1 00:00:06,131 --> 00:00:08,342 [Crew chattering] 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,303 - Morning, everyone. - Morning, sir. 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,763 What have we got today? 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,641 We've detected several phenomenon. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,101 A j'ral-class supernova remnant, 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,146 approximately three light years off our course. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,483 Archer: That's interesting. 8 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 What else? 9 00:00:27,236 --> 00:00:31,865 A cluster of three neutron stars. Very unusual. 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,703 How about that? Three stone-cold stars. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,080 Pretty exciting, huh? 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 Anything else? 13 00:00:42,125 --> 00:00:47,714 There is one other thing might be worth swinging by to take a look. 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,759 A minshara-class planet, 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,761 about four and a half light years away. 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,054 Any life signs? 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 Only about 500 million. 18 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 [Laughs] 19 00:00:57,391 --> 00:00:58,767 Trip: If our scans are right, 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,271 it looks like there's a whole civilization down there. 21 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 [Crew laughs] 22 00:01:08,151 --> 00:01:11,530 You might have put that on the top of the list. 23 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 Put us into orbit at 500 kilometers. 24 00:02:45,707 --> 00:02:48,168 I'm not picking up any other ships or satellites. 25 00:02:48,335 --> 00:02:49,378 Should we hail them? 26 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 Who? I'm picking up dozens of cities on each continent. 27 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 Let's hold off a second. 28 00:02:55,008 --> 00:02:57,344 We don't know whether they're using high-band frequencies 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,845 or smoke signals. 30 00:02:59,012 --> 00:03:00,681 The latter's more likely. 31 00:03:00,847 --> 00:03:03,517 I'm not detecting any em transmissions. 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Preindustrial? 33 00:03:05,477 --> 00:03:07,729 Well, let's take a closer look. 34 00:03:11,650 --> 00:03:13,735 Do you see that? Just off the coast. 35 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 I've got it. 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,075 Looks like an old clipper ship. 37 00:03:20,951 --> 00:03:23,036 It's almost like traveling back in time. 38 00:03:23,203 --> 00:03:26,081 I cannot wait to get down there. 39 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 I'd advise against that. 40 00:03:28,375 --> 00:03:31,628 It's standard protocol to wait until a society develops warp drive 41 00:03:31,795 --> 00:03:33,839 before initiating first contact. 42 00:03:34,172 --> 00:03:36,550 Those are vulcan protocols, not human. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Starfleet would be wise to adopt them. 44 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 There's no way to know how our arrival 45 00:03:41,471 --> 00:03:43,765 would affect the evolution of their society. 46 00:03:43,974 --> 00:03:46,351 So, what are you suggesting we do? 47 00:03:46,560 --> 00:03:51,106 Our sensors can gather a great deal of data from orbit. 48 00:03:51,273 --> 00:03:54,276 Give me a tighter view of the city, hoshi. 49 00:03:58,405 --> 00:04:01,408 Can you get tight enough to see their faces? 50 00:04:03,702 --> 00:04:05,412 Freeze that. 51 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 They don't look so different. 52 00:04:15,380 --> 00:04:17,299 What do you think, trip? 53 00:04:17,466 --> 00:04:19,718 I think you're right, captain. 54 00:04:19,926 --> 00:04:22,262 You'd be recognized immediately as outsiders. 55 00:04:22,471 --> 00:04:25,140 Not if we look like them. 56 00:04:26,808 --> 00:04:29,019 Starfleet could've sent a probe out here to make maps 57 00:04:29,186 --> 00:04:31,438 and take pictures, but they didn't. 58 00:04:31,605 --> 00:04:36,777 They sent us so that we could explore with our own senses. 59 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 [Chuckles] 60 00:05:00,467 --> 00:05:01,551 You okay? 61 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 The acoustic relay is picking up dozens of languages. 62 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 I could spend the next ten years studying this place. 