1 00:00:02,336 --> 00:00:05,756 T'pol: This textbook is what you wanted me to see? 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 Not exactly. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,388 Look familiar? 4 00:00:13,597 --> 00:00:16,099 This was my first astronomy book. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,061 My father got it for me on my 8th birthday. 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,688 I used to stare at the cover for hours. 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,028 Who'd ever have thought I would get to see it in person. 8 00:00:28,612 --> 00:00:31,865 It's less than a light year away. We'll be there in a few hours. 9 00:00:32,032 --> 00:00:36,078 "From the library of admiral jonny Archer"? 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,872 I had high hopes when I was a kid. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,541 [Beeping] 12 00:00:40,707 --> 00:00:41,917 Archer: Yes? Reed: Sir, 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,920 there's a ship approaching at half impulse. They're hailing us. 14 00:00:45,087 --> 00:00:46,129 Do you know who it is? 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,216 Hoshi says they're using a vulcan frequency. 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,984 Doesn't look like any vulcan ship I've ever seen. 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 This class of vessel hasn't been used for a long time. 18 00:01:11,113 --> 00:01:13,574 They're hailing us again. 19 00:01:17,077 --> 00:01:21,290 - Is this the earth vessel, enterprise? - It is. 20 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 I'm captain Jonathan Archer. 21 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 My name is tavin, captain of the vahklas. 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 It's very good to meet you. 23 00:03:02,474 --> 00:03:06,061 I get the feeling you weren't sent out here by the high command. 24 00:03:06,269 --> 00:03:08,689 Not quite. We 're a civilian ship. 25 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 What brings you out this far? 26 00:03:10,440 --> 00:03:14,361 I suppose you could say we 're on a mission of exploration. 27 00:03:15,278 --> 00:03:19,533 From what I'm told, vulcans aren't that interested in exploring. 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 We 're not typical vulcans. 29 00:03:22,411 --> 00:03:26,957 I'd be happy to explain, but first I'd like to ask a favor. 30 00:03:28,458 --> 00:03:29,710 Certainly. 31 00:03:29,876 --> 00:03:33,422 Our propulsion and life support systems are in need of repair. 32 00:03:33,588 --> 00:03:37,175 We 'd be grateful for any assistance you could offer. 33 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 We'll see what we can do. 34 00:03:49,646 --> 00:03:52,190 We've noticed the high command looking over our shoulders 35 00:03:52,357 --> 00:03:55,402 - on several occasions as well. - That's good to know. 36 00:03:55,569 --> 00:03:59,114 I was starting to think they'd singled us out. 37 00:04:00,657 --> 00:04:05,120 Our chef's had a lot of experience lately preparing vulcan dishes. 38 00:04:05,287 --> 00:04:07,914 T'pol says he's gotten pretty good at it. 39 00:04:08,832 --> 00:04:12,043 - What is that? - Oh, it's called chicken. 40 00:04:12,294 --> 00:04:15,338 Oh, uh, may I? 41 00:04:16,590 --> 00:04:18,425 Of course. 42 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 It's... 43 00:04:24,431 --> 00:04:25,640 Meat, you know. 44 00:04:25,849 --> 00:04:28,518 It looks delicious. 45 00:04:34,065 --> 00:04:36,735 So when did you leave vulcan? 46 00:04:37,736 --> 00:04:39,070 Eight years ago. 47 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 And in those eight years, 48 00:04:40,822 --> 00:04:45,786 we've experienced more than most vulcans will in their lifetime. 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,913 You said you were explorers? 50 00:04:48,079 --> 00:04:52,876 Yes, but it's not space we're exploring. It's ourselves. 51 00:04:55,921 --> 00:04:57,047 Tavin: 52 00:04:57,798 --> 00:05:00,467 You're v'tosh ka'tur. 53 00:05:01,009 --> 00:05:02,302 I'm sorry? 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,805 "Vulcans without logic." 55 00:05:05,013 --> 00:05:07,557 It's a name the elders give to anyone who disagrees 56 00:05:07,724 --> 00:05:12,604 with the ancestral teachings, but it's not entirely accurate. 57 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 We haven't abandoned logic. 58 00:05:15,065 --> 00:05:16,775 We've simply learned to exist 59 00:05:16,942 --> 00:05:20,445 without the need to continually repress our emotions. 60 00:05:20,654 --> 00:05:23,114 It's taken years of experimentation, 61 00:05:23,323 --> 00:05:26,952 but we've managed to find a balance between the two. 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 That's not possible. 63 00:05:28,870 --> 00:05:30,997 Here we are. 64 00:05:31,414 --> 00:05:35,544 Logic is an essential part of vulcan existence. 65 00:05:36,253 --> 00:05:39,673 But it has to complement emotions, not exclude them. 66 00:05:39,840 --> 00:05:42,467 Tolaris: You must know a great deal about emotion. 67 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 You live on a human starship. 68 00:05:44,803 --> 00:05:48,390 That's not something that many vulcans would be comfortable with. 69 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 I am here as an observer. 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 I'm sorry. 