1 00:00:00,060 --> 00:00:02,700 We've got a bandit over the bow. 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,620 This has never happened in this war, sir. A wounded enemy bird. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,460 Now we know where they're from. Let's pay 'em a hostile visit. 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,460 - It'll be our Trojan horse. - It's a suicide mission, Commodore. 5 00:00:11,540 --> 00:00:13,900 We're losing her. 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 7 00:01:06,860 --> 00:01:08,780 Hawkes. 8 00:01:35,900 --> 00:01:37,460 We got company. 9 00:01:40,460 --> 00:01:42,340 Let's move! 10 00:01:42,380 --> 00:01:45,780 We're gonna get you out of here. I promise. Hang on. 11 00:01:50,700 --> 00:01:53,700 Stay back. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,300 Wait. 13 00:01:55,340 --> 00:01:57,540 Now. 14 00:02:05,660 --> 00:02:07,980 - I'm out. - Two rounds. 15 00:02:08,980 --> 00:02:10,860 Hawkes, what are you doin'? 16 00:02:10,900 --> 00:02:14,180 - I ain't leavin' 'em. - We're outnumbered. 17 00:02:14,220 --> 00:02:18,380 - The only way we can save them is to save ourselves first. - All right. 18 00:02:27,060 --> 00:02:30,220 - Can't go on. - Move it. Let's go. 19 00:02:34,500 --> 00:02:36,580 Move it. Go. 20 00:02:59,260 --> 00:03:01,380 Come on. 21 00:03:01,460 --> 00:03:03,380 - Move it. - Hey. 22 00:03:11,780 --> 00:03:14,060 Nathan! Nathan! 23 00:03:14,100 --> 00:03:15,700 Nathan! Nathan, it's Kylen! 24 00:03:22,540 --> 00:03:25,060 Nathan! Nathan! 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,460 Kylen! 26 00:04:06,900 --> 00:04:08,780 We're entering the Cerus system, sir. 27 00:04:08,820 --> 00:04:10,740 We got a 155. We got a 154. 28 00:04:10,820 --> 00:04:13,300 - No indications of an alien fleet. - Be on alert. 29 00:04:13,380 --> 00:04:16,260 They may be positioned on the dark side of the planet. 30 00:04:18,220 --> 00:04:20,420 Talk to me, Marine Lieutenant Webb. 31 00:04:20,500 --> 00:04:23,300 I want a report on that wreckage. Is that a Chig bomber? 32 00:04:23,340 --> 00:04:27,460 We're scanning the debris now, but it'll take time to reassemble. 33 00:04:27,540 --> 00:04:29,940 Sir, we could get jumped out here by the Chigs... 34 00:04:30,020 --> 00:04:32,300 - at any second. - Patience, Lieutenant Krantz. 35 00:04:32,340 --> 00:04:35,820 We didn't take the risk of coming all this way to leave empty-handed. 36 00:04:36,780 --> 00:04:39,180 Did we? 37 00:04:40,260 --> 00:04:42,020 Got it. 38 00:04:42,060 --> 00:04:44,700 Stand by for V.R. reassembly. 39 00:04:44,780 --> 00:04:47,500 Alien bomber extrapolation is up, screen two. 40 00:04:47,540 --> 00:04:49,140 Fuselage. 41 00:04:49,220 --> 00:04:50,900 Cockpit. 42 00:04:50,980 --> 00:04:52,900 Weapons chamber. 43 00:04:54,660 --> 00:04:58,580 There's a huge chunk missing right here. 44 00:04:58,660 --> 00:05:01,340 Looks like a missile impact. 45 00:05:01,420 --> 00:05:03,620 It's a life pod. 46 00:05:04,980 --> 00:05:06,900 We studied the bomber before you did. 47 00:05:06,980 --> 00:05:12,420 Apparently we did a better job. There's an escape vehicle in that section, Commodore. 48 00:05:12,460 --> 00:05:15,460 And your pilots seem to have used it. 49 00:05:47,020 --> 00:05:49,340 Him. 50 00:05:49,420 --> 00:05:51,460 Semper fi. 51 00:05:51,500 --> 00:05:53,540 Let's go. Move it. Come on. 52 00:06:04,940 --> 00:06:06,940 Go on, Hawkes. I'm slowing you down. 53 00:06:07,020 --> 00:06:10,180 - No way, Colonel. The A.I.'s are tracking us. - Stay with me, you die. 54 00:06:10,260 --> 00:06:12,740 Now you go on, you find a way out for all of 'em. 55 00:06:12,780 --> 00:06:16,380 - For all of us. Come on. - Go! That's an order, Lieutenant. 56 00:06:32,540 --> 00:06:35,300 You've done a very bad thing. 57 00:06:37,140 --> 00:06:39,700 What's your name? Hmm? 58 00:06:43,980 --> 00:06:47,940 You can call me Elroy-El 1327. 59 00:06:48,020 --> 00:06:50,620 I was designed as a humor model. 60 00:06:50,700 --> 00:06:53,500 A silicate to make you smile. 61 00:06:55,540 --> 00:06:59,500 Mmm. Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk. 62 00:06:59,580 --> 00:07:02,180 Now, I know you're allowed to tell me your name... 63 00:07:02,220 --> 00:07:05,300 and I just hate people who are impolite. 64 00:07:06,620 --> 00:07:12,260 Wang, Paul. First lieutenant, number 9483034828. 65 00:07:12,300 --> 00:07:14,660 Well, it's nice to meet you... 66 00:07:14,700 --> 00:07:19,740 Wang, Paul, 948-34-30928. 67 00:07:21,220 --> 00:07:26,020 I'd like to welcome you to our little penal work facility. 68 00:07:28,020 --> 00:07:31,620 Now, I'm sure there's a gag in there somewhere. Yes. 69 00:07:31,700 --> 00:07:33,860 Sure there is. 70 00:07:33,940 --> 00:07:35,820 Well... 71 00:07:35,860 --> 00:07:39,900 let me fill you in on what we're up to here, Wang, Paul, okay? 72 00:07:39,980 --> 00:07:44,100 You're in alien-occupied territory... 73 00:07:44,180 --> 00:07:46,540 but I'm sure you knew that, right? 74 00:07:46,580 --> 00:07:48,460 Oh, and by the way... 75 00:07:48,500 --> 00:07:52,420 they hate when you call them aliens and Chigs. 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 77 00:07:54,580 --> 00:07:58,500 In fact, they call you "alien"... 78 00:07:58,540 --> 00:08:01,060 and a name that translates... 79 00:08:01,100 --> 00:08:03,020 well, loosely... 80 00:08:03,060 --> 00:08:07,580 into "red stink creature". 81 00:08:07,660 --> 00:08:11,620 It's a little more poetic, of course, when they say it, but... 82 00:08:11,700 --> 00:08:16,700 Your blood smells repugnant to them. 83 00:08:18,460 --> 00:08:21,020 They're a wonderful species. Yes. 84 00:08:21,100 --> 00:08:23,700 And we A.I.'s get on with them very well. 85 00:08:23,780 --> 00:08:26,260 In fact, we run this prison facility for them... 86 00:08:26,340 --> 00:08:30,140 because the air is just impossible on them. 87 00:08:30,220 --> 00:08:32,300 Uh-huh. 88 00:08:32,380 --> 00:08:34,460 In return, we get to keep... 89 00:08:34,540 --> 00:08:38,020 certain raw fuels that are mined. 90 00:08:39,300 --> 00:08:41,380 Now that's very fair. 91 00:08:41,460 --> 00:08:44,100 Wouldn't you say? 92 00:08:44,140 --> 00:08:49,140 Yes. They are very, very fair. 93 00:08:49,220 --> 00:08:52,860 Kind, caring... 94 00:08:52,940 --> 00:08:54,820 just. 95 00:08:54,860 --> 00:08:57,540 All the things you carbonites are not. 96 00:08:57,620 --> 00:08:59,500 Right, Wang, Paul? 97 00:09:00,500 --> 00:09:05,380 Yeah. You know, you... 98 00:09:05,420 --> 00:09:08,700 invaded their territory first, didn't you? 99 00:09:08,780 --> 00:09:13,540 Didn't you? You threatened them first, now, didn't you? 100 00:09:14,660 --> 00:09:16,820 Didn't you? 101 00:09:16,900 --> 00:09:19,140 And this morning... 102 00:09:20,180 --> 00:09:24,700 you murdered innocent lives. 103 00:09:24,780 --> 00:09:26,620 Civilian lives. 104 00:09:27,580 --> 00:09:29,940 Young lives. 105 00:09:30,020 --> 00:09:32,140 Didn't you, Wang, Paul? 106 00:09:34,740 --> 00:09:38,660 With your insensitive bombing attack. 107 00:09:40,420 --> 00:09:42,340 Didn't you? 108 00:09:44,940 --> 00:09:46,860 Yes. 109 00:10:12,860 --> 00:10:14,780 Choice or chance? 110 00:10:19,460 --> 00:10:21,980 Chance or choice? 111 00:10:28,460 --> 00:10:30,340 Choice or chance? 112 00:11:36,940 --> 00:11:39,060 - Kylen? - Nathan? Nathan. 113 00:11:39,140 --> 00:11:40,980 Where are you? How can I get to you? 114 00:11:41,060 --> 00:11:44,980 No, no. Shh. Don't talk. There's no time. We know a way out. It's dangerous. 115 00:11:45,060 --> 00:11:46,940 Another will help us. Be ready. 116 00:11:47,020 --> 00:11:50,300 It could be at any time. Just be ready. 117 00:11:50,380 --> 00:11:52,260 I love you. 118 00:11:54,340 --> 00:11:57,100 Quick, quick! Put it back! Put it back! 119 00:11:57,140 --> 00:11:59,060 Believe in me. 120 00:12:38,080 --> 00:12:41,480 I went back to the life pod. 121 00:12:41,560 --> 00:12:45,560 - No sign of the Cards. - I thought I told you to go on without me. 122 00:12:45,640 --> 00:12:48,520 I followed the road they left by, but I couldn't find where they took 'em. 123 00:12:48,600 --> 00:12:51,320 Time's running out, Colonel. We gotta find them. 124 00:12:54,000 --> 00:12:57,240 - Come on, sir. You better take it easy. - We gotta move. 125 00:12:59,600 --> 00:13:01,520 There's an A.I. patrol that direction. 