1 00:00:01,735 --> 00:00:03,605 Previously on Sanctuary... 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,617 Dr. Zimmerman, Ms. Freelander, Namaste. 3 00:00:06,006 --> 00:00:06,876 Call me Ravi. 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,813 The Makri is an incredibly rare species 5 00:00:09,209 --> 00:00:10,229 of abnormal spider 6 00:00:10,543 --> 00:00:12,683 that requires a warm-blooded host to survive. 7 00:00:13,146 --> 00:00:15,896 It is a subspecies offshoot of a marine-dwelling abnormal 8 00:00:16,449 --> 00:00:18,259 known as Gephallis bertallosso. 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,935 Big Bertha, the one who makes the earth move. 10 00:00:21,421 --> 00:00:22,321 And the waters rise. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,762 They may well have a chemical or even psychic bond 12 00:00:25,225 --> 00:00:27,805 that allows the host a deeper connection to Big Bertha. 13 00:00:28,328 --> 00:00:30,728 Kali. That's the woman of my visions. 14 00:00:31,231 --> 00:00:32,161 Wait, but Big Bertha's dead. 15 00:00:32,465 --> 00:00:33,315 You killed her four years ago, yes? 16 00:00:33,600 --> 00:00:34,910 Not exactly. 17 00:00:35,268 --> 00:00:36,848 You kept her alive and lied about it? 18 00:00:37,237 --> 00:00:39,347 Historically, creatures as powerful as Big Bertha 19 00:00:39,806 --> 00:00:41,006 have a symbiotic relationship 20 00:00:41,341 --> 00:00:42,981 with other lifeforms on this planet. 21 00:00:43,376 --> 00:00:44,806 I felt that euthanizing her 22 00:00:45,178 --> 00:00:46,138 would create far greater problems. 23 00:00:46,446 --> 00:00:48,146 We need to initiate an immediate global alert. 24 00:00:48,548 --> 00:00:49,888 We're not there yet, Terrence. 25 00:00:50,250 --> 00:00:51,830 You need to contain this situation quickly. 26 00:00:52,218 --> 00:00:54,118 We need to find whoever's controlling Bertha 27 00:00:54,554 --> 00:00:55,344 and sever the connection. 28 00:00:55,622 --> 00:00:57,052 Whoever has that bug inside of them, 29 00:00:57,424 --> 00:00:58,714 they control her. 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,899 This is Edward Forsythe. 31 00:01:01,327 --> 00:01:03,347 Now, he's a big player in the global geo-mining biz. 32 00:01:03,797 --> 00:01:04,527 You're using 33 00:01:04,798 --> 00:01:06,758 a long-range acoustic device against Bertha? 34 00:01:07,200 --> 00:01:08,280 With a clear shot, we could knock her out. 35 00:01:08,601 --> 00:01:10,091 Forsythe can't control an unconscious creature. 36 00:01:10,470 --> 00:01:11,810 She's not making earthquakes. 37 00:01:12,172 --> 00:01:13,312 She's making land. 38 00:01:13,640 --> 00:01:15,750 No! No, you must stop! 39 00:01:16,209 --> 00:01:18,869 - Find me. - How? 40 00:01:19,412 --> 00:01:21,312 Dance the Rapati Sungu. 41 00:01:29,522 --> 00:01:30,282 No! 42 00:01:30,557 --> 00:01:31,287 Deploy all depth charges 43 00:01:31,558 --> 00:01:32,288 to Bertha's position. 44 00:01:32,559 --> 00:01:33,899 Terrence, what the hell are you doing? 45 00:01:34,260 --> 00:01:36,070 Target her with everything we have. 46 00:01:37,497 --> 00:01:38,347 What? 47 00:01:40,567 --> 00:01:42,057 You betrayed me! 48 00:01:42,435 --> 00:01:43,985 Will! Will! 49 00:01:44,370 --> 00:01:45,920 You are hereby relieved of your command 50 00:01:46,306 --> 00:01:48,036 of the Sanctuary Network, effective immediately. 51 00:01:48,441 --> 00:01:49,461 Dude, you cannot be serious. 52 00:01:49,776 --> 00:01:51,706 Don't interfere... Dude. 53 00:01:52,145 --> 00:01:53,315 You have no idea what you've done. 54 00:01:53,646 --> 00:01:55,136 I did what you refused to do. 55 00:01:55,515 --> 00:01:58,265 No, Terrence, this is what you've done! 56 00:01:58,818 --> 00:02:00,158 Oh, she's mad. 57 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 58 00:02:21,774 --> 00:02:23,384 No, I'm good. I'm good. 59 00:02:33,653 --> 00:02:34,963 We need a stretcher back there! 60 00:02:35,321 --> 00:02:36,871 Henry! 61 00:02:37,257 --> 00:02:38,897 Yeah. What happened? 62 00:02:41,694 --> 00:02:42,424 It'll need stitches, 63 00:02:42,695 --> 00:02:44,185 but it'll have to wait, I'm afraid. 64 00:02:44,564 --> 00:02:45,434 Thank you. 65 00:02:49,335 --> 00:02:51,085 Hold that on. Stay here. 66 00:02:51,504 --> 00:02:54,964 Get those men out of the water! Quickly! 67 00:03:17,931 --> 00:03:19,541 Jaldi! Come on! 68 00:03:19,933 --> 00:03:20,893 Get the door! 