1 00:00:07,960 --> 00:00:12,680 First Lieutenant Damphousse, Vanessa Camilla... 2 00:00:12,720 --> 00:00:17,160 9432020241-niner. 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,560 Yes. 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,600 Lt. Damphousse, this is a preliminary inquiry. 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,720 You have not been formally charged. 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,480 We're going to ask you questions to determine if the matter should be pursued. 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,400 Yes, sir. 8 00:00:31,440 --> 00:00:33,840 You are suspected of the following offenses: 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,720 Article 92 of the Uniform Code of Military Justice... 10 00:00:36,800 --> 00:00:41,040 failure to obey an order or regulation... 11 00:00:41,120 --> 00:00:45,960 and Article 99... misbehavior before the enemy. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,640 At this time, Lieutenant, you should know that you have the right to remain silent. 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,640 Anything you say can be used against you in a military court of law. 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,240 You have the right to an attorney... 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,160 which will be appointed for you if so desired. 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,480 - Do you understand these rights? - Yes, sir. 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 And I wish to waive these rights and make a statement. 18 00:01:13,720 --> 00:01:18,520 In regards to Article 99... misconduct before the enemy... 19 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:30,120 --> 00:01:33,640 Wild Card to Queen Six. Requesting coordinates for cargo drop. 21 00:01:33,680 --> 00:01:35,560 Queen Six to Wild Card. 22 00:01:35,600 --> 00:01:40,560 - Drop zone is four klicks from bull's-eye on Vector 0-niner-0. - Repeat. Over. 23 00:01:40,640 --> 00:01:44,840 - Bull's-eye is vector 0-niner-0. - Roger that. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,600 They say this planet didn't have what it took to become a star. 25 00:01:47,680 --> 00:01:49,800 Looks angry about it. 26 00:01:49,880 --> 00:01:52,080 Visibility's 30 meters on a good day. 27 00:01:52,160 --> 00:01:54,200 Sulfur dioxide atmosphere. 28 00:01:54,280 --> 00:01:59,120 Ground temps average 68.5 degrees Celsius... at night. 29 00:02:00,560 --> 00:02:02,800 From what I've been told, we should be evacuating troops... 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,720 instead of sendin' 'em supplies. 31 00:02:04,800 --> 00:02:10,000 - What do you hear? - This battle's been going on since the beginning of the war... 32 00:02:10,040 --> 00:02:12,200 even though a lot of people think there's no strategic value. 33 00:02:12,240 --> 00:02:15,560 One guy told me there's a high rate of M.I.A.s. 34 00:02:15,640 --> 00:02:18,120 I heard friendly fire. 35 00:02:18,160 --> 00:02:21,840 Thousands of casualties, and neither side gains any ground. 36 00:02:21,880 --> 00:02:23,800 It's got some weird hold on the brass. 37 00:02:23,880 --> 00:02:28,200 They call it "Tartarus", the place beyond hell. 38 00:02:28,240 --> 00:02:32,120 All right. Lose the scuttlebutt. Grab your gear. Get ready to unload. 39 00:03:02,840 --> 00:03:05,680 They travel 10 light years in a vacuum, and they're still alive. 40 00:03:05,760 --> 00:03:08,880 Roaches'll outlive us all. Got to give 'em credit. 41 00:03:08,960 --> 00:03:11,320 I'll give them the back of my steel-reenforced boot. 42 00:03:14,240 --> 00:03:16,320 We're about to touch down. 43 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 Go to black? 44 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 Red. Go to red. 45 00:03:22,520 --> 00:03:24,880 58, this is the flight deck. 46 00:03:24,960 --> 00:03:27,400 Prepare for touchdown in 50 feet. 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,760 Forty feet. 48 00:03:34,560 --> 00:03:36,680 Thirty feet. 49 00:03:38,280 --> 00:03:40,640 Twenty feet. 50 00:03:40,720 --> 00:03:43,760 Ten feet. 51 00:03:43,840 --> 00:03:47,440 Five, four, three, two... 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 Let's do it. 53 00:04:02,880 --> 00:04:05,360 - Help. Help. - There's a guy out there! 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,640 - Let me in! - There's another one! 55 00:04:07,720 --> 00:04:11,880 - Let him in! - Looks like a whole platoon. 56 00:04:14,040 --> 00:04:17,160 Come on! 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,080 Come on! 58 00:04:19,120 --> 00:04:21,160 Take cover! 