71 00:05:52,769 --> 00:05:54,271 I didn't mean to offend you. 72 00:05:54,771 --> 00:05:58,233 I'm not capable of feeling offence. 73 00:05:59,526 --> 00:06:04,406 My chief engineer tells me your repairs are gonna take three or four days. 74 00:06:04,573 --> 00:06:07,117 We were going to use that time to explore the nebula 75 00:06:07,284 --> 00:06:10,287 if you don't mind tagging along. 76 00:06:21,548 --> 00:06:24,259 I've never seen an engine this far gone. 77 00:06:24,426 --> 00:06:27,971 We're gonna have to swap out every plasma relay in your reactor. 78 00:06:28,138 --> 00:06:31,099 There are a lot of women on your ship. 79 00:06:31,266 --> 00:06:33,768 Yeah, nearly a third of the crew. 80 00:06:33,935 --> 00:06:37,898 Is it true you mate year-round, with any of them you choose? 81 00:06:38,565 --> 00:06:40,650 You haven't been around humans too much, have you? 82 00:06:40,859 --> 00:06:44,654 You are the first we've met, but I've heard a lot of stories. 83 00:06:44,863 --> 00:06:47,908 Your people indulge their passions. 84 00:06:48,074 --> 00:06:51,036 Do you really eat six meals a day? 85 00:06:51,620 --> 00:06:53,872 More like three. 86 00:06:54,039 --> 00:06:55,373 And what about sleep? 87 00:06:55,540 --> 00:06:58,585 I understand you spend more than half the day in bed. 88 00:06:58,752 --> 00:07:01,630 Eight hours. We sleep for eight hours. 89 00:07:01,796 --> 00:07:04,174 In my case, about six. 90 00:07:04,341 --> 00:07:06,635 When we're through here, maybe we can get a bite to eat. 91 00:07:06,801 --> 00:07:09,888 I might be able to clear up some of your... 92 00:07:11,264 --> 00:07:13,183 Misconceptions. 93 00:07:13,350 --> 00:07:15,685 I'd like that, commander. 94 00:07:16,686 --> 00:07:18,939 Call me trip. 95 00:07:20,065 --> 00:07:22,108 They've asked for any medical supplies we can spare 96 00:07:22,275 --> 00:07:24,694 and 1,000 liters of plasma coolant. 97 00:07:25,362 --> 00:07:26,821 Well, that shouldn't be a problem. 98 00:07:27,030 --> 00:07:31,785 Tavin has also requested the recipe for chicken marsala. 99 00:07:32,619 --> 00:07:35,872 Tell him chef's recipes are usually classified, 100 00:07:36,039 --> 00:07:40,210 but we'll make an exception in this case. 101 00:07:41,753 --> 00:07:46,132 I thought you'd be spending a little more time getting to know our guests. 102 00:07:46,800 --> 00:07:49,219 I've been busy. 103 00:07:49,844 --> 00:07:53,765 It seems to me like you've been busy avoiding them. 104 00:07:55,016 --> 00:07:59,562 I can understand that you might not approve of what they're trying to do. 105 00:07:59,729 --> 00:08:04,150 But for all we know, they're onto something. 106 00:08:04,734 --> 00:08:05,819 That's unlikely. 107 00:08:06,736 --> 00:08:08,488 Is it? 108 00:08:08,655 --> 00:08:10,448 Eight years. 109 00:08:11,449 --> 00:08:12,867 That's a pretty good track record. 110 00:08:13,076 --> 00:08:14,828 Just because they smile and eat chicken 111 00:08:14,995 --> 00:08:18,581 doesn't mean they've learned to master their emotions. 112 00:08:19,791 --> 00:08:22,085 Maybe I'm just relieved to finally meet some vulcans 113 00:08:22,252 --> 00:08:24,921 who aren't giving me a hard time. 114 00:08:25,088 --> 00:08:27,215 Then again... 115 00:08:27,841 --> 00:08:29,801 If they have found this balance... 116 00:08:29,968 --> 00:08:33,054 They're not the first ones to attempt this, captain. 117 00:08:33,221 --> 00:08:36,099 Others have tried to reintegrate their emotions. 118 00:08:36,266 --> 00:08:38,601 They all failed. 119 00:08:39,352 --> 00:08:42,397 What they're doing is dangerous. 120 00:08:43,064 --> 00:08:44,441 Unless my instincts are way off, 121 00:08:44,607 --> 00:08:46,568 they don't seem very dangerous to me. 122 00:08:46,735 --> 00:08:49,112 But I could be wrong. 123 00:08:50,488 --> 00:08:53,867 I can't order you to spend time with them, 124 00:08:54,034 --> 00:08:57,078 but I would encourage you to keep an open mind. 125 00:09:22,228 --> 00:09:24,272 So this is the mess hall. 126 00:09:28,193 --> 00:09:31,446 The crew must not have much of an appetite. 127 00:09:32,280 --> 00:09:36,034 Most of them are asleep. It's quite late. 128 00:09:39,579 --> 00:09:42,207 Could you show me how to operate this? 129 00:09:45,919 --> 00:09:48,922 - What would you like? - I'm not sure. 130 00:09:49,089 --> 00:09:52,342 I don't have much experience with human food. 131 00:09:54,094 --> 00:09:55,887 What's that? 132 00:09:56,429 --> 00:09:59,349 - Mint tea. - That will be fine. 133 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 Mint tea, hot. 134 00:10:20,662 --> 00:10:22,664 Thank you. 135 00:10:26,918 --> 00:10:28,545 It has a lot of flavor. 136 00:10:28,753 --> 00:10:33,133 - You can try something else. - No, it's fine. I'm just surprised. 137 00:10:34,050 --> 00:10:35,510 Do you like the taste? 138 00:10:35,927 --> 00:10:39,264 Their selection of vulcan beverages is limited. 139 00:10:39,472 --> 00:10:41,683 But it can make vulcan tea? 140 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Interesting. 141 00:10:46,771 --> 00:10:49,774 Unless you need further assistance... 142 00:10:51,818 --> 00:10:54,654 How long have you lived among humans? 143 00:11:00,618 --> 00:11:03,997 I spent two years at the vulcan consulate on earth 144 00:11:04,164 --> 00:11:06,666 and seven months on enterprise. 145 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 That's a long time away from home. 146 00:11:09,335 --> 00:11:12,505 Living here has obviously affected you in ways that you don't realize. 147 00:11:13,006 --> 00:11:14,799 You may be right. 