1
00:00:00,060 --> 00:00:02,700
We've got a bandit
over the bow.
2
00:00:02,780 --> 00:00:05,620
This has never happened in this
war, sir. A wounded enemy bird.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,460
Now we know where they're from.
Let's pay 'em a hostile visit.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,460
- It'll be our Trojan horse.
- It's a suicide mission, Commodore.
5
00:00:11,540 --> 00:00:13,900
We're losing her.
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
7
00:01:06,860 --> 00:01:08,780
Hawkes.
8
00:01:35,900 --> 00:01:37,460
We got company.
9
00:01:40,460 --> 00:01:42,340
Let's move!
10
00:01:42,380 --> 00:01:45,780
We're gonna get you out of here.
I promise. Hang on.
11
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
Stay back.
12
00:01:53,780 --> 00:01:55,300
Wait.
13
00:01:55,340 --> 00:01:57,540
Now.
14
00:02:05,660 --> 00:02:07,980
- I'm out.
- Two rounds.
15
00:02:08,980 --> 00:02:10,860
Hawkes,
what are you doin'?
16
00:02:10,900 --> 00:02:14,180
- I ain't leavin' 'em.
- We're outnumbered.
17
00:02:14,220 --> 00:02:18,380
- The only way we can save them is to save ourselves first.
- All right.
18
00:02:27,060 --> 00:02:30,220
- Can't go on.
- Move it. Let's go.
19
00:02:34,500 --> 00:02:36,580
Move it. Go.
20
00:02:59,260 --> 00:03:01,380
Come on.
21
00:03:01,460 --> 00:03:03,380
- Move it.
- Hey.
22
00:03:11,780 --> 00:03:14,060
Nathan! Nathan!
23
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
Nathan! Nathan, it's Kylen!
24
00:03:22,540 --> 00:03:25,060
Nathan! Nathan!
25
00:03:26,540 --> 00:03:28,460
Kylen!
26
00:04:06,900 --> 00:04:08,780
We're entering
the Cerus system, sir.
27
00:04:08,820 --> 00:04:10,740
We got a 155.
We got a 154.
28
00:04:10,820 --> 00:04:13,300
- No indications of an alien fleet.
- Be on alert.
29
00:04:13,380 --> 00:04:16,260
They may be positioned on
the dark side of the planet.
30
00:04:18,220 --> 00:04:20,420
Talk to me,
Marine Lieutenant Webb.
31
00:04:20,500 --> 00:04:23,300
I want a report on that wreckage.
Is that a Chig bomber?
32
00:04:23,340 --> 00:04:27,460
We're scanning the debris now,
but it'll take time to reassemble.
33
00:04:27,540 --> 00:04:29,940
Sir, we could get jumped
out here by the Chigs...
34
00:04:30,020 --> 00:04:32,300
- at any second.
- Patience, Lieutenant Krantz.
35
00:04:32,340 --> 00:04:35,820
We didn't take the risk of coming
all this way to leave empty-handed.
36
00:04:36,780 --> 00:04:39,180
Did we?
37
00:04:40,260 --> 00:04:42,020
Got it.
38
00:04:42,060 --> 00:04:44,700
Stand by for V.R. reassembly.
39
00:04:44,780 --> 00:04:47,500
Alien bomber extrapolation
is up, screen two.
40
00:04:47,540 --> 00:04:49,140
Fuselage.
41
00:04:49,220 --> 00:04:50,900
Cockpit.
42
00:04:50,980 --> 00:04:52,900
Weapons chamber.
43
00:04:54,660 --> 00:04:58,580
There's a huge chunk missing
right here.
44
00:04:58,660 --> 00:05:01,340
Looks like a missile impact.
45
00:05:01,420 --> 00:05:03,620
It's a life pod.
46
00:05:04,980 --> 00:05:06,900
We studied the bomber
before you did.
47
00:05:06,980 --> 00:05:12,420
Apparently we did a better job. There's an
escape vehicle in that section, Commodore.
48
00:05:12,460 --> 00:05:15,460
And your pilots
seem to have used it.
49
00:05:47,020 --> 00:05:49,340
Him.
50
00:05:49,420 --> 00:05:51,460
Semper fi.
51
00:05:51,500 --> 00:05:53,540
Let's go. Move it.
Come on.
52
00:06:04,940 --> 00:06:06,940
Go on, Hawkes.
I'm slowing you down.
53
00:06:07,020 --> 00:06:10,180
- No way, Colonel. The A.I.'s are tracking us.
- Stay with me, you die.
54
00:06:10,260 --> 00:06:12,740
Now you go on,
you find a way out for all of 'em.
55
00:06:12,780 --> 00:06:16,380
- For all of us. Come on.
- Go! That's an order, Lieutenant.
56
00:06:32,540 --> 00:06:35,300
You've done a very bad thing.
57
00:06:37,140 --> 00:06:39,700
What's your name? Hmm?
58
00:06:43,980 --> 00:06:47,940
You can call me Elroy-El 1327.