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,191 Come on, guys. Hurry up. 70 00:03:22,502 --> 00:03:24,842 Right here, right here. 71 00:03:25,338 --> 00:03:27,088 Hurry up, come on. 72 00:03:27,507 --> 00:03:29,177 Let's go. 73 00:03:32,579 --> 00:03:33,369 Pulse is thready. 74 00:03:33,646 --> 00:03:35,166 Get us back to the Sanctuary, now! 75 00:03:35,548 --> 00:03:36,398 Move it. 76 00:03:36,683 --> 00:03:38,083 - Come on, Will. - Now, stay with me. 77 00:03:40,386 --> 00:03:41,936 Come on! 78 00:03:50,263 --> 00:03:52,073 We've gained control of the helm again, sir. 79 00:03:52,498 --> 00:03:53,428 Bring us about. 80 00:03:53,733 --> 00:03:55,373 Close the gap between us and the lifeboats. 81 00:03:55,768 --> 00:03:57,378 - Sir, yes, sir. - Belay that order. 82 00:03:57,770 --> 00:03:59,320 Bertha's still on the island. We have a clear shot. 83 00:03:59,706 --> 00:04:00,496 But the men in the water... 84 00:04:00,773 --> 00:04:02,443 Will be dead if she launches another wave. 85 00:04:02,842 --> 00:04:03,662 What's our weapons status? 86 00:04:03,943 --> 00:04:05,313 Recalibrating. We took a huge hit. 87 00:04:05,678 --> 00:04:07,048 Get them up and running as quickly as possible. 88 00:04:07,413 --> 00:04:08,643 Get me close to that damn spider. 89 00:04:08,982 --> 00:04:10,822 Aye, sir. 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,200 Get him to the infirmary immediately. 91 00:04:25,665 --> 00:04:26,625 Why the hell is it taking so long? 92 00:04:26,933 --> 00:04:27,663 It's Dharavi. 93 00:04:30,003 --> 00:04:31,143 - It's Magnus. - Put it on speaker. 94 00:04:31,471 --> 00:04:33,141 Magnus. What's going on? 95 00:04:33,539 --> 00:04:35,469 Kate. You have to evacuate the coastal areas of Mumbai 96 00:04:35,908 --> 00:04:37,518 immediately. 97 00:04:37,910 --> 00:04:39,520 Wexford fired depth charges at Bertha. 98 00:04:39,912 --> 00:04:42,132 She responded by creating a massive tidal wave. 99 00:04:42,615 --> 00:04:43,405 It's headed your way. 100 00:04:43,683 --> 00:04:45,083 - How long do we have? - It's hard to say. 101 00:04:45,451 --> 00:04:47,151 It's already taken down two of our ships. 102 00:04:47,553 --> 00:04:48,923 If we don't warn people of the danger... 103 00:04:49,289 --> 00:04:50,309 Okay, okay, just leave it with me. 104 00:04:50,623 --> 00:04:51,993 How's Will? 105 00:04:53,960 --> 00:04:56,040 Uh, I'll have to get back to you on that. 106 00:04:58,531 --> 00:05:00,231 Hey! Pull up over here. 107 00:05:00,633 --> 00:05:02,033 Where are you going? 108 00:05:04,470 --> 00:05:05,260 I'll have to get back to you on that. 109 00:05:05,538 --> 00:05:06,678 Kate! 110 00:05:07,006 --> 00:05:09,176 Kate, wait! 111 00:05:09,642 --> 00:05:10,372 Let's go. 112 00:05:19,519 --> 00:05:21,329 Oh, bloody hell! 113 00:05:23,523 --> 00:05:25,633 Why are we heading away from the lifeboats? 114 00:05:27,694 --> 00:05:31,064 You're going after Bertha? After what just happened? 115 00:05:31,698 --> 00:05:32,568 You saw what she can do. 116 00:05:32,865 --> 00:05:34,265 After you provoked her. 117 00:05:34,634 --> 00:05:35,654 And now you intend to do it again. 118 00:05:35,968 --> 00:05:38,078 This time I'll be prepared. 119 00:05:38,538 --> 00:05:40,058 Terrence, think about what you're doing. 120 00:05:40,440 --> 00:05:42,110 This is not your operation, Helen! 121 00:05:42,508 --> 00:05:44,178 You are no longer head of the Sanctuary Network. 122 00:05:44,577 --> 00:05:45,597 I am. 123 00:06:12,672 --> 00:06:14,222 Come on, come on. 124 00:06:21,547 --> 00:06:25,027 Missiles armed and ready, sir. We have a target lock. 125 00:06:25,685 --> 00:06:27,265 Fire. 126 00:06:31,491 --> 00:06:32,481 I said fire! 127 00:06:32,792 --> 00:06:33,722 Sorry, sir, 128 00:06:34,026 --> 00:06:35,576 Dr. Magnus' helicopter is between us and the target. 129 00:06:35,962 --> 00:06:37,162 Dammit! 130 00:06:39,599 --> 00:06:40,499 Helen, come in. 131 00:06:42,702 --> 00:06:44,542 I know you can hear me, Helen. This is not a game. 132 00:06:44,971 --> 00:06:46,701 You need to return to the ship right now. 133 00:06:52,412 --> 00:06:54,112 This is not your decision to make, Terrence. 134 00:06:54,514 --> 00:06:55,304 Bertha must survive. 135 00:06:55,581 --> 00:06:56,311 What is she doing? 136 00:06:56,582 --> 00:06:57,452 She's headed straight for the target. 137 00:06:59,886 --> 00:07:01,696 Come on, get back in the water. 