1 00:00:07,424 --> 00:00:09,134 I thought cajun food was hot. 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,729 D'marr, what did you call that spice? 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,022 Hajanran. 4 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 The warlords on preenos use it to test their courage. 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,695 You're sure you won't have some? 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,864 My courage doesn't need testing. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,824 I have other items to trade. 8 00:00:32,991 --> 00:00:37,996 I can get you some triaxian silk for, say, 9 00:00:38,163 --> 00:00:40,374 another protein resequencer? 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,085 I bet you'd look good in triaxian silk. 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,338 What we really need are engineering supplies. 12 00:00:46,505 --> 00:00:49,716 - Raw duratanium, dilithium ore. - D'marr: I'm sorry. 13 00:00:49,925 --> 00:00:53,554 I prefer to deal in more exotic goods. 14 00:00:53,720 --> 00:00:57,641 But about two days from here, there's a small system. 15 00:00:57,808 --> 00:00:59,768 You might find what you're looking for there. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,770 We haven't detected any inhabited planets 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,480 on long-range scans. 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,400 It's not inhabited. Not exactly. 19 00:01:07,484 --> 00:01:08,527 What do you mean? 20 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 This is excellent. What is it, again? 21 00:01:15,242 --> 00:01:20,080 I can have my chef wrap up a few kilograms for you, 22 00:01:20,247 --> 00:01:24,334 if you wouldn't mind telling us where we can find those supplies. 23 00:01:25,127 --> 00:01:29,006 Captain, please. This isn't a matter of negotiation. 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,841 I'm thinking of your safety. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Ten kilos? 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,308 It's pure luck that I even found it. 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,560 - Found what? D'marr: A ship. 28 00:01:41,727 --> 00:01:44,271 Crashed on one of the inner planets. 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 There were no life-signs aboard, 30 00:01:45,939 --> 00:01:50,277 so I landed to claim my rights of salvage. 31 00:01:50,485 --> 00:01:51,737 What did you find? 32 00:01:51,903 --> 00:01:54,698 D'marr: A transport vessel, largely intact. 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 I could have stripped it bare and made a fortune. 34 00:01:57,743 --> 00:01:58,910 Why didn't you? 35 00:01:59,703 --> 00:02:02,831 The crew objected. 36 00:02:03,665 --> 00:02:06,335 You said there weren't any life-signs aboard. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,045 There weren't. 38 00:02:08,211 --> 00:02:11,423 There wasn't anything alive. 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 What are you saying, the ship was haunted? 40 00:03:51,106 --> 00:03:52,774 The atmosphere is thin, but breathable. 41 00:03:52,941 --> 00:03:56,403 - Archer: Any bio-signs? - As the trader said, none. 42 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 I've located the ship, sir. 43 00:03:59,740 --> 00:04:00,866 Let's see it. 44 00:04:03,577 --> 00:04:05,245 T'pol: No power signatures. 45 00:04:05,454 --> 00:04:07,164 It appears to be deserted. 46 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 But are your sensors calibrated for ghosts? 47 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 So far, d'marr's batting 1.000. 48 00:04:12,794 --> 00:04:16,757 I'm reading duratanium, beryllium and dilithium. 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 I wonder what caused the crash. 50 00:04:18,592 --> 00:04:20,635 There's no way to tell without a closer look. 51 00:04:20,844 --> 00:04:22,304 Let's get down there. 52 00:04:22,512 --> 00:04:23,847 Are we sure that's a good idea? 53 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 You're not afraid it's really haunted, are you? 54 00:04:27,517 --> 00:04:30,020 We don't know what happened to the crew. 55 00:04:30,187 --> 00:04:32,773 That ship could be a tomb. 56 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 You really think we should be picking through it for spare parts, sir? 57 00:04:36,318 --> 00:04:39,321 D'marr didn't say anything about bodies. 58 00:04:39,654 --> 00:04:42,532 Captain, we've taken more damage out here than we ever expected to. 59 00:04:42,699 --> 00:04:45,827 There's enough duratanium down there to patch a lot of hull fractures. 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,499 Let's pay her a visit. 61 00:04:50,665 --> 00:04:53,502 If we feel the spirits don't want us there, we'll leave. 62 00:04:53,835 --> 00:04:55,837 - Malcolm, you have the bridge. - Reed: Aye, sir. 63 00:04:56,004 --> 00:04:58,882 Travis, you're driving. 64 00:05:23,657 --> 00:05:25,242 Archer: T'poi? 65 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 Nothing. 