1 00:00:14,890 --> 00:00:16,808 Captain? 2 00:03:03,767 --> 00:03:06,645 - Archer: How many? - I saw at least 30. 3 00:03:06,812 --> 00:03:08,730 This place is pretty big. 4 00:03:08,897 --> 00:03:10,941 There could be more. 5 00:03:11,149 --> 00:03:13,819 Any idea who attacked the shuttle? 6 00:03:13,985 --> 00:03:16,738 I didn't exactly have time to get a good look. 7 00:03:20,158 --> 00:03:23,537 The energy readings we got from the other side of that moon... 8 00:03:23,954 --> 00:03:26,623 Could have come from the helix. 9 00:03:40,429 --> 00:03:43,640 Mayweather: There's a wall, about five meters high. 10 00:03:43,807 --> 00:03:46,226 It looks like it surrounds this entire building. 11 00:03:46,393 --> 00:03:50,814 I see something that might be a guard tower, but I can't be sure. 12 00:03:50,981 --> 00:03:52,649 Any people? 13 00:03:55,902 --> 00:03:57,529 No, sir. 14 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 You up for another walk? 15 00:04:10,208 --> 00:04:12,711 Woman: You're the new arrivals. 16 00:04:16,757 --> 00:04:20,635 - Why are we here? - Why are any of us here? 17 00:05:06,014 --> 00:05:07,766 Follow me. 18 00:05:28,245 --> 00:05:30,163 Thank you, major. 19 00:05:32,249 --> 00:05:34,292 Please, sit down. 20 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 I can understand why you're upset. 21 00:05:39,422 --> 00:05:41,424 No doubt you've had a difficult afternoon. 22 00:05:41,925 --> 00:05:43,009 To say the least. 23 00:05:43,176 --> 00:05:46,096 I meant to speak to you earlier, but I had urgent business to attend to. 24 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 I apologize. 25 00:05:48,014 --> 00:05:50,976 We don't see many starship captains here. 26 00:05:52,018 --> 00:05:54,563 - Jonathan Archer. - That's right. 27 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 You must be Travis Mayweather. 28 00:05:57,566 --> 00:05:58,608 And you are? 29 00:05:59,234 --> 00:06:02,696 - I'm colonel grat. - I take it you're the man in charge. 30 00:06:03,488 --> 00:06:07,534 I took the Liberty to examine the database in your shuttlecraft, 31 00:06:07,701 --> 00:06:10,287 so I know that you're from a planet called earth, 32 00:06:10,453 --> 00:06:13,206 and that you serve on a vessel called enterprise. 33 00:06:13,373 --> 00:06:16,960 What I don't know is what you were doing within our military zone. 34 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 Military zone? 35 00:06:21,631 --> 00:06:25,385 You entered orbit of our second moon. You must have detected it. 36 00:06:26,595 --> 00:06:29,764 We picked up some unusual energy readings, 37 00:06:29,931 --> 00:06:32,517 but we had no idea where they were coming from. 38 00:06:32,976 --> 00:06:35,687 We were simply curious. 39 00:06:37,230 --> 00:06:39,983 Your curiosity almost got you killed. 40 00:06:40,150 --> 00:06:43,904 Fortunately, our patrol ship didn't vaporize your shuttlecraft. 41 00:06:44,112 --> 00:06:47,741 You might think about putting up a "no trespassing" sign. 42 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 I'll pass that along. 43 00:06:49,743 --> 00:06:53,622 - Where are we now? - This is a detention complex. 44 00:06:53,788 --> 00:06:56,207 It's several light years from where we found you. 45 00:06:56,416 --> 00:06:58,335 Does everyone that violates your territory 46 00:06:58,501 --> 00:07:00,795 get thrown into a place like this? 47 00:07:00,962 --> 00:07:02,714 We're at war with a species that can mimic 48 00:07:02,881 --> 00:07:04,424 the appearance of almost any humanoid. 49 00:07:04,591 --> 00:07:07,928 We had to make certain that you weren't infiltrators. 50 00:07:08,136 --> 00:07:11,222 If you're worried we're suliban, trust me, we're not. 51 00:07:11,765 --> 00:07:15,685 I know. We've already tested your DNA. 52 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 You're familiar with the cabal? 53 00:07:20,899 --> 00:07:22,359 Unfortunately. 54 00:07:22,567 --> 00:07:24,653 Then you must know about their genetic enhancements 55 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 and how dangerous they can be. 56 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 I hope you didn't suffer too many casualties. 57 00:07:30,700 --> 00:07:34,996 We've been lucky so far. 58 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 We're eager to get back to enterprise. 59 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 If you'll take us to our shuttlepod, we'll be on our way. 60 00:07:41,753 --> 00:07:44,297 I'm afraid I don't have the authority to release you. 61 00:07:44,756 --> 00:07:46,883 We have very strict regulations. 62 00:07:47,050 --> 00:07:50,512 You'll have to appear before a magistrate on tandar prime. 63 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 But the hearing should be brief. 64 00:07:52,222 --> 00:07:55,892 I'll explain that this was just a innocent misunderstanding. 65 00:07:56,184 --> 00:07:59,813 - When's this hearing? - A transport will be here in three days. 66 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 Three days? 67 00:08:01,898 --> 00:08:04,484 I wish I could offer you more comfortable accommodations. 68 00:08:04,901 --> 00:08:09,072 Unfortunately, this detention complex is overcrowded at the moment. 69 00:08:09,280 --> 00:08:11,616 I would advise you to keep to yourselves. 