59
00:06:48,020 --> 00:06:50,620
I was designed
as a humor model.
60
00:06:50,700 --> 00:06:53,500
A silicate to make you smile.
61
00:06:55,540 --> 00:06:59,500
Mmm. Oh.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
62
00:06:59,580 --> 00:07:02,180
Now, I know you're allowed
to tell me your name...
63
00:07:02,220 --> 00:07:05,300
and I just hate people
who are impolite.
64
00:07:06,620 --> 00:07:12,260
Wang, Paul.
First lieutenant, number 9483034828.
65
00:07:12,300 --> 00:07:14,660
Well, it's nice
to meet you...
66
00:07:14,700 --> 00:07:19,740
Wang, Paul, 948-34-30928.
67
00:07:21,220 --> 00:07:26,020
I'd like to welcome you to
our little penal work facility.
68
00:07:28,020 --> 00:07:31,620
Now, I'm sure there's a gag
in there somewhere. Yes.
69
00:07:31,700 --> 00:07:33,860
Sure there is.
70
00:07:33,940 --> 00:07:35,820
Well...
71
00:07:35,860 --> 00:07:39,900
let me fill you in on what we're
up to here, Wang, Paul, okay?
72
00:07:39,980 --> 00:07:44,100
You're in
alien-occupied territory...
73
00:07:44,180 --> 00:07:46,540
but I'm sure
you knew that, right?
74
00:07:46,580 --> 00:07:48,460
Oh, and by the way...
75
00:07:48,500 --> 00:07:52,420
they hate when you call them
aliens and Chigs.
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
Oh. Tsk, tsk,
tsk, tsk, tsk.
77
00:07:54,580 --> 00:07:58,500
In fact,
they call you "alien"...
78
00:07:58,540 --> 00:08:01,060
and a name that translates...
79
00:08:01,100 --> 00:08:03,020
well, loosely...
80
00:08:03,060 --> 00:08:07,580
into "red stink creature".
81
00:08:07,660 --> 00:08:11,620
It's a little more poetic, of course,
when they say it, but...
82
00:08:11,700 --> 00:08:16,700
Your blood smells repugnant to them.
83
00:08:18,460 --> 00:08:21,020
They're a wonderful
species. Yes.
84
00:08:21,100 --> 00:08:23,700
And we A.I.'s get on
with them very well.
85
00:08:23,780 --> 00:08:26,260
In fact, we run this
prison facility for them...
86
00:08:26,340 --> 00:08:30,140
because the air
is just impossible on them.
87
00:08:30,220 --> 00:08:32,300
Uh-huh.
88
00:08:32,380 --> 00:08:34,460
In return,
we get to keep...
89
00:08:34,540 --> 00:08:38,020
certain raw fuels
that are mined.
90
00:08:39,300 --> 00:08:41,380
Now that's very fair.
91
00:08:41,460 --> 00:08:44,100
Wouldn't you say?
92
00:08:44,140 --> 00:08:49,140
Yes. They are
very, very fair.
93
00:08:49,220 --> 00:08:52,860
Kind, caring...
94
00:08:52,940 --> 00:08:54,820
just.
95
00:08:54,860 --> 00:08:57,540
All the things you carbonites are not.
96
00:08:57,620 --> 00:08:59,500
Right, Wang, Paul?
97
00:09:00,500 --> 00:09:05,380
Yeah. You know, you...
98
00:09:05,420 --> 00:09:08,700
invaded their territory
first, didn't you?
99
00:09:08,780 --> 00:09:13,540
Didn't you?
You threatened them first, now, didn't you?
100
00:09:14,660 --> 00:09:16,820
Didn't you?
101
00:09:16,900 --> 00:09:19,140
And this morning...
102
00:09:20,180 --> 00:09:24,700
you murdered
innocent lives.
103
00:09:24,780 --> 00:09:26,620
Civilian lives.
104
00:09:27,580 --> 00:09:29,940
Young lives.
105
00:09:30,020 --> 00:09:32,140
Didn't you, Wang, Paul?
106
00:09:34,740 --> 00:09:38,660
With your insensitive bombing attack.
107
00:09:40,420 --> 00:09:42,340
Didn't you?
108
00:09:44,940 --> 00:09:46,860
Yes.
109
00:10:12,860 --> 00:10:14,780
Choice or chance?
110
00:10:19,460 --> 00:10:21,980
Chance or choice?
111
00:10:28,460 --> 00:10:30,340
Choice or chance?
112
00:11:36,940 --> 00:11:39,060
- Kylen?
- Nathan? Nathan.
113
00:11:39,140 --> 00:11:40,980
Where are you?
How can I get to you?
114
00:11:41,060 --> 00:11:44,980
No, no. Shh. Don't talk. There's no time.
We know a way out. It's dangerous.
115
00:11:45,060 --> 00:11:46,940
Another will help us.
Be ready.
116
00:11:47,020 --> 00:11:50,300
It could be at any time.