59 00:04:22,240 --> 00:04:24,440 Tell the pilot to pull out! 60 00:04:24,520 --> 00:04:28,280 - I can't see anything! - Shut the hatch! 61 00:04:28,360 --> 00:04:31,280 The flight crew's dead! The two left engines are dust! 62 00:04:34,120 --> 00:04:37,360 There! 63 00:04:39,080 --> 00:04:41,640 - How many Chigs are there? - I only see one. 64 00:04:41,720 --> 00:04:44,080 And it ain't a Chig. 65 00:04:44,120 --> 00:04:47,800 He's one of ours. 66 00:05:25,660 --> 00:05:27,500 I can't get a bead on him! 67 00:05:27,580 --> 00:05:29,620 Visibility is, like, zero! 68 00:05:29,700 --> 00:05:31,740 - Why are we just sitting here? - He's one of ours. 69 00:05:31,820 --> 00:05:34,300 Maybe he thinks we're an enemy ship. Wang said you can't see. 70 00:05:34,340 --> 00:05:37,940 He gunned down those marines. They came from his position. 71 00:05:38,020 --> 00:05:40,460 That guy's probably Section Eight. 72 00:05:40,540 --> 00:05:42,580 Queen Six to Ace. 73 00:05:42,660 --> 00:05:46,340 We've established geosynchronous orbit over your position. 74 00:05:46,420 --> 00:05:50,260 Unable to descend due to high wind velocities. 75 00:05:50,340 --> 00:05:52,260 Radio contact difficult. 76 00:05:52,340 --> 00:05:56,580 Continue emitting homing beacon every five minutes. 77 00:05:56,660 --> 00:06:00,060 Ace to Queen Six, in contact with friendly fire. 78 00:06:00,140 --> 00:06:02,860 Repeat, friendly fire. Please advise. 79 00:06:05,980 --> 00:06:08,420 I doubt he received transmission. 80 00:06:08,500 --> 00:06:11,140 I'm receiving this guy's transmission, loud and clear. 81 00:06:11,220 --> 00:06:16,300 If this grunt's so far gone to fire on us, I say we put him out of his misery. 82 00:06:16,380 --> 00:06:18,220 We can't kill another marine. 83 00:06:18,300 --> 00:06:22,060 We outnumber him. We proceed in wedge formation and close in around him. 84 00:06:22,140 --> 00:06:24,580 Right, right. Contain him and bring him back. 85 00:06:24,660 --> 00:06:28,060 - Roger that? - Fine. 86 00:06:28,100 --> 00:06:29,940 Gear up. 87 00:06:41,780 --> 00:06:43,620 Hawkes, let's move. 88 00:06:50,380 --> 00:06:52,260 All right. Watch your step. 89 00:06:53,940 --> 00:06:56,340 Oh, God. 90 00:06:56,420 --> 00:06:58,620 This way. 91 00:07:00,580 --> 00:07:02,460 Watch out. 92 00:07:08,700 --> 00:07:11,220 - Look over here. - They're all dead. 93 00:07:15,100 --> 00:07:17,500 What the hell happened? 94 00:07:17,580 --> 00:07:19,740 God! 95 00:07:19,820 --> 00:07:22,260 I count 12 bodies. 96 00:07:23,380 --> 00:07:25,980 God. 97 00:07:30,540 --> 00:07:32,780 Looks like the Chigs had a good day. 98 00:07:43,660 --> 00:07:45,580 Watch your step. 99 00:07:57,220 --> 00:07:59,180 What the hell is that? 100 00:07:59,260 --> 00:08:01,540 Where? Who? 101 00:08:04,060 --> 00:08:06,420 Where's it coming from? 102 00:08:11,460 --> 00:08:14,500 What the hell is that? Where's that coming from? 103 00:08:21,980 --> 00:08:24,100 Mean as hell. 104 00:08:30,660 --> 00:08:32,860 - Never, never, never quits. - Go. 105 00:08:32,900 --> 00:08:35,100 "E"... Every day. 106 00:08:52,940 --> 00:08:55,300 "M"... Mean as hell. 107 00:08:55,380 --> 00:08:57,300 "A"... All the time. 108 00:08:57,380 --> 00:09:00,020 "R"... Rough and tough. 109 00:09:00,100 --> 00:09:02,580 "I"... In the mud. 110 00:09:02,660 --> 00:09:04,900 "N"... Never quit. 111 00:09:04,980 --> 00:09:06,820 "E"...Every day. 112 00:09:06,900 --> 00:09:09,460 Marine Corps! Whoo-yaah! 113 00:09:09,540 --> 00:09:11,220 Get down! 114 00:09:11,300 --> 00:09:13,300 Take cover! Take cover! 115 00:09:17,900 --> 00:09:19,820 He's out! He's out! 116 00:09:19,900 --> 00:09:23,540 U.S. Marines! Drop your weapon! I don't want to kill you! 117 00:09:26,020 --> 00:09:27,780 But I want you to, sir! 118 00:09:27,860 --> 00:09:30,340 - He said drop it! - Put it down, Lieutenant! 119 00:09:30,420 --> 00:09:32,900 Now! 120 00:09:35,700 --> 00:09:39,260 - How afraid are you? - Pull it together, Marine. 121 00:09:39,300 --> 00:09:43,180 - We're here to help you. - How afraid are you? 122 00:09:43,260 --> 00:09:45,860 There is nothing to be afraid of. 123 00:09:45,940 --> 00:09:48,740 Myself. 124 00:09:48,780 --> 00:09:52,700 I'm afraid of myself. We all are! 125 00:10:07,340 --> 00:10:10,300 We never once returned fire. 126 00:10:10,380 --> 00:10:14,180 Did you give the sergeant an opportunity to explain his actions? 127 00:10:14,260 --> 00:10:17,980 Sir, you could've given him a light-year... 128 00:10:18,020 --> 00:10:20,740 and he couldn't have explained his actions. 129 00:10:20,820 --> 00:10:23,860 Then, Lieutenant, perhaps you could explain yours. 130 00:10:28,020 --> 00:10:30,980 It was the light. 