63 00:05:07,349 --> 00:05:09,351 Well, let's hear some of it. 64 00:05:09,518 --> 00:05:15,190 [Multiple languages playing] 65 00:05:22,155 --> 00:05:25,367 It'll take a while to work out a translation matrix for all of them. 66 00:05:25,617 --> 00:05:28,495 We'll be able to narrow it down for you once we pick a landing site. 67 00:05:28,703 --> 00:05:31,665 I did find the one word you might wanna remember. Akaali. 68 00:05:32,457 --> 00:05:34,626 It's the name of their species. 69 00:05:35,085 --> 00:05:36,419 Archer: A farm. 70 00:05:36,586 --> 00:05:39,005 It's remote and sparsely populated. 71 00:05:39,464 --> 00:05:43,051 If you're exposed, there's a reduced risk of cultural contamination. 72 00:05:43,218 --> 00:05:47,430 This must be why aliens are always landing in cornfields. 73 00:05:50,392 --> 00:05:52,143 Who do we send first? 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,189 It should stand up to scrutiny, 75 00:05:56,356 --> 00:05:59,442 as long as you don't look too close. 76 00:05:59,609 --> 00:06:02,946 Here. See for yourself. 77 00:06:06,241 --> 00:06:09,578 - It itches. - You mustn't touch it, ensign. 78 00:06:09,744 --> 00:06:11,746 The irritation will subside. 79 00:06:12,080 --> 00:06:14,165 Are you sure I'm the right person for this? 80 00:06:14,374 --> 00:06:16,877 If the translator goes down, you'll be able to handle yourself 81 00:06:17,043 --> 00:06:19,129 - better than any of us. - The anterior crests 82 00:06:19,296 --> 00:06:22,299 aren't quite symmetrical. I'll add a little more definition to the right... 83 00:06:22,465 --> 00:06:25,510 We don't need it to be too perfect. 84 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 Of course, captain. 85 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 T'pol: T'po/ to Archer. 86 00:06:30,265 --> 00:06:33,518 - Go ahead. - Please report to the bridge. 87 00:06:37,230 --> 00:06:38,565 Is there a problem? 88 00:06:38,732 --> 00:06:42,694 I'm detecting neutrino emissions from a city on the eastern continent. 89 00:06:42,861 --> 00:06:43,904 What's causing it? 90 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Possibly an antimatter reactor. 91 00:06:46,698 --> 00:06:49,034 These people don't even have indoor plumbing. 92 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 Maybe some of them are more advanced than others. 93 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 Or maybe we're not the first visitors. 94 00:06:54,623 --> 00:06:57,959 What about nonindigenous bio-signs? 95 00:06:59,502 --> 00:07:00,921 I'm not reading any. 96 00:07:01,087 --> 00:07:03,673 But at this range, it's hard to be certain. 97 00:07:06,968 --> 00:07:11,014 Trip, t'pol, let's head down to sickbay. 98 00:07:12,933 --> 00:07:16,853 Let the quartermaster know we'll need three more sets of clothing. 99 00:07:27,364 --> 00:07:29,658 Trip: My feet would be a lot happier in my own boots. 100 00:07:29,824 --> 00:07:32,786 - Ha, ha, ha. What's this? - Identification papers. 101 00:07:32,953 --> 00:07:35,747 Everyone in the city has to carry them. 102 00:08:03,400 --> 00:08:09,030 [All chattering] 103 00:09:16,639 --> 00:09:18,767 Archer: Over here. Trip: I've got it too. 104 00:09:18,933 --> 00:09:21,936 The reactor's about eight meters under this building. 105 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Archer: Looks like some kind of a curio shop. 106 00:09:31,279 --> 00:09:33,031 [Doors echoing] 107 00:09:43,208 --> 00:09:44,876 Archer: We'll have to wait till morning. 108 00:09:45,043 --> 00:09:46,878 Trip: There could be more people around then. 109 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 It might be easier to get a look at this thing tonight. 110 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 Except we're on the wrong side of this door. 111 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Trip: Not for long. 112 00:09:57,806 --> 00:10:01,017 Seventy-eight light years to get here... 113 00:10:01,184 --> 00:10:03,394 Our first act is breaking and entering. 114 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 Trip: You don't have to mention this part in your log. 115 00:10:17,033 --> 00:10:19,327 - Trip. - Trip: Going as fast as I can. 116 00:10:21,538 --> 00:10:22,914 [Door unlocking] 117 00:10:28,211 --> 00:10:29,587 [Door latches] 118 00:10:30,171 --> 00:10:34,509 [Footsteps passing] 119 00:10:47,397 --> 00:10:49,899 - Archer to t'pol. - T'pol: Go ahead, captain. 120 00:10:50,066 --> 00:10:51,985 I think we found what we're looking for. 121 00:10:52,152 --> 00:10:55,947 Acknowledged. We 7! Meet at your coordinates. 122 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 Trip: Back here. 123 00:11:25,476 --> 00:11:27,604 Trip: The neutrino emissions are off the meter. 