Just be ready.
117
00:11:50,380 --> 00:11:52,260
I love you.
118
00:11:54,340 --> 00:11:57,100
Quick, quick! Put it back! Put it back!
119
00:11:57,140 --> 00:11:59,060
Believe in me.
120
00:12:38,080 --> 00:12:41,480
I went back to the life pod.
121
00:12:41,560 --> 00:12:45,560
- No sign of the Cards.
- I thought I told you to go on without me.
122
00:12:45,640 --> 00:12:48,520
I followed the road they left by,
but I couldn't find where they took 'em.
123
00:12:48,600 --> 00:12:51,320
Time's running out, Colonel.
We gotta find them.
124
00:12:54,000 --> 00:12:57,240
- Come on, sir. You better take it easy.
- We gotta move.
125
00:12:59,600 --> 00:13:01,520
There's an A.I. patrol
that direction.
126
00:13:03,200 --> 00:13:05,480
Is that a problem?
127
00:13:20,160 --> 00:13:22,640
Come on. Let's go.
128
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
- Come on.
- Shh.
129
00:14:00,200 --> 00:14:02,760
Come on! He's dead!
Come on.
130
00:14:03,720 --> 00:14:06,080
Easy. Easy.
131
00:14:24,320 --> 00:14:27,160
- We're not safe here.
- I can't leave them.
132
00:14:27,200 --> 00:14:30,280
Nathan, it took Crossland and me
six months to plan a way out.
133
00:14:30,360 --> 00:14:33,120
I'm not going back.
He shouldn't have died for nothing.
134
00:14:34,400 --> 00:14:37,800
- Didn't you come for me?
- And they came with me.
135
00:14:53,640 --> 00:14:55,760
I'm bleeding.
136
00:14:59,600 --> 00:15:01,560
It's not that bad.
It's just a cut.
137
00:15:01,640 --> 00:15:05,240
I never thought I'd feel
your breath on my face again.
138
00:15:24,480 --> 00:15:26,760
I won't leave them.
139
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
And I can't leave you.
140
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
Remember who you are.
141
00:15:39,360 --> 00:15:43,000
Who you are. Okay.
142
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
All-time Chicago Cubs team.
143
00:15:50,000 --> 00:15:53,920
First base,
Ernie Banks.
144
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
Mr. Cub.
145
00:15:57,640 --> 00:15:59,880
Second base.
146
00:15:59,960 --> 00:16:03,160
Ryno. Ryne Sandberg.
147
00:16:03,240 --> 00:16:05,400
Lifetime batting average...
148
00:16:09,280 --> 00:16:11,160
I can't remember.
149
00:16:12,360 --> 00:16:14,280
Shortstop.
150
00:16:17,600 --> 00:16:19,760
Shortstop.
151
00:16:19,840 --> 00:16:21,680
That would
have to be...
152
00:16:21,760 --> 00:16:25,360
Wait. Don't tell me.
Luis DeJesus.
153
00:16:25,440 --> 00:16:29,680
Back-to-back M.V.P.'s
in 2055 and 2056.
154
00:16:31,040 --> 00:16:32,920
He left for the money.
155
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
He went to the Mets.
156
00:16:37,320 --> 00:16:39,400
He was a traitor.
157
00:16:41,400 --> 00:16:43,960
Yes.
158
00:16:44,040 --> 00:16:48,120
See? Isn't it so much
nicer that we talk...
159
00:16:48,200 --> 00:16:50,360
rather than
hurting each other?
160
00:17:02,800 --> 00:17:04,760
Paul.
161
00:17:04,840 --> 00:17:07,120
In a while it'll be us.
162
00:17:13,640 --> 00:17:16,880
As marines, it's our duty
not to cooperate.
163
00:17:17,920 --> 00:17:19,960
As friends,
we stick together.
164
00:17:20,040 --> 00:17:23,240
That's the problem.
165
00:17:28,480 --> 00:17:31,160
That's the problem with you carbonites.
166
00:17:31,200 --> 00:17:33,520
You meet someone by chance.
167
00:17:33,600 --> 00:17:35,920
At school, work.
168
00:17:36,000 --> 00:17:37,840
Just by chance.
169
00:17:37,920 --> 00:17:42,520
But then you make it a choice
to bring them into your life.
170
00:17:42,560 --> 00:17:46,400
For a night, for a year...
171
00:17:46,480 --> 00:17:48,320
for a lifetime.
172
00:17:49,480 --> 00:17:51,400
Sometimes you choose...
173
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
to stay with a person
so long that...
174
00:17:54,520 --> 00:17:56,760
right before your eyes...
175
00:17:56,800 --> 00:17:58,960
you watch them die.
176
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
So why wait a lifetime?
177
00:18:02,240 --> 00:18:04,280
Our employers have decided...
178
00:18:04,320 --> 00:18:06,440
one of you is to be executed...
179
00:18:06,520 --> 00:18:09,520
and the other will spend
their life working in the mine.