126 00:13:03,200 --> 00:13:05,480 Is that a problem? 127 00:13:20,160 --> 00:13:22,640 Come on. Let's go. 128 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 - Come on. - Shh. 129 00:14:00,200 --> 00:14:02,760 Come on! He's dead! Come on. 130 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 Easy. Easy. 131 00:14:24,320 --> 00:14:27,160 - We're not safe here. - I can't leave them. 132 00:14:27,200 --> 00:14:30,280 Nathan, it took Crossland and me six months to plan a way out. 133 00:14:30,360 --> 00:14:33,120 I'm not going back. He shouldn't have died for nothing. 134 00:14:34,400 --> 00:14:37,800 - Didn't you come for me? - And they came with me. 135 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 I'm bleeding. 136 00:14:59,600 --> 00:15:01,560 It's not that bad. It's just a cut. 137 00:15:01,640 --> 00:15:05,240 I never thought I'd feel your breath on my face again. 138 00:15:24,480 --> 00:15:26,760 I won't leave them. 139 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 And I can't leave you. 140 00:15:35,360 --> 00:15:37,720 Remember who you are. 141 00:15:39,360 --> 00:15:43,000 Who you are. Okay. 142 00:15:45,280 --> 00:15:47,360 All-time Chicago Cubs team. 143 00:15:50,000 --> 00:15:53,920 First base, Ernie Banks. 144 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Mr. Cub. 145 00:15:57,640 --> 00:15:59,880 Second base. 146 00:15:59,960 --> 00:16:03,160 Ryno. Ryne Sandberg. 147 00:16:03,240 --> 00:16:05,400 Lifetime batting average... 148 00:16:09,280 --> 00:16:11,160 I can't remember. 149 00:16:12,360 --> 00:16:14,280 Shortstop. 150 00:16:17,600 --> 00:16:19,760 Shortstop. 151 00:16:19,840 --> 00:16:21,680 That would have to be... 152 00:16:21,760 --> 00:16:25,360 Wait. Don't tell me. Luis DeJesus. 153 00:16:25,440 --> 00:16:29,680 Back-to-back M.V.P.'s in 2055 and 2056. 154 00:16:31,040 --> 00:16:32,920 He left for the money. 155 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 He went to the Mets. 156 00:16:37,320 --> 00:16:39,400 He was a traitor. 157 00:16:41,400 --> 00:16:43,960 Yes. 158 00:16:44,040 --> 00:16:48,120 See? Isn't it so much nicer that we talk... 159 00:16:48,200 --> 00:16:50,360 rather than hurting each other? 160 00:17:02,800 --> 00:17:04,760 Paul. 161 00:17:04,840 --> 00:17:07,120 In a while it'll be us. 162 00:17:13,640 --> 00:17:16,880 As marines, it's our duty not to cooperate. 163 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 As friends, we stick together. 164 00:17:20,040 --> 00:17:23,240 That's the problem. 165 00:17:28,480 --> 00:17:31,160 That's the problem with you carbonites. 166 00:17:31,200 --> 00:17:33,520 You meet someone by chance. 167 00:17:33,600 --> 00:17:35,920 At school, work. 168 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 Just by chance. 169 00:17:37,920 --> 00:17:42,520 But then you make it a choice to bring them into your life. 170 00:17:42,560 --> 00:17:46,400 For a night, for a year... 171 00:17:46,480 --> 00:17:48,320 for a lifetime. 172 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 Sometimes you choose... 173 00:17:51,480 --> 00:17:54,440 to stay with a person so long that... 174 00:17:54,520 --> 00:17:56,760 right before your eyes... 175 00:17:56,800 --> 00:17:58,960 you watch them die. 176 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 So why wait a lifetime? 177 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 Our employers have decided... 178 00:18:04,320 --> 00:18:06,440 one of you is to be executed... 179 00:18:06,520 --> 00:18:09,520 and the other will spend their life working in the mine. 180 00:18:09,600 --> 00:18:12,200 And they're leaving the choice up to you. 181 00:18:12,280 --> 00:18:13,840 Go to hell. 182 00:18:22,880 --> 00:18:25,880 See? It's really not so tough... 183 00:18:26,840 --> 00:18:29,240 once you set your mind to it. 184 00:18:49,760 --> 00:18:51,680 That's for the old Corps. 185 00:18:51,760 --> 00:18:53,680 What now? 186 00:18:59,040 --> 00:19:01,120 I'm picking up a transmission. 187 00:19:02,120 --> 00:19:04,040 Put it on speaker. 188 00:19:09,280 --> 00:19:11,720 And now, with a little tweaking of this A.I. motherboard... 