66 00:05:27,786 --> 00:05:31,790 According to d'marr, engineering should be that way. 67 00:05:31,998 --> 00:05:33,375 Archer: You and t'pol check it out. 68 00:05:33,542 --> 00:05:36,628 Com us if you find anything we can use. 69 00:05:37,087 --> 00:05:41,842 Or if you see any signs of the crew. 70 00:05:42,008 --> 00:05:43,260 Aye, captain. 71 00:05:54,104 --> 00:05:56,314 Archer: Everything okay, Travis? 72 00:05:56,731 --> 00:05:59,734 Yes, sir. I was just wondering. 73 00:05:59,901 --> 00:06:02,195 If that trader left in such a hurry, 74 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 why did he bother to close the hatch behind him? 75 00:06:34,227 --> 00:06:35,896 [Beeping] 76 00:06:38,690 --> 00:06:41,776 - Trip: What is it? - I heard something. 77 00:06:43,904 --> 00:06:45,780 Rats, maybe? 78 00:06:52,287 --> 00:06:54,956 Then you probably imagined it. 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,127 T'pol: Vulcans don't imagine things. 80 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 It's nothing to be ashamed of. 81 00:07:01,588 --> 00:07:03,548 A spooky ship, missing crew, 82 00:07:03,715 --> 00:07:06,176 things going bump in the night. 83 00:07:06,343 --> 00:07:08,803 It would give anybody the creeps. 84 00:07:12,807 --> 00:07:14,643 "The creeps"? 85 00:07:14,809 --> 00:07:17,979 Yeah, willies. Heebie-jeebies. 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 Don't you get frightened every once in a while? 87 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 - Not by anything? - No. 88 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Nothing like a good scare. 89 00:07:35,872 --> 00:07:38,833 Mayweather: What do you think that trader really saw down here, sir? 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,502 Archer: I don't know. 91 00:07:40,669 --> 00:07:44,756 Maybe someone else wanted to salvage this wreck 92 00:07:44,923 --> 00:07:48,093 - and they were trying to scare him off. - That makes sense, 93 00:07:48,259 --> 00:07:52,389 except scavengers would have stripped this ship to the keel. 94 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Archer: This isn't turning into one of your famous ghost stories, is it? 95 00:07:56,351 --> 00:07:59,020 Would make a good one, sir. 96 00:08:01,773 --> 00:08:05,777 Archer: What do you think? Computer terminal? 97 00:08:10,448 --> 00:08:13,451 Yes, sir. There's no power, 98 00:08:13,618 --> 00:08:15,787 but the data modules look intact. 99 00:08:15,954 --> 00:08:17,539 Let's get them back to the ship. 100 00:08:17,706 --> 00:08:20,291 See if we can find out what happened here. 101 00:08:20,500 --> 00:08:22,752 It's dilithium, all right. 102 00:08:23,712 --> 00:08:24,879 [Beeping] 103 00:08:27,215 --> 00:08:30,010 - Something wrong? - No. 104 00:08:30,176 --> 00:08:32,721 The crystals are in perfect shape. 105 00:08:33,221 --> 00:08:36,307 It wouldn't be that hard to get this ship flying again. 106 00:08:38,977 --> 00:08:42,105 - What is it? - There's someone here. 107 00:08:43,314 --> 00:08:45,191 You said there weren't any bio-signs. 108 00:08:45,734 --> 00:08:47,068 T'pol: There aren't. 109 00:08:47,235 --> 00:08:49,946 If you're trying to scare me, I appreciate the effort, but... 110 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 [Rattling] 111 00:08:54,868 --> 00:08:57,228 - Tucker to captain Archer. - Archer [over radio]: Go ahead. 112 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 We're not alone down here. 113 00:08:58,830 --> 00:09:00,665 Archer: We 're on our way. 114 00:09:18,975 --> 00:09:21,561 There's a space behind this bulkhead. 115 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 Why didn't any of this show up on sensors? 116 00:09:59,140 --> 00:10:02,727 There appears to be a dampening field in this section of the ship. 117 00:10:02,894 --> 00:10:04,979 What's generating it? 118 00:10:06,356 --> 00:10:09,609 I'm reading a power source, but I can't pinpoint its location. 119 00:10:09,776 --> 00:10:12,153 Then let's do some pinpointing. 120 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Sorry. It's okay. 121 00:10:28,920 --> 00:10:30,505 I'm not gonna hurt you. 122 00:10:31,756 --> 00:10:33,216 Hey! T'pol! 123 00:10:57,740 --> 00:11:01,494 We were on our way back from our colony on kotara barath. 124 00:11:01,661 --> 00:11:03,955 We came under attack as we passed this system. 125 00:11:04,164 --> 00:11:06,374 - Who attacked you? - They didn't introduce themselves, 126 00:11:06,541 --> 00:11:08,835 - they just opened fire. Ezral: We're a supply ship. 127 00:11:09,002 --> 00:11:12,714 We don't carry large weapons. We tried to defend ourselves. 128 00:11:12,922 --> 00:11:16,759 The captain was able to make a crash landing. It's a miracle we all survived. 129 00:11:16,968 --> 00:11:18,469 Didn't you send out a distress call? 130 00:11:18,678 --> 00:11:20,722 It would have let the raiders know where we were. 131 00:11:21,139 --> 00:11:23,516 So you set up this dampening field to hide? 132 00:11:23,683 --> 00:11:27,061 We were afraid they'd come down and finish what they started. 133 00:11:27,478 --> 00:11:28,980 How long have you been here? 134 00:11:29,189 --> 00:11:31,482 - Nearly three years. - Archer: Three years? 135 00:11:32,025 --> 00:11:34,694 You've made quite a home for yourselves here. 136 00:11:34,861 --> 00:11:38,072 - We didn't have much choice. - Well, you do now. 137 00:11:38,239 --> 00:11:41,826 Our ship is big enough for all of you. We can take you home. 138 00:11:42,577 --> 00:11:47,081 You're very generous, captain, but our world is over a year away. 139 00:11:47,290 --> 00:11:49,125 Well, we can't just leave you here. 140 00:11:49,334 --> 00:11:52,670 As you say, we've made a home for ourselves. 