124 00:11:27,770 --> 00:11:29,981 It's gotta be through here. 125 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 Trip: It's a magnetic barrier. 126 00:11:37,739 --> 00:11:39,199 Archer: Can you disable it? 127 00:11:39,365 --> 00:11:41,075 Trip: |'|| try. 128 00:11:41,784 --> 00:11:43,328 [Footsteps approaching] 129 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 Woman: Who are you? 130 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 What did you do to that door? 131 00:11:49,500 --> 00:11:51,544 Nothing. Honest. 132 00:11:52,212 --> 00:11:54,005 I wanna know what you're doing here. 133 00:11:54,797 --> 00:11:57,884 You don't need to point that weapon at us. 134 00:11:58,051 --> 00:12:00,470 We're collectors. 135 00:12:00,637 --> 00:12:02,430 We're picking up an antique. 136 00:12:03,056 --> 00:12:06,476 A real collector would've waited until the shop was open. 137 00:12:07,977 --> 00:12:10,939 You're not here to pick up any antiques. 138 00:12:11,105 --> 00:12:12,607 I've been watching the shop for weeks. 139 00:12:12,774 --> 00:12:15,193 I know all about your evening deliveries. 140 00:12:15,568 --> 00:12:16,653 Deliveries? 141 00:12:16,945 --> 00:12:19,030 People are getting sick. 142 00:12:19,197 --> 00:12:21,407 Some are even dying because of what's going on in here. 143 00:12:21,574 --> 00:12:22,784 Did you know that? 144 00:12:22,951 --> 00:12:24,494 Move away from the door. 145 00:12:28,248 --> 00:12:29,707 [Weapon fires] 146 00:12:34,754 --> 00:12:37,298 - Was that necessary? - T'pol: She was armed. 147 00:12:37,465 --> 00:12:40,885 Let's try not to shoot anyone else while we're here, okay? 148 00:12:41,094 --> 00:12:42,262 |'|| try. 149 00:12:42,428 --> 00:12:45,098 The reactor signature's coming from the other side of that door, 150 00:12:45,265 --> 00:12:49,060 but it's protected by some kind of energy field. 151 00:12:49,227 --> 00:12:51,896 T'pol: We should go. It'll be dawn soon. 152 00:12:52,063 --> 00:12:54,732 What about her? We can't just leave her here. 153 00:13:02,073 --> 00:13:03,616 Archer: Hoshi. 154 00:13:10,999 --> 00:13:13,918 Her name is riann. She's an apothecary. 155 00:13:15,211 --> 00:13:17,338 I'll meet you back at the shuttle. 156 00:13:27,015 --> 00:13:29,058 Riann: What did you do to me? 157 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 Nothing. 158 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 You just collapsed. 159 00:13:37,150 --> 00:13:39,235 That's the second lie you've told me. 160 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 You're not very good at it. 161 00:13:41,612 --> 00:13:43,781 Why did you bring me back here? 162 00:13:44,574 --> 00:13:47,118 Did garos tell you to? Are you working for him? 163 00:13:47,577 --> 00:13:49,370 Garos? 164 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 You don't know who I'm talking about. 165 00:13:53,374 --> 00:13:55,126 He owns the shop you broke into. 166 00:13:57,795 --> 00:14:00,465 I'm not working for anyone. 167 00:14:00,631 --> 00:14:02,884 I just wanted to make sure you got home all right. 168 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Riann: Wait. 169 00:14:10,725 --> 00:14:13,770 If you don't work for him, what were you doing in there? 170 00:14:16,606 --> 00:14:19,192 There's something strange going on in that shop. 171 00:14:19,359 --> 00:14:22,737 I don't know what exactly, but I'm trying to figure it out. 172 00:14:26,866 --> 00:14:30,912 I'm an investigator from another city. 173 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 Which city? Who sent you? 174 00:14:34,499 --> 00:14:38,169 I can't tell you any more than that. Not right now. 175 00:14:39,087 --> 00:14:42,924 I suppose telling me nothing is better than another lie. 176 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 My colleague's waiting for me. 177 00:14:47,887 --> 00:14:49,222 I've got to go. 178 00:14:49,389 --> 00:14:52,433 You said something about a sickness. 179 00:14:53,476 --> 00:14:55,728 I wanted to come back tomorrow and talk to you about it. 180 00:14:55,895 --> 00:14:57,355 Will you be here? 181 00:15:04,237 --> 00:15:06,572 You didn't tell me your name. 182 00:15:14,414 --> 00:15:16,874 How far away is this city? 183 00:15:30,346 --> 00:15:33,057 Even if we flatten the building with a torpedo barrage, 184 00:15:33,224 --> 00:15:35,768 it probably wouldn't make a dent in that energy field. 185 00:15:35,935 --> 00:15:39,939 Archer: What about the shop itself? Can you scan underneath it? 186 00:15:40,606 --> 00:15:43,151 That's strange. 187 00:15:43,317 --> 00:15:45,862 Sensors aren't picking up anything under the shop. 188 00:15:46,028 --> 00:15:48,364 Reed: No basement, no bedrock. 189 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 It's like the building's sitting on nothing at all. 190 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 There must be some kind of dampening field in place. 