148 00:11:14,966 --> 00:11:17,927 On occasion, I also drink chamomile tea. 149 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 And you have a sense of humor. 150 00:11:20,638 --> 00:11:23,683 A concept that most vulcans can't seem to grasp. 151 00:11:23,892 --> 00:11:25,810 You're easily amused. 152 00:11:25,977 --> 00:11:27,353 There's the humor again. 153 00:11:27,979 --> 00:11:29,939 I'm curious. 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,566 Why do you stay here? 155 00:11:31,774 --> 00:11:33,985 Captain Archer needs a science officer. 156 00:11:34,736 --> 00:11:36,571 Is that the only reason? 157 00:11:36,738 --> 00:11:39,616 Maybe you're more attached to these people than you care to admit. 158 00:11:39,824 --> 00:11:41,159 What makes you say that? 159 00:11:41,367 --> 00:11:44,204 Your emotions are much closer to the surface than other vulcans. 160 00:11:44,370 --> 00:11:45,455 They're easier to read. 161 00:11:45,622 --> 00:11:48,917 I have yet to meditate this evening. Perhaps that's what you're sensing. 162 00:11:49,083 --> 00:11:51,961 This may surprise you, but we still meditate. 163 00:11:52,128 --> 00:11:56,090 The balance between emotion and logic requires constant discipline. 164 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 So you've said. 165 00:11:59,928 --> 00:12:03,097 You and your colleagues have chosen a reckless path. 166 00:12:03,806 --> 00:12:04,849 Have we? 167 00:12:05,016 --> 00:12:08,061 History's shown that vulcans who attempt to embrace their emotions 168 00:12:08,228 --> 00:12:10,438 often revert to their primal nature. 169 00:12:10,605 --> 00:12:15,068 That's a myth. Propaganda from 5,000 years ago. 170 00:12:15,235 --> 00:12:20,740 Our primal nature, t'pol, is not as dangerous as you think. 171 00:12:21,991 --> 00:12:27,205 Commander Tucker suggested I try something called "pizza." 172 00:12:27,372 --> 00:12:28,623 Would you care to join me? 173 00:12:29,457 --> 00:12:31,251 I've already eaten. 174 00:12:37,507 --> 00:12:39,634 Another time, perhaps. 175 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Is it what you imagined, sir? 176 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 Pictures don't do it justice. 177 00:13:05,118 --> 00:13:08,997 Mayweather: It's big. Over 8 billion kilometers in diameter. 178 00:13:09,205 --> 00:13:12,292 Eight billion? Are you sure? 179 00:13:12,458 --> 00:13:14,544 According to sensors. 180 00:13:15,128 --> 00:13:18,464 My astronomy book said it was only 6 and a half. 181 00:13:18,673 --> 00:13:20,633 We'll have to send our readings to the publisher 182 00:13:20,800 --> 00:13:22,844 so they can put out a revised edition. 183 00:13:23,803 --> 00:13:26,931 How long would it take to chart that thing? 184 00:13:27,098 --> 00:13:28,641 Several weeks. 185 00:13:28,808 --> 00:13:32,020 My vessel is equipped with translinear sensors. 186 00:13:32,186 --> 00:13:37,108 We could help you complete the survey a good deal quicker. 187 00:13:38,234 --> 00:13:42,363 We should have someone on your ship to monitor the data. 188 00:13:42,530 --> 00:13:45,199 Would you mind working from there? 189 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Glad you dropped by. 190 00:13:52,498 --> 00:13:54,917 Take us in, Travis. 191 00:14:01,758 --> 00:14:03,468 Tolaris: Look at that. 192 00:14:03,676 --> 00:14:06,429 I've never seen anything so beautiful. 193 00:14:06,596 --> 00:14:10,058 You probably consider that an emotional reaction. 194 00:14:10,224 --> 00:14:12,185 Not necessarily. 195 00:14:12,352 --> 00:14:14,771 It is aesthetically pleasing. 196 00:14:14,937 --> 00:14:16,564 "Pleasing." 197 00:14:16,731 --> 00:14:20,193 Coming from you, that's practically an outburst. 198 00:14:27,950 --> 00:14:30,703 It's curious that people who reject surak's teachings 199 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 would display his likeness. 200 00:14:32,580 --> 00:14:34,874 We don't reject his teachings. 201 00:14:35,041 --> 00:14:37,710 We simply disagree with how they're interpreted. 202 00:14:38,544 --> 00:14:41,339 Have you read his original text? 203 00:14:41,506 --> 00:14:44,926 He never intended for us to purge our emotions. 204 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 He wanted us to master them, 205 00:14:46,803 --> 00:14:49,389 and then carefully integrate them into our lives. 206 00:14:49,555 --> 00:14:54,227 - I doubt many would agree with you. - That doesn't mean we're wrong. 207 00:14:54,894 --> 00:14:57,021 What did you do on vulcan before you left? 208 00:14:57,355 --> 00:15:00,274 I taught literature at the shirkar academy. 209 00:15:00,817 --> 00:15:03,986 You gave up a great deal to wander the galaxy in a transport. 210 00:15:05,196 --> 00:15:06,948 I don't have any regrets. 211 00:15:07,115 --> 00:15:08,783 I always knew there had to be more to life 212 00:15:08,950 --> 00:15:11,327 than just logic and reason. 213 00:15:11,744 --> 00:15:14,038 Haven't you ever felt that way? 214 00:15:14,205 --> 00:15:16,040 Not recently. 215 00:15:16,582 --> 00:15:19,043 But you did once? 216 00:15:21,838 --> 00:15:23,506 Once. 217 00:15:25,967 --> 00:15:28,344 I should take these readings back to enterprise. 218 00:15:30,555 --> 00:15:33,349 You said that you meditated each night. 219 00:15:33,516 --> 00:15:35,601 Tonight don't. 220 00:15:35,768 --> 00:15:37,603 See what happens. 221 00:15:37,812 --> 00:15:40,565 I think you'll find your dreams will be far more interesting. 222 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 You're a scientist. 223 00:15:44,527 --> 00:15:47,071 Consider it an experiment. 