180
00:18:09,600 --> 00:18:12,200
And they're leaving
the choice up to you.
181
00:18:12,280 --> 00:18:13,840
Go to hell.
182
00:18:22,880 --> 00:18:25,880
See? It's really
not so tough...
183
00:18:26,840 --> 00:18:29,240
once you
set your mind to it.
184
00:18:49,760 --> 00:18:51,680
That's for the old Corps.
185
00:18:51,760 --> 00:18:53,680
What now?
186
00:18:59,040 --> 00:19:01,120
I'm picking up a transmission.
187
00:19:02,120 --> 00:19:04,040
Put it on speaker.
188
00:19:09,280 --> 00:19:11,720
And now, with a little tweaking
of this A.I. motherboard...
189
00:19:11,800 --> 00:19:13,720
we've got enough power
to boost the signal.
190
00:19:15,200 --> 00:19:17,280
"58.
191
00:19:17,360 --> 00:19:19,560
"Four prisoners.
192
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
- One hurt."
- Localize that transmission.
193
00:19:24,600 --> 00:19:26,640
We've triangulated the signal.
194
00:19:26,720 --> 00:19:30,840
It's dead center in alien territory,
and it's... not making any sense.
195
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
"Sailor's grog.
196
00:19:33,440 --> 00:19:35,760
Sailor's grog."
197
00:19:35,840 --> 00:19:38,200
That's McQueen.
198
00:19:40,640 --> 00:19:42,640
Not enough power left to transmit.
199
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
I'll bet they heard it.
200
00:19:46,760 --> 00:19:49,480
Not even an A.I. would
take that bet, Cooper.
201
00:19:52,960 --> 00:19:54,840
We gotta find the others.
202
00:19:56,080 --> 00:19:58,000
A.I.'s are networked
through their modems.
203
00:19:58,080 --> 00:20:01,960
So when you re-initialize 'em,
they give up their home location.
204
00:20:03,720 --> 00:20:07,080
Near the end of
the A.I. War I, was a P.O.W.
205
00:20:09,640 --> 00:20:13,080
They do, uh,
stuff to ya?
206
00:20:14,160 --> 00:20:19,600
It's frightening
how much pain an InVitro...
207
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
a human body can stand.
208
00:20:22,080 --> 00:20:26,800
You'd like to believe the body
would break before the will.
209
00:20:28,280 --> 00:20:30,960
I held out three days.
210
00:20:31,040 --> 00:20:33,560
Then...
211
00:20:33,640 --> 00:20:36,800
once when they were...
212
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
doin' stuff to me...
213
00:20:39,840 --> 00:20:41,760
I heard screaming.
214
00:20:43,400 --> 00:20:46,240
Sounded far off,
down the hall.
215
00:20:47,280 --> 00:20:49,880
I remember thinkin'...
216
00:20:49,960 --> 00:20:52,880
"That poor bastard.
What must he be goin' through?"
217
00:20:52,960 --> 00:20:56,240
Then when I came to I realized
the screams had come from me.
218
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
Save your last bullet,
Hawkes.
219
00:21:05,640 --> 00:21:07,560
Why'd you come
on this mission?
220
00:21:08,960 --> 00:21:10,840
How come...
221
00:21:10,880 --> 00:21:12,840
How come you're willing
to die for humans?
222
00:21:12,920 --> 00:21:14,840
I could ask you
the same question.
223
00:21:14,920 --> 00:21:17,240
You're an InVitro too.
224
00:21:19,440 --> 00:21:21,760
This ain't my idea.
225
00:21:21,840 --> 00:21:24,560
Damn judge decided
I oughta be a grunt.
226
00:21:24,640 --> 00:21:27,320
That's not your story.
227
00:21:27,360 --> 00:21:31,240
I mean, most Tanks just
sat out the A.I. War.
228
00:21:31,320 --> 00:21:34,120
Why would you give
your life for a human?
229
00:21:34,200 --> 00:21:36,080
I did it...
230
00:21:37,440 --> 00:21:39,360
I do it...
231
00:21:41,240 --> 00:21:44,680
for every InVitro who's ever been
called a Tank or a Nippleneck.
232
00:21:44,760 --> 00:21:47,680
I do it so no one...
human or InVitro...
233
00:21:47,760 --> 00:21:49,880
will ever be able to say
that all InVitros...
234
00:21:49,960 --> 00:21:53,400
are lazy, or cowards,
or don't stand for anything.
235
00:21:53,480 --> 00:21:56,800
Transmission received. 140219.
236
00:21:56,840 --> 00:22:00,800
Kazbek Penal Colony,
G.P.S. grid number 9, Baker, .3.
237
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
Found 'em.
238
00:22:02,880 --> 00:22:05,280
We need one more thing.
239
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
Cool.
240
00:22:10,120 --> 00:22:12,720
No windows.
241
00:22:13,920 --> 00:22:16,520
No vents.
242
00:22:16,600 --> 00:22:19,640
Could we bribe them with
chocolates and panty hose?