131 00:10:31,060 --> 00:10:34,140 The Chigs have wired this area with buzz beams. Watch your step. 132 00:10:34,180 --> 00:10:37,460 Move out in the direction you came. Check your six. Do it. 133 00:10:45,060 --> 00:10:46,940 What is this? 134 00:10:50,460 --> 00:10:53,260 Get back to the ISSCV! 135 00:10:53,340 --> 00:10:55,220 Move! Move! Move! 136 00:11:01,540 --> 00:11:03,420 What the hell happened out there? 137 00:11:03,460 --> 00:11:05,540 It was lightning. Some kind of volcanic lightning. 138 00:11:05,620 --> 00:11:08,140 I swear I heard a mechanical noise, like it was coming out of a gun. 139 00:11:08,220 --> 00:11:10,700 They were hot. I felt it through my suit. 140 00:11:10,780 --> 00:11:12,620 My head! It's like a headache, only back here. 141 00:11:12,700 --> 00:11:15,260 - I feel it too. - I'm burned! 142 00:11:15,300 --> 00:11:18,700 Get McQueen on the radio. Tell him to get in here now! 143 00:11:18,780 --> 00:11:23,940 Joker to Queen Six, respond. Request immediate evacuation. 144 00:11:35,860 --> 00:11:41,260 Blood. I'm bleeding! 145 00:11:41,340 --> 00:11:43,220 What, you've never seen your own blood before? 146 00:12:02,500 --> 00:12:06,500 - Get this thing off me. Get it off! - What's your problem? 147 00:12:09,060 --> 00:12:11,380 Blood. There's blood on the suit. 148 00:12:11,460 --> 00:12:14,540 'Phousse, all this going on, you're afraid of a little blood? 149 00:12:14,620 --> 00:12:17,140 Get it off! Get it off! 150 00:12:17,220 --> 00:12:21,180 Get it off! Get it off! 151 00:12:21,220 --> 00:12:24,660 - Get it off! Get it off! - 'Phousse! 152 00:12:24,740 --> 00:12:28,100 - Get it off! - Settle down. Settle down. Settle down. 153 00:12:28,180 --> 00:12:30,180 - It's okay. It's okay. - What the hell is wrong with me? 154 00:12:30,260 --> 00:12:33,660 Easy. Easy. Wang's calling McQueen. We'll be out of here soon. 155 00:12:36,660 --> 00:12:42,340 Wang, what are you doing? What are you doing? 156 00:12:43,300 --> 00:12:47,700 It's dead. I killed it. 157 00:12:49,220 --> 00:12:52,100 That bug's not all that's dead. 158 00:12:52,180 --> 00:12:55,460 And I'm not just talkin' about the radio. 159 00:13:06,660 --> 00:13:10,540 That marine was outside, so whatever's affecting us comes from out there. 160 00:13:10,620 --> 00:13:13,100 The lights. 161 00:13:13,180 --> 00:13:15,100 Okay. 162 00:13:16,900 --> 00:13:19,780 - How bad is it? - The control board's cracked. 163 00:13:19,820 --> 00:13:21,740 Without it, the beacon can't go up. 164 00:13:21,820 --> 00:13:24,700 - They're never gonna be able to find us. - Thanks to you. 165 00:13:24,740 --> 00:13:27,860 If I could get another uplink prom... 166 00:13:27,940 --> 00:13:30,140 I could jury-rig it enough to restore communication. 167 00:13:30,180 --> 00:13:32,860 The marine at the perimeter, he had a radio on his field pack. 168 00:13:32,940 --> 00:13:36,860 That's right. AT-1540 L.O.S. satellite. 169 00:13:36,900 --> 00:13:39,100 There should be a cluster of uplink proms... 170 00:13:39,180 --> 00:13:41,540 in a compartment in the bottom of the dish. 171 00:13:41,580 --> 00:13:44,500 - We only need one. - We have to go back out. 172 00:13:44,580 --> 00:13:46,460 If we don't go out, we'll never get out. 173 00:13:46,540 --> 00:13:50,020 The prom looks like this. 174 00:13:50,100 --> 00:13:52,700 You check for the green wires where they cross with the red. 175 00:13:52,780 --> 00:13:56,180 - What are you tellin' me for? - I'm not goin' out there. 176 00:13:56,260 --> 00:13:58,940 What? You got a date or somethin'? 177 00:14:00,860 --> 00:14:02,700 There's blood out there. 178 00:14:02,780 --> 00:14:06,620 - What? - If one goes, we all go. 179 00:14:06,700 --> 00:14:10,540 My suit's ripped. There's no way I can repair it in time. 180 00:14:10,620 --> 00:14:12,620 I need to fix it before we're evacuated. 181 00:14:14,380 --> 00:14:18,140 - I can handle it. - Okay, let's move. 182 00:14:47,020 --> 00:14:51,180 - Whoa. Where's your helmet? - It's harder to breathe with it on. 183 00:14:51,260 --> 00:14:53,780 The atmosphere is 80 percent sulfur dioxide. 184 00:14:53,860 --> 00:14:56,540 - You'll be dead in 30 seconds. - Put it on. We're goin' out. 185 00:15:09,700 --> 00:15:13,420 Dereliction in the performance of duty is grounds for court-martial. 186 00:15:15,220 --> 00:15:17,500 Lt. Damphousse was the communications officer... 187 00:15:17,540 --> 00:15:21,420 and therefore responsible for the operation and repair of the radio. 188 00:15:21,500 --> 00:15:24,700 - Is that correct? - Yes, sir. 189 00:15:24,780 --> 00:15:29,500 Did she refuse to go outside the ship to facilitate the repair of the radio? 190 00:15:30,820 --> 00:15:34,380 Does that accurately describe her actions? 