70 00:08:11,783 --> 00:08:15,370 If the suliban give you any trouble, simply tell one of the guards. 71 00:08:15,578 --> 00:08:18,790 I'd like to contact my ship, let them know we're all right. 72 00:08:18,999 --> 00:08:20,458 I can't permit that, captain. 73 00:08:21,334 --> 00:08:22,627 Regulations? 74 00:08:23,670 --> 00:08:26,715 But I will call them personally and explain the situation. 75 00:08:31,136 --> 00:08:32,936 Grat: Escort these men back to their quarters. 76 00:08:33,096 --> 00:08:34,472 Make sure they get a proper meal. 77 00:08:36,599 --> 00:08:39,894 I'm sorry we couldn't have met under better circumstances. 78 00:08:40,937 --> 00:08:42,814 So am I. 79 00:08:50,488 --> 00:08:53,324 Mayweather: They call this a proper meal? 80 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 I should save it for commander Tucker. 81 00:08:56,369 --> 00:08:58,830 It'd make a good valve sealant. 82 00:08:59,456 --> 00:09:03,626 Why don't you get some sleep. I'll take the first watch. 83 00:09:07,630 --> 00:09:10,300 Mayweather: This thing doesn't hold much. 84 00:09:13,470 --> 00:09:15,555 I'll be right back. 85 00:09:41,581 --> 00:09:44,042 How about waiting your turn? 86 00:10:06,439 --> 00:10:08,108 I can't believe you'd do this to a child. 87 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Do what? 88 00:10:09,901 --> 00:10:12,237 Archer: She's a little young to be a member of the cabal. 89 00:10:12,403 --> 00:10:14,364 You don't know what you're talking about. 90 00:10:14,572 --> 00:10:17,909 I know that you're given genetic tricks as payment. 91 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 What are they giving her? 92 00:10:21,955 --> 00:10:25,083 I don't know who you are, but you're wrong about us. 93 00:10:25,291 --> 00:10:28,253 - Is that so? - We're not genetically enhanced, 94 00:10:28,419 --> 00:10:30,338 and we're not members of the cabal. 95 00:10:30,964 --> 00:10:33,383 If that's true, then what are you doing here? 96 00:10:33,550 --> 00:10:36,970 Didn't colonel grat tell you? We're dangerous. 97 00:10:37,137 --> 00:10:40,098 All suliban are dangerous. 98 00:10:40,265 --> 00:10:42,934 It's past curfew. 99 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 We were just on our way back. 100 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 Sorry, danik. 101 00:10:48,648 --> 00:10:50,483 It's the second time this week. 102 00:10:50,692 --> 00:10:54,112 - Kiev, please. - It's only for one night. 103 00:10:54,320 --> 00:10:56,156 It's my fault. 104 00:10:56,364 --> 00:10:59,701 - I'm the one who kept them here. - Get back to your cell. 105 00:10:59,909 --> 00:11:01,119 Where are you taking him? 106 00:11:01,786 --> 00:11:03,163 Isolation. 107 00:11:03,329 --> 00:11:06,374 Unless you wanna join him, do as I say. 108 00:11:07,083 --> 00:11:09,919 Will you make sure she gets back? 109 00:11:11,045 --> 00:11:14,591 I'll see you in the morning. Don't worry. 110 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 I'd like to speak with them. 111 00:11:43,494 --> 00:11:46,039 I'm sorry, but regulations forbid that. 112 00:11:46,206 --> 00:11:47,540 Nothing to be concerned about. 113 00:11:47,707 --> 00:11:50,460 They've been placed in comfortable quarters, and they're safe. 114 00:11:50,668 --> 00:11:53,068 If it's the same to you, I'd rather hear it from the captain. 115 00:11:53,213 --> 00:11:55,173 I'm afraid that's not possible. 116 00:11:55,340 --> 00:11:58,218 - May we attend the hearing? - Of course. 117 00:11:58,384 --> 00:12:00,428 Will they be given legal representation? 118 00:12:00,595 --> 00:12:02,847 They're also free to choose their own counsel. 119 00:12:03,014 --> 00:12:04,807 When you arrive at tandar prime, 120 00:12:04,974 --> 00:12:07,685 you'll be contacted by the central magistrate's office. 121 00:12:07,894 --> 00:12:11,606 - We'll need the coordinates. - I'm sending them now. 122 00:12:11,814 --> 00:12:15,193 - Thank you, colonel. - Good luck to you. 123 00:12:15,985 --> 00:12:17,153 Hoshi? 124 00:12:17,362 --> 00:12:21,491 I can't trace the signal. He must have scrambled the carrier wave. 125 00:12:21,699 --> 00:12:22,909 Keep at it. 126 00:12:23,409 --> 00:12:26,537 What are you suggesting we do? Mount a rescue? 127 00:12:26,746 --> 00:12:28,289 The thought crossed my mind. 128 00:12:28,498 --> 00:12:31,709 It would be a mistake to provoke the tandarans any further. 129 00:12:31,918 --> 00:12:34,587 So we just sit on our hands? 130 00:12:34,796 --> 00:12:37,715 - The hearing's in three days. - And what if they're found guilty? 131 00:12:37,882 --> 00:12:39,926 Sentenced to 30 years in prison? 132 00:12:40,134 --> 00:12:41,219 That's unlikely. 133 00:12:41,970 --> 00:12:44,013 If you want to explore alien cultures, 134 00:12:44,180 --> 00:12:47,058 you'll need to learn to respect their laws. 135 00:12:47,225 --> 00:12:50,436 If captain Archer were here, I'm sure he'd agree. 136 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 If you'd like, I'll contact the vulcan high command. 137 00:12:55,566 --> 00:12:57,652 They might be willing to send an arbitrator. 138 00:12:57,860 --> 00:12:59,988 A vulcan lawyer? 139 00:13:00,446 --> 00:13:03,032 They'd be better off getting the electric chair. 140 00:13:03,366 --> 00:13:05,118 Electric chair? 