189 00:19:11,800 --> 00:19:13,720 we've got enough power to boost the signal. 190 00:19:15,200 --> 00:19:17,280 "58. 191 00:19:17,360 --> 00:19:19,560 "Four prisoners. 192 00:19:19,640 --> 00:19:22,200 - One hurt." - Localize that transmission. 193 00:19:24,600 --> 00:19:26,640 We've triangulated the signal. 194 00:19:26,720 --> 00:19:30,840 It's dead center in alien territory, and it's... not making any sense. 195 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 "Sailor's grog. 196 00:19:33,440 --> 00:19:35,760 Sailor's grog." 197 00:19:35,840 --> 00:19:38,200 That's McQueen. 198 00:19:40,640 --> 00:19:42,640 Not enough power left to transmit. 199 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 I'll bet they heard it. 200 00:19:46,760 --> 00:19:49,480 Not even an A.I. would take that bet, Cooper. 201 00:19:52,960 --> 00:19:54,840 We gotta find the others. 202 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 A.I.'s are networked through their modems. 203 00:19:58,080 --> 00:20:01,960 So when you re-initialize 'em, they give up their home location. 204 00:20:03,720 --> 00:20:07,080 Near the end of the A.I. War I, was a P.O.W. 205 00:20:09,640 --> 00:20:13,080 They do, uh, stuff to ya? 206 00:20:14,160 --> 00:20:19,600 It's frightening how much pain an InVitro... 207 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 a human body can stand. 208 00:20:22,080 --> 00:20:26,800 You'd like to believe the body would break before the will. 209 00:20:28,280 --> 00:20:30,960 I held out three days. 210 00:20:31,040 --> 00:20:33,560 Then... 211 00:20:33,640 --> 00:20:36,800 once when they were... 212 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 doin' stuff to me... 213 00:20:39,840 --> 00:20:41,760 I heard screaming. 214 00:20:43,400 --> 00:20:46,240 Sounded far off, down the hall. 215 00:20:47,280 --> 00:20:49,880 I remember thinkin'... 216 00:20:49,960 --> 00:20:52,880 "That poor bastard. What must he be goin' through?" 217 00:20:52,960 --> 00:20:56,240 Then when I came to I realized the screams had come from me. 218 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Save your last bullet, Hawkes. 219 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 Why'd you come on this mission? 220 00:21:08,960 --> 00:21:10,840 How come... 221 00:21:10,880 --> 00:21:12,840 How come you're willing to die for humans? 222 00:21:12,920 --> 00:21:14,840 I could ask you the same question. 223 00:21:14,920 --> 00:21:17,240 You're an InVitro too. 224 00:21:19,440 --> 00:21:21,760 This ain't my idea. 225 00:21:21,840 --> 00:21:24,560 Damn judge decided I oughta be a grunt. 226 00:21:24,640 --> 00:21:27,320 That's not your story. 227 00:21:27,360 --> 00:21:31,240 I mean, most Tanks just sat out the A.I. War. 228 00:21:31,320 --> 00:21:34,120 Why would you give your life for a human? 229 00:21:34,200 --> 00:21:36,080 I did it... 230 00:21:37,440 --> 00:21:39,360 I do it... 231 00:21:41,240 --> 00:21:44,680 for every InVitro who's ever been called a Tank or a Nippleneck. 232 00:21:44,760 --> 00:21:47,680 I do it so no one... human or InVitro... 233 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 will ever be able to say that all InVitros... 234 00:21:49,960 --> 00:21:53,400 are lazy, or cowards, or don't stand for anything. 235 00:21:53,480 --> 00:21:56,800 Transmission received. 140219. 236 00:21:56,840 --> 00:22:00,800 Kazbek Penal Colony, G.P.S. grid number 9, Baker, .3. 237 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 Found 'em. 238 00:22:02,880 --> 00:22:05,280 We need one more thing. 239 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 Cool. 240 00:22:10,120 --> 00:22:12,720 No windows. 241 00:22:13,920 --> 00:22:16,520 No vents. 242 00:22:16,600 --> 00:22:19,640 Could we bribe them with chocolates and panty hose? 243 00:22:20,920 --> 00:22:22,960 They pass through this opening. 244 00:22:37,920 --> 00:22:43,120 I hate when you make me do that, Wang, Paul. 245 00:22:43,200 --> 00:22:46,680 Although, look at you. 246 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 Wow. 247 00:22:48,760 --> 00:22:51,600 I really wish I was human. 