191 00:15:56,497 --> 00:15:59,792 Keep your sensors locked on that shop. 192 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 If you notice anything else out of the ordinary, let me know right away. 193 00:16:03,129 --> 00:16:04,922 Understood. 194 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 That woman... 195 00:16:09,927 --> 00:16:12,889 Riann said something about people getting sick. 196 00:16:13,097 --> 00:16:14,599 I think we may have seen some of them. 197 00:16:14,765 --> 00:16:17,059 Mottled skin, lesions on their faces. 198 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 If we can get these people to the ship, 199 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 dr phlox might be able to tell us what's wrong. 200 00:16:21,147 --> 00:16:23,065 T'pol: I'd advise against that. 201 00:16:23,232 --> 00:16:25,860 If I'm not mistaken, the fear of alien abduction 202 00:16:26,027 --> 00:16:29,655 caused a great deal of apprehension on your planet for centuries. 203 00:16:30,031 --> 00:16:33,034 Perhaps we should talk to the shopkeeper first. 204 00:16:44,754 --> 00:16:47,340 Welcome, gentlemen. 205 00:16:47,507 --> 00:16:49,091 If I don't have what you're looking for, 206 00:16:49,258 --> 00:16:52,512 I'm certain I can find someone who does. 207 00:16:52,678 --> 00:16:54,305 Can I help you? 208 00:16:54,472 --> 00:16:57,308 We noticed antiques in the window. 209 00:16:57,517 --> 00:17:00,978 My friend here is an amateur collector. 210 00:17:01,145 --> 00:17:04,190 Were you looking for something in particular? 211 00:17:09,487 --> 00:17:10,613 These are interesting. 212 00:17:10,780 --> 00:17:14,867 You won't find a more varied collection in the entire city. 213 00:17:15,034 --> 00:17:19,622 This is the pride of my entire collection. 214 00:17:19,956 --> 00:17:21,123 Who's it supposed to be? 215 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Draylan, the mythical ruler of the aftennorld. 216 00:17:28,589 --> 00:17:31,509 You're not from this province, are you? 217 00:17:31,717 --> 00:17:33,344 Archer: No. 218 00:17:33,511 --> 00:17:35,221 And neither are you. 219 00:17:35,638 --> 00:17:39,559 Your DNA doesn't match any other life form on this planet. 220 00:17:46,315 --> 00:17:48,234 Nor does yours. 221 00:17:55,533 --> 00:17:58,911 I see why you have a fondness for masks. 222 00:18:01,247 --> 00:18:02,290 Who are you? 223 00:18:02,498 --> 00:18:06,377 I'm captain Jonathan Archer of the starship enterprise. 224 00:18:06,544 --> 00:18:09,005 We're explorers from the planet earth. 225 00:18:09,338 --> 00:18:12,883 Earth? I never heard of it. 226 00:18:13,050 --> 00:18:14,802 How did you know I was here? 227 00:18:15,011 --> 00:18:17,847 We picked up the signature from your reactor. 228 00:18:18,055 --> 00:18:20,224 Now that you know who we are, maybe you could tell us 229 00:18:20,391 --> 00:18:21,642 what you're doing here. 230 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 I'm an explorer as well. 231 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 Garos: At least, I used to be. 232 00:18:26,022 --> 00:18:28,441 I'm from the malurian system. 233 00:18:28,608 --> 00:18:32,236 Two years ago, I led a survey mission to study the akaali. 234 00:18:32,403 --> 00:18:34,739 Garos: We had no plans to remain here, 235 00:18:34,905 --> 00:18:38,868 but after a few months, I found myself quite taken with these people, 236 00:18:39,035 --> 00:18:41,120 so I decided to stay. 237 00:18:42,955 --> 00:18:46,000 Archer: If you enjoy the simple life so much, 238 00:18:46,167 --> 00:18:50,004 why do you have an antimatter reactor in your basement? 239 00:18:50,171 --> 00:18:53,716 There's nothing nefarious about it, I assure you. 240 00:18:53,883 --> 00:18:56,636 The reactor powers a fabrication device. 241 00:18:57,136 --> 00:19:00,431 It allows me to make food and clothing. 242 00:19:02,975 --> 00:19:06,437 I don't know if you've heard, but there's an illness spreading through this area. 243 00:19:06,604 --> 00:19:09,982 Some people seem to think you're the cause of it. 244 00:19:10,191 --> 00:19:12,526 I see you've met our apothecary. 245 00:19:12,943 --> 00:19:14,362 - You know her? - She's been making 246 00:19:14,570 --> 00:19:18,074 baseless accusations against me for months. 247 00:19:18,240 --> 00:19:21,661 There's a lethal virus spreading among the akaali. 248 00:19:21,827 --> 00:19:24,330 But it's indigenous. I certainly didn't bring it here. 249 00:19:24,705 --> 00:19:28,668 Garos: Unfortunately, they don't have the medical technology to cure it, 250 00:19:28,834 --> 00:19:32,713 so this woman blames the newcomer, me. 251 00:19:35,758 --> 00:19:38,719 If you wouldn't mind, 252 00:19:38,886 --> 00:19:41,389 we'd like to take a look at this reactor of yours. 253 00:19:43,015 --> 00:19:44,850 Perhaps some other time, captain. 254 00:19:45,017 --> 00:19:47,353 [Door opens] Excuse me. 255 00:19:47,520 --> 00:19:48,896 Welcome. 