191 00:15:36,420 --> 00:15:40,700 It describes her actions, but not her. 192 00:15:43,660 --> 00:15:45,540 Tell us about the bunker. 193 00:15:55,300 --> 00:15:57,180 - It's getting darker. - Kill the light! 194 00:15:57,220 --> 00:16:02,060 You're makin' us a target! 195 00:16:02,140 --> 00:16:04,860 - Next time you turn it on, it's gonna be your head I smash! - Stop! 196 00:16:11,220 --> 00:16:13,140 Look out for those mines. 197 00:16:30,540 --> 00:16:33,180 Come on, Wang. Hurry up. It's gettin' tough to breathe out here. 198 00:16:33,220 --> 00:16:36,380 - Just give me a minute. - We don't got a minute, bug man! 199 00:16:36,460 --> 00:16:39,580 Shut up! Shut up! He can't see. He needs light. 200 00:16:39,620 --> 00:16:42,700 We can't see. No one can function in this darkness but you. 201 00:16:42,780 --> 00:16:44,660 You broke the light, and now it's dark! 202 00:16:44,740 --> 00:16:47,260 Shane, listen to yourself. 203 00:16:47,300 --> 00:16:49,980 Don't you go on me. 204 00:16:50,020 --> 00:16:52,700 We can't get all weirded out here. We got to hold it together... 205 00:16:52,740 --> 00:16:56,180 at least until we get the uplinked prom back to the ship. 206 00:16:57,380 --> 00:17:00,660 You hear that? 207 00:17:00,740 --> 00:17:03,340 Hear what? 208 00:17:03,420 --> 00:17:06,220 Crying. A girl. 209 00:17:06,300 --> 00:17:09,420 She's in pain. Crying. 210 00:17:09,500 --> 00:17:11,420 There are hundreds of marines out here. 211 00:17:11,500 --> 00:17:13,380 They're all crying. 212 00:17:13,420 --> 00:17:15,340 She's close. 213 00:17:15,420 --> 00:17:17,300 She's real close to me. 214 00:17:17,380 --> 00:17:21,500 West. West! 215 00:17:25,860 --> 00:17:28,260 Where did he go? 216 00:17:28,340 --> 00:17:30,260 West, where the hell did you go? 217 00:18:06,980 --> 00:18:09,660 I'm Nathan West. I'm with the 58th Squadron. 218 00:18:09,700 --> 00:18:11,940 We're here on a resupply mission. 219 00:18:25,260 --> 00:18:29,300 Do you hear that voice? 220 00:18:29,380 --> 00:18:31,900 I hear a lot of voices. 221 00:18:31,980 --> 00:18:34,540 Can you tell me... 222 00:18:34,620 --> 00:18:36,860 This battle, those lights... 223 00:18:39,540 --> 00:18:41,460 Do you know what's going on here? 224 00:18:41,540 --> 00:18:44,340 You shouldn't have to ask. 225 00:18:44,420 --> 00:18:46,300 You've been here before. 226 00:18:47,620 --> 00:18:51,460 Anytime you awake in the dark in a cold sweat... 227 00:18:51,540 --> 00:18:54,300 moments before, you were here. 228 00:18:54,340 --> 00:18:56,540 Who are you? 229 00:18:58,500 --> 00:19:00,380 I'm not me anymore. 230 00:19:01,980 --> 00:19:03,820 The light took me away. 231 00:19:05,060 --> 00:19:07,100 Here the light is an enemy... 232 00:19:07,140 --> 00:19:10,100 an ally with the darkness. 233 00:19:10,180 --> 00:19:12,020 There's no place to run. 234 00:19:12,100 --> 00:19:15,740 There's no escape. 235 00:19:17,700 --> 00:19:21,260 There are 10,000 battlefields in this place. 236 00:19:21,340 --> 00:19:23,700 I've lost a battle. 237 00:19:23,780 --> 00:19:28,540 I've lost the war. And you'll lose too. 238 00:19:32,780 --> 00:19:36,700 We almost lost you in the ground fog. Nathan, what are you doing? 239 00:19:41,540 --> 00:19:45,940 There was a sergeant in here. He was telling me about those flashes of light. 240 00:19:48,180 --> 00:19:50,100 I can't see. 241 00:20:07,020 --> 00:20:09,860 - What is he doing? - Don't know. 242 00:20:09,940 --> 00:20:13,260 - But I ain't going in there. It's too cramped. - And too dark. 243 00:20:13,340 --> 00:20:15,500 Come in here, now! 244 00:20:15,580 --> 00:20:19,220 If we go together, you'll be all right. 245 00:20:35,820 --> 00:20:37,980 Do you see any roaches? 246 00:20:38,060 --> 00:20:40,900 Oh, my God! Oh! 247 00:20:44,940 --> 00:20:47,300 Well, what killed 'em? The Chigs? 248 00:20:48,260 --> 00:20:50,620 Each other. 249 00:20:51,740 --> 00:20:53,580 What is this stuff about remaining silent? 250 00:20:54,820 --> 00:20:56,740 Answer the question, Hawkes. 251 00:20:58,660 --> 00:21:01,060 Each of you wrote in your report that 10 trained marines... 252 00:21:01,100 --> 00:21:04,460 killed each other for no apparent reason. 253 00:21:04,540 --> 00:21:07,060 They had their reasons. 254 00:21:07,140 --> 00:21:09,020 They might not have known 'em... 255 00:21:09,100 --> 00:21:14,140 and you might not understand it, but they had their reasons. 256 00:21:15,180 --> 00:21:17,660 If you weren't there, how do you know? 257 00:21:17,740 --> 00:21:19,660 I was there... 258 00:21:20,620 --> 00:21:22,860 and I was almost one of them. 259 00:21:24,580 --> 00:21:26,460 That's all, Lieutenant. 260 00:21:34,260 --> 00:21:37,460 He couldn't explain his actions. 