141 00:13:05,868 --> 00:13:07,829 Never mind. 142 00:13:09,163 --> 00:13:11,708 Set a course for tandar prime. 143 00:13:42,572 --> 00:13:44,490 Hello again. 144 00:13:50,580 --> 00:13:53,082 I hope isolation wasn't too rough. 145 00:13:53,249 --> 00:13:55,501 It gets very cold in there at night. 146 00:13:55,710 --> 00:13:58,880 Sometimes I wish I was genetically enhanced. 147 00:14:03,426 --> 00:14:07,388 If you've come to apologize, don't. It was just a misunderstanding. 148 00:14:08,973 --> 00:14:14,312 Actually, I was hoping to find out what's going on around here. 149 00:14:15,897 --> 00:14:17,940 Maybe you should talk to one of the tandarans. 150 00:14:18,107 --> 00:14:20,026 I spoke to colonel grat, 151 00:14:20,234 --> 00:14:22,779 but I get the feeling he's not telling me the whole story. 152 00:14:25,656 --> 00:14:26,908 Archer. 153 00:14:27,867 --> 00:14:30,119 My name is Jonathan Archer. 154 00:14:42,757 --> 00:14:45,885 - Narra: More? - I've had plenty, thank you. 155 00:14:46,260 --> 00:14:48,179 It was very good. 156 00:14:48,346 --> 00:14:50,056 You look like tandarans. 157 00:14:50,932 --> 00:14:54,519 Why don't you go and find your friends. 158 00:14:55,103 --> 00:14:58,564 - And don't forget curfew. - I won't. 159 00:15:06,155 --> 00:15:08,825 We're not criminals, captain. 160 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 And we're not soldiers. 161 00:15:11,911 --> 00:15:14,455 The only thing we're guilty of is being suliban. 162 00:15:15,164 --> 00:15:17,792 They must have tested your DNA... 163 00:15:17,959 --> 00:15:20,044 Figured out you haven't been genetically altered. 164 00:15:20,211 --> 00:15:23,965 As far as they're concerned, that doesn't mean anything. 165 00:15:25,341 --> 00:15:28,094 You believed I was a member of the cabal, didn't you? 166 00:15:29,929 --> 00:15:31,055 Didn't you? 167 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 Yes, I did. 168 00:15:37,103 --> 00:15:41,107 All that seems to matter is the way we look. 169 00:15:41,941 --> 00:15:47,947 Be careful of their wicked smiles their shining yellow eyes 170 00:15:48,114 --> 00:15:51,617 at night they'll squeeze right through your door 171 00:15:52,201 --> 00:15:54,412 and everybody dies 172 00:15:56,247 --> 00:16:00,710 the tandaran children used to tease my daughter with that nursery rhyme. 173 00:16:03,045 --> 00:16:07,717 At least here, she doesn't have to hear it anymore. 174 00:16:09,677 --> 00:16:11,429 This is an internment camp. 175 00:16:11,888 --> 00:16:15,892 Detention complex 26. 176 00:16:16,434 --> 00:16:19,395 I've heard it's one of their nicer ones. 177 00:16:19,604 --> 00:16:20,980 Why did this happen? 178 00:16:21,147 --> 00:16:24,525 The cabal began their attacks eight years ago. 179 00:16:25,276 --> 00:16:28,446 It wasn't long before the tandarans started to question the loyalty 180 00:16:28,613 --> 00:16:32,241 of all suliban living in their territory. 181 00:16:33,242 --> 00:16:38,414 We were rounded up. Relocated, as they like to say. 182 00:16:39,165 --> 00:16:43,503 They told us it was only temporary, it was for our own safety. 183 00:16:44,170 --> 00:16:46,422 “Once the cabal has been destroyed, 184 00:16:46,589 --> 00:16:49,300 you will be free to go back to your homes." 185 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 We're still waiting. 186 00:16:52,220 --> 00:16:57,767 There are 89 of us here, thousands more in other camps. 187 00:16:58,434 --> 00:17:03,648 Every one of us used to be citizens on worlds in the tandar sector. 188 00:17:06,817 --> 00:17:11,280 Did you know that I was born in the same town as one of the guards? 189 00:17:11,489 --> 00:17:13,407 Major Kiev. 190 00:17:14,075 --> 00:17:17,328 I was friends with his brother when we were growing up. 191 00:17:19,247 --> 00:17:22,124 What about the government on the suliban homeworld? 192 00:17:22,291 --> 00:17:24,585 Don't they have something to say about this? 193 00:17:24,794 --> 00:17:27,463 I'm sure they would if they still existed. 194 00:17:28,506 --> 00:17:33,052 Our homeworld became uninhabitable 300 years ago. 195 00:17:33,719 --> 00:17:37,139 Most suliban are nomadic, 196 00:17:37,306 --> 00:17:41,060 but some of us have assimilated into other cultures. 197 00:17:41,644 --> 00:17:47,066 My grandfather made the unfortunate decision to settle on tandar prime. 198 00:17:48,442 --> 00:17:49,986 Dan ik: Yes? 199 00:17:52,530 --> 00:17:57,201 - What are they doing here? - It's all right. I asked them. 200 00:17:59,996 --> 00:18:02,832 This came today. 201 00:18:08,337 --> 00:18:09,797 What species are you? 202 00:18:11,382 --> 00:18:12,758 We're human. 203 00:18:13,509 --> 00:18:17,305 - Never heard of them. - Sajen, you're being rude. 204 00:18:19,765 --> 00:18:20,975 Bad news? 205 00:18:24,312 --> 00:18:26,272 It's my wife. 206 00:18:27,148 --> 00:18:29,483 We were separated during the relocation. 207 00:18:29,984 --> 00:18:32,403 She's in one of the other camps. 208 00:18:32,862 --> 00:18:36,282 Her transfer was rejected again. 209 00:18:36,741 --> 00:18:39,994 She tried to appeal their decision... 210 00:18:40,202 --> 00:18:43,456 But as usual, they wouldn't listen. 211 00:18:44,582 --> 00:18:45,625 I'm sorry. 212 00:18:47,209 --> 00:18:49,754 Midday inspection. 213 00:18:50,379 --> 00:18:52,757 Try to look your best. 214 00:18:58,012 --> 00:19:00,139 Thank you for lunch. 