141 00:11:56,883 --> 00:12:00,136 - What about their engines? - Their dilithium matrix is stable. 142 00:12:00,303 --> 00:12:03,014 They've got plenty of antimatter reserves. 143 00:12:03,264 --> 00:12:05,141 I think we can get this ship flying. 144 00:12:05,350 --> 00:12:08,645 We've tried, believe me. 145 00:12:10,438 --> 00:12:13,650 We have resources you may not have. 146 00:12:14,651 --> 00:12:16,027 It's worth a shot. 147 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 Thank you, captain. 148 00:12:53,982 --> 00:12:55,233 Oh! 149 00:12:58,236 --> 00:13:02,115 You startled me. That's twice in one day. 150 00:13:04,450 --> 00:13:06,577 You ever say anything? 151 00:13:07,787 --> 00:13:10,832 Unless you're unable to say anything, 152 00:13:11,165 --> 00:13:13,960 in which case I apologize. 153 00:13:29,100 --> 00:13:30,268 [High-pitched humming] 154 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 Don't touch that. 155 00:13:36,607 --> 00:13:40,111 The power's been routed to our living area through that relay. 156 00:13:40,320 --> 00:13:42,238 It's very dangerous. 157 00:13:42,405 --> 00:13:45,366 I'm glad you finally decided to speak up. 158 00:13:45,783 --> 00:13:49,120 - Thanks. - You're welcome. 159 00:13:53,374 --> 00:13:56,044 Know a lot about your ship's systems? 160 00:13:56,544 --> 00:13:58,838 My father's the engineer. 161 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 He taught me how things work. 162 00:14:02,300 --> 00:14:04,594 Well, stick around, then. 163 00:14:05,595 --> 00:14:09,057 You can warn me about whatever else I need to keep my hands off of. 164 00:14:09,223 --> 00:14:12,310 He's busy. Don't bother him, Liana. 165 00:14:14,771 --> 00:14:17,899 It's okay. I could use the company. 166 00:14:18,066 --> 00:14:20,735 My daughter has other responsibilities. 167 00:14:38,044 --> 00:14:40,171 These relays are cross-circuited. 168 00:14:40,338 --> 00:14:43,132 Liana and her father rerouted power where they needed it. 169 00:14:43,299 --> 00:14:48,137 See here? They shunted helm control to airponics. 170 00:14:50,139 --> 00:14:52,100 But I'll need to reconnect the bridge systems. 171 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 - I'll ask Liana to give you a hand. - That's not necessary. 172 00:14:55,103 --> 00:14:57,522 - It'll go faster. - I can take care of it. 173 00:14:57,688 --> 00:14:59,816 She knows the ship's systems inside and out. 174 00:14:59,982 --> 00:15:03,027 She kept me from getting fried on a live plasma feed. 175 00:15:03,986 --> 00:15:06,030 Perhaps she can help you, then. 176 00:15:06,239 --> 00:15:08,199 What's that supposed to mean? 177 00:15:08,408 --> 00:15:09,992 By the way you keep talking about her, 178 00:15:10,159 --> 00:15:13,413 you obviously appreciate her technical expertise. 179 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 She's very competent. 180 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 So was the female engineer on the xyrillian ship. 181 00:15:18,376 --> 00:15:20,628 You're never gonna let that go, are you? 182 00:15:20,795 --> 00:15:24,507 I'm simply noting that the last time you found someone this competent, 183 00:15:24,674 --> 00:15:26,509 you wound up carrying her child. 184 00:15:28,636 --> 00:15:30,847 Am I interrupting? 185 00:15:31,431 --> 00:15:32,515 T'pol: Not at all. 186 00:15:32,932 --> 00:15:34,725 Commander Tucker and I were just discussing 187 00:15:34,892 --> 00:15:38,104 his previous repair experience. 188 00:15:39,105 --> 00:15:40,982 I thought you might like something to eat. 189 00:15:41,190 --> 00:15:42,817 No thank you. 190 00:15:43,943 --> 00:15:46,112 I'm going to remove those power shunts on the bridge. 191 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Are you hungry? 192 00:16:13,556 --> 00:16:15,141 It's delicious. What is it? 193 00:16:15,308 --> 00:16:18,895 It's called iorella. We grow it in the airponics bay. 194 00:16:19,061 --> 00:16:20,480 Nothing will take root outside. 195 00:16:20,688 --> 00:16:22,607 I'm not surprised. 196 00:16:22,773 --> 00:16:25,610 It's amazing you were able to survive out here. 197 00:16:33,868 --> 00:16:36,370 Why do I feel like it's feeding time at the zoo? 198 00:16:37,455 --> 00:16:39,081 Well, I didn't mean to be rude. 199 00:16:39,248 --> 00:16:40,875 Please. 200 00:16:41,083 --> 00:16:43,294 I wish more women would pay that much attention to me. 201 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 Do you know a lot of women? 202 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 Well... 203 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 Nearly a third of the crew is female. 204 00:16:51,928 --> 00:16:55,640 What about on...? What did you call your planet? 205 00:16:57,850 --> 00:17:00,645 I've got lady friends back there, 206 00:17:00,811 --> 00:17:03,064 but nobody special, if that's what you mean. 207 00:17:03,231 --> 00:17:04,941 Not anymore. 208 00:17:06,192 --> 00:17:09,737 What about your world? Kantare? 209 00:17:10,488 --> 00:17:11,864 What about it? 210 00:17:12,657 --> 00:17:14,283 As soon as we get your engines fixed, 211 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 you'll be going back, seeing your friends. 