224 00:15:54,078 --> 00:15:55,413 Where did you hear that? 225 00:15:55,580 --> 00:15:57,915 A vulcan anthropologist told me he'd seen the ritual 226 00:15:58,082 --> 00:16:00,668 during an earth expedition. 227 00:16:00,835 --> 00:16:03,129 They're not trying to kill the quarterback. 228 00:16:03,296 --> 00:16:06,799 They're just trying to keep him from throwing the ball or running with it. 229 00:16:06,966 --> 00:16:10,720 It's only a game, not a fight to the death. 230 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 I see. 231 00:16:12,889 --> 00:16:14,724 You must think we're a bunch of barbarians. 232 00:16:14,891 --> 00:16:16,809 Your species does have a reputation, 233 00:16:16,976 --> 00:16:20,646 but I've always suspected the stories were exaggerated. 234 00:16:20,813 --> 00:16:24,734 Well, I hope you'll tell all your friends. Set the record straight. 235 00:16:25,401 --> 00:16:27,403 Gladly. 236 00:16:29,363 --> 00:16:33,326 There's something I've always wondered about vulcans. 237 00:16:33,493 --> 00:16:35,453 Maybe you could clear it up for me. 238 00:16:36,496 --> 00:16:38,164 Please. 239 00:16:38,331 --> 00:16:42,001 - It's kind of personal. - Go ahead. 240 00:16:43,252 --> 00:16:45,463 I've learned about your marriage customs. 241 00:16:45,880 --> 00:16:47,590 How your parents arrange the whole thing 242 00:16:47,798 --> 00:16:49,926 when you're young, stuff like that. 243 00:16:50,092 --> 00:16:53,429 But what about...? 244 00:16:54,972 --> 00:16:56,599 You know. 245 00:16:57,308 --> 00:16:59,602 You mean sex. 246 00:17:04,732 --> 00:17:07,360 It's not a topic I've heard vulcans discuss. 247 00:17:07,568 --> 00:17:09,820 Well, we do have it, if that's what you're asking. 248 00:17:09,987 --> 00:17:11,781 [Reed clears throat] 249 00:17:11,948 --> 00:17:13,783 Am I interrupting anything? 250 00:17:13,991 --> 00:17:15,618 No, please join us, Mr...? 251 00:17:15,826 --> 00:17:19,038 - Reed. Malcolm Reed. - Kov. 252 00:17:19,205 --> 00:17:21,832 We were just discussing vulcan mating rituals. 253 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Reed: Oh. 254 00:17:24,669 --> 00:17:26,587 Most of my people are extremely uncomfortable 255 00:17:26,754 --> 00:17:30,216 talking about such things. So many inhibitions. 256 00:17:30,383 --> 00:17:33,427 Vulcan males are driven to mate once every seven years. 257 00:17:34,136 --> 00:17:36,681 - Seven years? - Frightening. 258 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Over the past few years, 259 00:17:38,099 --> 00:17:41,978 we've been developing methods to accelerate the mating cycle. 260 00:17:44,146 --> 00:17:45,523 You up for seconds? 261 00:17:46,190 --> 00:17:48,526 I've had enough, thank you. 262 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 Back to work? 263 00:17:52,446 --> 00:17:56,158 - A pleasure meeting you, Mr. Reed. - Likewise. 264 00:18:04,125 --> 00:18:07,878 Sir, I'm picking up a transmission from echo III. 265 00:18:08,045 --> 00:18:11,007 - Starfleet? - It's admiral forrest. 266 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 I'll take it in my ready room. 267 00:18:26,272 --> 00:18:30,443 - Admiral forrest, good to see you. - You too, Jon. 268 00:18:30,610 --> 00:18:33,154 I understand you have guests. 269 00:18:33,321 --> 00:18:36,407 A vulcan crew. How did you know? 270 00:18:36,782 --> 00:18:39,660 I got a call from ambassador sova/ about an hour ago. 271 00:18:39,869 --> 00:18:43,205 They're aware that you've docked with the vahklas, 272 00:18:43,497 --> 00:18:45,416 and they have a favor to ask. 273 00:18:45,583 --> 00:18:46,876 A favor from me? 274 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 A minister at the high command has a son on that ship. 275 00:18:50,504 --> 00:18:54,175 An engineer named kov. Have you met him? 276 00:18:55,843 --> 00:18:58,012 Well, apparently the two of them had a falling out 277 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 about nine, ten years ago. 278 00:19:00,222 --> 00:19:03,267 His father's tried to contact him several times since then 279 00:19:03,434 --> 00:19:05,686 but kov won't respond. 280 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 What do they want me to do? 281 00:19:07,480 --> 00:19:10,191 I hear these aren't your garden-variety vulcans. 282 00:19:10,816 --> 00:19:13,736 Can I assume you're on friendly terms? 283 00:19:15,738 --> 00:19:20,242 Kov's father is dying, Jon. He 'd like to speak with his son. 284 00:19:20,451 --> 00:19:24,038 Maybe you can encourage him somehow. 285 00:19:24,664 --> 00:19:26,165 I'll see what I can do. 286 00:19:27,458 --> 00:19:29,919 The high command let you keep your science officer. 287 00:19:30,670 --> 00:19:33,130 It wouldn't hurt to return the favor. 288 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 Understood. 289 00:19:35,132 --> 00:19:37,468 Keep me posted. 290 00:19:48,396 --> 00:19:51,941 Tolaris: Our primal nature isn't as dangerous as you think. 291 00:19:54,402 --> 00:19:57,446 [Music playing] 292 00:20:02,535 --> 00:20:04,412 Do you like the taste? 293 00:20:13,796 --> 00:20:16,298 You must have learned a great deal about emotion. 294 00:20:27,476 --> 00:20:28,853 Why do you stay here? 295 00:20:29,145 --> 00:20:31,355 [Jazz music playing] 296 00:20:31,522 --> 00:20:34,483 [Crowd chattering] 297 00:21:05,973 --> 00:21:07,600 [Gasps] 298 00:21:22,490 --> 00:21:24,116 Phlox: 299 00:21:24,617 --> 00:21:26,535 This is more than a simple headache. 300 00:21:26,702 --> 00:21:28,204 Your blood pressure's elevated, 301 00:21:28,370 --> 00:21:32,541 and I'm reading unusually high synaptic activity. 