215 00:19:00,306 --> 00:19:01,891 Thank you for listening. 216 00:19:06,145 --> 00:19:09,982 - Why'd you bring them here? - Maybe I was tired of talking to you. 217 00:19:10,149 --> 00:19:12,693 They could be working with grat. 218 00:19:25,831 --> 00:19:30,211 Archer: Hey. Klev: Colonel grat wants to see you. 219 00:19:34,757 --> 00:19:36,092 Just him. 220 00:19:47,103 --> 00:19:50,856 Grat: I understand you were out after curfew last night, arguing with a suliban. 221 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 It was just a misunderstanding. 222 00:19:53,150 --> 00:19:55,361 You should have taken my advice, captain. 223 00:19:56,487 --> 00:19:58,155 I know. 224 00:19:58,447 --> 00:20:00,700 I know. It's a big problem with me. 225 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 I'm just too damn curious. 226 00:20:03,452 --> 00:20:07,998 Wheneverl meet new people, I can't resist trying to get to know them. 227 00:20:08,207 --> 00:20:11,877 I'm certainly getting to know a lot about the suliban around here. 228 00:20:12,586 --> 00:20:14,797 I admire your spirit of exploration, 229 00:20:14,964 --> 00:20:17,675 but in this case, it could get you into trouble. 230 00:20:17,842 --> 00:20:19,468 Keep to yourself. 231 00:20:19,885 --> 00:20:21,679 Pm do my best. 232 00:20:23,180 --> 00:20:26,726 - Unless you have any more advice... - No. 233 00:20:29,270 --> 00:20:31,480 I do have a question. 234 00:20:32,606 --> 00:20:35,568 Have you ever been to Oklahoma? 235 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 I guess you could say I'm a curious man myself. 236 00:20:39,822 --> 00:20:42,199 After you mentioned that you were familiar with the cabal, 237 00:20:42,366 --> 00:20:45,745 I decided to speak with our intelligence agency. 238 00:20:45,911 --> 00:20:49,415 They've uncovered some interesting facts. 239 00:20:49,790 --> 00:20:53,335 Apparently, two suliban soldiers crash-landed 240 00:20:53,502 --> 00:20:56,547 near a town called broken bow, Oklahoma. 241 00:20:56,756 --> 00:20:59,133 They were chasing a klingon, of all things. 242 00:21:00,593 --> 00:21:03,429 I was wondering if you could provide some insight 243 00:21:03,596 --> 00:21:05,514 into what they were doing there. 244 00:21:06,056 --> 00:21:07,933 I wouldn't know. 245 00:21:08,267 --> 00:21:11,562 - You'd have to talk to my superiors. - Oh, I think you know a great deal. 246 00:21:11,729 --> 00:21:15,316 Enterprise took the klingon back to his homeworld. 247 00:21:15,649 --> 00:21:17,401 Isn't that right? 248 00:21:21,238 --> 00:21:22,990 Rigel ten. 249 00:21:23,157 --> 00:21:24,533 You made a detour there. 250 00:21:24,700 --> 00:21:28,746 From what I'm told, you contacted a woman named sarin. 251 00:21:28,913 --> 00:21:30,790 You remember her? 252 00:21:32,166 --> 00:21:35,586 Well, I'll remind you. She was the head of a suliban resistance cell. 253 00:21:35,753 --> 00:21:39,799 She was killed by the cabal in a firefight at the trade complex. 254 00:21:39,965 --> 00:21:42,760 Several of our people saw you there, captain. 255 00:21:42,927 --> 00:21:46,263 I believe you were injured, a shot in the leg. 256 00:21:46,430 --> 00:21:49,225 Do I have to ask your superiors about that as well? 257 00:21:52,645 --> 00:21:55,981 - What exactly do you want? - Information. 258 00:21:56,148 --> 00:21:58,317 What do you know about the cabal? 259 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 What genetic enhancements you've seen. 260 00:22:00,778 --> 00:22:03,322 Helix deployments. Who's giving them their orders? 261 00:22:03,531 --> 00:22:06,242 You've got plenty of suliban here. Why not ask them? 262 00:22:06,450 --> 00:22:09,245 - We know they wouldn't be helpful. - Then why are they in prison? 263 00:22:09,662 --> 00:22:13,040 - That's a discussion for another time. - There are families here, children. 264 00:22:13,207 --> 00:22:15,543 One man hasn't seen his wife in years. 265 00:22:15,751 --> 00:22:16,836 Tell me what you know. 266 00:22:17,044 --> 00:22:20,297 - They don't deserve this treatment. - They're here for their own protection. 267 00:22:20,506 --> 00:22:22,132 Oh, really? 268 00:22:26,554 --> 00:22:29,765 Grat: The last thing we wanted to do was build these detention centres 269 00:22:29,974 --> 00:22:32,142 but we had no choice. 270 00:22:32,309 --> 00:22:34,603 When the cabal began their activities, 271 00:22:34,770 --> 00:22:37,314 there was a great deal of fear among the tandarans. 272 00:22:37,481 --> 00:22:39,567 There were instances of violence. 273 00:22:40,025 --> 00:22:42,945 Fourteen innocent suliban were killed in one day alone. 274 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 We had to find a way to keep them out of danger. 275 00:22:47,449 --> 00:22:51,453 Then why not just let them find another place to live? 276 00:22:51,620 --> 00:22:53,622 They wouldn't get very far. 277 00:22:53,831 --> 00:22:56,292 It's ironic, but once they're out of tandaran territory, 278 00:22:56,458 --> 00:22:59,378 the cabal will hunt them down, and turn them all into soldiers. 279 00:22:59,545 --> 00:23:04,216 - They're better off here. - I've met a few suliban who disagree. 280 00:23:05,467 --> 00:23:08,596 One of the cabal leaders is a man named silik. 