212 00:17:17,078 --> 00:17:19,372 I bet you're looking fonnard to that. 213 00:17:22,458 --> 00:17:23,918 Kuulan: Commander? 214 00:17:24,877 --> 00:17:28,881 - I hear you've been making progress. - We're getting there. 215 00:17:31,968 --> 00:17:35,137 There is something else you might be able to help us with. 216 00:17:44,397 --> 00:17:45,815 Your computer core? 217 00:17:45,982 --> 00:17:48,317 Kuulan: It controls all the ship's vital functions. 218 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 Environmental systems, 219 00:17:50,486 --> 00:17:52,363 main power. 220 00:17:52,655 --> 00:17:54,240 You might say it keeps us alive. 221 00:17:56,158 --> 00:17:57,326 These are optronic relays. 222 00:17:57,493 --> 00:17:59,412 Yes, and the system's beginning to degrade. 223 00:17:59,579 --> 00:18:00,830 It could fail at any time. 224 00:18:00,997 --> 00:18:03,791 Trip: I've worked on something like this. 225 00:18:05,084 --> 00:18:06,669 On a xyrillian ship. 226 00:18:06,877 --> 00:18:09,505 - Then you can fix it? - I can try. 227 00:18:09,672 --> 00:18:13,009 I'll need some diagnostic gear from enterprise. 228 00:18:14,885 --> 00:18:17,221 Why don't you come along. 229 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 I could buy you lunch. 230 00:18:20,683 --> 00:18:23,144 Thank you, commander, but we still have a lot to do here. 231 00:18:23,352 --> 00:18:24,979 You've been marooned for three years. 232 00:18:25,146 --> 00:18:27,481 A change of scenery for an hour or two couldn't hurt. 233 00:18:27,898 --> 00:18:29,692 Another time. 234 00:18:30,484 --> 00:18:31,611 Trip: Okay. 235 00:18:32,820 --> 00:18:35,072 I'll be back before you know it. 236 00:18:39,452 --> 00:18:42,538 - Why can't I go? - You know why. 237 00:18:42,705 --> 00:18:46,167 What's wrong with seeing their ship, meeting some of their crew? 238 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 I think you've met enough of their crew already. 239 00:18:49,378 --> 00:18:52,590 These are good people. They wanna help us. 240 00:18:54,050 --> 00:18:55,843 I promise not to say anything. 241 00:18:58,971 --> 00:19:02,808 Reed: Here. This is where they say their engines were hit. 242 00:19:02,975 --> 00:19:04,644 There's a lot of damage. 243 00:19:04,810 --> 00:19:06,771 Impact damage, sir. 244 00:19:06,937 --> 00:19:09,607 No scorch marks, no melting. 245 00:19:09,774 --> 00:19:12,860 No indications of any weapons fire. 246 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Maybe they were hit by some kind of weapon 247 00:19:16,238 --> 00:19:18,115 we're not familiar with. 248 00:19:18,282 --> 00:19:20,660 It's possible. 249 00:19:20,826 --> 00:19:23,037 They also say they haven't sent out a distress call 250 00:19:23,204 --> 00:19:25,498 because it would give away their position. 251 00:19:25,665 --> 00:19:27,708 You're not buying that either. 252 00:19:27,875 --> 00:19:30,252 They crashed three years ago, sir. 253 00:19:30,419 --> 00:19:32,963 Whoever attacked them has to be gone by now. 254 00:19:33,422 --> 00:19:35,633 Why are they still hiding? 255 00:19:37,510 --> 00:19:39,762 Archer: Just because they're a little skittish 256 00:19:39,929 --> 00:19:41,764 doesn't mean they're up to something. 257 00:19:41,931 --> 00:19:44,934 - There's also their airponics bay. - What about it? 258 00:19:45,101 --> 00:19:47,895 It's not big enough to feed all the people on that ship, sir. 259 00:19:48,062 --> 00:19:49,146 Not by a long shot. 260 00:19:49,313 --> 00:19:51,399 Reed: How are they surviving down there? 261 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Doesn't make any sense. 262 00:19:53,526 --> 00:19:55,361 Do we still have their data module? 263 00:19:55,528 --> 00:19:57,363 It's in shuttlepod one. 264 00:19:57,738 --> 00:19:59,490 Have hoshi download it. 265 00:19:59,657 --> 00:20:01,242 Let me know as soon as she has anything. 266 00:20:01,409 --> 00:20:03,369 Mayweather: Aye, sir. 267 00:20:08,999 --> 00:20:10,793 Liana: How many people are on enterprise? 268 00:20:11,001 --> 00:20:12,920 Trip: Eighty-three. Liana: All humans? 269 00:20:13,087 --> 00:20:15,756 Mostly. You met t'pol. She's vulcan. 270 00:20:15,923 --> 00:20:18,551 And dr phlox is from a planet called denobula. 271 00:20:18,718 --> 00:20:20,428 - Can I meet him? - Are you kidding? 272 00:20:20,594 --> 00:20:23,305 I'd never hear the end of it if I didn't introduce you. 273 00:20:23,472 --> 00:20:26,183 And there's Porthos, captain Archer's dog. 274 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 Dog? 275 00:20:28,477 --> 00:20:30,855 Trip: I guess you don't have a word for that. 276 00:20:31,021 --> 00:20:35,484 He's a mammal, four legs, big ears. Kind of cute. 277 00:20:35,651 --> 00:20:39,238 - Liana: What does he do? - Not much. He's the captain's pet. 278 00:20:39,405 --> 00:20:41,407 Liana: Of course. His pet. 279 00:20:41,574 --> 00:20:44,994 I've never seen a dog before. Can we see it? 280 00:20:45,161 --> 00:20:47,037 Trip: I hope you'll have some time left for me. 281 00:20:47,204 --> 00:20:50,833 I don't know, it sounds like I'm going to be very busy. 282 00:20:51,125 --> 00:20:54,837 - So tell me about kantare. - It's boring. 283 00:20:55,045 --> 00:20:56,881 I wanna hear about the places you've been. 284 00:20:57,047 --> 00:20:58,549 Our mission's just getting started. 