,558 Captain. Ambassador. 447 00:31:34,726 --> 00:31:37,687 - What do you want? - Just giving you a friendly warning. 448 00:31:37,854 --> 00:31:40,440 Are you aware that your engines are overheating? 449 00:31:40,816 --> 00:31:42,234 So are yours. 450 00:31:43,777 --> 00:31:46,071 We have no quarrel with you. 451 00:31:46,238 --> 00:31:48,115 Give us the vulcan and you'll be free to go. 452 00:31:49,366 --> 00:31:51,618 I have a better idea. 453 00:31:52,411 --> 00:31:55,038 Why don't you slow down before your engines explode. 454 00:31:58,208 --> 00:32:01,920 Why would you risk the lives of your crew for this criminal? 455 00:32:02,379 --> 00:32:06,299 I've been ordered to deliver her safely to the vulcans. 456 00:32:06,466 --> 00:32:09,094 And that's exactly what I plan to do. 457 00:32:14,015 --> 00:32:15,851 They're increasing speed. 458 00:32:16,017 --> 00:32:17,811 Warp 4.95. 459 00:32:18,019 --> 00:32:19,729 They're re-entering weapons range, sir. 460 00:32:22,441 --> 00:32:23,692 Archer to engineering. 461 00:32:23,900 --> 00:32:26,194 Please tell me you're ready to slow down. 462 00:32:26,361 --> 00:32:28,655 Sorry, trip, but we need a little more speed. 463 00:32:28,822 --> 00:32:30,615 I don't know how much more I can give you. 464 00:32:31,032 --> 00:32:34,369 - It's called a warp 5 engine. - On paper. 465 00:32:36,663 --> 00:32:38,540 We don't have any choice, trip. 466 00:32:40,167 --> 00:32:41,376 Aye, sir. 467 00:32:43,587 --> 00:32:45,297 Ambassador. 468 00:32:54,514 --> 00:32:56,266 Warp 5. 469 00:33:00,103 --> 00:33:01,897 Four-point-nine-three. 470 00:33:04,191 --> 00:33:05,984 Nine-five. 471 00:33:11,239 --> 00:33:13,241 Don't take your eyes off that antimatter stream. 472 00:33:13,408 --> 00:33:14,993 Woman: Yes, sir. 473 00:33:24,169 --> 00:33:25,921 Four-point-nine-seven. 474 00:33:28,256 --> 00:33:30,425 They're matching our speed. 475 00:33:34,179 --> 00:33:36,097 Four-point-nine-nine. 476 00:33:38,517 --> 00:33:40,894 Warp 5. 477 00:33:51,446 --> 00:33:52,989 They're still gaining on us. 478 00:34:04,376 --> 00:34:06,795 How far to the vulcan ship? 479 00:34:06,962 --> 00:34:10,257 Theirjamming signal is disrupting our sensors as well. 480 00:34:10,423 --> 00:34:13,802 Then use their last known position and do the math. 481 00:34:14,386 --> 00:34:16,263 Take a guess. 482 00:34:17,514 --> 00:34:19,766 If we could maintain our present speed, 483 00:34:19,933 --> 00:34:21,935 approximately 53 minutes. 484 00:34:22,102 --> 00:34:25,313 The mazarites will be in firing range long before then. 485 00:34:26,273 --> 00:34:29,526 What if we could get a message through? 486 00:34:29,693 --> 00:34:32,028 Tell them to get here as fast as they can. 487 00:34:32,195 --> 00:34:34,656 The sh'raan is capable of warp 7. 488 00:34:34,823 --> 00:34:37,867 If we could maintain warp 5, 489 00:34:38,034 --> 00:34:40,161 we'd reach them in 12 minutes. 490 00:34:42,372 --> 00:34:44,708 Any way you can get a message through the interference? 491 00:34:44,874 --> 00:34:46,876 I don't see how, sir. 492 00:34:47,961 --> 00:34:50,463 There's a diplomatic frequency we sometimes use. 493 00:34:50,630 --> 00:34:54,843 It's in a lower subspace band. I doubt the mazarites are aware of it. 494 00:34:55,010 --> 00:34:58,555 It's been a few years since I did this. 495 00:34:59,097 --> 00:35:01,766 If we do get a message through to the vulcans, 496 00:35:01,933 --> 00:35:04,603 we don't want the mazarites to see them coming. 