261 00:21:37,540 --> 00:21:39,420 "It wasn't her. 262 00:21:40,860 --> 00:21:42,940 I was almost one of them." 263 00:21:45,660 --> 00:21:49,540 It's like they can't explain what happened down there. 264 00:21:49,620 --> 00:21:53,260 I think it's obvious, Colonel. They won't explain what happened. 265 00:21:53,340 --> 00:21:56,700 They're covering for Damphousse. 266 00:21:56,780 --> 00:21:58,700 They're covering for each other. 267 00:22:14,020 --> 00:22:16,380 - They killed each other. - They killed each other? 268 00:22:16,420 --> 00:22:18,700 Are you sure it wasn't the Chigs? 269 00:22:18,780 --> 00:22:24,420 No. This is an M-590 impact wound, fired from point-blank range. 270 00:22:28,020 --> 00:22:31,020 This lieutenant died from multiple stab wounds. 271 00:22:31,100 --> 00:22:34,740 She did it. K-bar's still in her hand. 272 00:22:41,220 --> 00:22:43,100 He's got the same burns that... 273 00:22:44,740 --> 00:22:47,300 Say it, Wang. That we all have. 274 00:22:47,380 --> 00:22:49,660 I don't mean nothin' by it. I'm just sayin'... 275 00:22:49,700 --> 00:22:52,980 What he's sayin' is that we have to assume we've all been exposed to it. 276 00:22:53,060 --> 00:22:55,260 The sooner we accept it, the sooner we can focus... 277 00:22:55,300 --> 00:22:58,500 on not giving in to the effects and ending up like them. 278 00:22:58,580 --> 00:23:01,980 All right. We all got burned by those lights. 279 00:23:02,020 --> 00:23:04,740 - And that's when Damphousse started freakin' out. - And Wang. 280 00:23:04,820 --> 00:23:07,260 You weren't exactly displaying the nerves of a brain surgeon! 281 00:23:07,300 --> 00:23:09,660 Shut up! We're all a little scared here. 282 00:23:09,700 --> 00:23:11,620 All right! 283 00:23:14,180 --> 00:23:17,180 And we all had headaches in this area. 284 00:23:18,500 --> 00:23:20,340 That's where the amygdala area is. 285 00:23:20,420 --> 00:23:22,940 Come on. Why do I know I ain't gonna be followin' this real good? 286 00:23:22,980 --> 00:23:26,260 It's a collection of neurons that houses fear memories. 287 00:23:26,340 --> 00:23:30,420 Injections in that area decreased posttraumatic stress in A.I. war veterans. 288 00:23:30,500 --> 00:23:32,420 Now, I swear... 289 00:23:32,500 --> 00:23:36,260 I heard an electronic pop before the flashes, like a bomb. 290 00:23:38,380 --> 00:23:40,420 What if the Chigs have developed a weapon that could effect... 291 00:23:40,500 --> 00:23:43,300 the area of the brain that houses fear memories? 292 00:23:45,220 --> 00:23:48,500 It would increase our phobias to the point of complete incapacitation. 293 00:23:48,580 --> 00:23:52,060 An electronic nerve gas that causes us to turn on each other. 294 00:23:53,260 --> 00:23:55,140 Well, why not just carpet bomb the area? 295 00:23:55,180 --> 00:23:57,620 Why bother investing troops into battle... 296 00:23:57,700 --> 00:24:00,260 when you've got a weapon that causes the enemy to turn on itself? 297 00:24:00,340 --> 00:24:04,220 Can you imagine a large-scale weapon like that deployed over New York or Los Angeles? 298 00:24:04,260 --> 00:24:06,900 Actually, you might not be able to tell any difference. 299 00:24:08,260 --> 00:24:13,220 The Chigs must know fear. 300 00:24:13,300 --> 00:24:17,060 Right. How can you take advantage of a weakness... 301 00:24:17,140 --> 00:24:19,060 unless you know the power in using it? 302 00:24:20,380 --> 00:24:22,900 The Chigs must know us. 303 00:24:22,980 --> 00:24:26,660 If the pain in the area has decreased, then maybe it wears off. 304 00:24:26,740 --> 00:24:28,900 Yeah, might. 305 00:24:28,980 --> 00:24:32,580 But our resistance would be lower if we get hit again. 306 00:24:32,660 --> 00:24:36,060 Our fears will intensify. There it is. 307 00:24:40,100 --> 00:24:42,700 If we go out, we could get hit by those lights. 308 00:24:42,780 --> 00:24:45,620 We've got to go back out. We have to fix the radio to get the hell out of here. 309 00:24:45,700 --> 00:24:47,940 And we've got to get back to Damphousse. 310 00:24:48,020 --> 00:24:52,020 Okay. All right. But if we get hit, we have to get each other through. 311 00:24:52,100 --> 00:24:55,380 The only way we're gonna be able to get through that fear is if we acknowledge it. 312 00:24:57,300 --> 00:25:01,220 But this thing, it's beyond fear. 313 00:26:11,340 --> 00:26:13,700 First Lt. Vansen... 314 00:26:13,740 --> 00:26:18,780 Shane Autumn, 5605103184. 315 00:26:20,100 --> 00:26:22,940 You were the commanding officer of the supply mission. 316 00:26:22,980 --> 00:26:28,620 - Yes, sir. - Did you give Lt. Damphousse an order to repair the radio? 317 00:26:28,700 --> 00:26:32,700 - Yes, sir. - Did she willfully disobey that order? 318 00:26:34,500 --> 00:26:39,380 - Yes, sir. - Was she physically incapable of executing the order? 