281 00:23:08,762 --> 00:23:11,515 He infiltrated your vessel approximately three months ago 282 00:23:11,682 --> 00:23:15,394 posing as a borothan pilgrim. What did he want? 283 00:23:16,478 --> 00:23:19,773 Did he speak of the temporal cold war? 284 00:23:19,940 --> 00:23:21,400 Answer me! 285 00:23:28,741 --> 00:23:31,660 This conversation is taking longer than I expected. 286 00:23:31,827 --> 00:23:35,039 I'd hate to see you miss that transport tomorrow morning. 287 00:23:35,205 --> 00:23:38,125 The next one won't arrive for another 60 days. 288 00:23:54,808 --> 00:23:57,269 I'm afraid the hearing's been postponed. 289 00:23:57,478 --> 00:23:59,897 - — Why? - The magistrate assigned to the case 290 00:24:00,064 --> 00:24:02,358 is in the middle of a very complex proceeding, 291 00:24:02,566 --> 00:24:04,568 and it's taking more time than he expected. 292 00:24:04,777 --> 00:24:06,570 How much longer are they gonna have to wait? 293 00:24:06,779 --> 00:24:08,822 Hopefully, not more than a few days. 294 00:24:08,989 --> 00:24:10,991 If you stay on course for tandar prime, 295 00:24:11,200 --> 00:24:14,620 I'i/ arrange for an ambassador to show you our capital city when you arrive. 296 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 We're not interested in a tour. 297 00:24:17,164 --> 00:24:20,668 - We just want our people back. - I'm doing everything I can. 298 00:24:20,834 --> 00:24:23,754 Try to be patient. You'll hear from me soon. 299 00:24:24,755 --> 00:24:26,757 I've isolated their carrier frequency. 300 00:24:26,924 --> 00:24:28,884 - Do you see it? - I'm tracing it now. 301 00:24:29,051 --> 00:24:31,720 Bearing 178 Mark 12. 302 00:24:31,929 --> 00:24:34,014 - How far? - Five-point-two light years. 303 00:24:36,225 --> 00:24:40,312 All I'm saying is we go take a look for ourselves, make sure they're okay. 304 00:24:42,648 --> 00:24:44,024 Proceed. 305 00:24:45,943 --> 00:24:47,486 Archer: Most of the people we meet 306 00:24:47,653 --> 00:24:49,571 have been pretty eager to get to know us, 307 00:24:49,738 --> 00:24:52,866 but we've had our share of unfortunate encounters. 308 00:24:53,033 --> 00:24:55,202 I guess you could say this is one of them. 309 00:24:55,369 --> 00:24:57,830 I've lived with tandarans all my life. 310 00:24:57,997 --> 00:25:00,499 They're decent people for the most part. 311 00:25:00,666 --> 00:25:03,460 What about you? What did you do before you ended up here? 312 00:25:03,627 --> 00:25:07,256 I was director of research at an engineering institute. 313 00:25:07,423 --> 00:25:09,425 It's in the querella province. 314 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 You should see it... 315 00:25:12,177 --> 00:25:15,014 Assuming your hearing goes well. 316 00:25:15,222 --> 00:25:17,850 I've got a feeling we could be here for a while. 317 00:25:18,475 --> 00:25:23,147 Why not tell grat what you know? Get yourself out of here. 318 00:25:24,398 --> 00:25:26,692 I don't like being strong-armed. 319 00:25:27,276 --> 00:25:30,779 And I don't like what he's doing to you and the others. 320 00:25:38,537 --> 00:25:41,373 Has anyone ever tried to get out of here? 321 00:25:41,832 --> 00:25:43,834 You mean escape? 322 00:25:44,626 --> 00:25:49,214 A couple of years ago, three men pried open one of the security grates. 323 00:25:49,381 --> 00:25:51,842 They tried to get to the docking bay. 324 00:25:52,009 --> 00:25:53,886 - Archer: Docking bay? - Yes. 325 00:25:54,053 --> 00:25:56,263 It's about 100 meters away. 326 00:25:56,430 --> 00:25:59,767 It's where they keep suliban ships they've impounded. 327 00:26:01,935 --> 00:26:05,064 - What happened? - Oh, they managed to get inside. 328 00:26:05,230 --> 00:26:08,942 But before they could reach a vessel, all three of them were killed. 329 00:26:10,027 --> 00:26:16,700 Colonel grat made a ridiculous claim that they were armed. 330 00:26:16,867 --> 00:26:20,454 They might have succeeded with a little help from the outside. 331 00:26:22,372 --> 00:26:24,750 It won't be long before enterprise comes looking 332 00:26:24,917 --> 00:26:26,376 for Mayweather and me. 333 00:26:34,551 --> 00:26:37,221 I appreciate the offer, captain, 334 00:26:37,387 --> 00:26:41,558 but I doubt many people here would be willing to take the risk. 335 00:26:42,601 --> 00:26:44,103 Archer: Have you asked them? 336 00:26:49,733 --> 00:26:51,693 How many ships are in that docking bay? 337 00:27:07,793 --> 00:27:09,670 Mayweather: Writing a letter? 338 00:27:10,546 --> 00:27:11,755 It's a journal. 339 00:27:13,715 --> 00:27:16,343 Could be valuable some day. 340 00:27:16,802 --> 00:27:19,179 People will wanna know what happened here. 341 00:27:20,430 --> 00:27:22,474 I doubt anyone will ever read this. 342 00:27:22,850 --> 00:27:24,643 Then why are you writing it? 343 00:27:25,853 --> 00:27:27,187 Why do you care? 344 00:27:27,729 --> 00:27:31,608 I see how you look at us. Suliban terrify you. 345 00:27:31,775 --> 00:27:34,027 You wouldn't be surprised if I slithered up this wall, 346 00:27:34,194 --> 00:27:37,114 or turned my face inside out. 347 00:27:37,948 --> 00:27:41,451 Cabal. Suliban. 348 00:27:41,869 --> 00:27:43,829 It's all the same to you. 349 00:27:44,037 --> 00:27:45,622 That's not true. 350 00:28:14,443 --> 00:28:15,485 What took you so long? 351 00:28:15,652 --> 00:28:17,154 T'pol: Are you all right? 352 00:28:17,321 --> 00:28:20,532 - More or less. - We're picking up suliban bio-signs. 