243
00:22:20,920 --> 00:22:22,960
They pass through
this opening.
244
00:22:37,920 --> 00:22:43,120
I hate when you make me do that, Wang, Paul.
245
00:22:43,200 --> 00:22:46,680
Although, look at you.
246
00:22:46,760 --> 00:22:48,680
Wow.
247
00:22:48,760 --> 00:22:51,600
I really wish I was human.
248
00:22:51,680 --> 00:22:55,600
What must what I'm doing
to you feel like?
249
00:22:55,680 --> 00:22:58,360
What must you be going through?
250
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
Ah.
251
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
Veins all blue.
252
00:23:02,320 --> 00:23:04,160
Perspiration.
253
00:23:04,240 --> 00:23:06,720
Pulse racing.
254
00:23:06,800 --> 00:23:11,040
Hey. Why are you giving
your life for them, huh?
255
00:23:11,120 --> 00:23:14,600
This war is being run by
a bunch of Harvard white guys.
256
00:23:14,680 --> 00:23:17,520
What do you owe them? Hmm?
257
00:23:20,080 --> 00:23:23,520
Are you tired, Wang, Paul?
258
00:23:23,600 --> 00:23:25,520
Are you thirsty?
259
00:23:25,600 --> 00:23:27,480
Are you hungry?
260
00:23:27,560 --> 00:23:29,960
Would you like
a hamburger? Huh?
261
00:23:30,040 --> 00:23:32,880
I can help you. Yes.
262
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
No one else can
help you but me.
263
00:23:37,720 --> 00:23:40,760
Ah. You're ready.
264
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
I can see it in your eyes.
265
00:23:42,880 --> 00:23:45,080
Outfield.
266
00:23:45,120 --> 00:23:47,440
Dawson, Andre.
The Hawk.
267
00:23:47,520 --> 00:23:49,400
Ah. Tsk, tsk,
tsk, tsk, tsk.
268
00:23:49,440 --> 00:23:51,560
- Think you'll never crack, huh?
- Never.
269
00:23:51,640 --> 00:23:54,120
I'd like you to hear something.
270
00:23:55,240 --> 00:23:57,600
It's a playback of a recording.
271
00:24:03,480 --> 00:24:05,360
Sound familiar?
272
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
Oh, well, perhaps
you don't recognize it.
273
00:24:08,080 --> 00:24:11,600
Of course. You were
unconscious at the time.
274
00:24:11,680 --> 00:24:13,560
But that is you.
275
00:24:13,640 --> 00:24:16,440
Screaming, Wang, Paul.
276
00:24:16,480 --> 00:24:20,120
Yes. I've already broken you,
haven't I?
277
00:24:20,200 --> 00:24:23,320
Huh? Haven't I?
278
00:24:24,920 --> 00:24:26,800
Haven't I?
279
00:24:29,840 --> 00:24:31,800
Oh, no.
280
00:24:31,840 --> 00:24:33,720
No. It's okay.
281
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
It's okay.
282
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
- Shh.
- No.
283
00:24:37,600 --> 00:24:40,120
Shh. Oh, please.
284
00:24:40,160 --> 00:24:43,760
I'm sorry.
It was for your own good.
285
00:24:43,840 --> 00:24:45,880
Listen, Wang, Paul.
286
00:24:45,960 --> 00:24:48,440
Your boy Elroy
will never hurt you again.
287
00:24:48,480 --> 00:24:50,520
Okay? I promise.
288
00:24:50,560 --> 00:24:52,480
Scout's honor.
289
00:24:52,560 --> 00:24:55,760
But listen. I want you to
do something for me.
290
00:24:55,840 --> 00:24:57,680
All right?
It's a small thing.
291
00:24:57,760 --> 00:25:00,280
It won't take long.
I promise.
292
00:25:00,320 --> 00:25:03,000
Okay?
Will you do that for me?
293
00:25:04,120 --> 00:25:06,760
- Hmm?
- Yeah.
294
00:25:06,840 --> 00:25:08,720
Yeah. I'll do
anything you ask.
295
00:25:08,800 --> 00:25:10,680
Oh.
296
00:25:11,960 --> 00:25:14,320
Good boy.
297
00:25:14,400 --> 00:25:16,720
Good. Good boy.
298
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
It's okay, Vanessa.
299
00:25:26,840 --> 00:25:28,720
In here I kind of like it.
300
00:25:28,800 --> 00:25:30,960
Sort of reminds me of home.
301
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
Vanessa...
302
00:25:37,600 --> 00:25:39,520
if we can't get out...
303
00:25:40,640 --> 00:25:42,560
then it's gonna be me.
304
00:25:44,920 --> 00:25:48,240
No. It's neither.
305
00:25:48,320 --> 00:25:53,840
Look, I joined knowing marines die.
That's what they're here for.
306
00:25:53,920 --> 00:25:55,880
Yeah. So what am I?