302 00:21:32,708 --> 00:21:36,295 It doesn't appear to be a virus or a bacterial infection. 303 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 I'd like to run a cranial scan just to be safe. 304 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 That won't be necessary. 305 00:21:41,467 --> 00:21:43,511 It'll only take a moment. 306 00:21:43,677 --> 00:21:47,431 I believe I can explain my symptoms. 307 00:21:47,598 --> 00:21:50,559 Last night I neglected to meditate before I went to sleep. 308 00:21:50,726 --> 00:21:54,355 As a result, I awoke feeling... 309 00:21:55,064 --> 00:21:56,607 Agitated. 310 00:21:58,692 --> 00:22:00,945 All I need is an injection of inoprovalene. 311 00:22:01,111 --> 00:22:03,656 Twenty-five milligrams should suffice. 312 00:22:03,823 --> 00:22:07,034 Very well, doctor. 313 00:22:11,121 --> 00:22:14,500 It's not like you to stray from your routine. 314 00:22:15,251 --> 00:22:17,711 This wouldn't have anything to do with our visitors? 315 00:22:17,920 --> 00:22:20,673 You've been spending quite a bit of time on their ship. 316 00:22:21,549 --> 00:22:23,551 I've become... 317 00:22:23,717 --> 00:22:26,470 Acquainted with one of them. 318 00:22:27,555 --> 00:22:33,853 He suggested that my dreams might be more interesting if I didn't meditate. 319 00:22:34,019 --> 00:22:35,855 And? 320 00:22:37,231 --> 00:22:39,066 He was wrong. 321 00:22:40,150 --> 00:22:44,196 They were unsettling. It was a foolish thing to do. 322 00:22:45,656 --> 00:22:48,951 Nothing that a little inoprovalene can't cure. 323 00:22:50,744 --> 00:22:53,581 I can understand why you'd be intrigued by their philosophy. 324 00:22:53,747 --> 00:22:58,460 Maybe you shouldn't be so quick to dismiss it after one bad experience. 325 00:22:59,253 --> 00:23:01,839 There are too many risks. 326 00:23:02,548 --> 00:23:06,093 It would be unwise to continue. 327 00:23:07,052 --> 00:23:08,721 You're probably right. 328 00:23:08,888 --> 00:23:12,266 But if you do decide to experiment further, 329 00:23:12,683 --> 00:23:15,644 keep in mind that they've been working on this for a number of years. 330 00:23:15,853 --> 00:23:18,439 You've only known them for two days. 331 00:23:19,273 --> 00:23:21,066 Go slowly. 332 00:23:23,402 --> 00:23:26,030 Thank you, doctor. 333 00:23:30,743 --> 00:23:32,453 [Doorbell chimes] 334 00:23:34,455 --> 00:23:35,873 Come in. 335 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 Captain. 336 00:23:39,209 --> 00:23:40,586 Please have a seat. 337 00:23:41,253 --> 00:23:44,089 The repairs to our propulsion system are going well. 338 00:23:44,256 --> 00:23:46,592 Mr. Tucker's been very helpful. 339 00:23:46,759 --> 00:23:48,636 That's good to hear. 340 00:23:49,887 --> 00:23:51,513 Is there a problem? 341 00:23:52,723 --> 00:23:55,267 I called you here to pass along... 342 00:23:55,893 --> 00:23:58,187 A message... 343 00:23:59,313 --> 00:24:01,440 From your father. 344 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 You spoke with him? 345 00:24:05,653 --> 00:24:09,531 Actually, it came through a vulcan ambassador. 346 00:24:09,698 --> 00:24:14,244 I'm sorry to be the one to tell you this, but your father is very ill. 347 00:24:14,828 --> 00:24:18,248 He wants you to contact him as soon as possible. 348 00:24:20,250 --> 00:24:26,298 If you'd like, my com officer can arrange the transmission. 349 00:24:27,007 --> 00:24:31,929 It's a kind offer, but I'll deal with this myself. 350 00:24:33,514 --> 00:24:35,224 Thanks for the message. 351 00:24:35,849 --> 00:24:37,351 I know it's none of my business, 352 00:24:37,518 --> 00:24:41,438 but do you plan on contacting him? 353 00:24:42,523 --> 00:24:44,608 The last time I spoke with my father, 354 00:24:44,775 --> 00:24:50,155 he said I'd brought shame to 15 generations of our family. 355 00:24:52,616 --> 00:24:55,160 He's dying, kov. 356 00:24:56,537 --> 00:24:58,872 If it isn't too much trouble, 357 00:24:59,039 --> 00:25:02,251 would you please send a message back for me? 358 00:25:03,752 --> 00:25:07,214 Tell him that we said goodbye a long time ago. 359 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Good morning. 360 00:25:23,772 --> 00:25:25,774 Chamomile? 361 00:25:28,318 --> 00:25:29,653 Thank you. 362 00:25:29,820 --> 00:25:31,613 How did it go? 363 00:25:32,197 --> 00:25:33,991 The lateral sensors were out of alignment. 364 00:25:34,158 --> 00:25:38,078 I haven't had a chance to scan the disodium layer. 365 00:25:39,038 --> 00:25:41,498 I mean last night. 366 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Did you take my advice? 367 00:25:47,171 --> 00:25:51,008 - And your dreams? - I'd rather not discuss them. 368 00:25:51,175 --> 00:25:53,469 It will get easier. 369 00:25:53,635 --> 00:25:56,555 Tonight will be less disturbing. 370 00:25:56,722 --> 00:26:00,350 - I plan to resume meditating tonight. - You can't give up after one try. 371 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 It was a mistake to try in the first place. 372 00:26:02,394 --> 00:26:05,439 Wasn't there anything enjoyable about the experience? 373 00:26:05,606 --> 00:26:08,692 I'm reading over 20 million cubic meters of disodium, 374 00:26:08,859 --> 00:26:10,444 as well as traces of ethylchlorate. 375 00:26:10,778 --> 00:26:14,073 We can run the scans later. 376 00:26:14,865 --> 00:26:17,034 Tell me about your dreams. 377 00:26:17,201 --> 00:26:20,204 Your emotions were closer to the surface. 378 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 It must have been intense. 379 00:26:26,168 --> 00:26:28,629 It involved a memory. 