319 00:26:41,460 --> 00:26:43,740 No more than the rest of us. 320 00:26:45,860 --> 00:26:48,580 So, by your own words, Lt. Vansen... 321 00:26:48,660 --> 00:26:51,460 Lt. Damphousse was derelict in her duties. 322 00:26:53,660 --> 00:26:55,540 No, sir. 323 00:26:57,300 --> 00:27:01,340 Lt. Vansen, you are contradicting your testimony. 324 00:27:01,380 --> 00:27:03,420 May I warn you that as commanding officer... 325 00:27:03,500 --> 00:27:06,620 you may be held accountable for the actions of your subordinates. 326 00:27:06,660 --> 00:27:09,140 Look... 327 00:27:12,460 --> 00:27:16,540 Sirs, I know that the point of all this... 328 00:27:16,620 --> 00:27:19,460 is to get us to turn on one another... 329 00:27:20,540 --> 00:27:22,740 but you are wasting your time. 330 00:27:24,300 --> 00:27:28,220 - How's that, Lieutenant? - Because we already have. 331 00:27:32,260 --> 00:27:34,340 It's so dark out here. 332 00:27:34,420 --> 00:27:36,260 Hang in there, Shane. 333 00:27:36,340 --> 00:27:39,300 The ISSCV should only be 25 meters ahead. 334 00:27:39,380 --> 00:27:42,940 Keep goin'. 335 00:27:42,980 --> 00:27:44,900 Do you hear that? I heard a click! 336 00:27:44,980 --> 00:27:48,100 Nobody move. One of us stepped on a buzz beam. 337 00:28:03,060 --> 00:28:04,900 It's me. 338 00:28:04,980 --> 00:28:08,180 - Don't move. - Oh, damn. 339 00:28:08,260 --> 00:28:10,140 And I was just about to start doing the hustle. 340 00:28:12,740 --> 00:28:15,100 - What do we do? - Shane, you got a field mirror? 341 00:28:15,180 --> 00:28:18,460 Oh, yeah. I could use a touch-up just before being shredded into pieces. 342 00:28:18,500 --> 00:28:20,660 We can deflect the beam. 343 00:28:22,180 --> 00:28:24,700 Okay, left thigh pocket. 344 00:28:32,940 --> 00:28:37,700 - What are you doing? - I'm trying to find the precise angle. 345 00:28:37,780 --> 00:28:41,340 If it's a right angle, it deflects the beam down, not up, right? 346 00:28:41,420 --> 00:28:44,180 - Up, not down. - Down is up. Up is down. 347 00:28:44,260 --> 00:28:46,340 - Oh, God. - Ain't physics a bitch? 348 00:28:46,420 --> 00:28:48,700 Yeah, ain't it though? 349 00:28:54,660 --> 00:28:57,220 - It's getting darker. - Stay with us, Shane. 350 00:28:57,300 --> 00:29:01,140 Don't go off. When Wang says "now", you go. 351 00:29:02,860 --> 00:29:04,780 Almost. 352 00:29:05,940 --> 00:29:08,100 Almost. 353 00:29:15,060 --> 00:29:17,940 - Just get it off! - Don't move! 354 00:29:18,020 --> 00:29:20,540 - Get it off! Get it off! - Hang on. 355 00:29:20,580 --> 00:29:23,740 Almost got it. Okay, go! 356 00:29:23,780 --> 00:29:26,660 Get it off! 357 00:29:42,340 --> 00:29:46,100 - Come on. Get back. - Where is it? 358 00:29:46,180 --> 00:29:48,300 Use your cover! Use your cover! 359 00:29:51,220 --> 00:29:56,540 - Nathan, find me. - Get in here. 360 00:29:58,500 --> 00:30:02,020 - I have to go back out. I have to help her. - Shut up! 361 00:30:07,500 --> 00:30:10,260 It opens from the inside. 362 00:30:10,340 --> 00:30:13,620 - Damphousse, open the door! - This ain't gonna happen. 363 00:30:13,700 --> 00:30:15,740 Vanessa, open the door! 364 00:30:15,820 --> 00:30:18,580 - Damphousse, open the door! - I can't! 365 00:30:18,660 --> 00:30:21,940 You have to understand, I can't go into the room. 366 00:30:22,020 --> 00:30:24,420 Damphousse, open the damn door! 367 00:30:24,500 --> 00:30:27,100 - Come on! Open the damn door! - I can't. 368 00:30:27,140 --> 00:30:31,900 Open the door! 369 00:30:31,940 --> 00:30:33,820 I know what we said out there. I'm sorry. 370 00:30:33,860 --> 00:30:38,100 But unless this door's opened, I'm gonna start throwin' out bodies! 371 00:30:51,980 --> 00:30:53,900 This should hot-wire the door. 372 00:31:07,660 --> 00:31:09,700 Don't make me go in there. 373 00:31:09,740 --> 00:31:12,620 - Vanessa, put it down! - Damphousse! 374 00:31:14,500 --> 00:31:16,380 I'm not goin' in there! 375 00:31:16,460 --> 00:31:19,380 - Don't do it, 'Phousse! - This is not us! 376 00:31:19,460 --> 00:31:21,380 There's a weapon. We're all effected. 377 00:31:21,460 --> 00:31:24,020 It's hard, but keep your head. 378 00:31:24,100 --> 00:31:27,780 I have the part. We need you to fix the radio so we can get out. 379 00:31:31,500 --> 00:31:35,540 - There's blood on the floor. - Fix the radio! 380 00:31:35,620 --> 00:31:41,020 Listen! Listen! Understand, I love you... 381 00:31:41,100 --> 00:31:45,940 but if any of you try to make me go in there, I'll have to kill you! 382 00:31:46,020 --> 00:31:49,820 Fix the radio, or there's gonna be blood on the floor where you're standin'. 