1
00:00:07,960 --> 00:00:12,680
First Lieutenant Damphousse,
Vanessa Camilla...
2
00:00:12,720 --> 00:00:17,160
9432020241-niner.
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,560
Yes.
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,600
Lt. Damphousse,
this is a preliminary inquiry.
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,720
You have not
been formally charged.
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,480
We're going to ask you questions to
determine if the matter should be pursued.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,400
Yes, sir.
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,840
You are suspected
of the following offenses:
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,720
Article 92 of the Uniform Code
of Military Justice...
10
00:00:36,800 --> 00:00:41,040
failure to obey an order
or regulation...
11
00:00:41,120 --> 00:00:45,960
and Article 99...
misbehavior before the enemy.
12
00:00:46,040 --> 00:00:49,640
At this time, Lieutenant, you should know
that you have the right to remain silent.
13
00:00:51,200 --> 00:00:54,640
Anything you say can be used against you
in a military court of law.
14
00:00:56,400 --> 00:00:58,240
You have the right
to an attorney...
15
00:00:58,320 --> 00:01:01,160
which will be appointed
for you if so desired.
16
00:01:02,800 --> 00:01:05,480
- Do you understand these rights?
- Yes, sir.
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
And I wish to waive these rights
and make a statement.
18
00:01:13,720 --> 00:01:18,520
In regards to Article 99...
misconduct before the enemy...
19
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
20
00:01:30,120 --> 00:01:33,640
Wild Card to Queen Six.
Requesting coordinates for cargo drop.
21
00:01:33,680 --> 00:01:35,560
Queen Six to Wild Card.
22
00:01:35,600 --> 00:01:40,560
- Drop zone is four klicks from bull's-eye on Vector 0-niner-0.
- Repeat. Over.
23
00:01:40,640 --> 00:01:44,840
- Bull's-eye is vector 0-niner-0.
- Roger that.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,600
They say this planet didn't have
what it took to become a star.
25
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
Looks angry about it.
26
00:01:49,880 --> 00:01:52,080
Visibility's 30 meters on a good day.
27
00:01:52,160 --> 00:01:54,200
Sulfur dioxide atmosphere.
28
00:01:54,280 --> 00:01:59,120
Ground temps average
68.5 degrees Celsius... at night.
29
00:02:00,560 --> 00:02:02,800
From what I've been told,
we should be evacuating troops...
30
00:02:02,880 --> 00:02:04,720
instead of
sendin' 'em supplies.
31
00:02:04,800 --> 00:02:10,000
- What do you hear?
- This battle's been going on since the beginning of the war...
32
00:02:10,040 --> 00:02:12,200
even though a lot of people think
there's no strategic value.
33
00:02:12,240 --> 00:02:15,560
One guy told me
there's a high rate of M.I.A.s.
34
00:02:15,640 --> 00:02:18,120
I heard friendly fire.
35
00:02:18,160 --> 00:02:21,840
Thousands of casualties,
and neither side gains any ground.
36
00:02:21,880 --> 00:02:23,800
It's got some weird hold
on the brass.
37
00:02:23,880 --> 00:02:28,200
They call it "Tartarus",
the place beyond hell.
38
00:02:28,240 --> 00:02:32,120
All right. Lose the scuttlebutt.
Grab your gear. Get ready to unload.
39
00:03:02,840 --> 00:03:05,680
They travel 10 light years in a vacuum,
and they're still alive.
40
00:03:05,760 --> 00:03:08,880
Roaches'll outlive us all.
Got to give 'em credit.
41
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
I'll give them the back
of my steel-reenforced boot.
42
00:03:14,240 --> 00:03:16,320
We're about to touch down.
43
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
Go to black?
44
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
Red. Go to red.
45
00:03:22,520 --> 00:03:24,880
58, this is the flight deck.
46
00:03:24,960 --> 00:03:27,400
Prepare for touchdown
in 50 feet.
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,760
Forty feet.
48
00:03:34,560 --> 00:03:36,680
Thirty feet.
49
00:03:38,280 --> 00:03:40,640
Twenty feet.
50
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
Ten feet.
51
00:03:43,840 --> 00:03:47,440
Five, four, three, two...
52
00:03:55,520 --> 00:03:57,440
Let's do it.
53
00:04:02,880 --> 00:04:05,360
- Help. Help.
- There's a guy out there!
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,640
- Let me in!
- There's another one!
55
00:04:07,720 --> 00:04:11,880
- Let him in!
- Looks like a whole platoon.
56
00:04:14,040 --> 00:04:17,160
Come on!
57
00:04:17,200 --> 00:04:19,080
Come on!
58
00:04:19,120 --> 00:04:21,160
Take cover!
59
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
Tell the pilot to pull out!
60
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
- I can't see anything!
- Shut the hatch!
61
00:04:28,360 --> 00:04:31,280
The flight crew's dead!
The two left engines are dust!
62
00:04:34,120 --> 00:04:37,360
There!
63
00:04:39,080 --> 00:04:41,640
- How many Chigs are there?
- I only see one.
64
00:04:41,720 --> 00:04:44,080
And it ain't a Chig.
65
00:04:44,120 --> 00:04:47,800
He's one of ours.
66
00:05:25,660 --> 00:05:27,500
I can't get a bead on him!
67
00:05:27,580 --> 00:05:29,620
Visibility is, like, zero!
68
00:05:29,700 --> 00:05:31,740
- Why are we just sitting here?
- He's one of ours.
69
00:05:31,820 --> 00:05:34,300
Maybe he thinks we're an enemy ship.
Wang said you can't see.
70
00:05:34,340 --> 00:05:37,940
He gunned down those marines.
They came from his position.
71
00:05:38,020 --> 00:05:40,460
That guy's
probably Section Eight.
72
00:05:40,540 --> 00:05:42,580
Queen Six to Ace.