353 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Archer: It's not what you think. 354 00:28:22,284 --> 00:28:24,453 Are you sure this is a secure frequency? 355 00:28:24,620 --> 00:28:26,371 I'm triaxilating the signal, sir. 356 00:28:26,538 --> 00:28:29,458 If we were in starfleet headquarters, no one would pick it up. 357 00:28:29,625 --> 00:28:31,126 Good. Where are you? 358 00:28:31,293 --> 00:28:33,503 In orbit. It won't be long before we're detected. 359 00:28:33,670 --> 00:28:36,215 Trip: I'm getting a transporter lock on you now, captain. 360 00:28:36,381 --> 00:28:38,175 Say the word and we 7! Bring you both home. 361 00:28:38,342 --> 00:28:39,885 Hang on, trip. 362 00:28:40,052 --> 00:28:41,887 We're not ready to leave just yet. 363 00:28:42,512 --> 00:28:45,682 Those suliban you detected are prisoners too. 364 00:28:45,849 --> 00:28:47,893 But they're no more guilty than we are. 365 00:28:48,268 --> 00:28:50,312 I wanna help them get out of here. 366 00:28:50,479 --> 00:28:52,022 T'pol: Captain? 367 00:28:52,189 --> 00:28:54,650 Have you ever heard of manzanar, sub-commander? 368 00:28:55,442 --> 00:28:58,737 - I'm not familiar with that planet. - It's not a planet. 369 00:28:58,904 --> 00:29:03,784 It was an internment camp on earth during the second world war. 370 00:29:03,951 --> 00:29:06,787 Japanese-American citizens were imprisoned there, 371 00:29:06,954 --> 00:29:09,414 eventhough they didn't do anything wrong. 372 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 The same thing's happening here. 373 00:29:11,750 --> 00:29:14,461 I thought you decided not to interfere with other cultures. 374 00:29:15,837 --> 00:29:18,131 In this case, I'm making an exception. 375 00:29:18,340 --> 00:29:21,093 - Understood? - Yes, captain. 376 00:29:23,178 --> 00:29:26,431 I've met a suliban who knows this camp inside and out. 377 00:29:26,598 --> 00:29:29,977 We've been working on a plan, but we're going to need your help. 378 00:29:30,435 --> 00:29:32,271 We'll need a few of your people, 379 00:29:32,479 --> 00:29:34,314 anyone with experience with particle weapons. 380 00:29:34,481 --> 00:29:37,359 We won't make it ten meters outside the complex before we're shot. 381 00:29:37,526 --> 00:29:40,070 - Like the others. - And even if we did get to the ships 382 00:29:40,237 --> 00:29:44,700 and managed to lift off, there are patrol vessels in the area. 383 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 Enterprise can handle them. 384 00:29:47,077 --> 00:29:49,204 And once we've made this miraculous escape, 385 00:29:49,371 --> 00:29:51,832 where do you expect us to go? 386 00:29:52,249 --> 00:29:56,253 All we have to do is get out of tandaran territory. 387 00:29:57,754 --> 00:30:01,383 After that, we can set a course for the niburon colonies. 388 00:30:01,550 --> 00:30:04,177 I know some people there. They might be willing to help us. 389 00:30:04,344 --> 00:30:06,138 It's too dangerous. 390 00:30:06,305 --> 00:30:10,017 Would you rather spend the rest of your life in prison? 391 00:30:12,561 --> 00:30:16,565 You're placing a lot of trust in people you've only known for three days. 392 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 For all we know, they've been planted here to stage this revolt, 393 00:30:19,484 --> 00:30:21,778 so grat would finally have a reason to kill all of us. 394 00:30:21,945 --> 00:30:25,782 - We're not working for the tandarans. - Think of your daughter. 395 00:30:25,991 --> 00:30:27,909 Are you willing to risk her life too? 396 00:30:29,870 --> 00:30:32,706 We're getting out of here, sajen. 397 00:30:33,749 --> 00:30:37,502 I'm not going to help you plan our suicide. 398 00:30:41,757 --> 00:30:45,469 I hope the others were more enthusiastic. 399 00:30:45,635 --> 00:30:48,430 This is the wall that I was telling you about. 400 00:30:48,597 --> 00:30:51,641 It's only 40 meters from the docking bay. 401 00:30:58,732 --> 00:31:01,860 Have you had a chance to reconsider? 402 00:31:03,987 --> 00:31:06,573 I'm willing to compromise, captain. 403 00:31:07,407 --> 00:31:11,036 Just tell me what you know about silik. 404 00:31:11,787 --> 00:31:18,668 Well, he's about this tall, a little on the scrawny side. 405 00:31:21,588 --> 00:31:23,673 If you're unwilling to discuss the suliban, 406 00:31:23,840 --> 00:31:26,426 maybe you can help me with something else. 407 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 We detected some unusual energy readings last night. 408 00:31:29,846 --> 00:31:32,349 At first we thought it was random interference, 409 00:31:32,557 --> 00:31:35,102 but after examining the readings more closely, 410 00:31:35,268 --> 00:31:38,271 we discovered they were coming from your quarters. 411 00:31:38,647 --> 00:31:42,359 You should check your sensors. They're obviously malfunctioning. 412 00:31:42,776 --> 00:31:45,570 I'm told they're working perfectly. 413 00:31:51,910 --> 00:31:53,161 Sorry, captain. 414 00:31:53,370 --> 00:31:55,497 We found this in ensign Mayweather's pocket, 415 00:31:55,664 --> 00:31:58,250 but he wouldn't say how it got there. 416 00:32:04,089 --> 00:32:06,341 I was hoping you could tell me. 417 00:32:10,971 --> 00:32:12,347 Take him to isolation. 418 00:32:24,985 --> 00:32:27,863 Trip: Coming in low from the east, I could evade the proximity sensors. 