497 00:35:04,769 --> 00:35:07,063 We could try deflecting theirjamming signal, sir. 498 00:35:07,230 --> 00:35:09,983 Use it to blind their sensors as well. 499 00:35:10,150 --> 00:35:11,901 - See what you can do. - Aye, sir. 500 00:35:14,654 --> 00:35:16,531 Hoshi? 501 00:35:16,698 --> 00:35:20,660 We may have gotten a message through to them, sir, but I'm not sure. 502 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Wouldn't they respond? 503 00:35:31,379 --> 00:35:32,631 Tucker to the bridge! 504 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 - Go ahead. - The port injectors just blew! 505 00:35:35,383 --> 00:35:38,762 - We've gotta slow down, captain! - Crewman: I got it! I got it! 506 00:35:39,721 --> 00:35:42,349 - Hoshi? - The com just went down, sir. 507 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 They're right on top of us. 508 00:35:44,559 --> 00:35:47,354 - How long? - Eight minutes. 509 00:35:55,570 --> 00:35:57,530 That's a direct hit to our starboard nacelle. 510 00:35:57,697 --> 00:35:59,908 We're dropping to impulse. 511 00:36:10,210 --> 00:36:11,961 They're hailing us. 512 00:36:15,632 --> 00:36:17,258 How long now? 513 00:36:17,842 --> 00:36:19,969 If they received our message, 514 00:36:20,136 --> 00:36:22,597 - another ten minutes. - I thought it was down to eight. 515 00:36:22,764 --> 00:36:24,891 That was before we dropped out of warp. 516 00:36:25,058 --> 00:36:27,268 We can't hold off their ships for that long. 517 00:36:28,603 --> 00:36:31,439 You've done your best, captain, and I thank you for it. 518 00:36:32,232 --> 00:36:35,819 But it's time for me to turn myself over to them. 519 00:36:36,403 --> 00:36:39,030 We just need to buy ten more minutes. 520 00:36:39,197 --> 00:36:41,908 - Captain... - I want you to go to sickbay. 521 00:36:43,118 --> 00:36:45,537 - Sickbay? - I'll explain later. 522 00:36:45,704 --> 00:36:50,333 If there was ever a time to start trusting us, this would be it. 523 00:37:03,680 --> 00:37:04,931 Put him through. 524 00:37:06,099 --> 00:37:07,600 Give us the vulcan. 525 00:37:07,767 --> 00:37:12,439 You know, I honestly didn't think you'd be able to catch us. 526 00:37:13,189 --> 00:37:15,316 Just out of curiosity, 527 00:37:15,483 --> 00:37:17,026 how fast do your ships go? 528 00:37:17,235 --> 00:37:20,655 Put her on a shuttle and bring her to our lead vessel. 529 00:37:21,322 --> 00:37:22,657 That could be a problem. 530 00:37:22,991 --> 00:37:25,118 Our shuttlebay was damaged, thanks to you. 531 00:37:25,285 --> 00:37:28,288 I doubt we could launch a shuttlepod until it's repaired. 532 00:37:28,455 --> 00:37:29,998 What...? 533 00:37:31,249 --> 00:37:34,169 What would you have topped out at? Warp 5.5? 534 00:37:34,586 --> 00:37:37,630 Warp 6? I can't imagine you could do much more than that. 535 00:37:37,797 --> 00:37:40,008 Your engines were starting to run pretty hot. 536 00:37:40,216 --> 00:37:41,384 Prepare to be boarded. 537 00:37:42,802 --> 00:37:45,096 Malcolm, I'm counting on you. 538 00:38:00,278 --> 00:38:01,738 Okay. 539 00:38:05,784 --> 00:38:07,577 Where is she? 540 00:38:08,036 --> 00:38:11,414 Your last attack blew out systems across half the ship. 541 00:38:11,581 --> 00:38:15,627 Power's down in engineering, a plasma conduit exploded on e deck. 542 00:38:15,794 --> 00:38:19,547 I didn't ask for a damage report. Where is she? 543 00:38:19,714 --> 00:38:21,633 I was getting to that. 544 00:38:21,800 --> 00:38:24,427 Her quarters are on e deck. 545 00:38:24,594 --> 00:38:28,181 She was no more than ten meters away when the conduit blew. 546 00:38:28,348 --> 00:38:30,183 Her injuries are extensive. 