307
00:25:57,120 --> 00:25:59,720
If they put you to work,
there's a chance of escape.
308
00:25:59,800 --> 00:26:02,280
- You have a family.
- So do you.
309
00:26:02,360 --> 00:26:06,200
Not like you.
You have a mother and a father...
310
00:26:06,280 --> 00:26:08,680
and a man who is just
waiting for you to come home.
311
00:26:08,760 --> 00:26:10,880
- His daughter...
- No.
312
00:26:10,960 --> 00:26:13,880
I won't let you do it.
And you shouldn't let me do it.
313
00:26:13,920 --> 00:26:15,800
We may have no choice.
314
00:26:15,840 --> 00:26:19,760
- Now you sound like them.
- For once, those... things...
315
00:26:19,840 --> 00:26:22,000
they... they made sense.
316
00:26:22,080 --> 00:26:24,680
Our families are
given to us by chance...
317
00:26:24,760 --> 00:26:27,560
but you can't choose for your family
not to have you in their lives.
318
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
I won't let them remove you
from your family.
319
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
Don't turn.
320
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
In the shadows behind you...
321
00:26:38,840 --> 00:26:40,720
a Chig is watching.
322
00:26:43,520 --> 00:26:46,840
So maybe that's what
they're getting out of this.
323
00:26:48,280 --> 00:26:52,480
Our enemy is studying
its enemy's loyalty to one another.
324
00:26:52,560 --> 00:26:56,360
They're watching how we react.
325
00:26:56,440 --> 00:26:59,040
We're hamsters.
326
00:26:59,120 --> 00:27:01,200
Guinea pigs.
327
00:27:01,280 --> 00:27:03,040
Right.
328
00:27:04,720 --> 00:27:06,640
What do you think?
329
00:27:06,720 --> 00:27:08,600
Well...
330
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
maybe...
331
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
we should give them
what they expect.
332
00:27:17,440 --> 00:27:19,960
What is your name?
333
00:27:21,280 --> 00:27:23,320
Wang, Paul.
334
00:27:23,400 --> 00:27:27,400
First lieutenant, 58th Squadron,
United States Marine Corps.
335
00:27:29,840 --> 00:27:32,720
And what would you like
to tell the people on Earth?
336
00:27:34,120 --> 00:27:36,520
I caused the death
of innocent beings.
337
00:27:38,600 --> 00:27:41,240
How?
338
00:27:41,280 --> 00:27:44,760
- I violated the Chig...
- Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
339
00:27:44,840 --> 00:27:48,120
Careful. Careful.
340
00:27:50,280 --> 00:27:54,720
I killed noncombatants.
I dropped bombs on civilian populations.
341
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
I destroyed the innocent.
342
00:27:59,560 --> 00:28:02,400
Are you guilty
of war crimes?
343
00:28:02,480 --> 00:28:04,400
Yes.
344
00:28:04,480 --> 00:28:07,360
Hmm.
345
00:28:07,440 --> 00:28:11,480
And how does what you've done
make you feel, Lieutenant?
346
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
I feel shame.
347
00:28:37,920 --> 00:28:39,800
Hawkes.
348
00:29:07,680 --> 00:29:10,120
Colonel.
349
00:29:11,920 --> 00:29:14,240
Take a look at this.
350
00:29:16,400 --> 00:29:18,480
What the hell is that?
351
00:29:26,160 --> 00:29:28,440
Hey. Hey!
352
00:29:28,480 --> 00:29:30,200
Hey.
353
00:29:30,240 --> 00:29:32,360
Come here.
354
00:29:44,240 --> 00:29:46,560
I want to be the one
who remains alive.
355
00:29:46,640 --> 00:29:50,720
And I'll do whatever
it takes to be the one.
356
00:29:50,800 --> 00:29:52,720
Anything.
357
00:29:54,960 --> 00:29:59,240
When we return,
you must kill her.
358
00:30:01,680 --> 00:30:03,920
The prison is about two klicks.
359
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
- Two klicks?
- It's military slang for kilometer.
360
00:30:08,080 --> 00:30:10,200
It's hard to imagine you
in the military.
361
00:30:10,240 --> 00:30:12,160
Just the uniform.
362
00:30:12,200 --> 00:30:14,400
It was the only way
to get to you.
363
00:30:14,480 --> 00:30:16,880
The A.I.'s tell us that
we lose every battle...
364
00:30:16,960 --> 00:30:19,400
that the Chigs are
impossible to attack.
365
00:30:19,480 --> 00:30:22,160
- It was until yesterday.
- How did you bomb them?
366
00:30:22,240 --> 00:30:24,640
How did you know
we bombed them?
367
00:30:26,560 --> 00:30:28,480
It was what
the prisoners were saying.
368
00:30:29,520 --> 00:30:31,600
They said a ship
would come for you.
369
00:30:31,680 --> 00:30:34,280
For the others.
Is that true?
370
00:30:36,480 --> 00:30:38,120
You can tell me.
371
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
If we didn't return...