380 00:26:29,463 --> 00:26:33,509 I was walking down a street in San Francisco. 381 00:26:34,259 --> 00:26:35,552 On earth. 382 00:26:35,719 --> 00:26:38,222 Why did you leave the compound? 383 00:26:39,181 --> 00:26:44,103 I was curious about human recreation. I wanted to see it for myself. 384 00:26:44,269 --> 00:26:46,939 So you broke protocol? 385 00:26:48,190 --> 00:26:49,399 It was late. 386 00:26:49,566 --> 00:26:52,903 Everyone in the compound had gone to sleep. 387 00:26:53,570 --> 00:26:56,615 I didn't see any harm in leaving for a couple of hours. 388 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Where did you go? 389 00:26:59,326 --> 00:27:01,787 I simply walked. 390 00:27:02,871 --> 00:27:05,958 - Then I heard music. - Music? 391 00:27:09,294 --> 00:27:11,380 It was unusual. 392 00:27:14,341 --> 00:27:18,178 - But I was drawn to it. - Go on. 393 00:27:20,264 --> 00:27:22,724 I went into a restaurant 394 00:27:23,350 --> 00:27:27,187 where musicians were playing. I sat at a table. 395 00:27:27,771 --> 00:27:30,149 How did you feel? 396 00:27:32,776 --> 00:27:35,612 - I can't remember. - Try. 397 00:27:40,701 --> 00:27:42,953 I felt... 398 00:27:44,454 --> 00:27:46,039 Invigorated. 399 00:27:46,999 --> 00:27:51,128 Emotion. You felt emotion. 400 00:27:53,672 --> 00:27:55,799 Briefly. 401 00:27:55,966 --> 00:27:58,719 They finished playing and I returned to the compound. 402 00:27:58,886 --> 00:28:01,096 You could feel that way again, t'pol. 403 00:28:01,263 --> 00:28:04,933 It isn't difficult, and it's nothing to be afraid of. 404 00:28:05,100 --> 00:28:07,477 I can show you how. 405 00:28:11,273 --> 00:28:13,066 You want me to talk to him? 406 00:28:13,233 --> 00:28:15,986 From what I hear, you've become fast friends. 407 00:28:16,153 --> 00:28:18,614 Maybe you'll have better luck than I did. 408 00:28:18,780 --> 00:28:23,911 I'll try, but something tells me it won't be as simple as fixing an engine. 409 00:28:24,077 --> 00:28:26,121 He's got a lot of resentment. 410 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 - Archer: Do your best. - Aye, sir. 411 00:28:30,250 --> 00:28:32,961 What about this tolaris fellow? 412 00:28:33,128 --> 00:28:35,672 Well, I haven't really gotten to know him. 413 00:28:35,839 --> 00:28:37,466 He seems kind of quiet though. 414 00:28:37,633 --> 00:28:39,259 A little sullen. 415 00:28:39,426 --> 00:28:42,346 T'pol's been spending a lot of time with him lately. 416 00:28:42,512 --> 00:28:44,473 Trip: Is that a problem? 417 00:28:44,640 --> 00:28:49,019 Two days ago, she couldn't wait to get these people off the ship. 418 00:28:49,186 --> 00:28:51,688 I practically had to order her to work with them. 419 00:28:51,855 --> 00:28:55,734 Now they're almost inseparable. 420 00:28:55,901 --> 00:28:59,529 Well, if I didn't know better, I'd say you were a little jealous. 421 00:29:00,322 --> 00:29:02,783 If I was the only human on a ship full of vulcans, 422 00:29:02,950 --> 00:29:04,826 and we ran into an earth vessel, 423 00:29:04,993 --> 00:29:07,746 I'd be spending as much time with them as I could. 424 00:29:07,913 --> 00:29:10,624 She likes being around her own kind. 425 00:29:11,291 --> 00:29:13,126 Who doesn't? 426 00:29:15,504 --> 00:29:17,297 Well, let me know how it goes with kov. 427 00:29:17,464 --> 00:29:19,174 Yes, sir. 428 00:29:24,263 --> 00:29:25,973 "Mind meld"? 429 00:29:26,139 --> 00:29:28,141 It's an ancient technique. 430 00:29:28,308 --> 00:29:30,310 It was abandoned centuries ago. 431 00:29:30,477 --> 00:29:34,523 But we've discovered that it can help us access our emotions. 432 00:29:34,690 --> 00:29:35,941 How does it work? 433 00:29:36,108 --> 00:29:39,319 I'd begin by creating a telepathic link. 434 00:29:39,486 --> 00:29:43,323 We would be able to share our memories, our thoughts. 435 00:29:43,490 --> 00:29:47,327 In essence, we would become one mind. 436 00:29:47,494 --> 00:29:53,125 It's quite an experience, but it is profoundly intimate. 437 00:29:54,251 --> 00:29:55,836 Are you prepared for that? 438 00:29:57,629 --> 00:30:02,175 If you like, we could try a more traditional form of guided meditation. 439 00:30:02,342 --> 00:30:04,594 But it wouldn't be nearly as effective. 440 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 Proceed. 441 00:30:14,563 --> 00:30:16,315 It's all right. 442 00:30:17,065 --> 00:30:19,192 Close your eyes. 443 00:30:19,359 --> 00:30:22,362 Try to focus on my voice. 444 00:30:23,822 --> 00:30:26,700 My mind to your mind. 445 00:30:27,826 --> 00:30:31,246 Your thoughts to my thoughts. 446 00:30:31,872 --> 00:30:36,501 Our minds are merging, our minds are becoming one. 447 00:30:39,671 --> 00:30:42,007 It's not working. 448 00:30:42,591 --> 00:30:44,259 You're resisting. 449 00:30:44,426 --> 00:30:46,720 Relax. 450 00:30:50,349 --> 00:30:53,101 My mind to your mind. 451 00:30:53,852 --> 00:30:57,230 Your thoughts to my thoughts. 452 00:30:57,564 --> 00:31:00,150 Our minds are merging. 453 00:31:01,693 --> 00:31:04,488 Our minds are becoming one. 454 00:31:07,282 --> 00:31:08,617 Am I with you? 455 00:31:09,826 --> 00:31:11,078 T'pol: 456 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Tolaris: Can you sense my thoughts? 457 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 T'pol: 458 00:31:17,542 --> 00:31:19,628 You're doing well. 459 00:31:20,504 --> 00:31:24,883 I want you to think about that night when you left the compound. 460 00:31:25,384 --> 00:31:28,804 Imagine yourself walking down that street. 461 00:31:38,063 --> 00:31:39,314 Now listen. 