138 00:07:18,771 --> 00:07:19,621 What the hell is that? 139 00:07:19,906 --> 00:07:22,126 Localized magnetic bursts, sir. 140 00:07:22,608 --> 00:07:24,448 But it fried our control systems and our helm. 141 00:07:24,877 --> 00:07:25,727 Well, fix it! 142 00:07:31,784 --> 00:07:32,544 Oh dear. 143 00:08:08,554 --> 00:08:10,364 We had a clear shot at Bertha. 144 00:08:10,790 --> 00:08:12,460 Unfortunately, circumstances intervened. 145 00:08:12,859 --> 00:08:15,049 What's your next move? 146 00:08:15,528 --> 00:08:17,668 Obviously I intend to pursue her further, 147 00:08:18,130 --> 00:08:19,330 but in the meantime, 148 00:08:19,665 --> 00:08:22,125 we have another serious problem that needs to be addressed. 149 00:08:22,635 --> 00:08:24,625 Bertha created a large tidal wave, 150 00:08:25,071 --> 00:08:27,121 which is headed towards the coasts of India, Pakistan, 151 00:08:27,573 --> 00:08:28,803 and the Arabian Peninsula. 152 00:08:29,141 --> 00:08:31,251 You should be receiving the data shortly. 153 00:08:34,814 --> 00:08:36,214 My God. 154 00:08:36,582 --> 00:08:37,922 We anticipate it hitting landfall in Mumbai 155 00:08:38,284 --> 00:08:39,244 in the next three hours, 156 00:08:39,552 --> 00:08:41,252 then the four other targets four hours later. 157 00:08:41,654 --> 00:08:43,734 - What are we going to do? - There's nothing we can do. 158 00:08:44,190 --> 00:08:46,770 I'm relying on you to contact the necessary authorities. 159 00:08:47,293 --> 00:08:50,363 - How did this happen? - Bertha lashed out at us. 160 00:08:50,963 --> 00:08:53,453 We're finally seeing the true effects 161 00:08:53,966 --> 00:08:54,926 of Magnus keeping her alive. 162 00:08:55,234 --> 00:08:56,664 Where is Magnus? 163 00:08:57,036 --> 00:08:59,176 Her helicopter went into the ocean. 164 00:08:59,639 --> 00:09:00,779 We commenced rescue efforts, 165 00:09:01,107 --> 00:09:02,007 but unfortunately the wreckage sank 166 00:09:02,308 --> 00:09:03,618 before we arrived at the site. 167 00:09:03,976 --> 00:09:04,996 Wait, are you saying she's...? 168 00:09:08,714 --> 00:09:12,814 Rescue operations are ongoing. But I fear the worst. 169 00:09:17,890 --> 00:09:20,610 - BP's 80 over 50. - We'll start an IV. 170 00:09:21,160 --> 00:09:25,520 Will! Will, can you hear me? Will? 171 00:09:26,299 --> 00:09:27,909 - What happened? - You collapsed in the street. 172 00:09:28,301 --> 00:09:30,581 Was I... dancing? 173 00:09:31,070 --> 00:09:32,680 Like a regular Shahrukh Khan. 174 00:09:34,240 --> 00:09:35,820 That's a good thing. 175 00:09:36,208 --> 00:09:41,248 I saw Kali. 176 00:09:42,114 --> 00:09:43,284 She was angry. 177 00:09:43,616 --> 00:09:44,926 She had reason to be. Wexford fired on her. 178 00:09:49,055 --> 00:09:50,425 What happened? 179 00:09:50,790 --> 00:09:52,690 She started a tidal wave, Will. 180 00:09:53,125 --> 00:09:55,295 It's on its way here. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,618 We have to do something. 182 00:10:01,067 --> 00:10:01,997 I have to contact Kali again. 183 00:10:02,301 --> 00:10:04,261 Whoa, whoa. Not in your condition. 184 00:10:04,704 --> 00:10:07,104 You need to rest. 185 00:10:07,607 --> 00:10:08,477 A tidal wave. 186 00:10:08,774 --> 00:10:10,734 Look, I need to talk to the Minister right away. 187 00:10:11,177 --> 00:10:14,137 My reference is Helen Magnus. I told you. 188 00:10:14,714 --> 00:10:16,674 Yes, sir, thank you. 189 00:10:17,116 --> 00:10:17,966 Look, I don't have time to explain. 190 00:10:18,250 --> 00:10:19,300 The holy hell of Poseidon 191 00:10:19,619 --> 00:10:20,549 is about to come down on your city 192 00:10:20,853 --> 00:10:21,583 in the next two hours. 193 00:10:21,854 --> 00:10:23,284 Full evacuations have started, 194 00:10:23,656 --> 00:10:25,616 but you need to get the tsunami warning horns on. 195 00:10:26,058 --> 00:10:28,308 Look, I'm saying if you don't turn on your sirens right now, 196 00:10:28,794 --> 00:10:29,664 and I mean this minute, 197 00:10:29,962 --> 00:10:30,952 thousands of people are gonna die! 198 00:10:33,899 --> 00:10:38,089 Shukriyah, Minister Sahib. Thank you. 199 00:10:38,838 --> 00:10:41,498 Come on! Jaldi! Everyone, come on! 200 00:10:50,950 --> 00:10:52,760 You forced her into this. 201 00:10:53,185 --> 00:10:54,885 Her blood is on your hands. 202 00:10:55,287 --> 00:10:57,337 That's not true, and you know it. 203 00:10:57,790 --> 00:10:59,310 Magnus attacked Bertha on her own accord. 204 00:10:59,692 --> 00:11:00,652 She knew the risks. 205 00:11:03,696 --> 00:11:04,716 What the hell do you want? 206 00:11:05,031 --> 00:11:07,491 I need you to restore contact with Bertha's tracking beacon 207 00:11:08,000 --> 00:11:08,760 and fix our targeting systems. 