372
00:30:42,960 --> 00:30:46,440
the Saratoga was to lead a fleet around
the far side of the Butterfly Nebula.
373
00:30:46,520 --> 00:30:52,200
Interference from the nebula would make it
impossible for the Chigs to track the fleet.
374
00:30:52,280 --> 00:30:54,640
They're entering the Cerus system
through the back door.
375
00:30:54,720 --> 00:30:57,840
Then there's no need to go back to the
prison. The marines will get their men.
376
00:30:57,920 --> 00:30:59,800
Stop it.
377
00:31:02,880 --> 00:31:04,880
Stop it.
378
00:31:06,160 --> 00:31:08,320
I risked my life for you.
379
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
They risked their lives
for you.
380
00:31:12,960 --> 00:31:15,280
Don't you understand?
381
00:31:21,120 --> 00:31:23,040
You don't understand.
382
00:31:26,200 --> 00:31:28,080
She would.
383
00:31:35,760 --> 00:31:39,000
Sir, we have LIDAR contact.
384
00:31:39,080 --> 00:31:41,800
- What and where?
- Their fleet's emerging from the dark side, sir.
385
00:31:41,880 --> 00:31:43,880
Set general quarters.
386
00:31:43,960 --> 00:31:47,160
- All hands, general quarters.
- We'll take some of 'em with us.
387
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
You led us into this.
388
00:31:49,200 --> 00:31:51,120
You know better
than that, sir.
389
00:31:51,200 --> 00:31:55,440
Sir, the fleet's heading away from us.
Bearing leads them toward the Butterfly Nebula.
390
00:31:55,520 --> 00:31:58,080
We must have avoided detection.
391
00:31:58,160 --> 00:32:00,440
This is your window
of opportunity, Commodore.
392
00:32:00,520 --> 00:32:04,880
It's a straight shot. We don't do it now,
we don't know when they'll be back.
393
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Set course for Kazbek.
394
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
Let's get our people back.
395
00:32:10,400 --> 00:32:12,840
Decisions, decisions.
396
00:32:17,040 --> 00:32:19,240
I understand you've made a choice.
397
00:32:19,320 --> 00:32:24,480
And it is to say that you can stick it
in any artificial orifice of your choice.
398
00:32:24,560 --> 00:32:27,640
That's not what I heard.
399
00:32:27,720 --> 00:32:30,520
I want to be the one who remains alive.
400
00:32:30,600 --> 00:32:33,000
And I'll do whatever
it takes to be the one.
401
00:32:33,080 --> 00:32:35,600
In craps we'd say
Damphousse bet the don'ts.
402
00:32:35,680 --> 00:32:38,600
I don't buy it.
You created that. It's a lie.
403
00:32:38,680 --> 00:32:40,560
No.
404
00:32:40,640 --> 00:32:42,640
It's not.
405
00:32:47,520 --> 00:32:49,400
What the hell is this?
406
00:32:49,440 --> 00:32:51,760
Look, Vansen.
407
00:32:51,800 --> 00:32:54,280
You said it yourself.
I have a family.
408
00:32:54,360 --> 00:32:56,360
I've got somebody
waiting for me.
409
00:32:56,440 --> 00:32:59,720
I can't believe that
you would do this to me.
410
00:32:59,800 --> 00:33:02,760
You've shown you're the
one who can't be trusted.
411
00:33:02,840 --> 00:33:05,360
Pull anything,
Brandon pulls the trigger.
412
00:33:07,600 --> 00:33:09,680
How can you live
with yourself, Damphousse?
413
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
A least I'll live.
414
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
You're Brando, babe.
415
00:33:46,240 --> 00:33:48,240
You're De Niro, girl.
416
00:33:52,120 --> 00:33:54,800
Our enemy is attacking
the prison, Wang, Paul.
417
00:33:54,840 --> 00:33:56,760
They've done
a very bad thing.
418
00:33:56,800 --> 00:33:59,280
I want to thank you
for all you've done for us.
419
00:33:59,360 --> 00:34:03,440
And I want you to know
you only hurt the one you love.
420
00:34:06,160 --> 00:34:08,160
No!
421
00:34:08,240 --> 00:34:10,120
Don't kill him.
422
00:34:12,560 --> 00:34:14,440
Yes.
423
00:34:14,520 --> 00:34:17,000
Yes. Yes.
424
00:34:21,400 --> 00:34:23,840
Come on, man.
425
00:34:23,920 --> 00:34:26,280
Come on, man.
426
00:34:26,360 --> 00:34:29,160
We still can't
get out of here.
427
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
She's our ticket.
428
00:34:37,960 --> 00:34:39,880
'Phousse.
429
00:34:46,160 --> 00:34:48,200
Ready? Ready?
430
00:35:01,760 --> 00:35:03,680
Vansen.
431
00:35:05,600 --> 00:35:07,720
- Where's West?
- I don't know. They took him.
432
00:35:16,920 --> 00:35:18,920
Seventeen mikes to planet fall.