256 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 If I don't have what you're looking for, 257 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 I'm certain I can find someone who does. 258 00:19:54,026 --> 00:19:55,778 Gentlemen. 259 00:19:59,782 --> 00:20:02,910 His reactor's got an awful lot of power for a fabrication device. 260 00:20:03,077 --> 00:20:06,580 He could probably feed and clothe half the continent with it. 261 00:20:06,747 --> 00:20:09,709 - Archer to t'pol. - T'pol: Go ahead. 262 00:20:09,875 --> 00:20:11,502 How soon can you meet us? 263 00:20:12,169 --> 00:20:13,671 [Knocking on door] 264 00:20:14,255 --> 00:20:16,006 Yes? 265 00:20:17,466 --> 00:20:20,428 - Hello again. Riann: Hello. 266 00:20:21,095 --> 00:20:22,263 Who's your friend? 267 00:20:23,222 --> 00:20:24,724 Her name's t'pol. 268 00:20:24,890 --> 00:20:28,936 She's helping me investigate garos' shop. 269 00:20:29,103 --> 00:20:33,441 You two have something in common. T'pol is a scientist as well. 270 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 Your facility's impressive. 271 00:20:36,819 --> 00:20:38,237 Would you mind? 272 00:20:38,404 --> 00:20:41,198 Riann: If you're careful not to touch anything. 273 00:20:42,533 --> 00:20:44,952 You two are from the same province? 274 00:20:45,369 --> 00:20:46,620 Not exactly. 275 00:20:49,165 --> 00:20:52,626 Must be difficult to make friends when you keep so much to yourself. 276 00:20:52,835 --> 00:20:55,045 Archer: I'm sorry. I don't mean to be evasive. 277 00:20:55,212 --> 00:20:57,131 Riann: Yes, you do. 278 00:20:58,132 --> 00:21:00,426 Turn down that flame, please. 279 00:21:02,720 --> 00:21:04,221 Archer: I was hoping you could tell us 280 00:21:04,388 --> 00:21:07,475 a little bit more about this illness. 281 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 Why don't you tell me why you were in garos' shop? 282 00:21:17,276 --> 00:21:20,321 We were trying to get into the basement. 283 00:21:21,405 --> 00:21:24,909 We think there's some kind of machine there. 284 00:21:25,075 --> 00:21:27,995 Something he's not supposed to have. 285 00:21:28,162 --> 00:21:29,455 What kind of machine? 286 00:21:30,372 --> 00:21:32,124 Archer: We're not sure. 287 00:21:32,291 --> 00:21:36,587 But it may be indirectly connected to this epidemic. 288 00:21:36,754 --> 00:21:40,883 If you tell us what you know, we might be able to help. 289 00:21:43,844 --> 00:21:46,138 I can't tell you much. 290 00:21:46,305 --> 00:21:49,391 People are dying, and I can't determine why. 291 00:21:50,351 --> 00:21:52,520 Drop this in the water, carefully. 292 00:21:55,022 --> 00:21:57,149 I learned of the epidemic about 18 months ago. 293 00:21:57,316 --> 00:22:00,069 My brother was one of the first victims. 294 00:22:00,236 --> 00:22:01,904 I'm sorry. 295 00:22:02,780 --> 00:22:07,159 At first, I thought it was some kind of airborne contagion, 296 00:22:07,326 --> 00:22:09,870 but it never spread beyond this part of the city. 297 00:22:10,037 --> 00:22:12,623 I've sampled the soil, the water, 298 00:22:12,790 --> 00:22:14,834 I can't find anything out of the ordinary. 299 00:22:15,000 --> 00:22:17,753 Why do you believe this garos is involved? 300 00:22:18,754 --> 00:22:20,381 The first cases occurred here. 301 00:22:23,342 --> 00:22:25,761 Riann: A few hundred meters from his shop. 302 00:22:25,928 --> 00:22:28,931 That was just one month after he arrived. 303 00:22:29,598 --> 00:22:31,517 You said something about evening deliveries. 304 00:22:32,309 --> 00:22:36,146 Every few nights, someone carries crates from his shop 305 00:22:36,313 --> 00:22:38,732 to different places outside the city. 306 00:22:38,899 --> 00:22:40,693 When I've gone back in the morning, 307 00:22:40,860 --> 00:22:42,736 crates are gone. 308 00:22:46,991 --> 00:22:48,492 That's why you were watching his shop. 309 00:22:48,659 --> 00:22:51,620 You thought we were there for the crates. 310 00:22:56,959 --> 00:22:58,002 What is that? 311 00:23:01,755 --> 00:23:03,716 Would you like some? 312 00:23:04,675 --> 00:23:07,219 Jon, may I speak with you? 313 00:23:08,929 --> 00:23:10,097 I'd love a cup. 314 00:23:13,017 --> 00:23:15,394 Archer: You get what you needed? T'pol: Mm-hm. 315 00:23:15,561 --> 00:23:17,771 I should return to the ship and begin my analysis. 316 00:23:17,938 --> 00:23:20,608 All right. You and the others head back. 317 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 - What about you? - I'll stay here, 318 00:23:22,401 --> 00:23:25,613 see if I can learn more about garos and these shipments. 319 00:23:25,779 --> 00:23:29,241 The longer you remain, the more you risk cultural contamination. 320 00:23:29,408 --> 00:23:31,577 These people are suffering from something a lot worse 321 00:23:31,744 --> 00:23:33,871 than cultural contamination. 