208 00:11:09,035 --> 00:11:10,815 You gotta be kidding me. 209 00:11:11,237 --> 00:11:12,697 There's a dangerous abnormal on the loose 210 00:11:13,072 --> 00:11:14,562 that needs our attention. 211 00:11:16,709 --> 00:11:17,439 Go to hell. 212 00:11:22,081 --> 00:11:24,361 Look, I'm not asking you to forget Magnus 213 00:11:24,850 --> 00:11:26,930 or trample on her memory in any way, 214 00:11:27,386 --> 00:11:30,286 but there's millions of lives at stake here. 215 00:11:46,072 --> 00:11:48,532 No injuries to report. Damage was minimal, 216 00:11:49,041 --> 00:11:50,031 but we did take on a lot of water. 217 00:11:50,342 --> 00:11:52,422 Luckily, we rode the wave bow-on. 218 00:11:52,878 --> 00:11:54,628 I put the old woman in a stateroom to calm her down. 219 00:11:55,047 --> 00:11:56,507 Yeah, good luck with that. 220 00:11:58,751 --> 00:12:00,861 Mr. Forsythe, I have to ask... what do you want us to do now? 221 00:12:01,320 --> 00:12:06,210 Now? There is no "now," thanks to Magnus. 222 00:12:08,327 --> 00:12:09,587 Sir? You okay? 223 00:12:09,929 --> 00:12:13,529 No. I'm not. 224 00:12:23,409 --> 00:12:24,579 Nothing. 225 00:12:26,912 --> 00:12:28,492 Keep trying. 226 00:12:33,919 --> 00:12:35,149 No, no, no, no, no. We have no time for this. 227 00:12:35,488 --> 00:12:37,678 Come on, we need to go. We need to go over there. 228 00:12:38,157 --> 00:12:39,707 It's okay. 229 00:12:40,092 --> 00:12:41,822 Come on. Come on, everyone. 230 00:12:51,036 --> 00:12:54,516 Come on. Jaldi. Keep going! 231 00:13:10,089 --> 00:13:12,899 Jaldi. Jaldi. Kate. 232 00:13:13,459 --> 00:13:15,859 - The wave is very close. - You need to get back here. 233 00:13:16,362 --> 00:13:17,232 I can't. We're not done here. 234 00:13:17,530 --> 00:13:19,700 Kate, listen to me. There's no time. 235 00:13:20,166 --> 00:13:23,386 Janu! Janu! Janu! 236 00:13:24,003 --> 00:13:24,733 Look, I gotta go. 237 00:13:25,004 --> 00:13:27,314 - Wait, Kate... - I'll be fine. 238 00:13:27,807 --> 00:13:28,707 What's going on? 239 00:13:33,546 --> 00:13:34,716 Okay. 240 00:13:35,047 --> 00:13:37,357 Okay? 241 00:13:37,850 --> 00:13:40,020 It's fine. I'll find him. I'll find him. 242 00:13:40,486 --> 00:13:42,916 Come on, go. Everyone, go! 243 00:13:43,422 --> 00:13:44,152 I'll find him. 244 00:13:44,423 --> 00:13:46,033 Janu! 245 00:13:48,260 --> 00:13:49,750 Janu! 246 00:13:55,334 --> 00:13:57,384 Oh no, no, no, no. No, you guys can't be here. 247 00:13:57,837 --> 00:13:59,127 We need to go, now. Come on. 248 00:14:18,424 --> 00:14:19,654 Come on! Come on! 249 00:14:24,296 --> 00:14:25,086 Run! 250 00:14:35,140 --> 00:14:36,540 Aw, satyanash. 251 00:14:36,909 --> 00:14:38,139 What happened? 252 00:14:38,477 --> 00:14:41,957 The wave just took out Dharavi. I can't reach Kate. 253 00:14:53,626 --> 00:14:55,876 That's funny, I thought I said I wasn't to be disturbed. 254 00:14:56,362 --> 00:14:57,122 Sorry, sir, 255 00:14:57,396 --> 00:14:58,356 but there's something you need to see. 256 00:14:58,664 --> 00:15:00,594 Yeah, I highly doubt that. 257 00:15:01,033 --> 00:15:02,813 In fact, I have pretty much seen everything I need to see 258 00:15:03,235 --> 00:15:05,485 for the rest of my life. 259 00:15:05,971 --> 00:15:08,141 You're gonna want to come for this. 260 00:15:11,977 --> 00:15:12,937 Ooh, can I guess? 261 00:15:13,245 --> 00:15:15,025 Is a giant squid attacking the ship? 262 00:15:15,447 --> 00:15:17,697 Does Gisele Bundchen want my phone number? 263 00:15:18,183 --> 00:15:20,083 Did Grimsby win the FA Cup? 264 00:15:22,554 --> 00:15:24,634 We just fished her out of the water. 265 00:15:27,026 --> 00:15:28,926 Well, I'll be damned. 266 00:15:36,001 --> 00:15:37,111 What the hell is this? 267 00:15:37,436 --> 00:15:39,486 Mr. Foss, I asked you to fix the computers, 268 00:15:39,939 --> 00:15:41,229 not ship them home piece by piece. 269 00:15:41,573 --> 00:15:42,303 I hate to break it to you. 270 00:15:42,574 --> 00:15:43,834 When a giant spider fries your system, 271 00:15:44,176 --> 00:15:45,376 it takes a little more than "Control-Alt-Delete" 272 00:15:45,711 --> 00:15:47,021 to get things running again. 273 00:15:47,379 --> 00:15:48,279 I hope you understand 274 00:15:48,580 --> 00:15:49,400 if we don't track Bertha down and neutralize her... 275 00:15:49,682 --> 00:15:50,992 Yeah, I know, the whole world will end, 276 00:15:51,350 --> 00:15:52,840 cats will rule the Earth, I get it. 277 00:15:53,218 --> 00:15:54,298 You gave me the sales pitch already. 