285 00:20:58,716 --> 00:21:01,927 - We haven't been to many planets yet. - Where are you going next? 286 00:21:02,261 --> 00:21:05,598 No idea. That's the fun part. 287 00:21:06,140 --> 00:21:08,809 Which planet was your favorite? 288 00:21:08,976 --> 00:21:11,604 If I had to choose right now... 289 00:21:12,062 --> 00:21:13,105 I'd say this one. 290 00:21:13,272 --> 00:21:14,315 [Beeping] 291 00:21:14,482 --> 00:21:16,442 Archer [over radio]: Archer to commander Tucker. 292 00:21:17,485 --> 00:21:20,070 - Go ahead. - Could you come to my ready room? 293 00:21:20,237 --> 00:21:24,366 On my way. Billy, could you continue this lady's tour? 294 00:21:24,575 --> 00:21:28,412 I still owe you lunch. I'll meet you in the mess hall. 295 00:21:33,584 --> 00:21:36,545 I hear you've been spending a lot of time with Liana. 296 00:21:37,797 --> 00:21:39,548 Did t'pol say something? 297 00:21:39,715 --> 00:21:43,469 Sir, I swear I've been nothing but a perfect gentleman. 298 00:21:43,636 --> 00:21:45,304 Archer: I'm sure you have, trip. 299 00:21:45,513 --> 00:21:48,808 This doesn't have anything to do with that. 300 00:21:51,227 --> 00:21:52,603 We were wondering if you'd noticed 301 00:21:52,770 --> 00:21:56,440 any strange behavior from her or any of the others. 302 00:21:57,274 --> 00:22:00,110 Strange behavior? What's going on? 303 00:22:01,529 --> 00:22:04,657 Hoshi translated the data module we found on their ship. 304 00:22:04,824 --> 00:22:07,993 We were able to reconstruct what happened right before they crashed. 305 00:22:08,160 --> 00:22:09,745 They already told us what happened. 306 00:22:10,496 --> 00:22:12,623 According to this, 307 00:22:12,915 --> 00:22:15,000 they weren't attacked. 308 00:22:15,167 --> 00:22:17,503 There was an accident on board. 309 00:22:18,045 --> 00:22:21,382 - What kind of an accident? - There are some gaps in the data, 310 00:22:21,549 --> 00:22:24,802 but it looks like some kind of catastrophic malfunction. 311 00:22:24,969 --> 00:22:28,013 There was a massive depressurization and the ship went down. 312 00:22:28,681 --> 00:22:31,892 Maybe that data module was damaged during the crash. 313 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 It's not just the data module. 314 00:22:36,146 --> 00:22:37,690 When their story didn't check out, 315 00:22:37,857 --> 00:22:40,860 the captain asked me to run some detailed scans of the ship. 316 00:22:41,026 --> 00:22:44,280 According to the oxidation rate in the hull plating... 317 00:22:45,072 --> 00:22:48,576 That ship's been sitting down there a lot longer than three years. 318 00:22:49,118 --> 00:22:52,288 It went down nearly 22 years ago, trip. 319 00:22:53,539 --> 00:22:55,833 That doesn't make any sense. 320 00:22:56,000 --> 00:22:58,335 Check the scans yourself. 321 00:23:00,504 --> 00:23:03,090 Why wouldn't Liana have told me? 322 00:23:03,257 --> 00:23:04,800 The data also shows that they launched 323 00:23:04,967 --> 00:23:08,470 a number of escape pods just before the crash. 324 00:23:08,679 --> 00:23:10,014 Malcolm found one. 325 00:23:10,639 --> 00:23:12,308 It was still in orbit. 326 00:23:13,183 --> 00:23:15,185 We're bringing it on board. 327 00:23:18,022 --> 00:23:21,108 Phlox: This is obviously someone's final resting place. 328 00:23:21,275 --> 00:23:23,694 What do you expect to accomplish by opening it? 329 00:23:23,861 --> 00:23:25,988 Archer: I'm not quite sure. 330 00:23:42,546 --> 00:23:46,008 I don't believe you'll be needing my services. 331 00:23:47,468 --> 00:23:49,011 It's shilat, captain. 332 00:23:49,929 --> 00:23:52,681 I saw him on their ship an hour ago. 333 00:23:53,015 --> 00:23:54,975 Alive. 334 00:24:42,314 --> 00:24:45,693 - Trip: Vanilla, huh? - There are different kinds? 335 00:24:45,901 --> 00:24:47,945 Oh, hundreds. 336 00:24:48,112 --> 00:24:49,530 I like rocky road. 337 00:24:50,072 --> 00:24:52,658 That sounds terrible. Why do they call it that? 338 00:24:53,784 --> 00:24:55,661 I never really thought about it. 339 00:24:55,828 --> 00:24:59,415 I guess because it's got nuts in it. It's also got marshmallows, 340 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 but I don't think that's got anything to do with the name. 341 00:25:02,209 --> 00:25:03,460 Marshmallows? 342 00:25:03,669 --> 00:25:05,379 They're little... 343 00:25:06,005 --> 00:25:09,049 Well, they're made of sugar, mostly... 344 00:25:10,300 --> 00:25:13,012 You know, I'm not sure what they are. 345 00:25:13,178 --> 00:25:16,390 Anyway, did you enjoy the tour? 346 00:25:16,598 --> 00:25:19,476 Very much. I think sickbay was my favorite. 347 00:25:19,643 --> 00:25:22,646 Dr phlox let me feed his bat. 348 00:25:23,105 --> 00:25:25,274 He also asked me to lunch. 349 00:25:25,482 --> 00:25:27,568 Had I known you were gonna be gone so long... 350 00:25:27,776 --> 00:25:29,737 I'm sorry. 351 00:25:31,071 --> 00:25:33,073 Something important came up. 352 00:25:34,158 --> 00:25:35,284 What's wrong? 353 00:25:35,993 --> 00:25:39,413 Liana, how long have you been on this planet? 354 00:25:40,873 --> 00:25:42,541 Captain kuulan told you. 355 00:25:42,750 --> 00:25:46,086 - I want you to tell me. — why? 356 00:25:46,295 --> 00:25:50,049 Because our scans show your ship crashed 22 years ago. 357 00:25:50,549 --> 00:25:53,510 - Well, your scans must be wrong. - That's what I told captain Archer. 