419 00:32:28,029 --> 00:32:29,739 T'pol: This appears to be a pulse Cannon. 420 00:32:29,906 --> 00:32:31,658 It'll be my first target. 421 00:32:32,617 --> 00:32:33,910 Bridge to sickbay. 422 00:32:34,119 --> 00:32:36,329 - Phlox here. - T'pol: What's your status? 423 00:32:36,496 --> 00:32:38,832 Finishing as we speak. 424 00:32:39,040 --> 00:32:41,710 Though I'm not completely happy with the nose. 425 00:32:42,961 --> 00:32:45,755 - It's almost time. - Understood. 426 00:32:47,299 --> 00:32:49,301 It's captain Archer. 427 00:32:49,885 --> 00:32:51,678 Put him through. 428 00:32:52,804 --> 00:32:54,264 Go ahead, captain. 429 00:32:54,431 --> 00:32:55,974 Grat: You seem to be off-course. 430 00:32:56,141 --> 00:32:58,059 I thought you were headed for tandar prime. 431 00:32:58,226 --> 00:33:00,270 What brings you here? 432 00:33:00,479 --> 00:33:02,022 Where's captain Archer? 433 00:33:02,189 --> 00:33:04,774 If you're thinking about trying to circumvent our legal system, 434 00:33:04,941 --> 00:33:06,443 I advise against it. 435 00:33:06,735 --> 00:33:11,239 You come any closer to our planet, and my patrol ships will open fire. 436 00:33:23,710 --> 00:33:25,253 What happened to you? 437 00:33:25,420 --> 00:33:27,547 What do you care? 438 00:33:28,590 --> 00:33:32,427 Danik's been looking for your captain. Have you seen him? 439 00:33:32,802 --> 00:33:35,263 You might try isolation. 440 00:33:36,389 --> 00:33:39,309 Still think we're working with the tandarans? 441 00:33:40,310 --> 00:33:42,562 You know, we could have left this place a long time ago 442 00:33:42,729 --> 00:33:44,564 if we hadn't decided to help you. 443 00:33:44,773 --> 00:33:46,149 I never asked for your help. 444 00:33:47,067 --> 00:33:48,568 Why? 445 00:33:48,860 --> 00:33:50,654 Because we're not suliban? 446 00:33:51,029 --> 00:33:54,533 Because we look a little too much like tandarans? 447 00:33:55,033 --> 00:33:57,327 I'll admit, when I first came here, 448 00:33:57,494 --> 00:34:01,039 it wasn't easy to see past my preconceptions about the suliban. 449 00:34:01,206 --> 00:34:03,416 But I did. 450 00:34:04,209 --> 00:34:06,336 Why can't you? 451 00:34:19,516 --> 00:34:20,934 Hoshi: We're being hailed. It's him. 452 00:34:25,564 --> 00:34:28,775 Check your sensors and you'll see two patrol ships headed toward you. 453 00:34:28,984 --> 00:34:32,237 We didn't come here to fight. We came to talk with you. 454 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 They'll have a weapons lock on your vessel in less than one minute. 455 00:34:35,991 --> 00:34:37,742 Do you eat meat, colonel? 456 00:34:38,076 --> 00:34:40,245 - What? - Our chef is preparing a meal 457 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 in your honor, and I was curious whether you're vegetarian. 458 00:34:44,332 --> 00:34:46,293 I was hoping you'd join me for dinner. 459 00:34:46,459 --> 00:34:49,129 It would give us an opportunity to get acquainted. 460 00:34:49,337 --> 00:34:51,423 You have 45 seconds to leave orbit. 461 00:34:51,590 --> 00:34:53,925 I can't believe you're really going to destroy our vessel 462 00:34:54,092 --> 00:34:56,636 over a trivial incident like this. 463 00:34:56,803 --> 00:34:59,264 I can tell you're an enlightened man. 464 00:34:59,431 --> 00:35:03,810 All I'm asking for is a chance to show you that we're enlightened as well. 465 00:35:03,977 --> 00:35:07,063 We're transmitting a copy of earth's historical database 466 00:35:07,230 --> 00:35:09,316 along with the starfleet charter, 467 00:35:09,482 --> 00:35:13,153 and a record of all human contacts with alien species. 468 00:35:13,320 --> 00:35:15,864 If you have any doubts about our intentions, 469 00:35:16,072 --> 00:35:18,366 this material should lay them to rest. 470 00:35:18,533 --> 00:35:20,869 Send him the vulcan database as well. 471 00:35:21,036 --> 00:35:24,873 I think you'll find that my people have a great deal in common with you too. 472 00:35:25,040 --> 00:35:26,541 You're jamming our frequencies. 473 00:35:26,708 --> 00:35:28,418 Break off your transmission now. 474 00:35:28,627 --> 00:35:30,670 What about dinner? Should I set a...? 475 00:35:30,837 --> 00:35:33,590 I'm not gonna warn you again. End your transmission and leave orbit. 476 00:35:39,387 --> 00:35:40,472 It's done. 477 00:35:40,680 --> 00:35:43,308 Those patrol ships are closing fast. 478 00:35:43,475 --> 00:35:45,518 Get us out of here. 479 00:36:03,078 --> 00:36:04,746 Yes? 480 00:36:07,374 --> 00:36:09,542 I understand you're looking for a way out of here. 481 00:36:10,835 --> 00:36:12,379 Who are you? 482 00:36:16,883 --> 00:36:18,802 Don't you recognize me, Travis? 483 00:36:19,344 --> 00:36:21,054 Malcolm? 484 00:36:23,390 --> 00:36:26,851 Oh, you look worse than I do. What happened? 485 00:36:27,060 --> 00:36:28,103 Long story. 486 00:36:31,106 --> 00:36:33,858 - How did you get down here? - Transporter. 487 00:36:34,025 --> 00:36:36,194 I think I'm finally getting used to it. 488 00:36:36,361 --> 00:36:38,988 - Are you sure you weren't detected? - Thanks to hoshi. 489 00:36:39,155 --> 00:36:41,449 She kept the sensors occupied. 490 00:36:41,616 --> 00:36:43,910 Congratulations, ensign. 491 00:36:44,119 --> 00:36:48,456 Your case is about to be dismissed. 492 00:36:54,212 --> 00:36:57,465 The isolation block is here. He's in one of these cells. 