248 00:22:51,680 --> 00:22:55,600 What must what I'm doing to you feel like? 249 00:22:55,680 --> 00:22:58,360 What must you be going through? 250 00:22:58,440 --> 00:23:00,320 Ah. 251 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Veins all blue. 252 00:23:02,320 --> 00:23:04,160 Perspiration. 253 00:23:04,240 --> 00:23:06,720 Pulse racing. 254 00:23:06,800 --> 00:23:11,040 Hey. Why are you giving your life for them, huh? 255 00:23:11,120 --> 00:23:14,600 This war is being run by a bunch of Harvard white guys. 256 00:23:14,680 --> 00:23:17,520 What do you owe them? Hmm? 257 00:23:20,080 --> 00:23:23,520 Are you tired, Wang, Paul? 258 00:23:23,600 --> 00:23:25,520 Are you thirsty? 259 00:23:25,600 --> 00:23:27,480 Are you hungry? 260 00:23:27,560 --> 00:23:29,960 Would you like a hamburger? Huh? 261 00:23:30,040 --> 00:23:32,880 I can help you. Yes. 262 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 No one else can help you but me. 263 00:23:37,720 --> 00:23:40,760 Ah. You're ready. 264 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 I can see it in your eyes. 265 00:23:42,880 --> 00:23:45,080 Outfield. 266 00:23:45,120 --> 00:23:47,440 Dawson, Andre. The Hawk. 267 00:23:47,520 --> 00:23:49,400 Ah. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 268 00:23:49,440 --> 00:23:51,560 - Think you'll never crack, huh? - Never. 269 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 I'd like you to hear something. 270 00:23:55,240 --> 00:23:57,600 It's a playback of a recording. 271 00:24:03,480 --> 00:24:05,360 Sound familiar? 272 00:24:05,440 --> 00:24:08,000 Oh, well, perhaps you don't recognize it. 273 00:24:08,080 --> 00:24:11,600 Of course. You were unconscious at the time. 274 00:24:11,680 --> 00:24:13,560 But that is you. 275 00:24:13,640 --> 00:24:16,440 Screaming, Wang, Paul. 276 00:24:16,480 --> 00:24:20,120 Yes. I've already broken you, haven't I? 277 00:24:20,200 --> 00:24:23,320 Huh? Haven't I? 278 00:24:24,920 --> 00:24:26,800 Haven't I? 279 00:24:29,840 --> 00:24:31,800 Oh, no. 280 00:24:31,840 --> 00:24:33,720 No. It's okay. 281 00:24:33,760 --> 00:24:35,640 It's okay. 282 00:24:35,680 --> 00:24:37,560 - Shh. - No. 283 00:24:37,600 --> 00:24:40,120 Shh. Oh, please. 284 00:24:40,160 --> 00:24:43,760 I'm sorry. It was for your own good. 285 00:24:43,840 --> 00:24:45,880 Listen, Wang, Paul. 286 00:24:45,960 --> 00:24:48,440 Your boy Elroy will never hurt you again. 287 00:24:48,480 --> 00:24:50,520 Okay? I promise. 288 00:24:50,560 --> 00:24:52,480 Scout's honor. 289 00:24:52,560 --> 00:24:55,760 But listen. I want you to do something for me. 290 00:24:55,840 --> 00:24:57,680 All right? It's a small thing. 291 00:24:57,760 --> 00:25:00,280 It won't take long. I promise. 292 00:25:00,320 --> 00:25:03,000 Okay? Will you do that for me? 293 00:25:04,120 --> 00:25:06,760 - Hmm? - Yeah. 294 00:25:06,840 --> 00:25:08,720 Yeah. I'll do anything you ask. 295 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 Oh. 296 00:25:11,960 --> 00:25:14,320 Good boy. 297 00:25:14,400 --> 00:25:16,720 Good. Good boy. 298 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 It's okay, Vanessa. 299 00:25:26,840 --> 00:25:28,720 In here I kind of like it. 300 00:25:28,800 --> 00:25:30,960 Sort of reminds me of home. 301 00:25:34,320 --> 00:25:36,240 Vanessa... 302 00:25:37,600 --> 00:25:39,520 if we can't get out... 303 00:25:40,640 --> 00:25:42,560 then it's gonna be me. 304 00:25:44,920 --> 00:25:48,240 No. It's neither. 305 00:25:48,320 --> 00:25:53,840 Look, I joined knowing marines die. That's what they're here for. 306 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 Yeah. So what am I? 307 00:25:57,120 --> 00:25:59,720 If they put you to work, there's a chance of escape. 308 00:25:59,800 --> 00:26:02,280 - You have a family. - So do you. 309 00:26:02,360 --> 00:26:06,200 Not like you. You have a mother and a father... 310 00:26:06,280 --> 00:26:08,680 and a man who is just waiting for you to come home. 311 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 - His daughter... - No. 312 00:26:10,960 --> 00:26:13,880 I won't let you do it. And you shouldn't let me do it. 313 00:26:13,920 --> 00:26:15,800 We may have no choice. 