73
00:05:42,660 --> 00:05:46,340
We've established geosynchronous
orbit over your position.
74
00:05:46,420 --> 00:05:50,260
Unable to descend
due to high wind velocities.
75
00:05:50,340 --> 00:05:52,260
Radio contact difficult.
76
00:05:52,340 --> 00:05:56,580
Continue emitting homing beacon
every five minutes.
77
00:05:56,660 --> 00:06:00,060
Ace to Queen Six,
in contact with friendly fire.
78
00:06:00,140 --> 00:06:02,860
Repeat, friendly fire.
Please advise.
79
00:06:05,980 --> 00:06:08,420
I doubt he
received transmission.
80
00:06:08,500 --> 00:06:11,140
I'm receiving this guy's transmission,
loud and clear.
81
00:06:11,220 --> 00:06:16,300
If this grunt's so far gone to fire on us,
I say we put him out of his misery.
82
00:06:16,380 --> 00:06:18,220
We can't kill another marine.
83
00:06:18,300 --> 00:06:22,060
We outnumber him. We proceed in
wedge formation and close in around him.
84
00:06:22,140 --> 00:06:24,580
Right, right.
Contain him and bring him back.
85
00:06:24,660 --> 00:06:28,060
- Roger that?
- Fine.
86
00:06:28,100 --> 00:06:29,940
Gear up.
87
00:06:41,780 --> 00:06:43,620
Hawkes, let's move.
88
00:06:50,380 --> 00:06:52,260
All right.
Watch your step.
89
00:06:53,940 --> 00:06:56,340
Oh, God.
90
00:06:56,420 --> 00:06:58,620
This way.
91
00:07:00,580 --> 00:07:02,460
Watch out.
92
00:07:08,700 --> 00:07:11,220
- Look over here.
- They're all dead.
93
00:07:15,100 --> 00:07:17,500
What the hell happened?
94
00:07:17,580 --> 00:07:19,740
God!
95
00:07:19,820 --> 00:07:22,260
I count 12 bodies.
96
00:07:23,380 --> 00:07:25,980
God.
97
00:07:30,540 --> 00:07:32,780
Looks like the Chigs
had a good day.
98
00:07:43,660 --> 00:07:45,580
Watch your step.
99
00:07:57,220 --> 00:07:59,180
What the hell is that?
100
00:07:59,260 --> 00:08:01,540
Where? Who?
101
00:08:04,060 --> 00:08:06,420
Where's it coming from?
102
00:08:11,460 --> 00:08:14,500
What the hell is that?
Where's that coming from?
103
00:08:21,980 --> 00:08:24,100
Mean as hell.
104
00:08:30,660 --> 00:08:32,860
- Never, never, never quits.
- Go.
105
00:08:32,900 --> 00:08:35,100
"E"... Every day.
106
00:08:52,940 --> 00:08:55,300
"M"... Mean as hell.
107
00:08:55,380 --> 00:08:57,300
"A"... All the time.
108
00:08:57,380 --> 00:09:00,020
"R"... Rough and tough.
109
00:09:00,100 --> 00:09:02,580
"I"... In the mud.
110
00:09:02,660 --> 00:09:04,900
"N"... Never quit.
111
00:09:04,980 --> 00:09:06,820
"E"...Every day.
112
00:09:06,900 --> 00:09:09,460
Marine Corps!
Whoo-yaah!
113
00:09:09,540 --> 00:09:11,220
Get down!
114
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
Take cover! Take cover!
115
00:09:17,900 --> 00:09:19,820
He's out! He's out!
116
00:09:19,900 --> 00:09:23,540
U.S. Marines! Drop your weapon!
I don't want to kill you!
117
00:09:26,020 --> 00:09:27,780
But I want you to, sir!
118
00:09:27,860 --> 00:09:30,340
- He said drop it!
- Put it down, Lieutenant!
119
00:09:30,420 --> 00:09:32,900
Now!
120
00:09:35,700 --> 00:09:39,260
- How afraid are you?
- Pull it together, Marine.
121
00:09:39,300 --> 00:09:43,180
- We're here to help you.
- How afraid are you?
122
00:09:43,260 --> 00:09:45,860
There is nothing
to be afraid of.
123
00:09:45,940 --> 00:09:48,740
Myself.
124
00:09:48,780 --> 00:09:52,700
I'm afraid of myself. We all are!
125
00:10:07,340 --> 00:10:10,300
We never once returned fire.
126
00:10:10,380 --> 00:10:14,180
Did you give the sergeant an opportunity
to explain his actions?
127
00:10:14,260 --> 00:10:17,980
Sir, you could've given him
a light-year...
128
00:10:18,020 --> 00:10:20,740
and he couldn't have
explained his actions.
129
00:10:20,820 --> 00:10:23,860
Then, Lieutenant,
perhaps you could explain yours.
130
00:10:28,020 --> 00:10:30,980
It was the light.
131
00:10:31,060 --> 00:10:34,140
The Chigs have wired this area
with buzz beams. Watch your step.
132
00:10:34,180 --> 00:10:37,460
Move out in the direction you came.
Check your six. Do it.
133
00:10:45,060 --> 00:10:46,940
What is this?
134
00:10:50,460 --> 00:10:53,260
Get back to the ISSCV!
135
00:10:53,340 --> 00:10:55,220
Move! Move! Move!
136
00:11:01,540 --> 00:11:03,420
What the hell
happened out there?
137
00:11:03,460 --> 00:11:05,540
It was lightning.
Some kind of volcanic lightning.
138
00:11:05,620 --> 00:11:08,140
I swear I heard a mechanical noise,
like it was coming out of a gun.
139
00:11:08,220 --> 00:11:10,700
They were hot.
I felt it through my suit.