462 00:31:39,689 --> 00:31:42,109 Can you hear the music? 463 00:31:43,944 --> 00:31:46,071 Listen. 464 00:31:47,614 --> 00:31:49,783 Now follow it. 465 00:32:04,631 --> 00:32:08,176 I can see why you were drawn to this place. 466 00:32:08,552 --> 00:32:11,471 It's unlike anything on vulcan. 467 00:32:11,638 --> 00:32:15,100 I'm not surprised it triggered an emotional response. 468 00:32:16,518 --> 00:32:20,105 You said you were invigorated. What else? 469 00:32:21,064 --> 00:32:23,358 - I don't know. - Tolaris: Yes, you do. 470 00:32:23,525 --> 00:32:26,445 You're just not used to describing your emotions. 471 00:32:26,611 --> 00:32:29,114 You experienced other things. 472 00:32:29,281 --> 00:32:32,534 Excitement about breaking protocol. 473 00:32:32,701 --> 00:32:35,370 Apprehension about getting caught. 474 00:32:35,537 --> 00:32:37,289 And the music. 475 00:32:37,456 --> 00:32:41,543 The music made you feel elated. 476 00:32:41,710 --> 00:32:45,213 Allow yourself to feel these emotions again. 477 00:32:46,089 --> 00:32:48,091 Don't hold them back. 478 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 I have to return to the compound. 479 00:32:52,554 --> 00:32:56,016 You're anxious. It's just another emotion. 480 00:32:56,224 --> 00:32:58,560 - Let me go. - Stay with me, t'pol. 481 00:33:02,397 --> 00:33:04,399 Stop. 482 00:33:14,409 --> 00:33:16,536 Stop! 483 00:33:18,121 --> 00:33:19,664 This was a mistake. 484 00:33:19,873 --> 00:33:21,833 You've made progress. 485 00:33:22,000 --> 00:33:24,419 Don't give up now. 486 00:33:24,586 --> 00:33:26,546 - Please go. - T'pol. 487 00:33:26,755 --> 00:33:28,173 Leave. 488 00:33:28,381 --> 00:33:30,258 You're feeling anger. 489 00:33:30,425 --> 00:33:33,011 Your emotions are breaking the surface. 490 00:33:33,720 --> 00:33:36,014 Embrace them. 491 00:33:46,942 --> 00:33:48,985 What a shame. 492 00:34:22,394 --> 00:34:24,479 T'pol to sickbay. 493 00:34:31,361 --> 00:34:34,281 I've already been through this with your captain. 494 00:34:34,447 --> 00:34:36,950 Are you sure you're making the right decision? 495 00:34:37,117 --> 00:34:39,035 If you knew my father, you'd understand. 496 00:34:39,202 --> 00:34:41,079 I don't mean to put too fine a point on this, 497 00:34:41,246 --> 00:34:43,790 but you've got a limited window of opportunity. 498 00:34:43,957 --> 00:34:46,793 - Once it closes... - I consider you a friend, trip, 499 00:34:46,960 --> 00:34:49,421 and I appreciate what you're trying to do, but please don't. 500 00:34:49,629 --> 00:34:52,257 I have no intention of contacting him. 501 00:34:53,300 --> 00:34:57,971 I test-fired our port thruster last night. It's still off by 12 percent. 502 00:34:58,138 --> 00:35:01,891 Well, probably a faulty injector. Should be easy enough to fix. 503 00:35:11,943 --> 00:35:14,279 Do vulcans dance? 504 00:35:16,406 --> 00:35:18,241 You know: 505 00:35:20,952 --> 00:35:24,456 Only when it's part of some tedious ceremony. 506 00:35:24,623 --> 00:35:26,708 I remember the first dance I ever went to. 507 00:35:27,375 --> 00:35:31,963 Bayshore elementary, Panama City, Florida. 508 00:35:32,130 --> 00:35:35,216 The girl I had a crush on, Melissa lyles, 509 00:35:35,383 --> 00:35:37,594 was gonna be there. 510 00:35:37,761 --> 00:35:41,056 So I spent weeks practicing the two-step with my brother. 511 00:35:41,222 --> 00:35:44,976 I wanted to make sure I was ready. 512 00:35:45,935 --> 00:35:51,024 She was wearing a red dress that night. Prettiest girl there. 513 00:35:52,859 --> 00:35:56,738 All I wanted to do was ask her to dance with me, 514 00:35:56,905 --> 00:35:59,866 but I never worked up the courage to go over and talk to her. 515 00:36:00,700 --> 00:36:03,787 Caught her looking at me a couple of times, but... 516 00:36:05,163 --> 00:36:10,377 I ended up just standing in a corner with my buddies. 517 00:36:14,714 --> 00:36:16,216 Interesting. 518 00:36:16,383 --> 00:36:19,719 But what does that have to do with our thruster problem? 519 00:36:20,845 --> 00:36:23,682 It's been more than 20 years... 520 00:36:24,391 --> 00:36:27,852 And I'm still kicking myself for not asking that girl to dance. 521 00:36:28,353 --> 00:36:30,730 You probably don't know this, 522 00:36:30,897 --> 00:36:33,566 but regret is one of the strongest emotions, 523 00:36:33,775 --> 00:36:37,195 and one of the saddest. 524 00:36:38,196 --> 00:36:41,282 I have a feeling you haven't had a brush with it yet. 525 00:36:41,449 --> 00:36:45,787 But it sounds to me like you're pretty close. 526 00:36:49,624 --> 00:36:51,960 That's something you might want to avoid. 527 00:36:59,843 --> 00:37:01,010 [Doorbell chimes] 528 00:37:01,177 --> 00:37:03,054 Come in. 529 00:37:08,101 --> 00:37:09,477 Good morning. 530 00:37:10,395 --> 00:37:12,188 Morning. 531 00:37:12,355 --> 00:37:16,276 - Can I get you something? Coffee? - No, thanks. 532 00:37:16,484 --> 00:37:18,319 Have a seat. 533 00:37:19,904 --> 00:37:22,532 Trip tells me the repairs to your ship are almost finished. 534 00:37:22,699 --> 00:37:24,451 You should be on your way pretty soon. 535 00:37:24,617 --> 00:37:27,912 - Yes. - How's that survey coming along? 536 00:37:28,079 --> 00:37:29,539 We'll be done this afternoon. 537 00:37:30,165 --> 00:37:32,083 That's great news. 538 00:37:32,834 --> 00:37:34,919 I wanted to thank you for all of your help. 539 00:37:35,086 --> 00:37:36,566 Tolaris: It was the least we could do. 540 00:37:36,713 --> 00:37:39,174 Besides, we've enjoyed spending our time here. 541 00:37:39,340 --> 00:37:41,676 You have an exceptional crew, captain. 