278 00:15:54,620 --> 00:15:57,430 There's a lot of damage here, dude. 279 00:15:57,990 --> 00:16:00,540 I want this mess fixed in an hour. 280 00:16:01,060 --> 00:16:02,870 You get me, dude? 281 00:16:06,699 --> 00:16:07,779 Jackass. 282 00:16:14,106 --> 00:16:15,776 You okay? Yeah? 283 00:16:19,178 --> 00:16:20,698 Get up. 284 00:16:26,151 --> 00:16:28,551 Hey, I told you I'd be fine. 285 00:16:29,054 --> 00:16:30,864 - Don't do that again. - How bad is it? 286 00:16:54,680 --> 00:16:58,080 It's Darjeeling Summer tea. 287 00:16:58,717 --> 00:17:01,737 They say it gets its taste from the Himalayan breeze 288 00:17:02,321 --> 00:17:04,781 that cools the valley where it grows. 289 00:17:07,092 --> 00:17:09,612 Not impressed? 290 00:17:10,129 --> 00:17:11,179 I have to say 291 00:17:11,497 --> 00:17:14,457 I am so honored to be here with you. 292 00:17:15,034 --> 00:17:15,884 I'm such a fan. 293 00:17:16,168 --> 00:17:18,978 I've been a fan of yours for a long, long time, 294 00:17:19,538 --> 00:17:21,728 ever since I heard that speech you did in the Maldives 295 00:17:22,207 --> 00:17:24,697 about the new genus of Bakunawa. 296 00:17:28,514 --> 00:17:29,244 Really? 297 00:17:33,152 --> 00:17:34,962 Why? Why do I even hire these guys? 298 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 This is not a social call. 299 00:17:37,790 --> 00:17:41,570 I appreciate you saving my life, but your utter recklessness 300 00:17:42,261 --> 00:17:43,871 has caused unimaginable pain and suffering 301 00:17:44,263 --> 00:17:45,163 to the people of this region, 302 00:17:45,464 --> 00:17:48,504 and it promises to do much worse before this is over. 303 00:17:49,101 --> 00:17:49,921 Are you gonna kill me? 304 00:17:50,202 --> 00:17:54,392 No. You are going to communicate with Bertha 305 00:17:55,140 --> 00:17:56,450 and convince her to stop these waves. 306 00:17:56,809 --> 00:17:58,069 Yeah, I can't do that. 307 00:17:59,411 --> 00:18:02,041 No, really. I can't do it. 308 00:18:02,581 --> 00:18:03,891 Why not? 309 00:18:04,249 --> 00:18:05,119 Same reason as I don't really give a crap 310 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 about that gun being in my face. 311 00:18:17,129 --> 00:18:18,119 The Makri. 312 00:18:18,430 --> 00:18:21,180 Yeah. It died about an hour ago. 313 00:18:21,733 --> 00:18:24,803 Apparently this rare form of arachnid species 314 00:18:25,404 --> 00:18:26,804 has a low tolerance for stress. 315 00:18:27,172 --> 00:18:30,952 And, of course, as its former host, 316 00:18:31,643 --> 00:18:32,513 I'm a dead man as well. 317 00:18:34,580 --> 00:18:37,570 So, I'm sorry, but without him, 318 00:18:38,150 --> 00:18:39,820 I can't connect to Bertha any more than you can. 319 00:18:43,722 --> 00:18:43,889 - We were lucky. - Most of the residents 320 00:18:43,889 --> 00:18:45,699 - We were lucky. - Most of the residents 321 00:18:46,125 --> 00:18:47,415 were able to get to high ground in time. 322 00:18:47,759 --> 00:18:49,979 If it hadn't been for Dr. Magnus's warning, 323 00:18:50,462 --> 00:18:52,682 things would have been much worse. 324 00:18:53,165 --> 00:18:54,215 What's the news on the other waves? 325 00:18:54,533 --> 00:18:55,583 None good, I'm afraid. 326 00:18:55,901 --> 00:18:58,831 ESA satellite imagery indicates both have increased in size, 327 00:18:59,404 --> 00:19:02,184 no doubt as a result of passing through shallow water. 328 00:19:02,741 --> 00:19:07,521 This is the projected fallout once they make landfall. 329 00:19:08,347 --> 00:19:10,977 Evacuations are proceeding in Salalah and Karachi, 330 00:19:11,517 --> 00:19:14,297 but there's no way we can clear the entire area in time. 331 00:19:14,853 --> 00:19:16,023 In other words... 332 00:19:16,355 --> 00:19:18,725 We need a bloody miracle. 333 00:19:30,335 --> 00:19:31,855 Bibi! 334 00:19:32,237 --> 00:19:34,227 So nice of you to have joined us. 335 00:19:34,673 --> 00:19:36,163 Haven't you done enough? 336 00:19:36,542 --> 00:19:39,062 Troublesome Kali cult member, meet Dr. Helen Magnus. 337 00:19:41,847 --> 00:19:44,627 From the Sanctuary? Cha kali maki. 338 00:19:45,184 --> 00:19:46,204 Cha kali maki. 339 00:19:46,518 --> 00:19:47,568 You guys know each other? 340 00:19:47,886 --> 00:19:48,966 She is well known among my people 341 00:19:49,288 --> 00:19:50,578 for protecting the special creatures of the Earth. 