358 00:25:53,677 --> 00:25:57,264 I said there wasn't any reason for you to lie to us. 359 00:25:58,057 --> 00:25:59,349 Is there? 360 00:26:06,940 --> 00:26:08,901 We found one of your escape pods. 361 00:26:10,611 --> 00:26:12,279 - I think I should go now. - Liana, 362 00:26:12,446 --> 00:26:14,114 - take me back. - There was a body in it. 363 00:26:14,281 --> 00:26:16,241 Been dead for a long time. 364 00:26:16,408 --> 00:26:18,410 It was shilat. 365 00:26:19,119 --> 00:26:21,080 - Can you explain that to me? - I can't. 366 00:26:21,246 --> 00:26:24,625 - Tell me what's going on. - I'm sorry, but I can't. 367 00:26:24,792 --> 00:26:27,419 Please, take me home. 368 00:27:07,209 --> 00:27:08,877 Do you need some help? 369 00:27:10,587 --> 00:27:13,048 I thought you were repairing the optronic relays. 370 00:27:13,799 --> 00:27:15,634 I've done as much as I can do for now. 371 00:27:15,801 --> 00:27:19,096 I need to return to enterprise to analyze the data. 372 00:27:19,263 --> 00:27:20,681 If you'll excuse me. 373 00:27:24,268 --> 00:27:25,644 Do you need some help? 374 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 I need to contact my ship. 375 00:27:28,730 --> 00:27:30,149 Because of what you found. 376 00:27:30,858 --> 00:27:32,359 I don't understand. 377 00:27:33,277 --> 00:27:35,445 You were looking where you shouldn't have. 378 00:27:53,255 --> 00:27:57,342 - Find t'pol. I'll talk to the captain. - It's better if we stay together, sir. 379 00:27:57,509 --> 00:28:00,012 You don't have to do this. You're not in any danger here. 380 00:28:00,304 --> 00:28:03,307 That would be easier to believe if you weren't hiding things from us. 381 00:28:03,849 --> 00:28:05,934 Can't you just fix our systems and go? 382 00:28:06,101 --> 00:28:08,270 Is that what you really want? 383 00:28:08,437 --> 00:28:12,024 How old were you when your ship crashed? Five, 6? 384 00:28:12,191 --> 00:28:14,651 Do you even remember what your home looks like? 385 00:28:14,818 --> 00:28:16,403 This is my home. 386 00:28:17,321 --> 00:28:18,655 Kuulan: Liana. 387 00:28:19,907 --> 00:28:22,534 I didn't tell them anything. 388 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Archer: No, she didn't. 389 00:28:24,870 --> 00:28:28,332 But if you want any more help from us, we're gonna need some answers. 390 00:28:28,540 --> 00:28:30,125 We don't owe you answers. 391 00:28:31,126 --> 00:28:32,377 Take their weapons. 392 00:28:36,506 --> 00:28:39,885 Please, just let them leave. That's what you wanted in the first place. 393 00:28:40,093 --> 00:28:42,512 When the repairs are completed. 394 00:28:46,808 --> 00:28:49,144 Make him stop. He'll listen to you. 395 00:28:51,647 --> 00:28:53,440 Go back to your ship. 396 00:28:53,857 --> 00:28:55,484 Not without my officers. 397 00:28:55,692 --> 00:28:57,736 This isn't a negotiation. 398 00:29:08,497 --> 00:29:10,165 Liana. 399 00:29:19,132 --> 00:29:20,509 Get to work. 400 00:29:21,718 --> 00:29:24,012 - Where's t'pol? - Don't worry about her. 401 00:29:24,179 --> 00:29:26,598 - Trip: I'm gonna need her help. - You can do it on your own. 402 00:29:27,057 --> 00:29:29,142 I'm not doing a thing until I see her. 403 00:29:29,351 --> 00:29:32,688 Do as I say or you'll never see her. 404 00:29:33,188 --> 00:29:35,399 What's so important about this thing? 405 00:29:35,565 --> 00:29:37,526 You'd really kill us to keep it running? 406 00:29:38,110 --> 00:29:40,028 You wouldn't understand. 407 00:29:40,195 --> 00:29:41,989 I don't care what your big secret is. 408 00:29:42,155 --> 00:29:44,950 It doesn't matter if you've been here three years or 30. 409 00:29:45,117 --> 00:29:47,577 But you gotta think about Liana. 410 00:29:48,120 --> 00:29:50,747 We can help you take her home. 411 00:29:51,290 --> 00:29:53,250 Just fix those relays. 412 00:29:53,458 --> 00:29:56,795 You got a lot to learn about making friends. 413 00:29:58,922 --> 00:30:02,301 I've made all the friends I need. 414 00:30:06,930 --> 00:30:09,266 Liana: I'm sick of hearing that he's doing this for me. 415 00:30:09,433 --> 00:30:10,976 I don't believe it anymore. 416 00:30:11,143 --> 00:30:13,312 I wouldn't be alive if it wasn't for your father. 417 00:30:13,478 --> 00:30:16,648 - He should have told them the truth. - You know he can't do that. 418 00:30:16,815 --> 00:30:19,401 He can do whatever he wants. He's not like you. 419 00:30:20,944 --> 00:30:22,779 You shouldn't have gone to their ship. 420 00:30:23,405 --> 00:30:24,823 You think this is my fault? 421 00:30:24,990 --> 00:30:27,159 I saw the way you looked at their engineer. 422 00:30:27,367 --> 00:30:29,202 Are you sure you didn't say anything? 423 00:30:29,411 --> 00:30:31,580 No, I didn't. 424 00:30:32,122 --> 00:30:35,959 They'll be gone soon, and everything will be fine again. 425 00:30:43,925 --> 00:30:47,054 We'll set the shuttle down in the foothills, south of their ship. 426 00:30:47,220 --> 00:30:49,097 Mayweather: Won't they pick us up on sensors? 427 00:30:49,264 --> 00:30:51,641 Their dampening field should leave them as blind as we are. 428 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Unfortunately, that rules out using the transporter as well. 429 00:30:54,853 --> 00:30:56,772 We'll go in through their escape-pod ports. 