322 00:23:34,038 --> 00:23:36,874 We've gotta find out what it is. 323 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Enjoy your tea. 324 00:23:50,679 --> 00:23:52,640 Phlox: Quite impressive. 325 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 Did you say this is a preindustrial society? 326 00:23:55,225 --> 00:23:56,852 T'pol: Yes. Phlox: Huh. 327 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 Her methods may be unrefined, but this woman is using 328 00:23:59,855 --> 00:24:03,359 forensic techniques far more sophisticated than I would've expected. 329 00:24:03,525 --> 00:24:05,402 Isn't it extraordinary? 330 00:24:05,569 --> 00:24:09,949 Thousands of sentient species in our little corner of the cosmos. 331 00:24:10,115 --> 00:24:14,119 Each one discovering science in their own unique way. 332 00:24:14,995 --> 00:24:18,582 Had this woman been born on vulcan or earth, 333 00:24:20,000 --> 00:24:23,921 I'm sure she would've made a fine physician. 334 00:24:27,216 --> 00:24:30,761 Ah, here's our culprit. 335 00:24:33,263 --> 00:24:36,850 The water sample's contaminated with tetracyanate 622. 336 00:24:37,017 --> 00:24:39,853 I'm not familiar with it. 337 00:24:40,062 --> 00:24:43,899 It's a synthetic compound, primarily used as an industrial lubricant. 338 00:24:44,066 --> 00:24:47,111 Usually under the strictest safety protocols. 339 00:24:47,277 --> 00:24:48,946 It's quite toxic. 340 00:24:49,113 --> 00:24:51,699 Could this be responsible for the epidemic? 341 00:24:51,865 --> 00:24:55,577 If it's managed to seep into the ground water, absolutely. 342 00:24:56,745 --> 00:24:59,039 I'll notify the captain. 343 00:25:02,376 --> 00:25:04,712 [Chattering] 344 00:25:22,771 --> 00:25:26,066 Samples from three new subjects indicate no... 345 00:25:26,233 --> 00:25:28,110 Did you say something? 346 00:25:29,278 --> 00:25:32,531 Sorry. I mutter what I'm writing sometimes. 347 00:25:36,744 --> 00:25:39,329 I have a similar one. 348 00:25:39,496 --> 00:25:42,291 I talk to my dog. 349 00:25:46,670 --> 00:25:52,009 My mother bought me a... once, but it: 350 00:25:55,012 --> 00:25:56,764 What was that? 351 00:25:58,849 --> 00:26:04,063 [Speaking alien language] 352 00:26:15,532 --> 00:26:18,118 [Speaking alien language] 353 00:26:28,629 --> 00:26:30,047 Are you all right? 354 00:26:31,590 --> 00:26:34,051 - All right? Archer: Yeah. 355 00:26:35,219 --> 00:26:36,595 I'm all right. 356 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 Someone was walking this way, 357 00:26:41,100 --> 00:26:44,478 but he turned and went around the corner. 358 00:26:44,645 --> 00:26:46,772 I thought if we pretended to be... 359 00:26:46,939 --> 00:26:48,982 I understand. 360 00:27:18,512 --> 00:27:20,097 [Door locking] 361 00:28:01,013 --> 00:28:02,890 [Speaking alien language] 362 00:28:03,098 --> 00:28:05,017 [Voice speaking from alien device] 363 00:28:21,408 --> 00:28:22,784 Archer: I want you to head back. 364 00:28:22,951 --> 00:28:26,121 Not before I see what's in those crates. 365 00:28:28,665 --> 00:28:30,626 Riann: Help me open this. 366 00:28:33,295 --> 00:28:34,922 Archer: Move! 367 00:29:05,118 --> 00:29:07,162 Have you ever seen anything like that? 368 00:29:09,915 --> 00:29:11,250 Actually... 369 00:29:12,501 --> 00:29:14,002 ."I have. 370 00:29:19,049 --> 00:29:20,717 Stay here. 371 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 Ah! 372 00:29:56,586 --> 00:30:00,257 [Both grunting] 373 00:30:57,564 --> 00:30:59,316 It's all right. 374 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 He's not dead. 375 00:31:05,781 --> 00:31:09,284 Is there anything else you'd like to tell me, Jon? 376 00:31:15,290 --> 00:31:17,376 If your ship can travel to so many stars, 377 00:31:17,542 --> 00:31:19,586 then why would you come here? 378 00:31:19,753 --> 00:31:22,130 - To meet you. - Me? 379 00:31:22,297 --> 00:31:25,300 Not you personally, but your people. 380 00:31:26,426 --> 00:31:30,097 Why? We're so backward compared to you. 381 00:31:30,263 --> 00:31:33,934 If you take away our technology, we're not that different. 382 00:31:35,060 --> 00:31:37,062 [Device whines] 383 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Archer: Come on. 384 00:31:58,542 --> 00:32:01,878 [Electronic beeping as door unlocks] 385 00:32:20,313 --> 00:32:23,567 [Machines activates] 386 00:32:52,179 --> 00:32:55,140 Archer: They're mining some kind of veridium isotope. 387 00:32:55,307 --> 00:32:58,351 Veridium is primarily used to manufacture explosives. 388 00:32:58,518 --> 00:32:59,728 I'm not surprised. 389 00:32:59,895 --> 00:33:02,189 Did you find any traces of tetracyanate? 