140
00:11:10,780 --> 00:11:12,620
My head! It's like a headache,
only back here.
141
00:11:12,700 --> 00:11:15,260
- I feel it too.
- I'm burned!
142
00:11:15,300 --> 00:11:18,700
Get McQueen on the radio.
Tell him to get in here now!
143
00:11:18,780 --> 00:11:23,940
Joker to Queen Six, respond.
Request immediate evacuation.
144
00:11:35,860 --> 00:11:41,260
Blood. I'm bleeding!
145
00:11:41,340 --> 00:11:43,220
What, you've never seen
your own blood before?
146
00:12:02,500 --> 00:12:06,500
- Get this thing off me. Get it off!
- What's your problem?
147
00:12:09,060 --> 00:12:11,380
Blood.
There's blood on the suit.
148
00:12:11,460 --> 00:12:14,540
'Phousse, all this going on,
you're afraid of a little blood?
149
00:12:14,620 --> 00:12:17,140
Get it off! Get it off!
150
00:12:17,220 --> 00:12:21,180
Get it off! Get it off!
151
00:12:21,220 --> 00:12:24,660
- Get it off! Get it off!
- 'Phousse!
152
00:12:24,740 --> 00:12:28,100
- Get it off!
- Settle down. Settle down. Settle down.
153
00:12:28,180 --> 00:12:30,180
- It's okay. It's okay.
- What the hell is wrong with me?
154
00:12:30,260 --> 00:12:33,660
Easy. Easy. Wang's calling McQueen.
We'll be out of here soon.
155
00:12:36,660 --> 00:12:42,340
Wang, what are you doing?
What are you doing?
156
00:12:43,300 --> 00:12:47,700
It's dead. I killed it.
157
00:12:49,220 --> 00:12:52,100
That bug's
not all that's dead.
158
00:12:52,180 --> 00:12:55,460
And I'm not just talkin' about the radio.
159
00:13:06,660 --> 00:13:10,540
That marine was outside, so whatever's
affecting us comes from out there.
160
00:13:10,620 --> 00:13:13,100
The lights.
161
00:13:13,180 --> 00:13:15,100
Okay.
162
00:13:16,900 --> 00:13:19,780
- How bad is it?
- The control board's cracked.
163
00:13:19,820 --> 00:13:21,740
Without it,
the beacon can't go up.
164
00:13:21,820 --> 00:13:24,700
- They're never gonna be able to find us.
- Thanks to you.
165
00:13:24,740 --> 00:13:27,860
If I could get another
uplink prom...
166
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
I could jury-rig it enough
to restore communication.
167
00:13:30,180 --> 00:13:32,860
The marine at the perimeter,
he had a radio on his field pack.
168
00:13:32,940 --> 00:13:36,860
That's right.
AT-1540 L.O.S. satellite.
169
00:13:36,900 --> 00:13:39,100
There should be a cluster
of uplink proms...
170
00:13:39,180 --> 00:13:41,540
in a compartment
in the bottom of the dish.
171
00:13:41,580 --> 00:13:44,500
- We only need one.
- We have to go back out.
172
00:13:44,580 --> 00:13:46,460
If we don't go out,
we'll never get out.
173
00:13:46,540 --> 00:13:50,020
The prom looks like this.
174
00:13:50,100 --> 00:13:52,700
You check for the green wires
where they cross with the red.
175
00:13:52,780 --> 00:13:56,180
- What are you tellin' me for?
- I'm not goin' out there.
176
00:13:56,260 --> 00:13:58,940
What? You got
a date or somethin'?
177
00:14:00,860 --> 00:14:02,700
There's blood out there.
178
00:14:02,780 --> 00:14:06,620
- What?
- If one goes, we all go.
179
00:14:06,700 --> 00:14:10,540
My suit's ripped.
There's no way I can repair it in time.
180
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
I need to fix it
before we're evacuated.
181
00:14:14,380 --> 00:14:18,140
- I can handle it.
- Okay, let's move.
182
00:14:47,020 --> 00:14:51,180
- Whoa. Where's your helmet?
- It's harder to breathe with it on.
183
00:14:51,260 --> 00:14:53,780
The atmosphere is 80 percent
sulfur dioxide.
184
00:14:53,860 --> 00:14:56,540
- You'll be dead in 30 seconds.
- Put it on. We're goin' out.
185
00:15:09,700 --> 00:15:13,420
Dereliction in the performance
of duty is grounds for court-martial.
186
00:15:15,220 --> 00:15:17,500
Lt. Damphousse was
the communications officer...
187
00:15:17,540 --> 00:15:21,420
and therefore responsible
for the operation and repair of the radio.
188
00:15:21,500 --> 00:15:24,700
- Is that correct?
- Yes, sir.
189
00:15:24,780 --> 00:15:29,500
Did she refuse to go outside
the ship to facilitate the repair of the radio?
190
00:15:30,820 --> 00:15:34,380
Does that accurately describe
her actions?
191
00:15:36,420 --> 00:15:40,700
It describes her actions,
but not her.
192
00:15:43,660 --> 00:15:45,540
Tell us about the bunker.
193
00:15:55,300 --> 00:15:57,180
- It's getting darker.
- Kill the light!
194
00:15:57,220 --> 00:16:02,060
You're makin' us a target!
195
00:16:02,140 --> 00:16:04,860
- Next time you turn it on, it's gonna be your head I smash!
- Stop!
196
00:16:11,220 --> 00:16:13,140
Look out for those mines.
197
00:16:30,540 --> 00:16:33,180
Come on, Wang. Hurry up.
It's gettin' tough to breathe out here.
198
00:16:33,220 --> 00:16:36,380
- Just give me a minute.
- We don't got a minute, bug man!
199
00:16:36,460 --> 00:16:39,580
Shut up! Shut up!
He can't see. He needs light.