493 00:36:57,632 --> 00:36:59,050 I'll find him. 494 00:36:59,217 --> 00:37:02,512 - The charges? - They're in place. 495 00:37:03,012 --> 00:37:04,848 Are you up for this? 496 00:37:06,975 --> 00:37:08,226 Nightly inspection. 497 00:37:08,393 --> 00:37:10,103 You said it wasn't for another 15 minutes. 498 00:37:10,270 --> 00:37:12,230 I better get back. 499 00:37:12,397 --> 00:37:14,274 See you in orbit. 500 00:37:14,441 --> 00:37:16,484 Good luck. 501 00:37:18,319 --> 00:37:19,879 - Reed to enterprise. - T'pol: Go ahead. 502 00:37:20,071 --> 00:37:22,115 The guards are ahead of schedule. Your status? 503 00:37:22,282 --> 00:37:24,409 We're 200,000 kilometers away. 504 00:37:24,576 --> 00:37:26,953 We 're going to need you to speed things up a little. 505 00:37:27,120 --> 00:37:28,788 We'll do our best. 506 00:37:47,515 --> 00:37:49,392 - Here they come. - Polarize the hull plating. 507 00:37:49,559 --> 00:37:51,436 Stand by weapons. 508 00:37:58,109 --> 00:37:59,861 Aft torpedoes. 509 00:38:00,028 --> 00:38:01,696 Fire. 510 00:38:03,364 --> 00:38:06,201 - Two direct hits. They're veering off. - Take us down. 511 00:38:12,665 --> 00:38:14,542 - Did they follow us? - They took heavy damage. 512 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 They're both attempting to land. 513 00:38:18,171 --> 00:38:21,883 - You're clear to launch, commander. - Acknowledged. 514 00:38:31,851 --> 00:38:32,894 Go ahead. 515 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 T'pol: He's approaching the compound. Two minutes. 516 00:38:36,439 --> 00:38:38,358 Get out there. 517 00:38:57,585 --> 00:39:02,882 If this happens again, you'll all be spending time in isolation. 518 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 Major, do you have a second? 519 00:39:08,054 --> 00:39:09,973 I don't mean to cause any trouble, 520 00:39:10,181 --> 00:39:13,476 but I was wondering if it might be possible to get some better food. 521 00:39:13,685 --> 00:39:15,979 No offense, but the meals here are pretty awful. 522 00:39:16,145 --> 00:39:18,231 Eat what you're given. 523 00:39:18,398 --> 00:39:19,607 |'|| try. 524 00:39:19,816 --> 00:39:23,027 But I'm not sure I can hold down another bowl of that... 525 00:39:23,194 --> 00:39:26,364 What do you call it? It tastes like sawdust. 526 00:39:26,990 --> 00:39:28,324 Is that what they make you eat? 527 00:39:28,491 --> 00:39:31,160 Because if it is, I'd think about going on a hunger strike. 528 00:39:31,327 --> 00:39:33,913 - I don't know how you... - Enough! 529 00:39:48,219 --> 00:39:50,638 Reed: Go, go. 530 00:39:59,564 --> 00:40:01,024 Reed to Tucker. 531 00:40:01,190 --> 00:40:04,319 - The wall's down. - I see it. Stand by. 532 00:40:18,374 --> 00:40:20,543 Hurry. Go with the others. 533 00:40:21,419 --> 00:40:24,923 Hurry. Hurry. Go. Go. 534 00:40:25,131 --> 00:40:26,633 Hurry. 535 00:40:31,638 --> 00:40:35,892 - Father! - I'll be there soon, narra. Go. 536 00:40:50,448 --> 00:40:52,200 Good to see you, Malcolm. 537 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 How'd you know it was me? 538 00:41:00,458 --> 00:41:02,085 You have no idea what you've done. 539 00:41:02,251 --> 00:41:05,713 You haven't freed these people. You've condemned them. 540 00:41:20,228 --> 00:41:23,398 My father's back at the common area. He needs help. 541 00:41:25,483 --> 00:41:26,901 Please. 542 00:41:29,946 --> 00:41:32,991 - Mayweather: I'll go. - No, wait. 543 00:41:39,205 --> 00:41:41,874 You had no right to interfere. 544 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 This isn't about my rights. It's about theirs. 545 00:41:44,794 --> 00:41:46,629 They have no rights. 546 00:41:46,796 --> 00:41:50,091 They lost them the moment the cabal began attacking us. 547 00:41:50,258 --> 00:41:52,343 Do you know how many people the cabal have murdered? 548 00:41:52,510 --> 00:41:55,388 How many ships they destroyed? Colonies? 549 00:41:55,555 --> 00:41:57,598 You just gave them 89 new soldiers. 550 00:41:57,765 --> 00:41:59,684 What makes you think they'll join the cabal? 551 00:41:59,892 --> 00:42:02,228 These people have nothing left. They're desperate. 552 00:42:02,437 --> 00:42:04,981 They'll never be able to resist what the cabal has to offer. 553 00:42:05,189 --> 00:42:06,691 I haven't been here very long, 554 00:42:06,858 --> 00:42:09,569 but I seem to know these people a hell of a lot better than you do. 555 00:42:36,179 --> 00:42:37,346 Archer: Archer to enterprise. 556 00:42:37,513 --> 00:42:39,932 - T'pol: Go ahead, captain. - We're on our way. 557 00:42:40,099 --> 00:42:43,436 - Where are those patrol ships? - They won't pose a threat. 558 00:42:43,603 --> 00:42:45,605 And the suliban? 559 00:42:47,356 --> 00:42:50,151 - Their vessels are breaking orbit. - Good work. 560 00:42:50,359 --> 00:42:51,861 We'll see you in a few minutes. 561 00:42:52,028 --> 00:42:54,947 Tell the doctor to meet us in sickbay. 562 00:42:55,156 --> 00:42:58,451 My skin is really starting to itch. 563 00:42:58,618 --> 00:43:00,870 T'pol: I 7! Let him know. 564 00:43:03,873 --> 00:43:05,458 Captain... 565 00:43:06,334 --> 00:43:08,503 Think they'll make it? 566 00:43:10,213 --> 00:43:14,550 Do I think they'll get out of tandaran space safely? 567 00:43:17,678 --> 00:43:20,306 Do I think they'll be all right?