547 00:38:30,350 --> 00:38:34,103 Plasma burns, neurological trauma. 548 00:38:35,688 --> 00:38:37,440 I wanna see her. 549 00:38:46,199 --> 00:38:50,203 - The vulcan? - Undergoing dermal regeneration. 550 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Open it. 551 00:38:53,748 --> 00:38:55,208 I will not. 552 00:38:55,834 --> 00:38:58,545 I don't know what business you have, but when she was brought in, 553 00:38:58,711 --> 00:38:59,879 she became my patient. 554 00:39:00,046 --> 00:39:02,841 If I remove her from the imaging chamber prematurely, she'll die. 555 00:39:09,013 --> 00:39:10,431 Open it. 556 00:39:14,435 --> 00:39:15,478 Yes? 557 00:39:15,645 --> 00:39:17,814 Mazarite crewman: Our sensors just went down, captain. 558 00:39:17,981 --> 00:39:19,941 - What's causing it? - Enterprise is redirecting 559 00:39:20,149 --> 00:39:21,568 our jamming signal. 560 00:40:02,942 --> 00:40:04,611 Report! 561 00:40:05,695 --> 00:40:08,239 Answer me! What's going on? 562 00:40:08,823 --> 00:40:10,950 I imagine they have their hands full right now. 563 00:40:15,204 --> 00:40:17,707 I believe that's the sh 'raan. 564 00:40:18,458 --> 00:40:21,169 She's a vulcan combat cruiser. One of their most powerful, 565 00:40:21,377 --> 00:40:22,629 if I'm not mistaken. 566 00:40:24,172 --> 00:40:25,673 Hoshi: Sir, the captain of the sh'raan 567 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 wants to speak to you. 568 00:40:33,348 --> 00:40:35,016 Put it up. 569 00:40:35,892 --> 00:40:39,562 Captain Archer, are you in any danger? 570 00:40:41,940 --> 00:40:43,274 You could say that. 571 00:40:43,441 --> 00:40:46,194 Tell the mazarites to turn their weapons over immediately, 572 00:40:46,361 --> 00:40:49,572 or we I! Destroy their ships. 573 00:40:59,040 --> 00:41:01,584 We 7! Be standing by, captain. 574 00:41:01,751 --> 00:41:03,378 Thank you. 575 00:41:06,714 --> 00:41:09,008 We did what we came to do. 576 00:41:09,258 --> 00:41:11,219 That's all that matters. 577 00:41:14,013 --> 00:41:16,808 I am sorry to disappoint you. 578 00:41:20,395 --> 00:41:25,233 I look foward to adding this incident to my testimony at your trial. 579 00:41:43,501 --> 00:41:47,964 Captain's starlog, February 9th, 2152. 580 00:41:48,131 --> 00:41:51,509 The vulcans have allowed the mazarites to leave. 581 00:41:51,676 --> 00:41:55,138 Ambassador v'lar says there's a good reason for doing so, 582 00:41:55,304 --> 00:41:58,725 though she's certainly not sharing it with me. 583 00:42:05,481 --> 00:42:09,652 Someday I'd like to walk into a room without it seeming like a state visit. 584 00:42:09,819 --> 00:42:11,195 Occupational hazard? 585 00:42:13,281 --> 00:42:15,575 I'll be along in a moment. 586 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 Thank you, captain. 587 00:42:20,246 --> 00:42:23,332 I'm sorry for the trouble I've caused you and your crew. 588 00:42:24,000 --> 00:42:25,668 We're glad we could help. 589 00:42:28,421 --> 00:42:31,716 I sense a great bond between you, 590 00:42:31,883 --> 00:42:35,636 a bond of trust and respect. 591 00:42:35,803 --> 00:42:37,722 But also... 592 00:42:38,389 --> 00:42:40,850 A bond of friendship. 593 00:42:42,810 --> 00:42:47,482 I think it bodes well for the future relations of our two peoples. 594 00:42:53,946 --> 00:42:55,239 Goodbye, ambassador. 595 00:43:02,455 --> 00:43:05,583 Live long... and prosper.