200
00:16:39,620 --> 00:16:42,700
We can't see. No one can function
in this darkness but you.
201
00:16:42,780 --> 00:16:44,660
You broke the light,
and now it's dark!
202
00:16:44,740 --> 00:16:47,260
Shane, listen to yourself.
203
00:16:47,300 --> 00:16:49,980
Don't you go on me.
204
00:16:50,020 --> 00:16:52,700
We can't get all weirded out here.
We got to hold it together...
205
00:16:52,740 --> 00:16:56,180
at least until we get
the uplinked prom back to the ship.
206
00:16:57,380 --> 00:17:00,660
You hear that?
207
00:17:00,740 --> 00:17:03,340
Hear what?
208
00:17:03,420 --> 00:17:06,220
Crying. A girl.
209
00:17:06,300 --> 00:17:09,420
She's in pain. Crying.
210
00:17:09,500 --> 00:17:11,420
There are hundreds
of marines out here.
211
00:17:11,500 --> 00:17:13,380
They're all crying.
212
00:17:13,420 --> 00:17:15,340
She's close.
213
00:17:15,420 --> 00:17:17,300
She's real close to me.
214
00:17:17,380 --> 00:17:21,500
West. West!
215
00:17:25,860 --> 00:17:28,260
Where did he go?
216
00:17:28,340 --> 00:17:30,260
West, where the hell
did you go?
217
00:18:06,980 --> 00:18:09,660
I'm Nathan West.
I'm with the 58th Squadron.
218
00:18:09,700 --> 00:18:11,940
We're here on
a resupply mission.
219
00:18:25,260 --> 00:18:29,300
Do you hear that voice?
220
00:18:29,380 --> 00:18:31,900
I hear a lot of voices.
221
00:18:31,980 --> 00:18:34,540
Can you tell me...
222
00:18:34,620 --> 00:18:36,860
This battle, those lights...
223
00:18:39,540 --> 00:18:41,460
Do you know
what's going on here?
224
00:18:41,540 --> 00:18:44,340
You shouldn't have to ask.
225
00:18:44,420 --> 00:18:46,300
You've been here before.
226
00:18:47,620 --> 00:18:51,460
Anytime you awake in the dark
in a cold sweat...
227
00:18:51,540 --> 00:18:54,300
moments before, you were here.
228
00:18:54,340 --> 00:18:56,540
Who are you?
229
00:18:58,500 --> 00:19:00,380
I'm not me anymore.
230
00:19:01,980 --> 00:19:03,820
The light took me away.
231
00:19:05,060 --> 00:19:07,100
Here the light is an enemy...
232
00:19:07,140 --> 00:19:10,100
an ally with the darkness.
233
00:19:10,180 --> 00:19:12,020
There's no place to run.
234
00:19:12,100 --> 00:19:15,740
There's no escape.
235
00:19:17,700 --> 00:19:21,260
There are 10,000 battlefields
in this place.
236
00:19:21,340 --> 00:19:23,700
I've lost a battle.
237
00:19:23,780 --> 00:19:28,540
I've lost the war.
And you'll lose too.
238
00:19:32,780 --> 00:19:36,700
We almost lost you in the ground fog.
Nathan, what are you doing?
239
00:19:41,540 --> 00:19:45,940
There was a sergeant in here. He was
telling me about those flashes of light.
240
00:19:48,180 --> 00:19:50,100
I can't see.
241
00:20:07,020 --> 00:20:09,860
- What is he doing?
- Don't know.
242
00:20:09,940 --> 00:20:13,260
- But I ain't going in there. It's too cramped.
- And too dark.
243
00:20:13,340 --> 00:20:15,500
Come in here, now!
244
00:20:15,580 --> 00:20:19,220
If we go together,
you'll be all right.
245
00:20:35,820 --> 00:20:37,980
Do you see any roaches?
246
00:20:38,060 --> 00:20:40,900
Oh, my God! Oh!
247
00:20:44,940 --> 00:20:47,300
Well, what killed 'em? The Chigs?
248
00:20:48,260 --> 00:20:50,620
Each other.
249
00:20:51,740 --> 00:20:53,580
What is this stuff about
remaining silent?
250
00:20:54,820 --> 00:20:56,740
Answer the question, Hawkes.
251
00:20:58,660 --> 00:21:01,060
Each of you wrote in your report
that 10 trained marines...
252
00:21:01,100 --> 00:21:04,460
killed each other
for no apparent reason.
253
00:21:04,540 --> 00:21:07,060
They had their reasons.
254
00:21:07,140 --> 00:21:09,020
They might not have known 'em...
255
00:21:09,100 --> 00:21:14,140
and you might not understand it,
but they had their reasons.
256
00:21:15,180 --> 00:21:17,660
If you weren't there,
how do you know?
257
00:21:17,740 --> 00:21:19,660
I was there...
258
00:21:20,620 --> 00:21:22,860
and I was almost one of them.
259
00:21:24,580 --> 00:21:26,460
That's all, Lieutenant.
260
00:21:34,260 --> 00:21:37,460
He couldn't explain
his actions.
261
00:21:37,540 --> 00:21:39,420
"It wasn't her.
262
00:21:40,860 --> 00:21:42,940
I was almost one of them."
263
00:21:45,660 --> 00:21:49,540
It's like they can't explain
what happened down there.
264
00:21:49,620 --> 00:21:53,260
I think it's obvious, Colonel.
They won't explain what happened.
265
00:21:53,340 --> 00:21:56,700
They're covering
for Damphousse.
266
00:21:56,780 --> 00:21:58,700
They're covering for each other.
267
00:22:14,020 --> 00:22:16,380
- They killed each other.
- They killed each other?
268
00:22:16,420 --> 00:22:18,700
Are you sure
it wasn't the Chigs?