314 00:26:15,840 --> 00:26:19,760 - Now you sound like them. - For once, those... things... 315 00:26:19,840 --> 00:26:22,000 they... they made sense. 316 00:26:22,080 --> 00:26:24,680 Our families are given to us by chance... 317 00:26:24,760 --> 00:26:27,560 but you can't choose for your family not to have you in their lives. 318 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 I won't let them remove you from your family. 319 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 Don't turn. 320 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 In the shadows behind you... 321 00:26:38,840 --> 00:26:40,720 a Chig is watching. 322 00:26:43,520 --> 00:26:46,840 So maybe that's what they're getting out of this. 323 00:26:48,280 --> 00:26:52,480 Our enemy is studying its enemy's loyalty to one another. 324 00:26:52,560 --> 00:26:56,360 They're watching how we react. 325 00:26:56,440 --> 00:26:59,040 We're hamsters. 326 00:26:59,120 --> 00:27:01,200 Guinea pigs. 327 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 Right. 328 00:27:04,720 --> 00:27:06,640 What do you think? 329 00:27:06,720 --> 00:27:08,600 Well... 330 00:27:10,000 --> 00:27:12,480 maybe... 331 00:27:12,560 --> 00:27:14,880 we should give them what they expect. 332 00:27:17,440 --> 00:27:19,960 What is your name? 333 00:27:21,280 --> 00:27:23,320 Wang, Paul. 334 00:27:23,400 --> 00:27:27,400 First lieutenant, 58th Squadron, United States Marine Corps. 335 00:27:29,840 --> 00:27:32,720 And what would you like to tell the people on Earth? 336 00:27:34,120 --> 00:27:36,520 I caused the death of innocent beings. 337 00:27:38,600 --> 00:27:41,240 How? 338 00:27:41,280 --> 00:27:44,760 - I violated the Chig... - Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 339 00:27:44,840 --> 00:27:48,120 Careful. Careful. 340 00:27:50,280 --> 00:27:54,720 I killed noncombatants. I dropped bombs on civilian populations. 341 00:27:55,800 --> 00:27:58,000 I destroyed the innocent. 342 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Are you guilty of war crimes? 343 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 Yes. 344 00:28:04,480 --> 00:28:07,360 Hmm. 345 00:28:07,440 --> 00:28:11,480 And how does what you've done make you feel, Lieutenant? 346 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 I feel shame. 347 00:28:37,920 --> 00:28:39,800 Hawkes. 348 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 Colonel. 349 00:29:11,920 --> 00:29:14,240 Take a look at this. 350 00:29:16,400 --> 00:29:18,480 What the hell is that? 351 00:29:26,160 --> 00:29:28,440 Hey. Hey! 352 00:29:28,480 --> 00:29:30,200 Hey. 353 00:29:30,240 --> 00:29:32,360 Come here. 354 00:29:44,240 --> 00:29:46,560 I want to be the one who remains alive. 355 00:29:46,640 --> 00:29:50,720 And I'll do whatever it takes to be the one. 356 00:29:50,800 --> 00:29:52,720 Anything. 357 00:29:54,960 --> 00:29:59,240 When we return, you must kill her. 358 00:30:01,680 --> 00:30:03,920 The prison is about two klicks. 359 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 - Two klicks? - It's military slang for kilometer. 360 00:30:08,080 --> 00:30:10,200 It's hard to imagine you in the military. 361 00:30:10,240 --> 00:30:12,160 Just the uniform. 362 00:30:12,200 --> 00:30:14,400 It was the only way to get to you. 363 00:30:14,480 --> 00:30:16,880 The A.I.'s tell us that we lose every battle... 364 00:30:16,960 --> 00:30:19,400 that the Chigs are impossible to attack. 365 00:30:19,480 --> 00:30:22,160 - It was until yesterday. - How did you bomb them? 366 00:30:22,240 --> 00:30:24,640 How did you know we bombed them? 367 00:30:26,560 --> 00:30:28,480 It was what the prisoners were saying. 368 00:30:29,520 --> 00:30:31,600 They said a ship would come for you. 369 00:30:31,680 --> 00:30:34,280 For the others. Is that true? 370 00:30:36,480 --> 00:30:38,120 You can tell me. 371 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 If we didn't return... 372 00:30:42,960 --> 00:30:46,440 the Saratoga was to lead a fleet around the far side of the Butterfly Nebula. 373 00:30:46,520 --> 00:30:52,200 Interference from the nebula would make it impossible for the Chigs to track the fleet. 