342 00:19:50,923 --> 00:19:54,113 I'm so sorry about what happened to the Makri. 343 00:19:54,726 --> 00:19:55,576 Your people have done a remarkable job 344 00:19:55,861 --> 00:19:56,591 of keeping it safe. 345 00:19:56,862 --> 00:19:58,322 It wasn't your fault. 346 00:19:58,697 --> 00:20:00,747 It was the fault of this. 347 00:20:01,200 --> 00:20:01,930 Ouch, Bibi. 348 00:20:02,201 --> 00:20:04,861 We need to get in contact with Kali. 349 00:20:05,404 --> 00:20:06,334 Is there a way to do that without the Makri? 350 00:20:06,638 --> 00:20:08,418 You wish her to help stop the destruction. 351 00:20:08,840 --> 00:20:09,690 I believe it's still possible. 352 00:20:09,975 --> 00:20:12,315 With Kali, anything is possible. 353 00:20:12,811 --> 00:20:15,771 But only if her true host pleases her. 354 00:20:16,348 --> 00:20:17,518 If there is no Makri, 355 00:20:17,849 --> 00:20:19,809 then he must dance the Rapati Sungu. 356 00:20:20,252 --> 00:20:23,002 Yes, we tried that already, and it worked at first, 357 00:20:23,555 --> 00:20:25,225 but one of my own people interfered, 358 00:20:25,624 --> 00:20:28,234 and the connection was lost. 359 00:20:28,760 --> 00:20:30,810 Please, is there anything else? 360 00:20:44,610 --> 00:20:45,370 Magnus? 361 00:20:45,644 --> 00:20:46,934 Hello, Will. 362 00:20:47,279 --> 00:20:49,799 How did you...? Where are you? 363 00:20:50,315 --> 00:20:51,985 I'll explain later. 364 00:20:52,384 --> 00:20:53,674 Listen, I've just found out that there may be a way 365 00:20:54,019 --> 00:20:55,189 to restore communication with Kali. 366 00:20:55,520 --> 00:20:56,890 That's great. How? 367 00:20:57,256 --> 00:20:59,306 There is a belief amongst the members of the cult 368 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 that Kali will appear to a former host 369 00:21:01,593 --> 00:21:02,443 one final time, 370 00:21:02,728 --> 00:21:04,478 at the gates to the spirit realm. 371 00:21:08,533 --> 00:21:09,463 Spirit realm? As in... 372 00:21:09,768 --> 00:21:11,578 I'm afraid so. 373 00:21:12,004 --> 00:21:15,724 In order to talk to Kali, you have to die. 374 00:21:22,547 --> 00:21:23,337 You're kidding, right? 375 00:21:23,615 --> 00:21:26,955 Since when do we trade on blind faith? 376 00:21:27,586 --> 00:21:29,106 And even if it's true, Kali may not listen, 377 00:21:29,488 --> 00:21:31,068 or she may not be able to stop the waves... 378 00:21:31,456 --> 00:21:33,206 - Give me a minute? - Of course. 379 00:21:33,625 --> 00:21:35,465 Tell me you're not seriously considering this. 380 00:21:35,894 --> 00:21:39,144 Just... give me the room. 381 00:21:49,741 --> 00:21:51,851 How sure are you about this? 382 00:21:52,311 --> 00:21:53,511 Not very. 383 00:21:53,845 --> 00:21:55,425 Like all beliefs, it comes down to a leap of faith. 384 00:21:55,814 --> 00:21:58,274 We do know that Bertha shares some connectivity 385 00:21:58,784 --> 00:21:59,744 with the rest of the world. 386 00:22:00,052 --> 00:22:01,192 We've seen evidence of this 387 00:22:01,520 --> 00:22:03,130 in the abnormals that reacted to her outbursts, 388 00:22:03,522 --> 00:22:05,422 but whether or not she can control the waves 389 00:22:05,857 --> 00:22:06,677 is anyone's guess. 390 00:22:08,827 --> 00:22:09,757 Walk me through it. 391 00:22:10,062 --> 00:22:11,432 We induce cardiac arrest, 392 00:22:11,797 --> 00:22:13,347 but continue to monitor your brain activity 393 00:22:13,732 --> 00:22:16,772 so we can revive you. 394 00:22:17,369 --> 00:22:18,219 What if it doesn't work? 395 00:22:18,503 --> 00:22:20,643 - It will. - No... 396 00:22:22,708 --> 00:22:24,258 What if it's not long enough? 397 00:22:26,611 --> 00:22:29,451 I'm just saying, I'm dead anyway. 398 00:22:30,015 --> 00:22:31,655 Once the Makri leaves the host, the host dies. 399 00:22:32,050 --> 00:22:34,070 Those are the rules. 400 00:22:34,519 --> 00:22:35,419 So what exactly am I coming back for? 401 00:22:35,721 --> 00:22:37,891 Because I'm not prepared to give up on you that easily. 402 00:22:38,357 --> 00:22:39,697 Magnus... 403 00:22:40,058 --> 00:22:41,288 The decision to do this may be yours, 404 00:22:41,626 --> 00:22:43,056 but the decision about how far to take it 405 00:22:43,428 --> 00:22:45,268 is absolutely mine. No argument, Will. 406 00:23:07,085 --> 00:23:08,515 Mr. Foss? 407 00:23:10,389 --> 00:23:11,239 How are we doing here? 408 00:23:11,523 --> 00:23:13,133 Well, I've managed to reconnect with NAVSTAR, 409 00:23:13,525 --> 00:23:14,635 but the readings are all wrong. 