269
00:22:18,780 --> 00:22:24,420
No. This is an M-590 impact wound,
fired from point-blank range.
270
00:22:28,020 --> 00:22:31,020
This lieutenant died
from multiple stab wounds.
271
00:22:31,100 --> 00:22:34,740
She did it.
K-bar's still in her hand.
272
00:22:41,220 --> 00:22:43,100
He's got the same burns that...
273
00:22:44,740 --> 00:22:47,300
Say it, Wang.
That we all have.
274
00:22:47,380 --> 00:22:49,660
I don't mean nothin' by it.
I'm just sayin'...
275
00:22:49,700 --> 00:22:52,980
What he's sayin' is that we have to assume
we've all been exposed to it.
276
00:22:53,060 --> 00:22:55,260
The sooner we accept it,
the sooner we can focus...
277
00:22:55,300 --> 00:22:58,500
on not giving in to the effects
and ending up like them.
278
00:22:58,580 --> 00:23:01,980
All right. We all got
burned by those lights.
279
00:23:02,020 --> 00:23:04,740
- And that's when Damphousse started freakin' out.
- And Wang.
280
00:23:04,820 --> 00:23:07,260
You weren't exactly displaying
the nerves of a brain surgeon!
281
00:23:07,300 --> 00:23:09,660
Shut up!
We're all a little scared here.
282
00:23:09,700 --> 00:23:11,620
All right!
283
00:23:14,180 --> 00:23:17,180
And we all had headaches
in this area.
284
00:23:18,500 --> 00:23:20,340
That's where
the amygdala area is.
285
00:23:20,420 --> 00:23:22,940
Come on. Why do I know
I ain't gonna be followin' this real good?
286
00:23:22,980 --> 00:23:26,260
It's a collection of neurons
that houses fear memories.
287
00:23:26,340 --> 00:23:30,420
Injections in that area decreased
posttraumatic stress in A.I. war veterans.
288
00:23:30,500 --> 00:23:32,420
Now, I swear...
289
00:23:32,500 --> 00:23:36,260
I heard an electronic pop
before the flashes, like a bomb.
290
00:23:38,380 --> 00:23:40,420
What if the Chigs have developed
a weapon that could effect...
291
00:23:40,500 --> 00:23:43,300
the area of the brain
that houses fear memories?
292
00:23:45,220 --> 00:23:48,500
It would increase our phobias to the point
of complete incapacitation.
293
00:23:48,580 --> 00:23:52,060
An electronic nerve gas that
causes us to turn on each other.
294
00:23:53,260 --> 00:23:55,140
Well, why not just
carpet bomb the area?
295
00:23:55,180 --> 00:23:57,620
Why bother investing troops
into battle...
296
00:23:57,700 --> 00:24:00,260
when you've got a weapon
that causes the enemy to turn on itself?
297
00:24:00,340 --> 00:24:04,220
Can you imagine a large-scale weapon like
that deployed over New York or Los Angeles?
298
00:24:04,260 --> 00:24:06,900
Actually, you might not be able
to tell any difference.
299
00:24:08,260 --> 00:24:13,220
The Chigs must know fear.
300
00:24:13,300 --> 00:24:17,060
Right. How can you
take advantage of a weakness...
301
00:24:17,140 --> 00:24:19,060
unless you know
the power in using it?
302
00:24:20,380 --> 00:24:22,900
The Chigs must know us.
303
00:24:22,980 --> 00:24:26,660
If the pain in the area has decreased,
then maybe it wears off.
304
00:24:26,740 --> 00:24:28,900
Yeah, might.
305
00:24:28,980 --> 00:24:32,580
But our resistance would be
lower if we get hit again.
306
00:24:32,660 --> 00:24:36,060
Our fears will intensify. There it is.
307
00:24:40,100 --> 00:24:42,700
If we go out,
we could get hit by those lights.
308
00:24:42,780 --> 00:24:45,620
We've got to go back out. We have to fix
the radio to get the hell out of here.
309
00:24:45,700 --> 00:24:47,940
And we've got to get back
to Damphousse.
310
00:24:48,020 --> 00:24:52,020
Okay. All right. But if we get hit,
we have to get each other through.
311
00:24:52,100 --> 00:24:55,380
The only way we're gonna be able to get
through that fear is if we acknowledge it.
312
00:24:57,300 --> 00:25:01,220
But this thing,
it's beyond fear.
313
00:26:11,340 --> 00:26:13,700
First Lt. Vansen...
314
00:26:13,740 --> 00:26:18,780
Shane Autumn, 5605103184.
315
00:26:20,100 --> 00:26:22,940
You were the commanding officer
of the supply mission.
316
00:26:22,980 --> 00:26:28,620
- Yes, sir.
- Did you give Lt. Damphousse an order to repair the radio?
317
00:26:28,700 --> 00:26:32,700
- Yes, sir.
- Did she willfully disobey that order?
318
00:26:34,500 --> 00:26:39,380
- Yes, sir.
- Was she physically incapable of executing the order?
319
00:26:41,460 --> 00:26:43,740
No more than the rest of us.
320
00:26:45,860 --> 00:26:48,580
So, by your own words,
Lt. Vansen...
321
00:26:48,660 --> 00:26:51,460
Lt. Damphousse
was derelict in her duties.
322
00:26:53,660 --> 00:26:55,540
No, sir.
323
00:26:57,300 --> 00:27:01,340
Lt. Vansen, you are contradicting
your testimony.
324
00:27:01,380 --> 00:27:03,420
May I warn you that
as commanding officer...
325
00:27:03,500 --> 00:27:06,620
you may be held accountable
for the actions of your subordinates.
326
00:27:06,660 --> 00:27:09,140
Look...
327
00:27:12,460 --> 00:27:16,540
Sirs, I know that
the point of all this...
328
00:27:16,620 --> 00:27:19,460
is to get us
to turn on one another...