390 00:33:02,522 --> 00:33:05,025 Their drill bits are saturated with it. 391 00:33:05,192 --> 00:33:07,486 We've gotta shut this all down. 392 00:33:07,652 --> 00:33:11,156 The reactor seems to be powering the entire operation, 393 00:33:11,323 --> 00:33:15,452 but I can't use my phase-pistol. I'd risk blowing up half the city. 394 00:33:15,660 --> 00:33:18,205 Captain, let me come down there and take a crack at it. 395 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 I doubt that we have that much time. 396 00:33:23,001 --> 00:33:25,462 Our best shot is the transporter. 397 00:33:25,629 --> 00:33:28,256 I'll see what I can do about disengaging that dampening field. 398 00:33:28,423 --> 00:33:31,301 - Give me a few minutes. - T'pol: Understood. 399 00:33:34,179 --> 00:33:36,848 I don't suppose you read malurian. 400 00:33:37,015 --> 00:33:38,850 Can't you use your device? 401 00:33:39,017 --> 00:33:41,353 It wasn't designed for that. 402 00:33:41,520 --> 00:33:42,854 What are we looking for? 403 00:33:43,021 --> 00:33:45,524 There's an energy field surrounding the shop. 404 00:33:45,690 --> 00:33:47,692 It's keeping my ship from seeing what's in here. 405 00:33:47,859 --> 00:33:51,321 One of these controls should turn it off. 406 00:33:53,198 --> 00:33:54,699 - Here. Archer: What? 407 00:33:54,866 --> 00:33:57,577 This is tengala street. Here's the shop. 408 00:33:57,786 --> 00:34:01,206 This outline could have something to do with the energy field. 409 00:34:03,708 --> 00:34:05,544 Wait. What are you doing? 410 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 If the blue line represents the dampening field, 411 00:34:08,880 --> 00:34:11,091 this blue button should control it. 412 00:34:11,258 --> 00:34:13,468 - What about the yellow dots? - What about them? 413 00:34:13,635 --> 00:34:15,470 How do we know they don't represent the field? 414 00:34:15,637 --> 00:34:18,014 - Maybe it's the yellow button. - The blue one's lit. 415 00:34:18,181 --> 00:34:20,225 That's what worries me. 416 00:34:20,976 --> 00:34:25,313 We could debate this all day. Blue or yellow? 417 00:34:30,819 --> 00:34:32,529 [Alarms sounding] 418 00:34:32,696 --> 00:34:37,284 [Doors shutting] 419 00:34:46,334 --> 00:34:48,295 There's a ship approaching. 420 00:34:48,461 --> 00:34:49,713 From where? 421 00:34:49,879 --> 00:34:52,966 It must've been in a geosynchronous orbit on the other side of the planet. 422 00:34:53,133 --> 00:34:55,135 I'm picking up multiple weapon platforms. 423 00:34:55,302 --> 00:34:56,428 They're armed to the teeth. 424 00:34:57,137 --> 00:34:58,638 We're being hailed from the surface. 425 00:34:58,805 --> 00:35:00,932 - T'pol: The captain? - I don't think so. 426 00:35:01,474 --> 00:35:03,059 On, screen. 427 00:35:04,144 --> 00:35:06,688 I suggest you leave this system at once, 428 00:35:06,855 --> 00:35:08,982 or my ship will open fire. 429 00:35:09,190 --> 00:35:11,151 I want to speak with captain Archer. 430 00:35:11,359 --> 00:35:14,321 That won't be possible. He's dead. 431 00:35:15,739 --> 00:35:16,948 The ship's firing. 432 00:35:24,789 --> 00:35:29,919 My vessel is capable of firing ten of those charges simultaneously. 433 00:35:30,086 --> 00:35:33,214 Again, I suggest you break orbit. 434 00:35:39,471 --> 00:35:42,307 [Alarm sounding] 435 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 [Computer beeping] 436 00:35:48,313 --> 00:35:50,690 How did you learn about this facility, captain? 437 00:35:51,775 --> 00:35:54,903 Was it from a somewhat ugly tellarite merchant perhaps? 438 00:35:55,070 --> 00:35:56,446 I told you. 439 00:35:56,613 --> 00:35:58,615 We detected your reactor from orbit. 440 00:35:58,823 --> 00:36:00,867 I forgot, you're explorers. 441 00:36:01,076 --> 00:36:02,869 We're trying to help these people. 442 00:36:03,036 --> 00:36:06,581 Archer: What you're doing here is contaminating their water supply. 443 00:36:06,790 --> 00:36:10,335 There are 500 million akaali on this planet. 444 00:36:10,502 --> 00:36:12,462 A few thousand won't be missed. 445 00:36:13,296 --> 00:36:16,675 Garos: I'm willing to let you go, provided you promise not to return. 446 00:36:18,510 --> 00:36:21,137 We've instructed your ship to send down a launch vehicle 447 00:36:21,304 --> 00:36:23,848 to take you and the woman. 448 00:36:25,225 --> 00:36:26,351 She belongs here. 449 00:36:26,643 --> 00:36:30,105 Believe me, she'll be better off on your ship. 450 00:36:30,939 --> 00:36:34,609 Now, step away from the control panel, captain. 451 00:36:41,783 --> 00:36:44,452 If anyone walks through either of these doors, 452 00:36:44,619 --> 00:36:48,748 aim this and pull the trigger. 453 00:37:01,469 --> 00:37:02,554 They're recharging weapons. 454 00:37:02,721 --> 00:37:04,681 Prepare to leave orbit on my order. 455 00:37:04,848 --> 00:37:08,226 Belay that. Keep this ship right where it is. 456 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 I don't have to reiterate that I outrank you, Mr. Tucker. 457 00:37:11,730 --> 00:37:13,523 Ensign. 