383 00:31:49,900 --> 00:31:54,340 Stop this! Stop! This is not us! 384 00:31:55,580 --> 00:31:58,580 Now, if we do this, the Chigs win. 385 00:31:58,660 --> 00:32:02,260 We can beat them. Now, put down the guns. 386 00:32:03,700 --> 00:32:05,860 All of us. 387 00:32:05,900 --> 00:32:08,340 Vanessa, what if we cleaned it up? 388 00:32:10,380 --> 00:32:14,340 - I'll know it had been there. I'm not goin' in. - Okay. 389 00:32:14,380 --> 00:32:16,580 But I'll talk Shane through fixing the radio. 390 00:32:16,660 --> 00:32:20,260 - Okay, put down your gun. - When McQueen evacuates us. 391 00:32:20,340 --> 00:32:22,300 If McQueen evacuates us! 392 00:32:22,380 --> 00:32:26,020 - Shane! - I can't fix the radio if I can't see. 393 00:32:26,100 --> 00:32:29,300 I'll turn on the lights. Now, put down your gun. 394 00:32:29,380 --> 00:32:32,220 I'm not turning over my gun when one is pointed at me! 395 00:32:32,300 --> 00:32:35,860 - Me neither! - I'm not only not giving mine up... 396 00:32:37,420 --> 00:32:39,700 Cross this line, and you die. 397 00:32:39,780 --> 00:32:41,780 So much for workin' together. 398 00:32:41,860 --> 00:32:45,220 - Go to the radio. Go! - Wang, the lights. 399 00:32:48,620 --> 00:32:50,580 No. 400 00:32:50,660 --> 00:32:52,660 That's a great space for roaches to hide. 401 00:33:04,140 --> 00:33:06,620 Remove the control board panel. 402 00:33:11,180 --> 00:33:14,460 In the upper left-hand corner, there's a blue plastic chip. 403 00:33:14,540 --> 00:33:18,620 That's the frequency converter. Beneath it, there's an uplink prom. 404 00:33:18,700 --> 00:33:20,540 Replace it. 405 00:33:20,620 --> 00:33:25,220 Increase the frequency range to 52.1 gigahertz. 406 00:33:25,260 --> 00:33:28,420 Okay. Okay. 407 00:33:31,700 --> 00:33:35,060 Queen of Diamonds to Queen Six. Come in, Queen Six. 408 00:33:35,140 --> 00:33:37,700 Turn on the beacon. 409 00:33:40,100 --> 00:33:43,140 Queen of Diamonds to Queen Six. Request immediate evacuation. 410 00:33:48,420 --> 00:33:50,740 What are you doin'? Get back to the radio. 411 00:33:50,820 --> 00:33:52,700 That sounded like an A.I. transmission. 412 00:33:52,780 --> 00:33:56,420 It was dark the night they killed my parents. 413 00:33:57,380 --> 00:34:00,580 Dark. Just dark. Dark. 414 00:34:00,620 --> 00:34:02,980 I... I could never lose that fear. 415 00:34:03,020 --> 00:34:05,060 I could never lose that fear. 416 00:34:06,540 --> 00:34:08,580 Oh, I can't. I... I can't. 417 00:34:08,660 --> 00:34:12,260 Shane, there's nothin' there. 418 00:34:12,300 --> 00:34:14,980 Nothin'. Nothin'. It's just static. 419 00:34:15,020 --> 00:34:17,420 You're telling me it's nothing? Don't tell me it's nothing! 420 00:34:17,500 --> 00:34:20,340 You're hearing your dead girlfriend's voice! 421 00:34:23,540 --> 00:34:26,180 - Hold your fire! - It's just a bug! 422 00:34:28,060 --> 00:34:31,100 Just a bug? Just a bug? 423 00:34:31,180 --> 00:34:34,820 No! No! 424 00:34:34,860 --> 00:34:39,020 When I was a kid growin' up in that hellhole... 425 00:34:39,100 --> 00:34:43,900 when I'd wake up, I'd see 'em on my pillow and on my face! 426 00:34:45,260 --> 00:34:47,100 I'm not goin' back there, man. 427 00:34:47,180 --> 00:34:49,980 I'm not ever goin' back there, man! 428 00:34:54,060 --> 00:34:58,140 - So don't tell me it's just a bug, man. - Get back. 429 00:34:58,220 --> 00:35:01,980 Oh, are you feeling a little closed in? 430 00:35:02,060 --> 00:35:05,060 Get away. I may have come into life in a box... 431 00:35:05,140 --> 00:35:07,460 but I will make sure you go out in one. 432 00:35:07,500 --> 00:35:10,220 Sayonara, baby. 433 00:35:11,180 --> 00:35:13,980 Stop it! Guys, this is not us! 434 00:35:14,060 --> 00:35:17,460 - They're making this happen. - Make 'em stop. 435 00:35:20,460 --> 00:35:24,180 Why don't you come in here and make 'em stop? 436 00:35:30,620 --> 00:35:33,060 It's just blood. 437 00:35:35,020 --> 00:35:37,660 It won't hurt you. 438 00:35:37,740 --> 00:35:41,020 Chigs! 439 00:35:44,500 --> 00:35:49,540 Wild Card, this is Queen Six. Wild Cards, come in. 440 00:35:49,580 --> 00:35:52,740 - Come in, Queen Six. - Where the hell have you been? 441 00:35:52,780 --> 00:35:54,820 We lost your beacon two hours ago. 442 00:35:54,900 --> 00:35:57,460 We need immediate evacuation. 443 00:35:57,540 --> 00:35:59,620 Roger that. We're out here waiting for you... 444 00:35:59,660 --> 00:36:02,660 75 meters northeast of your position. 445 00:36:02,740 --> 00:36:06,940 - That's across the minefield. - You're across a minefield. 446 00:36:07,020 --> 00:36:09,460 It's the only spot to set a vehicle down. 447 00:36:09,540 --> 00:36:13,140 Now, let's move! The weather gives us about a five-minute launch window. 448 00:36:13,220 --> 00:36:17,500 And, uh, watch your step. 449 00:36:17,580 --> 00:36:22,340 - We can't handle that. - What if we get hit by the lights? 