410 00:23:14,960 --> 00:23:16,330 According to this, we're sailing through the Arctic. 411 00:23:16,695 --> 00:23:17,805 This is taking too long. 412 00:23:18,130 --> 00:23:19,680 Well, I'm working as fast as I can. 413 00:23:20,065 --> 00:23:21,265 Somehow I don't believe you. 414 00:23:21,600 --> 00:23:23,680 Sir? We have an incoming transmission for you. 415 00:23:24,136 --> 00:23:26,416 An unknown source. 416 00:23:33,745 --> 00:23:35,205 - Helen? - Doc! 417 00:23:35,580 --> 00:23:36,600 Hello, Terrence. Henry. 418 00:23:36,915 --> 00:23:37,705 You're alive. 419 00:23:37,983 --> 00:23:39,653 Sorry to burst your bubble. 420 00:23:40,051 --> 00:23:40,781 That's not fair, Helen. 421 00:23:41,052 --> 00:23:43,012 I know we've had our differences, 422 00:23:43,455 --> 00:23:45,325 but I've always had the utmost respect for you, 423 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 and the best interests of the Sanctuary at heart. 424 00:23:47,592 --> 00:23:50,172 Good. Then pay attention. 425 00:23:50,695 --> 00:23:52,945 We think we've found a way for Will to reconnect with Kali. 426 00:23:53,432 --> 00:23:54,452 He's going to attempt to convince her 427 00:23:54,766 --> 00:23:55,556 to stop the waves. 428 00:23:55,834 --> 00:23:56,684 How? 429 00:23:56,968 --> 00:23:58,718 We don't know yet, but if he can reason with her... 430 00:23:59,137 --> 00:24:00,187 Reason with her? 431 00:24:00,505 --> 00:24:01,465 And if I'm right about her interconnectedness 432 00:24:01,773 --> 00:24:02,793 to other lifeforms... 433 00:24:03,108 --> 00:24:04,218 Helen, are you listening to yourself? 434 00:24:04,543 --> 00:24:06,593 All I'm asking for is a bit of time, Terrence. 435 00:24:07,045 --> 00:24:08,125 Bertha isn't a threat at the moment. 436 00:24:08,447 --> 00:24:09,207 According to who? 437 00:24:09,481 --> 00:24:11,151 If you attack her, as you did before, 438 00:24:11,550 --> 00:24:13,510 you will not only put Will's life in danger, 439 00:24:13,952 --> 00:24:14,742 but you risk angering her again. 440 00:24:15,020 --> 00:24:16,720 We've been through this. My orders, 441 00:24:17,122 --> 00:24:19,142 as given to me by the heads of the Sanctuary Network, 442 00:24:19,591 --> 00:24:22,081 are to eliminate Bertha. 443 00:24:22,594 --> 00:24:24,464 Now, if you're smart, you'll stay out of my way. 444 00:24:24,896 --> 00:24:27,296 I can't do that, Terrence. There's too much at stake. 445 00:24:27,799 --> 00:24:29,669 Then I can't guarantee your safety. 446 00:24:31,236 --> 00:24:32,696 I'm sorry it's come to this, Helen. 447 00:24:33,071 --> 00:24:36,201 And yet, here we are. 448 00:24:39,177 --> 00:24:41,927 She's on a ship nearby. Find out which one. 449 00:24:42,481 --> 00:24:43,211 Right away, sir. 450 00:24:43,482 --> 00:24:45,262 Mr. Foss, step away from the console. 451 00:24:45,684 --> 00:24:46,534 What? 452 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 I will not have you sabotage my efforts 453 00:24:48,653 --> 00:24:49,913 now that you know Magnus is alive. 454 00:24:59,164 --> 00:25:00,334 Take him to a secure room. 455 00:25:00,665 --> 00:25:03,595 Dude, that is gross! Ow! 456 00:25:09,207 --> 00:25:10,727 - Dammit! - I told you. 457 00:25:11,109 --> 00:25:12,809 That last magnetic burst completely wiped our systems. 458 00:25:13,211 --> 00:25:15,961 Let me widen the parameters, run it again. 459 00:25:16,515 --> 00:25:17,385 Thank you, Charles. 460 00:25:17,682 --> 00:25:20,022 Charles? I thought your name was Kyle. 461 00:25:20,519 --> 00:25:21,249 Charles. 462 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 You know, you could help, 463 00:25:23,288 --> 00:25:25,248 instead of lounging around like a frat boy. 464 00:25:25,690 --> 00:25:27,330 - I gave you Kyle, didn't I? - Charles. 465 00:25:27,726 --> 00:25:31,066 Anyway, why should I care? My days are numbered in hours. 466 00:25:31,696 --> 00:25:33,506 If Wexford finds Bertha before we do, 467 00:25:33,932 --> 00:25:35,662 it'll ruin any chance we have of stopping those waves. 468 00:25:36,067 --> 00:25:39,287 Not to mention what she'll do if he attacks again. 469 00:25:39,905 --> 00:25:41,245 Not really my problem, is it? 470 00:25:41,606 --> 00:25:42,716 But it is a wonder to see you work. 471 00:25:50,582 --> 00:25:51,572 Could you pass me my ball, please? 472 00:26:03,128 --> 00:26:06,118 For the record, I still think this is a crazy idea. 473 00:26:06,698 --> 00:26:10,328 Most ancient myths are designed to freak people out. 474 00:26:11,002 --> 00:26:12,812 In the bottom drawer of my desk, there's an envelope. 