430 00:30:56,938 --> 00:30:59,441 That should put us near engineering and their computer room. 431 00:30:59,649 --> 00:31:03,528 And with a bit of luck, near t'pol and commander Tucker. 432 00:31:07,199 --> 00:31:09,576 That's a pretty neat trick. 433 00:31:10,202 --> 00:31:13,580 Here you are, watching me with a gun in your hand, 434 00:31:13,747 --> 00:31:17,793 while at the same time your corpse is up on enterprise. 435 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 What do you do for an encore? 436 00:31:24,841 --> 00:31:26,301 Would you wait outside. 437 00:31:26,927 --> 00:31:28,553 I'm not supposed to leave him. 438 00:31:28,762 --> 00:31:30,222 It's all right. 439 00:31:42,692 --> 00:31:44,986 They do what I ask them to. 440 00:31:45,404 --> 00:31:47,656 Then why don't you ask them to let me go. 441 00:31:47,823 --> 00:31:49,741 I wish I could. 442 00:31:50,951 --> 00:31:54,454 Maybe you can tell me how I'm being guarded by a dead man. 443 00:31:56,415 --> 00:32:00,710 Do you think it's possible to tell a lie so many times 444 00:32:00,877 --> 00:32:04,214 that you begin to believe it's the truth? 445 00:32:06,466 --> 00:32:08,385 You can. 446 00:32:09,803 --> 00:32:13,432 I never really understood that until you came. 447 00:32:15,976 --> 00:32:19,062 Remember when you said you thought we were ghosts? 448 00:32:22,524 --> 00:32:25,819 In a way, you were right. 449 00:32:30,699 --> 00:32:33,493 Work your way down the port side. 450 00:32:33,660 --> 00:32:35,829 Com us if you find t'pol. 451 00:32:35,996 --> 00:32:39,082 - And be careful. - Mayweather: Aye, sir. 452 00:33:03,607 --> 00:33:04,900 [Grunting] 453 00:33:17,954 --> 00:33:20,832 That's why your father needs to keep this running. 454 00:33:25,045 --> 00:33:26,505 You can stop this. 455 00:33:38,475 --> 00:33:39,768 - You all right? Reed: Yeah. 456 00:33:39,935 --> 00:33:42,354 - Where did he come from? - Good question. 457 00:33:47,609 --> 00:33:49,819 Ezral: You have to get them off the ship. 458 00:34:00,956 --> 00:34:02,165 Liana, please. 459 00:34:02,624 --> 00:34:05,377 If you don't, my friends could die. 460 00:34:05,794 --> 00:34:06,962 Please. 461 00:35:10,233 --> 00:35:12,360 What happened to your crew? 462 00:35:12,527 --> 00:35:15,322 They're gone, captain. Isn't it obvious? 463 00:35:15,572 --> 00:35:16,990 Your real crew. 464 00:35:18,825 --> 00:35:21,328 They didn't seem real to you? 465 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 I created them. 466 00:35:23,830 --> 00:35:25,123 Wasn't easy. 467 00:35:25,540 --> 00:35:27,375 Took time. 468 00:35:27,876 --> 00:35:29,836 You could touch them. 469 00:35:30,128 --> 00:35:32,088 They could make you laugh. 470 00:35:32,255 --> 00:35:33,632 Surprise you. 471 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 They were holograms. 472 00:35:37,093 --> 00:35:41,806 They were our friends, our family, for over 20 years. 473 00:35:41,973 --> 00:35:45,935 They're the only people I've ever known, besides my father. 474 00:35:46,102 --> 00:35:47,312 Until you came. 475 00:35:48,480 --> 00:35:50,148 Archer: But the ones you based them on, 476 00:35:50,357 --> 00:35:53,443 the crew of this ship, where are they? 477 00:35:54,277 --> 00:35:57,155 I buried them out in the hills. 478 00:35:57,322 --> 00:36:00,617 The ones I could find after the crash. 479 00:36:01,493 --> 00:36:04,496 - I killed them, so I buried them. - That isn't true. 480 00:36:04,663 --> 00:36:07,791 You don't remember. You were a child. 481 00:36:09,709 --> 00:36:13,171 We were on our way home, just like kuulan told you. 482 00:36:13,338 --> 00:36:15,465 But we weren't attacked. 483 00:36:15,632 --> 00:36:19,427 There was an ion storm. It overloaded our plasma conduits. 484 00:36:19,594 --> 00:36:24,724 I was the chief engineer. It was my responsibility to start repairs. 485 00:36:24,891 --> 00:36:28,269 But it was worse than I thought. 486 00:36:28,436 --> 00:36:32,148 Leaking plasma burned through the hull. 487 00:36:32,315 --> 00:36:33,983 We were losing atmosphere, 488 00:36:34,150 --> 00:36:37,612 so captain kuulan set a course for this planet. 489 00:36:37,779 --> 00:36:41,074 Sounds like you did everything you could to save the ship. 490 00:36:41,783 --> 00:36:45,245 They're all dead. Apparently I didn't do enough. 491 00:36:46,538 --> 00:36:48,707 - They died because of me. - Ezral: No. 492 00:36:49,457 --> 00:36:51,751 It was my decision. 493 00:36:52,752 --> 00:36:55,296 She was in our quarters, on the lowest deck. 494 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 I knew she'd never survive a crash landing down there. 495 00:36:59,092 --> 00:37:00,343 So I went to get her. 496 00:37:01,928 --> 00:37:04,097 Any father would have done the same thing. 497 00:37:04,305 --> 00:37:07,142 I left my station. 498 00:37:07,308 --> 00:37:10,895 The plasma leak grew, there was an explosion. 499 00:37:11,062 --> 00:37:15,442 Half the crew died instantly, including my wife. 500 00:37:16,860 --> 00:37:21,030 A few made it to the escape pods, but... 501 00:37:23,616 --> 00:37:29,956 I can't imagine what making that decision must have been like. 502 00:37:31,082 --> 00:37:33,001 But it was a long time ago. 503 00:37:33,209 --> 00:37:36,087 You need to consider your daughter now. 504 00:37:36,796 --> 00:37:39,257 Why do you think I did this? 505 00:37:39,424 --> 00:37:42,719 To retreat into some fantasy, pretend it never happened? 