329
00:27:20,540 --> 00:27:22,740
but you are wasting
your time.
330
00:27:24,300 --> 00:27:28,220
- How's that, Lieutenant?
- Because we already have.
331
00:27:32,260 --> 00:27:34,340
It's so dark out here.
332
00:27:34,420 --> 00:27:36,260
Hang in there, Shane.
333
00:27:36,340 --> 00:27:39,300
The ISSCV should only be
25 meters ahead.
334
00:27:39,380 --> 00:27:42,940
Keep goin'.
335
00:27:42,980 --> 00:27:44,900
Do you hear that? I heard a click!
336
00:27:44,980 --> 00:27:48,100
Nobody move.
One of us stepped on a buzz beam.
337
00:28:03,060 --> 00:28:04,900
It's me.
338
00:28:04,980 --> 00:28:08,180
- Don't move.
- Oh, damn.
339
00:28:08,260 --> 00:28:10,140
And I was just about
to start doing the hustle.
340
00:28:12,740 --> 00:28:15,100
- What do we do?
- Shane, you got a field mirror?
341
00:28:15,180 --> 00:28:18,460
Oh, yeah. I could use a touch-up just before
being shredded into pieces.
342
00:28:18,500 --> 00:28:20,660
We can deflect the beam.
343
00:28:22,180 --> 00:28:24,700
Okay, left thigh pocket.
344
00:28:32,940 --> 00:28:37,700
- What are you doing?
- I'm trying to find the precise angle.
345
00:28:37,780 --> 00:28:41,340
If it's a right angle, it deflects
the beam down, not up, right?
346
00:28:41,420 --> 00:28:44,180
- Up, not down.
- Down is up. Up is down.
347
00:28:44,260 --> 00:28:46,340
- Oh, God.
- Ain't physics a bitch?
348
00:28:46,420 --> 00:28:48,700
Yeah, ain't it though?
349
00:28:54,660 --> 00:28:57,220
- It's getting darker.
- Stay with us, Shane.
350
00:28:57,300 --> 00:29:01,140
Don't go off.
When Wang says "now", you go.
351
00:29:02,860 --> 00:29:04,780
Almost.
352
00:29:05,940 --> 00:29:08,100
Almost.
353
00:29:15,060 --> 00:29:17,940
- Just get it off!
- Don't move!
354
00:29:18,020 --> 00:29:20,540
- Get it off! Get it off!
- Hang on.
355
00:29:20,580 --> 00:29:23,740
Almost got it. Okay, go!
356
00:29:23,780 --> 00:29:26,660
Get it off!
357
00:29:42,340 --> 00:29:46,100
- Come on. Get back.
- Where is it?
358
00:29:46,180 --> 00:29:48,300
Use your cover!
Use your cover!
359
00:29:51,220 --> 00:29:56,540
- Nathan, find me.
- Get in here.
360
00:29:58,500 --> 00:30:02,020
- I have to go back out. I have to help her.
- Shut up!
361
00:30:07,500 --> 00:30:10,260
It opens from the inside.
362
00:30:10,340 --> 00:30:13,620
- Damphousse, open the door!
- This ain't gonna happen.
363
00:30:13,700 --> 00:30:15,740
Vanessa, open the door!
364
00:30:15,820 --> 00:30:18,580
- Damphousse, open the door!
- I can't!
365
00:30:18,660 --> 00:30:21,940
You have to understand,
I can't go into the room.
366
00:30:22,020 --> 00:30:24,420
Damphousse, open the damn door!
367
00:30:24,500 --> 00:30:27,100
- Come on! Open the damn door!
- I can't.
368
00:30:27,140 --> 00:30:31,900
Open the door!
369
00:30:31,940 --> 00:30:33,820
I know what we said out there.
I'm sorry.
370
00:30:33,860 --> 00:30:38,100
But unless this door's opened,
I'm gonna start throwin' out bodies!
371
00:30:51,980 --> 00:30:53,900
This should hot-wire the door.
372
00:31:07,660 --> 00:31:09,700
Don't make me go in there.
373
00:31:09,740 --> 00:31:12,620
- Vanessa, put it down!
- Damphousse!
374
00:31:14,500 --> 00:31:16,380
I'm not goin' in there!
375
00:31:16,460 --> 00:31:19,380
- Don't do it, 'Phousse!
- This is not us!
376
00:31:19,460 --> 00:31:21,380
There's a weapon.
We're all effected.
377
00:31:21,460 --> 00:31:24,020
It's hard, but keep your head.
378
00:31:24,100 --> 00:31:27,780
I have the part. We need you
to fix the radio so we can get out.
379
00:31:31,500 --> 00:31:35,540
- There's blood on the floor.
- Fix the radio!
380
00:31:35,620 --> 00:31:41,020
Listen! Listen!
Understand, I love you...
381
00:31:41,100 --> 00:31:45,940
but if any of you try to make me
go in there, I'll have to kill you!
382
00:31:46,020 --> 00:31:49,820
Fix the radio, or there's gonna be blood
on the floor where you're standin'.
383
00:31:49,900 --> 00:31:54,340
Stop this! Stop!
This is not us!
384
00:31:55,580 --> 00:31:58,580
Now, if we do this,
the Chigs win.
385
00:31:58,660 --> 00:32:02,260
We can beat them.
Now, put down the guns.
386
00:32:03,700 --> 00:32:05,860
All of us.
387
00:32:05,900 --> 00:32:08,340
Vanessa,
what if we cleaned it up?
388
00:32:10,380 --> 00:32:14,340
- I'll know it had been there. I'm not goin' in.
- Okay.
389
00:32:14,380 --> 00:32:16,580
But I'll talk Shane
through fixing the radio.
390
00:32:16,660 --> 00:32:20,260
- Okay, put down your gun.