458 00:37:15,400 --> 00:37:17,986 - Crewman: Engineering. - Billy, stand by to vent the nacelles, 459 00:37:18,194 --> 00:37:20,321 - on my order. - Yes, sir. 460 00:37:20,488 --> 00:37:21,948 We're not going anywhere. 461 00:37:22,157 --> 00:37:25,493 I didn't say leave orbit. I said, prepare to leave orbit. 462 00:37:26,286 --> 00:37:31,541 I have no intention of abandoning the captain, dead or alive. 463 00:37:40,884 --> 00:37:42,719 [Doors unlocking] 464 00:37:47,515 --> 00:37:48,767 The dampening field's down. 465 00:37:48,933 --> 00:37:50,935 - Anything? - I've got a fix on it. 466 00:37:51,144 --> 00:37:52,604 Transfer the coordinates. 467 00:37:52,771 --> 00:37:54,606 [Explosion] 468 00:37:55,356 --> 00:37:57,150 The fonnard hull plating's depolarizing. 469 00:37:57,358 --> 00:37:59,986 Evasive maneuvers. Keep us within transporter range. 470 00:38:00,195 --> 00:38:03,114 - I'll try. - Return fire. 471 00:38:09,829 --> 00:38:11,498 They've got some kind of energy shielding. 472 00:38:11,664 --> 00:38:13,041 Our weapons are ineffective. 473 00:38:14,042 --> 00:38:16,085 - It's the captain. - Put him through. 474 00:38:17,128 --> 00:38:18,171 How's it going up there? 475 00:38:18,505 --> 00:38:21,341 A malurian vessel's opened fire. We're taking damage. 476 00:38:21,841 --> 00:38:23,681 - And the reactor? - T'pol: We're trying to get 477 00:38:23,843 --> 00:38:25,011 a lock on it now. 478 00:38:25,220 --> 00:38:28,473 Are you all right? He said you'd been killed. 479 00:38:28,681 --> 00:38:30,850 Don't worry about me. Just get the reactor. 480 00:38:38,024 --> 00:38:40,735 We've lost lateral thrusters. 481 00:38:40,902 --> 00:38:42,570 Commander Tucker, status? 482 00:38:42,946 --> 00:38:45,365 This would be a lot easier if you'd stop rocking the boat. 483 00:38:45,532 --> 00:38:47,367 T'pol: How long? 484 00:38:47,534 --> 00:38:50,245 - I've almost got a lock. - I can't shake them. 485 00:38:50,453 --> 00:38:52,622 Even if we get the reactor, how are we gonna keep them 486 00:38:52,789 --> 00:38:53,998 from taking it back? 487 00:38:58,086 --> 00:39:00,839 If they want it so badly, perhaps we should give it to them. 488 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 [All chattering] 489 00:39:34,747 --> 00:39:36,833 I've got a lock. 490 00:39:40,628 --> 00:39:41,796 Starboard tube's loaded. 491 00:39:42,005 --> 00:39:45,383 Stand by to go to full impulse. 492 00:39:45,592 --> 00:39:46,676 Now, commander. 493 00:40:06,279 --> 00:40:08,114 Fire. 494 00:40:17,498 --> 00:40:18,791 Their shielding is down. 495 00:40:19,125 --> 00:40:21,210 Come about, ensign. 496 00:40:22,295 --> 00:40:24,923 Target their weapons array. 497 00:40:25,798 --> 00:40:26,841 [Guns firing] 498 00:40:35,224 --> 00:40:37,101 The oil lamp. 499 00:40:39,145 --> 00:40:40,188 What about it? 500 00:40:40,355 --> 00:40:44,067 There should be at least a liter of residic oil in the container below it. 501 00:40:44,233 --> 00:40:48,237 Residic oil ignites at 398 degrees. 502 00:40:48,404 --> 00:40:50,657 You wouldn't happen to have anything that gets that hot? 503 00:41:18,142 --> 00:41:19,185 Archer. 504 00:41:19,352 --> 00:41:20,853 T'pol: The reactor's been destroyed. 505 00:41:21,062 --> 00:41:25,525 We've disarmed the malurian ship. Should we disable their engines? 506 00:41:27,568 --> 00:41:28,987 They're about to leave. 507 00:41:29,570 --> 00:41:32,198 But first they need to pick up three passengers. 508 00:41:33,032 --> 00:41:35,618 Archer out. 509 00:41:35,785 --> 00:41:38,663 I don't think you're gonna have time to pack up your shop. 510 00:42:03,980 --> 00:42:07,817 Archer: Captain's starlog, July 31st, 2151. 511 00:42:07,984 --> 00:42:10,653 We've removed the mining equipment from under the shop. 512 00:42:10,820 --> 00:42:12,613 As far as we can tell, none of the akaali 513 00:42:12,780 --> 00:42:14,490 knows what really happened... 514 00:42:14,657 --> 00:42:16,409 With one exception. 515 00:42:16,909 --> 00:42:19,704 Tell them to take the entire dose. 516 00:42:19,871 --> 00:42:22,957 - Just one? - That's all they'll need. 517 00:42:25,877 --> 00:42:27,545 What if garos comes back? 518 00:42:27,712 --> 00:42:28,963 I've notified t'pol's people. 519 00:42:29,130 --> 00:42:32,592 They're going to look in on you from time to time. 520 00:42:32,759 --> 00:42:35,219 They could stop by for tea. 521 00:42:41,350 --> 00:42:45,521 It's probably best if you... 522 00:42:45,688 --> 00:42:47,565 Keep all this to yourself. 523 00:42:49,358 --> 00:42:50,902 Who'd believe me anyway? 524 00:42:51,986 --> 00:42:54,072 Where is your starship headed now? 525 00:42:54,739 --> 00:42:58,326 There are lots of inhabited planets to see. 526 00:43:00,244 --> 00:43:03,664 But I doubt many will be this memorable. 527 00:43:15,051 --> 00:43:17,053 Is your translator broken again? 528 00:43:17,220 --> 00:43:18,971 I'm sorry? 529 00:43:19,138 --> 00:43:22,475 I don't understand a word you're saying.