506 00:37:42,886 --> 00:37:46,431 For two years, I tried to repair our ship. 507 00:37:46,598 --> 00:37:50,810 And I watched my daughter grow up alone. 508 00:37:51,978 --> 00:37:54,564 So I decided to bring them back. 509 00:37:54,731 --> 00:38:00,487 Her mother first, then captain kuulan and the others. 510 00:38:00,653 --> 00:38:05,241 I did everything I could to make it like it was, for her. 511 00:38:05,450 --> 00:38:06,826 She deserves more. 512 00:38:09,078 --> 00:38:11,581 I've given her everything she needs. 513 00:38:11,790 --> 00:38:14,042 - And when you're gone? - Trip, please. 514 00:38:14,209 --> 00:38:16,503 Are you gonna let her Bury you out in the hills? 515 00:38:17,420 --> 00:38:21,716 Then live the rest of her life with these people you created? 516 00:38:22,258 --> 00:38:24,594 What if the relays burn out again? 517 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 Then she'll really be alone. 518 00:38:26,429 --> 00:38:28,932 She's my daughter. It's not your concern. 519 00:38:30,934 --> 00:38:33,102 What if she gets hurt? 520 00:38:33,853 --> 00:38:35,605 What do you do then? 521 00:38:35,772 --> 00:38:39,067 Program a holographic doctor? 522 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 We've survived here successfully. 523 00:38:41,820 --> 00:38:43,905 Maybe you have. 524 00:38:44,447 --> 00:38:46,366 Ask Liana how she feels. 525 00:38:46,574 --> 00:38:49,661 Ask her ifjust surviving is enough. 526 00:38:56,125 --> 00:38:58,002 Archer: You all right? 527 00:39:01,381 --> 00:39:03,383 We'll finish working on your holographic systems, 528 00:39:03,550 --> 00:39:05,635 if that's what you want. 529 00:39:06,511 --> 00:39:09,389 But you should be sure that's all the help you need from us. 530 00:39:09,556 --> 00:39:13,059 It may be a long time before anyone comes by here again. 531 00:39:21,067 --> 00:39:22,151 [Door beeps] 532 00:39:22,318 --> 00:39:23,361 Come in. 533 00:39:32,745 --> 00:39:34,622 Welcome aboard. 534 00:39:34,789 --> 00:39:36,708 Thank you, captain. 535 00:39:40,128 --> 00:39:42,964 You have a beautiful ship. 536 00:39:43,172 --> 00:39:45,383 Thanks. We're pretty proud of her. 537 00:39:49,345 --> 00:39:52,557 - May I sit? - Of course. 538 00:39:59,606 --> 00:40:02,442 I haven't been in space for a long time. 539 00:40:02,609 --> 00:40:04,903 It feels strange. 540 00:40:07,113 --> 00:40:08,907 Just a bit strange. 541 00:40:10,325 --> 00:40:12,285 Can I get you something? 542 00:40:12,452 --> 00:40:14,329 - Some tea? - I'm fine. 543 00:40:17,498 --> 00:40:19,459 No, I'm not. 544 00:40:21,419 --> 00:40:24,964 Your engineer is a very plain-spoken man. 545 00:40:26,299 --> 00:40:29,135 That's one way of putting it. 546 00:40:34,223 --> 00:40:38,519 I've never kept secrets from my daughter. 547 00:40:38,686 --> 00:40:44,776 She knows there's more to see beyond our little oasis. 548 00:40:44,943 --> 00:40:48,780 But she's never talked about leaving. 549 00:40:49,656 --> 00:40:51,574 Not once. 550 00:40:51,741 --> 00:40:56,412 Now your engineer thinks we should just pack up and go. 551 00:40:59,165 --> 00:41:01,876 Twenty-two years, captain. 552 00:41:02,585 --> 00:41:04,879 I've lived here for 22 years. 553 00:41:05,046 --> 00:41:11,010 That ship down there may seem like nothing more than spare parts to you, 554 00:41:11,219 --> 00:41:15,473 but to me, it's home. 555 00:41:15,640 --> 00:41:17,767 I don't want to leave. 556 00:41:17,934 --> 00:41:20,645 I'm happy here. 557 00:41:23,022 --> 00:41:24,774 Comfortable. 558 00:41:27,819 --> 00:41:32,156 But mr Tucker wants me to believe that I'm being selfish. 559 00:41:32,323 --> 00:41:35,034 He says now that I have the opportunity to leave, I should, 560 00:41:35,201 --> 00:41:38,121 that Liana deserves more. 561 00:41:42,291 --> 00:41:46,963 Maybe it's time I stopped being so afraid of change. 562 00:41:50,299 --> 00:41:52,760 Will you help me take my daughter home? 563 00:41:54,178 --> 00:41:57,015 We'll stay as long as it takes to get your ship flying. 564 00:41:57,598 --> 00:42:01,269 Thank you, captain, but all we need are these components. 565 00:42:02,103 --> 00:42:04,355 I've got my own crew to do the work. 566 00:42:04,522 --> 00:42:07,442 Some of them are pretty fair engineers. 567 00:42:07,650 --> 00:42:09,485 I saw to that. 568 00:42:22,832 --> 00:42:24,792 - Trip: How's it going? - Good. 569 00:42:24,959 --> 00:42:27,295 We're about to start realigning the antimatter injectors. 570 00:42:27,795 --> 00:42:29,422 That was fast. 571 00:42:30,506 --> 00:42:33,593 - What's that? - It's a protein resequencer. 572 00:42:33,760 --> 00:42:36,679 I figured you must be tired of eating the same food all the time. 573 00:42:37,138 --> 00:42:41,017 I programmed it for making ice cream. 574 00:42:41,476 --> 00:42:46,147 Only five flavors, but they're good ones. 575 00:42:46,314 --> 00:42:47,815 Rocky road? 576 00:42:47,982 --> 00:42:51,486 You didn't think I'd send you off without rocky road? 577 00:42:51,903 --> 00:42:53,654 Thank you. 578 00:42:55,490 --> 00:42:59,035 Are you sure you don't want us to stay for a while? Lend a hand? 579 00:42:59,410 --> 00:43:01,287 You've got a lot more places to go. 580 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 So do you. 581 00:43:17,303 --> 00:43:19,514 Maybe I'll see you out there.