374 00:30:52,280 --> 00:30:54,640 They're entering the Cerus system through the back door. 375 00:30:54,720 --> 00:30:57,840 Then there's no need to go back to the prison. The marines will get their men. 376 00:30:57,920 --> 00:30:59,800 Stop it. 377 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Stop it. 378 00:31:06,160 --> 00:31:08,320 I risked my life for you. 379 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 They risked their lives for you. 380 00:31:12,960 --> 00:31:15,280 Don't you understand? 381 00:31:21,120 --> 00:31:23,040 You don't understand. 382 00:31:26,200 --> 00:31:28,080 She would. 383 00:31:35,760 --> 00:31:39,000 Sir, we have LIDAR contact. 384 00:31:39,080 --> 00:31:41,800 - What and where? - Their fleet's emerging from the dark side, sir. 385 00:31:41,880 --> 00:31:43,880 Set general quarters. 386 00:31:43,960 --> 00:31:47,160 - All hands, general quarters. - We'll take some of 'em with us. 387 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 You led us into this. 388 00:31:49,200 --> 00:31:51,120 You know better than that, sir. 389 00:31:51,200 --> 00:31:55,440 Sir, the fleet's heading away from us. Bearing leads them toward the Butterfly Nebula. 390 00:31:55,520 --> 00:31:58,080 We must have avoided detection. 391 00:31:58,160 --> 00:32:00,440 This is your window of opportunity, Commodore. 392 00:32:00,520 --> 00:32:04,880 It's a straight shot. We don't do it now, we don't know when they'll be back. 393 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Set course for Kazbek. 394 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 Let's get our people back. 395 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 Decisions, decisions. 396 00:32:17,040 --> 00:32:19,240 I understand you've made a choice. 397 00:32:19,320 --> 00:32:24,480 And it is to say that you can stick it in any artificial orifice of your choice. 398 00:32:24,560 --> 00:32:27,640 That's not what I heard. 399 00:32:27,720 --> 00:32:30,520 I want to be the one who remains alive. 400 00:32:30,600 --> 00:32:33,000 And I'll do whatever it takes to be the one. 401 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 In craps we'd say Damphousse bet the don'ts. 402 00:32:35,680 --> 00:32:38,600 I don't buy it. You created that. It's a lie. 403 00:32:38,680 --> 00:32:40,560 No. 404 00:32:40,640 --> 00:32:42,640 It's not. 405 00:32:47,520 --> 00:32:49,400 What the hell is this? 406 00:32:49,440 --> 00:32:51,760 Look, Vansen. 407 00:32:51,800 --> 00:32:54,280 You said it yourself. I have a family. 408 00:32:54,360 --> 00:32:56,360 I've got somebody waiting for me. 409 00:32:56,440 --> 00:32:59,720 I can't believe that you would do this to me. 410 00:32:59,800 --> 00:33:02,760 You've shown you're the one who can't be trusted. 411 00:33:02,840 --> 00:33:05,360 Pull anything, Brandon pulls the trigger. 412 00:33:07,600 --> 00:33:09,680 How can you live with yourself, Damphousse? 413 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 A least I'll live. 414 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 You're Brando, babe. 415 00:33:46,240 --> 00:33:48,240 You're De Niro, girl. 416 00:33:52,120 --> 00:33:54,800 Our enemy is attacking the prison, Wang, Paul. 417 00:33:54,840 --> 00:33:56,760 They've done a very bad thing. 418 00:33:56,800 --> 00:33:59,280 I want to thank you for all you've done for us. 419 00:33:59,360 --> 00:34:03,440 And I want you to know you only hurt the one you love. 420 00:34:06,160 --> 00:34:08,160 No! 421 00:34:08,240 --> 00:34:10,120 Don't kill him. 422 00:34:12,560 --> 00:34:14,440 Yes. 423 00:34:14,520 --> 00:34:17,000 Yes. Yes. 424 00:34:21,400 --> 00:34:23,840 Come on, man. 425 00:34:23,920 --> 00:34:26,280 Come on, man. 426 00:34:26,360 --> 00:34:29,160 We still can't get out of here. 427 00:34:33,480 --> 00:34:35,400 She's our ticket. 428 00:34:37,960 --> 00:34:39,880 'Phousse. 429 00:34:46,160 --> 00:34:48,200 Ready? Ready? 430 00:35:01,760 --> 00:35:03,680 Vansen. 431 00:35:05,600 --> 00:35:07,720 - Where's West? - I don't know. They took him. 432 00:35:16,920 --> 00:35:18,920 Seventeen mikes to planet fall. 433 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Multiple bogies, bearing 3-niner, A-Z 90. 