433
00:35:20,160 --> 00:35:22,480
Multiple bogies,
bearing 3-niner, A-Z 90.
434
00:35:22,520 --> 00:35:25,160
- Closing fast. Alien bombers.
- Battle stations!
435
00:35:31,920 --> 00:35:35,600
There are far more bombers
than our intelligence indicated.
436
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Gunners,
target the bombers...
437
00:35:37,560 --> 00:35:41,040
three degrees past
the highest point of their return arc.
438
00:35:42,920 --> 00:35:44,840
How did you know that?
439
00:35:44,920 --> 00:35:48,680
It took us nine Charno mainframes
to extract that information.
440
00:35:48,760 --> 00:35:52,560
All your secrets and intelligence
can't take the place of human experience.
441
00:35:53,560 --> 00:35:55,400
Take 'em out of my sky.
442
00:35:55,480 --> 00:35:58,800
Fire mission, multiple targets.
All batteries, fire at will.
443
00:36:14,200 --> 00:36:16,040
Popped 'em, sir.
444
00:36:16,120 --> 00:36:19,480
I want a force recon assault team
on planet in 10 mikes.
445
00:36:20,440 --> 00:36:22,760
I want our people out.
446
00:36:37,520 --> 00:36:39,880
I believe in you.
447
00:36:58,520 --> 00:37:00,320
Take cover!
448
00:37:09,040 --> 00:37:11,040
- Take cover!
- Wang!
449
00:37:16,560 --> 00:37:19,920
What the hell's the matter with you?
You want to get yourself killed?
450
00:37:21,920 --> 00:37:24,880
You're gonna get someone else
killed right along with you.
451
00:37:32,720 --> 00:37:35,120
Wang, Vansen, Damphousse,
this way. This way.
452
00:37:38,840 --> 00:37:41,200
Nathan, no!
453
00:37:44,480 --> 00:37:46,400
I never told it
who you were.
454
00:38:03,840 --> 00:38:05,760
Oh, God, Nathan.
455
00:38:12,640 --> 00:38:15,360
Oh, God.
456
00:38:26,360 --> 00:38:28,640
Colonel.
457
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
Move out. Move! Move!
458
00:38:40,320 --> 00:38:42,240
Go! Move!
459
00:38:45,960 --> 00:38:50,440
All right, gentlemen. Let's go.
We got five mikes left. Move, move, move!
460
00:38:50,520 --> 00:38:52,680
- All accounted for.
- We'll clean up.
461
00:38:52,760 --> 00:38:55,040
- All right.
- Go. Keep steady.
462
00:39:36,440 --> 00:39:38,640
When I'm on a battlefield...
463
00:39:38,720 --> 00:39:41,880
and I see a human... dead...
464
00:39:43,200 --> 00:39:46,080
I can tell. I... I can feel
something is missing.
465
00:39:46,160 --> 00:39:50,440
Something unexplainable is gone.
466
00:39:50,520 --> 00:39:54,600
A.I.'s... they're like
the living dead.
467
00:39:55,560 --> 00:39:58,960
You can feel they have no souls.
468
00:40:01,400 --> 00:40:03,920
That's how I knew
it wasn't her.
469
00:40:03,960 --> 00:40:06,360
You think we'll catch heat
because we missed the target?
470
00:40:06,400 --> 00:40:10,200
I think we should prepare
to be seen as a disappointment.
471
00:40:12,800 --> 00:40:14,960
All right. Let's go. Get on board.
472
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
- Hustle up.
- Hustle up.
473
00:40:17,880 --> 00:40:19,760
- Move it. Move it.
- Come on.
474
00:40:29,000 --> 00:40:32,160
Shuttle 375 clear for arrival, Pad 6.
475
00:40:32,240 --> 00:40:34,120
Roger. Thank you.
476
00:40:51,720 --> 00:40:55,560
58, you believed in an act
that couldn't be done.
477
00:40:56,760 --> 00:40:59,400
You put your lives on the line
for that belief...
478
00:41:00,880 --> 00:41:03,400
and returned with both.
479
00:41:03,440 --> 00:41:05,800
Welcome home.
480
00:41:07,760 --> 00:41:10,440
Boo-yah!
481
00:41:12,080 --> 00:41:14,640
Great job.
482
00:41:14,720 --> 00:41:16,640
Welcome back.
483
00:41:16,720 --> 00:41:19,400
- That's what it's all about.
- Well done.
484
00:41:26,920 --> 00:41:28,800
Welcome home.
485
00:41:30,040 --> 00:41:32,200
I said this was yours
when you got back.
486
00:41:34,640 --> 00:41:36,280
You're a hero.
487
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
Paul.
488
00:41:41,520 --> 00:41:43,960
Paul.
489
00:43:19,360 --> 00:43:22,160
Watch your hands. Watch your hands.
490
00:43:23,305 --> 00:44:23,244
Please rate this subtitle at www.osdb.link/34e8c
Help other users to choose the best subtitles