- When McQueen evacuates us.
391
00:32:20,340 --> 00:32:22,300
If McQueen evacuates us!
392
00:32:22,380 --> 00:32:26,020
- Shane!
- I can't fix the radio if I can't see.
393
00:32:26,100 --> 00:32:29,300
I'll turn on the lights.
Now, put down your gun.
394
00:32:29,380 --> 00:32:32,220
I'm not turning over my gun
when one is pointed at me!
395
00:32:32,300 --> 00:32:35,860
- Me neither!
- I'm not only not giving mine up...
396
00:32:37,420 --> 00:32:39,700
Cross this line, and you die.
397
00:32:39,780 --> 00:32:41,780
So much for workin' together.
398
00:32:41,860 --> 00:32:45,220
- Go to the radio. Go!
- Wang, the lights.
399
00:32:48,620 --> 00:32:50,580
No.
400
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
That's a great space
for roaches to hide.
401
00:33:04,140 --> 00:33:06,620
Remove the control board panel.
402
00:33:11,180 --> 00:33:14,460
In the upper left-hand corner,
there's a blue plastic chip.
403
00:33:14,540 --> 00:33:18,620
That's the frequency converter.
Beneath it, there's an uplink prom.
404
00:33:18,700 --> 00:33:20,540
Replace it.
405
00:33:20,620 --> 00:33:25,220
Increase the frequency range
to 52.1 gigahertz.
406
00:33:25,260 --> 00:33:28,420
Okay. Okay.
407
00:33:31,700 --> 00:33:35,060
Queen of Diamonds to Queen Six.
Come in, Queen Six.
408
00:33:35,140 --> 00:33:37,700
Turn on the beacon.
409
00:33:40,100 --> 00:33:43,140
Queen of Diamonds to Queen Six.
Request immediate evacuation.
410
00:33:48,420 --> 00:33:50,740
What are you doin'?
Get back to the radio.
411
00:33:50,820 --> 00:33:52,700
That sounded like
an A.I. transmission.
412
00:33:52,780 --> 00:33:56,420
It was dark the night
they killed my parents.
413
00:33:57,380 --> 00:34:00,580
Dark. Just dark. Dark.
414
00:34:00,620 --> 00:34:02,980
I... I could
never lose that fear.
415
00:34:03,020 --> 00:34:05,060
I could never lose that fear.
416
00:34:06,540 --> 00:34:08,580
Oh, I can't. I... I can't.
417
00:34:08,660 --> 00:34:12,260
Shane, there's nothin' there.
418
00:34:12,300 --> 00:34:14,980
Nothin'. Nothin'.
It's just static.
419
00:34:15,020 --> 00:34:17,420
You're telling me it's nothing?
Don't tell me it's nothing!
420
00:34:17,500 --> 00:34:20,340
You're hearing
your dead girlfriend's voice!
421
00:34:23,540 --> 00:34:26,180
- Hold your fire!
- It's just a bug!
422
00:34:28,060 --> 00:34:31,100
Just a bug? Just a bug?
423
00:34:31,180 --> 00:34:34,820
No! No!
424
00:34:34,860 --> 00:34:39,020
When I was a kid
growin' up in that hellhole...
425
00:34:39,100 --> 00:34:43,900
when I'd wake up,
I'd see 'em on my pillow and on my face!
426
00:34:45,260 --> 00:34:47,100
I'm not goin' back there, man.
427
00:34:47,180 --> 00:34:49,980
I'm not ever
goin' back there, man!
428
00:34:54,060 --> 00:34:58,140
- So don't tell me it's just a bug, man.
- Get back.
429
00:34:58,220 --> 00:35:01,980
Oh, are you feeling
a little closed in?
430
00:35:02,060 --> 00:35:05,060
Get away. I may have
come into life in a box...
431
00:35:05,140 --> 00:35:07,460
but I will make sure
you go out in one.
432
00:35:07,500 --> 00:35:10,220
Sayonara, baby.
433
00:35:11,180 --> 00:35:13,980
Stop it!
Guys, this is not us!
434
00:35:14,060 --> 00:35:17,460
- They're making this happen.
- Make 'em stop.
435
00:35:20,460 --> 00:35:24,180
Why don't you come in here
and make 'em stop?
436
00:35:30,620 --> 00:35:33,060
It's just blood.
437
00:35:35,020 --> 00:35:37,660
It won't hurt you.
438
00:35:37,740 --> 00:35:41,020
Chigs!
439
00:35:44,500 --> 00:35:49,540
Wild Card,
this is Queen Six. Wild Cards, come in.
440
00:35:49,580 --> 00:35:52,740
- Come in, Queen Six.
- Where the hell have you been?
441
00:35:52,780 --> 00:35:54,820
We lost your beacon
two hours ago.
442
00:35:54,900 --> 00:35:57,460
We need immediate evacuation.
443
00:35:57,540 --> 00:35:59,620
Roger that.
We're out here waiting for you...
444
00:35:59,660 --> 00:36:02,660
75 meters northeast
of your position.
445
00:36:02,740 --> 00:36:06,940
- That's across the minefield.
- You're across a minefield.
446
00:36:07,020 --> 00:36:09,460
It's the only spot
to set a vehicle down.
447
00:36:09,540 --> 00:36:13,140
Now, let's move! The weather gives us
about a five-minute launch window.
448
00:36:13,220 --> 00:36:17,500
And, uh, watch your step.
449
00:36:17,580 --> 00:36:22,340
- We can't handle that.
- What if we get hit by the lights?
450
00:36:22,380 --> 00:36:25,500
The minefield's only
25 meters long.
451
00:36:25,580 --> 00:36:28,060
We felt the effects
wear off before.
452
00:36:28,140 --> 00:36:31,900
If we get out, we make it across,
we don't get hit by the lights again...