434 00:35:22,520 --> 00:35:25,160 - Closing fast. Alien bombers. - Battle stations! 435 00:35:31,920 --> 00:35:35,600 There are far more bombers than our intelligence indicated. 436 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Gunners, target the bombers... 437 00:35:37,560 --> 00:35:41,040 three degrees past the highest point of their return arc. 438 00:35:42,920 --> 00:35:44,840 How did you know that? 439 00:35:44,920 --> 00:35:48,680 It took us nine Charno mainframes to extract that information. 440 00:35:48,760 --> 00:35:52,560 All your secrets and intelligence can't take the place of human experience. 441 00:35:53,560 --> 00:35:55,400 Take 'em out of my sky. 442 00:35:55,480 --> 00:35:58,800 Fire mission, multiple targets. All batteries, fire at will. 443 00:36:14,200 --> 00:36:16,040 Popped 'em, sir. 444 00:36:16,120 --> 00:36:19,480 I want a force recon assault team on planet in 10 mikes. 445 00:36:20,440 --> 00:36:22,760 I want our people out. 446 00:36:37,520 --> 00:36:39,880 I believe in you. 447 00:36:58,520 --> 00:37:00,320 Take cover! 448 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 - Take cover! - Wang! 449 00:37:16,560 --> 00:37:19,920 What the hell's the matter with you? You want to get yourself killed? 450 00:37:21,920 --> 00:37:24,880 You're gonna get someone else killed right along with you. 451 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 Wang, Vansen, Damphousse, this way. This way. 452 00:37:38,840 --> 00:37:41,200 Nathan, no! 453 00:37:44,480 --> 00:37:46,400 I never told it who you were. 454 00:38:03,840 --> 00:38:05,760 Oh, God, Nathan. 455 00:38:12,640 --> 00:38:15,360 Oh, God. 456 00:38:26,360 --> 00:38:28,640 Colonel. 457 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 Move out. Move! Move! 458 00:38:40,320 --> 00:38:42,240 Go! Move! 459 00:38:45,960 --> 00:38:50,440 All right, gentlemen. Let's go. We got five mikes left. Move, move, move! 460 00:38:50,520 --> 00:38:52,680 - All accounted for. - We'll clean up. 461 00:38:52,760 --> 00:38:55,040 - All right. - Go. Keep steady. 462 00:39:36,440 --> 00:39:38,640 When I'm on a battlefield... 463 00:39:38,720 --> 00:39:41,880 and I see a human... dead... 464 00:39:43,200 --> 00:39:46,080 I can tell. I... I can feel something is missing. 465 00:39:46,160 --> 00:39:50,440 Something unexplainable is gone. 466 00:39:50,520 --> 00:39:54,600 A.I.'s... they're like the living dead. 467 00:39:55,560 --> 00:39:58,960 You can feel they have no souls. 468 00:40:01,400 --> 00:40:03,920 That's how I knew it wasn't her. 469 00:40:03,960 --> 00:40:06,360 You think we'll catch heat because we missed the target? 470 00:40:06,400 --> 00:40:10,200 I think we should prepare to be seen as a disappointment. 471 00:40:12,800 --> 00:40:14,960 All right. Let's go. Get on board. 472 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 - Hustle up. - Hustle up. 473 00:40:17,880 --> 00:40:19,760 - Move it. Move it. - Come on. 474 00:40:29,000 --> 00:40:32,160 Shuttle 375 clear for arrival, Pad 6. 475 00:40:32,240 --> 00:40:34,120 Roger. Thank you. 476 00:40:51,720 --> 00:40:55,560 58, you believed in an act that couldn't be done. 477 00:40:56,760 --> 00:40:59,400 You put your lives on the line for that belief... 478 00:41:00,880 --> 00:41:03,400 and returned with both. 479 00:41:03,440 --> 00:41:05,800 Welcome home. 480 00:41:07,760 --> 00:41:10,440 Boo-yah! 481 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Great job. 482 00:41:14,720 --> 00:41:16,640 Welcome back. 483 00:41:16,720 --> 00:41:19,400 - That's what it's all about. - Well done. 484 00:41:26,920 --> 00:41:28,800 Welcome home. 485 00:41:30,040 --> 00:41:32,200 I said this was yours when you got back. 486 00:41:34,640 --> 00:41:36,280 You're a hero. 487 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 Paul. 488 00:41:41,520 --> 00:41:43,960 Paul. 489 00:43:19,360 --> 00:43:22,160 Watch your hands. Watch your hands. 490 00:43:23,305 --> 00:44:23,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/34e8c Help other users to choose the best subtitles