542 00:37:41,843 --> 00:37:43,928 Starfleet's finest. 543 00:37:44,095 --> 00:37:45,555 Sleep well last night? 544 00:37:46,556 --> 00:37:48,600 Well enough. You? 545 00:37:49,350 --> 00:37:50,935 Tossed and turned. 546 00:37:51,102 --> 00:37:54,731 Always happens whenever we're exploring some place new. 547 00:37:54,939 --> 00:37:57,025 I understand. 548 00:37:57,192 --> 00:38:01,488 Well, if there's nothing more, captain, I'm eager to get back to work. 549 00:38:01,654 --> 00:38:05,617 We have another 20 million cubic kilometers to chart. 550 00:38:05,784 --> 00:38:07,494 Sorry to keep you. 551 00:38:08,369 --> 00:38:12,499 I'm afraid you'll be working alone today. 552 00:38:13,166 --> 00:38:17,837 - Oh? - Sub-commander t'pol's in sickbay. 553 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 From what the doctor tells me, she's in pretty bad shape. 554 00:38:21,966 --> 00:38:24,302 That's unfortunate. What happened? 555 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 You know damn well what happened. 556 00:38:27,847 --> 00:38:32,769 She told me about your... What'd she call it? Mind meld? 557 00:38:33,728 --> 00:38:37,065 She said when she asked you to stop, you got angry. 558 00:38:37,607 --> 00:38:40,276 She said she had to force you away. 559 00:38:40,443 --> 00:38:43,822 What happened between us is personal. 560 00:38:43,988 --> 00:38:47,450 - It's not your concern. - You assaulted a member of my crew. 561 00:38:47,617 --> 00:38:48,827 I did no such thing. 562 00:38:49,494 --> 00:38:52,288 Mind melds can be emotionally turbulent. 563 00:38:52,831 --> 00:38:56,459 - She simply panicked. - Panic doesn't land you in sickbay. 564 00:38:57,293 --> 00:39:00,421 Our doctor said she could have suffered neurological damage 565 00:39:00,588 --> 00:39:03,508 - thanks to you. - No one forced her to try the meld. 566 00:39:03,675 --> 00:39:04,717 She did it willingly. 567 00:39:04,926 --> 00:39:07,220 You've been manipulating her ever since you came aboard. 568 00:39:07,428 --> 00:39:10,473 I am helping her shed a lifetime of repression, 569 00:39:10,640 --> 00:39:14,102 and you of all people should understand what I'm trying to do. 570 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 You're human. 571 00:39:16,771 --> 00:39:20,024 - I need to go see her. - T'pol's had enough of your help. 572 00:39:20,191 --> 00:39:21,526 Stay away from her. 573 00:39:21,734 --> 00:39:24,195 She is in a crucial stage of her awakening. 574 00:39:24,362 --> 00:39:27,824 - She needs guidance. - I told you, it's over. 575 00:39:27,991 --> 00:39:29,325 I think that's for her to decide. 576 00:39:29,534 --> 00:39:33,329 Maybe I'm not making myself clear. Sickbay's off-limits. 577 00:39:33,538 --> 00:39:35,623 You're in my way, captain. 578 00:39:35,790 --> 00:39:37,542 You'd be wise to let me leave. 579 00:39:37,709 --> 00:39:41,087 What's wrong, tolaris? Getting angry? 580 00:39:41,254 --> 00:39:43,506 Thought you had that under control. 581 00:39:43,673 --> 00:39:45,049 Move aside. 582 00:39:45,592 --> 00:39:47,385 T'pol's right. 583 00:39:47,552 --> 00:39:49,512 You've got a temper. 584 00:39:49,679 --> 00:39:52,140 - Now. - Go to hell. 585 00:40:07,906 --> 00:40:09,741 You planned this. 586 00:40:09,908 --> 00:40:13,620 If I'd known I was gonna get thrown across the room that hard... 587 00:40:14,245 --> 00:40:16,748 I might have tried a different approach. 588 00:40:16,915 --> 00:40:22,086 I think it's time you and your friends went on your merry way. 589 00:40:31,888 --> 00:40:34,682 Keep an eye on the intermix pressure. Don't let it drift above 5,000. 590 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 - Five thousand. - And watch those injector ports. 591 00:40:37,018 --> 00:40:38,728 Kov: I will. 592 00:40:39,687 --> 00:40:42,482 I thought you'd like to know, I got an update on my father. 593 00:40:42,815 --> 00:40:44,901 Apparently, his condition's improved. 594 00:40:45,109 --> 00:40:46,235 Is that so? 595 00:40:46,402 --> 00:40:48,613 The surgeons implanted a vaso-stimulator. 596 00:40:48,780 --> 00:40:52,283 They say with any luck, it will extend his life a few years. 597 00:40:53,034 --> 00:40:54,994 I'm glad to hear it. 598 00:40:55,161 --> 00:40:57,914 That will give you a little more time to think about 599 00:40:58,081 --> 00:41:00,166 making that call. 600 00:41:01,084 --> 00:41:03,002 I already did. 601 00:41:03,169 --> 00:41:06,422 My father's the one who gave me the good news. 602 00:41:07,382 --> 00:41:09,801 Thank you, trip. 603 00:41:10,426 --> 00:41:12,553 Anytime. 604 00:41:32,949 --> 00:41:35,118 [Doorbell chimes] 605 00:41:35,451 --> 00:41:37,161 Come in. 606 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 Is this a bad time? 607 00:41:51,509 --> 00:41:53,594 Feeling any better? 608 00:41:53,761 --> 00:41:55,722 Has the vulcan ship left? 609 00:41:58,057 --> 00:42:00,184 About 20 minutes ago. 610 00:42:01,602 --> 00:42:04,355 Then, yes, I'm feeling better. 611 00:42:10,570 --> 00:42:12,780 You do this every night? 612 00:42:12,947 --> 00:42:14,449 Every night. 613 00:42:21,622 --> 00:42:24,125 I finally understand why. 614 00:42:27,754 --> 00:42:30,089 I'll see you in the morning. 615 00:42:32,842 --> 00:42:34,886 Captain. 616 00:42:36,679 --> 00:42:39,140 Do you dream? 617 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 Sure. 618 00:42:44,729 --> 00:42:48,149 Sometimes they're even in color. 619 00:42:49,067 --> 00:42:51,861 Is it enjoyable? 620 00:42:52,695 --> 00:42:54,781 Most nights. 621 00:42:55,490 --> 00:42:57,075 I envy you. 622 00:43:03,498 --> 00:43:06,417 Good night.