450 00:36:22,380 --> 00:36:25,500 The minefield's only 25 meters long. 451 00:36:25,580 --> 00:36:28,060 We felt the effects wear off before. 452 00:36:28,140 --> 00:36:31,900 If we get out, we make it across, we don't get hit by the lights again... 453 00:36:31,980 --> 00:36:34,180 we'll be okay. 454 00:36:34,220 --> 00:36:37,980 Let's hold it together. It'll be all right. 455 00:37:01,900 --> 00:37:04,460 'Phousse, come on. 456 00:37:06,380 --> 00:37:09,940 Come on, 'Phousse. Let's go. 457 00:37:10,020 --> 00:37:14,180 Come on, Damphousse. The transport is here. Let's go. You can do it. 458 00:37:17,740 --> 00:37:19,940 You can do it. Let's go. You're a marine. 459 00:37:29,740 --> 00:37:31,460 Vanessa, don't! 460 00:37:48,940 --> 00:37:50,820 Hawkes! 461 00:37:50,860 --> 00:37:53,740 - We've gotta get through this! - Get his head! 462 00:37:53,780 --> 00:37:56,100 - Get his arms. - No. No. 463 00:37:56,180 --> 00:37:58,060 We gotta get through this. Keep it together, man. 464 00:37:58,100 --> 00:38:01,940 Stop! Stop, man! 465 00:38:04,940 --> 00:38:07,940 A single line. Step in Paul's tracks. 466 00:38:20,460 --> 00:38:22,500 "M"! 467 00:38:22,540 --> 00:38:24,420 Mean as hell! 468 00:38:27,300 --> 00:38:30,340 - "A"! - For all the time! 469 00:38:32,300 --> 00:38:35,580 - "R"! - Rough and tough! 470 00:38:38,020 --> 00:38:41,060 - "I"! - In the mud! 471 00:38:44,140 --> 00:38:47,100 - "N"! - Never quit! 472 00:38:49,260 --> 00:38:52,260 - "E"! - Every day! 473 00:38:56,220 --> 00:38:59,420 - "S"! - Semper fi! 474 00:39:02,540 --> 00:39:04,540 Semper fi! 475 00:39:05,860 --> 00:39:08,900 Semper fi! 476 00:39:09,900 --> 00:39:11,740 Semper fi! 477 00:39:12,980 --> 00:39:15,460 Semper fi! 478 00:39:17,860 --> 00:39:20,820 - Colonel McQueen! - Help the others. 479 00:39:25,060 --> 00:39:27,260 West! 480 00:39:28,340 --> 00:39:31,460 West! 481 00:39:31,540 --> 00:39:34,300 West! West! 482 00:39:34,380 --> 00:39:37,060 Vansen, get back here! 483 00:39:37,100 --> 00:39:40,180 - Tell the pilot to give us 30 seconds. - Yes, sir. 484 00:39:47,100 --> 00:39:50,380 Nathan, stop. What are you doing? 485 00:39:51,740 --> 00:39:53,740 I'm... 486 00:39:53,820 --> 00:39:56,380 I'm afraid that I won't find her... 487 00:39:56,460 --> 00:39:59,020 that I'll fail. 488 00:39:59,100 --> 00:40:02,340 Hey, it's not her. 489 00:40:02,380 --> 00:40:05,500 It's not, Nathan. The light's telling you that. 490 00:40:05,580 --> 00:40:08,380 It's not you. You... You know you'll find her. 491 00:40:16,420 --> 00:40:19,780 Come on. It's gonna be okay. Come on. 492 00:40:19,860 --> 00:40:22,900 - Let's go! Let's go! - Vansen, West, get in here! 493 00:40:22,980 --> 00:40:25,580 - Come on. - Let's go. 494 00:40:26,620 --> 00:40:28,900 Let's go! 495 00:40:40,220 --> 00:40:42,780 - Queen Six to Home Base. - Queen Six. Go ahead. 496 00:40:42,860 --> 00:40:44,860 - We're coming home. - Roger that. 497 00:41:04,500 --> 00:41:08,860 - They're gonna get me. - Then they should get all of us. 498 00:41:08,940 --> 00:41:11,820 Look, we all told them about the lights. 499 00:41:11,900 --> 00:41:15,060 We've all got these burns, physical evidence. 500 00:41:16,500 --> 00:41:18,580 They've gotta believe us. 501 00:41:18,660 --> 00:41:21,300 If they believed us, there wouldn't have been an inquiry in the first place. 502 00:41:21,380 --> 00:41:23,260 Look, it's what each of us didn't tell them. 503 00:41:23,340 --> 00:41:25,340 That'll make the difference. 504 00:41:25,420 --> 00:41:28,100 Whatever happens, I want you guys to remember... 505 00:41:28,180 --> 00:41:31,500 that when we were in the thick... 506 00:41:31,540 --> 00:41:33,700 Paul kept saying it... "This isn't us." 507 00:41:35,180 --> 00:41:37,820 But there was that small part that was us... 508 00:41:39,220 --> 00:41:41,060 that kept us alive. 509 00:41:48,180 --> 00:41:51,220 The inquiry panel has voted against any further investigation. 510 00:41:52,780 --> 00:41:56,540 - They won't pursue charges. - So, did you believe us? 511 00:41:56,620 --> 00:41:59,740 We believe you were subjected to an unknown Chig weapon. 512 00:42:00,780 --> 00:42:02,820 If we've learned anything in this war... 513 00:42:02,860 --> 00:42:06,340 it's that the enemy down there is capable of anything. 514 00:42:07,940 --> 00:42:11,540 Get some rest. You earned it. 515 00:42:16,620 --> 00:42:18,500 Thanks. 516 00:42:21,900 --> 00:42:23,780 They enemy was down there... 517 00:42:27,020 --> 00:42:28,900 but it wasn't the Chigs. 518 00:43:22,540 --> 00:43:25,380 Watch your hands. Watch your hands. 519 00:43:26,305 --> 00:44:26,563 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app