453
00:36:31,980 --> 00:36:34,180
we'll be okay.
454
00:36:34,220 --> 00:36:37,980
Let's hold it together.
It'll be all right.
455
00:37:01,900 --> 00:37:04,460
'Phousse, come on.
456
00:37:06,380 --> 00:37:09,940
Come on, 'Phousse.
Let's go.
457
00:37:10,020 --> 00:37:14,180
Come on, Damphousse. The transport is here.
Let's go. You can do it.
458
00:37:17,740 --> 00:37:19,940
You can do it. Let's go.
You're a marine.
459
00:37:29,740 --> 00:37:31,460
Vanessa, don't!
460
00:37:48,940 --> 00:37:50,820
Hawkes!
461
00:37:50,860 --> 00:37:53,740
- We've gotta get through this!
- Get his head!
462
00:37:53,780 --> 00:37:56,100
- Get his arms.
- No. No.
463
00:37:56,180 --> 00:37:58,060
We gotta get through this.
Keep it together, man.
464
00:37:58,100 --> 00:38:01,940
Stop! Stop, man!
465
00:38:04,940 --> 00:38:07,940
A single line.
Step in Paul's tracks.
466
00:38:20,460 --> 00:38:22,500
"M"!
467
00:38:22,540 --> 00:38:24,420
Mean as hell!
468
00:38:27,300 --> 00:38:30,340
- "A"!
- For all the time!
469
00:38:32,300 --> 00:38:35,580
- "R"!
- Rough and tough!
470
00:38:38,020 --> 00:38:41,060
- "I"!
- In the mud!
471
00:38:44,140 --> 00:38:47,100
- "N"!
- Never quit!
472
00:38:49,260 --> 00:38:52,260
- "E"!
- Every day!
473
00:38:56,220 --> 00:38:59,420
- "S"!
- Semper fi!
474
00:39:02,540 --> 00:39:04,540
Semper fi!
475
00:39:05,860 --> 00:39:08,900
Semper fi!
476
00:39:09,900 --> 00:39:11,740
Semper fi!
477
00:39:12,980 --> 00:39:15,460
Semper fi!
478
00:39:17,860 --> 00:39:20,820
- Colonel McQueen!
- Help the others.
479
00:39:25,060 --> 00:39:27,260
West!
480
00:39:28,340 --> 00:39:31,460
West!
481
00:39:31,540 --> 00:39:34,300
West! West!
482
00:39:34,380 --> 00:39:37,060
Vansen, get back here!
483
00:39:37,100 --> 00:39:40,180
- Tell the pilot to give us 30 seconds.
- Yes, sir.
484
00:39:47,100 --> 00:39:50,380
Nathan, stop.
What are you doing?
485
00:39:51,740 --> 00:39:53,740
I'm...
486
00:39:53,820 --> 00:39:56,380
I'm afraid that I
won't find her...
487
00:39:56,460 --> 00:39:59,020
that I'll fail.
488
00:39:59,100 --> 00:40:02,340
Hey, it's not her.
489
00:40:02,380 --> 00:40:05,500
It's not, Nathan.
The light's telling you that.
490
00:40:05,580 --> 00:40:08,380
It's not you.
You... You know you'll find her.
491
00:40:16,420 --> 00:40:19,780
Come on. It's gonna be okay.
Come on.
492
00:40:19,860 --> 00:40:22,900
- Let's go! Let's go!
- Vansen, West, get in here!
493
00:40:22,980 --> 00:40:25,580
- Come on.
- Let's go.
494
00:40:26,620 --> 00:40:28,900
Let's go!
495
00:40:40,220 --> 00:40:42,780
- Queen Six to Home Base.
- Queen Six. Go ahead.
496
00:40:42,860 --> 00:40:44,860
- We're coming home.
- Roger that.
497
00:41:04,500 --> 00:41:08,860
- They're gonna get me.
- Then they should get all of us.
498
00:41:08,940 --> 00:41:11,820
Look, we all told them
about the lights.
499
00:41:11,900 --> 00:41:15,060
We've all got these burns,
physical evidence.
500
00:41:16,500 --> 00:41:18,580
They've gotta believe us.
501
00:41:18,660 --> 00:41:21,300
If they believed us, there wouldn't
have been an inquiry in the first place.
502
00:41:21,380 --> 00:41:23,260
Look, it's what each of us
didn't tell them.
503
00:41:23,340 --> 00:41:25,340
That'll make the difference.
504
00:41:25,420 --> 00:41:28,100
Whatever happens,
I want you guys to remember...
505
00:41:28,180 --> 00:41:31,500
that when we
were in the thick...
506
00:41:31,540 --> 00:41:33,700
Paul kept saying it...
"This isn't us."
507
00:41:35,180 --> 00:41:37,820
But there was that small part
that was us...
508
00:41:39,220 --> 00:41:41,060
that kept us alive.
509
00:41:48,180 --> 00:41:51,220
The inquiry panel has voted against
any further investigation.
510
00:41:52,780 --> 00:41:56,540
- They won't pursue charges.
- So, did you believe us?
511
00:41:56,620 --> 00:41:59,740
We believe you were subjected
to an unknown Chig weapon.
512
00:42:00,780 --> 00:42:02,820
If we've learned anything
in this war...
513
00:42:02,860 --> 00:42:06,340
it's that the enemy down there
is capable of anything.
514
00:42:07,940 --> 00:42:11,540
Get some rest.
You earned it.
515
00:42:16,620 --> 00:42:18,500
Thanks.
516
00:42:21,900 --> 00:42:23,780
They enemy was down there...
517
00:42:27,020 --> 00:42:28,900
but it wasn't the Chigs.
518
00:43:22,540 --> 00:43:25,380
Watch your hands. Watch your hands.
519
00:43:26,305 --> 00:44:26,563
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app