475 00:26:13,238 --> 00:26:14,528 I wrote some things down, and... 476 00:26:14,873 --> 00:26:18,213 No. No, no way. 477 00:26:18,843 --> 00:26:19,693 We are not having this conversation... 478 00:26:19,978 --> 00:26:22,608 - Yes, we are. - Because nothing's gonna happen. 479 00:26:27,218 --> 00:26:28,268 Yes, it is. 480 00:26:28,587 --> 00:26:32,867 Look, I don't give a crap about your "last requests," okay? 481 00:26:33,625 --> 00:26:34,765 And if that pisses you off, 482 00:26:35,093 --> 00:26:36,263 then you're welcome to cross my name 483 00:26:36,595 --> 00:26:37,615 off of whatever is in that envelope 484 00:26:37,929 --> 00:26:39,269 when you get back. 485 00:26:42,300 --> 00:26:43,940 Do you got it? 486 00:26:46,671 --> 00:26:47,781 Yep. 487 00:26:54,179 --> 00:26:56,369 Thanks, guys. 488 00:26:56,848 --> 00:26:58,398 I know, rock and a hard place, right? 489 00:26:58,783 --> 00:27:01,303 Go ahead. Do your jobs. I'm fine. 490 00:27:28,647 --> 00:27:29,957 Dr. Magnus, I'm receiving an incoming data stream. 491 00:27:30,315 --> 00:27:31,985 What does it say? 492 00:27:32,384 --> 00:27:33,374 It's a simple binary code. 493 00:27:33,685 --> 00:27:34,995 What do you suppose that means? 494 00:27:38,790 --> 00:27:39,520 They're coordinates. 495 00:27:39,791 --> 00:27:40,931 What for? Who sent them? 496 00:27:41,259 --> 00:27:44,479 Henry. He's giving us Bertha's location. 497 00:27:51,169 --> 00:27:51,959 Plot a course. 498 00:27:55,840 --> 00:27:57,680 I think we're ready to go. 499 00:27:58,109 --> 00:27:59,569 You sure you wanna go through with this? 500 00:27:59,944 --> 00:28:02,814 Oh, yeah. Today's a good day to die. 501 00:28:06,017 --> 00:28:07,007 Okay. 502 00:28:07,318 --> 00:28:08,108 This is going to hurt a lot while you're conscious. 503 00:28:08,386 --> 00:28:09,726 Do it quickly, then. 504 00:28:12,223 --> 00:28:13,953 Charging to 150. 505 00:28:15,694 --> 00:28:16,484 Clear! 506 00:28:25,036 --> 00:28:26,086 Charging to 200. 507 00:28:26,404 --> 00:28:27,864 Clear! 508 00:28:56,134 --> 00:28:57,684 - Asystole. - Start the clock. 509 00:28:58,069 --> 00:28:59,119 How long until we bring him back? 510 00:28:59,437 --> 00:29:01,837 Five minutes. Max. 511 00:29:17,922 --> 00:29:19,822 Kali. 512 00:29:51,222 --> 00:29:52,562 Kate. How much time? 513 00:29:52,924 --> 00:29:53,974 Three minutes, six seconds. 514 00:29:59,831 --> 00:30:00,791 How do I get across? 515 00:30:23,955 --> 00:30:25,735 Leap of faith. 516 00:30:32,330 --> 00:30:34,730 Okay. 517 00:30:35,233 --> 00:30:36,813 Leap of faith. 518 00:30:53,551 --> 00:30:55,721 - Four and a half minutes. - Let's get him back out. 519 00:30:56,187 --> 00:30:57,587 No argument from me. 520 00:31:01,926 --> 00:31:03,236 Charging to 300. 521 00:31:05,096 --> 00:31:06,526 Clear! 522 00:31:14,005 --> 00:31:15,265 Ravi... 523 00:31:15,607 --> 00:31:18,827 Charging to 360. 524 00:31:19,444 --> 00:31:20,204 Clear! 525 00:31:39,597 --> 00:31:41,497 You are a loyal host, Durga. 526 00:31:50,475 --> 00:31:51,675 Captain, we have a problem. 527 00:31:52,010 --> 00:31:53,000 It looks like someone was transmitting 528 00:31:53,311 --> 00:31:54,101 some sort of rudimentary code 529 00:31:54,379 --> 00:31:55,839 through our communications array. 530 00:31:56,214 --> 00:31:58,144 That son of a bitch. It's Foss. 531 00:31:58,583 --> 00:32:00,723 He transmitted Bertha's location to Magnus. 532 00:32:01,185 --> 00:32:03,495 Plot that course immediately. We need to catch up to her. 533 00:32:03,988 --> 00:32:05,598 Sir. 534 00:32:05,990 --> 00:32:08,510 He's not responding. Starting compressions. 535 00:32:09,027 --> 00:32:09,847 Bag him! 536 00:32:10,128 --> 00:32:12,848 Take this bag and squeeze it into his lungs. 537 00:32:13,398 --> 00:32:15,128 One, two, three, four, bag. 538 00:32:15,533 --> 00:32:17,963 One, two, three, four, bag. 539 00:32:18,469 --> 00:32:19,399 Come on, Will. 540 00:32:22,573 --> 00:32:24,093 What is this place? 541 00:32:24,475 --> 00:32:26,225 It is very special. 542 00:32:26,644 --> 00:32:29,924 Only a select few are allowed inside. 543 00:32:30,548 --> 00:32:31,278 Who are they? 544 00:32:31,549 --> 00:32:32,979 So many questions, Durga. 545 00:32:33,351 --> 00:32:35,251 Is that why you came to see me? 546 00:32:35,687 --> 00:32:39,407 No. I came to ask for your help. 547 00:32:40,091 --> 00:32:40,961 For your mercy. 548 00:32:41,259 --> 00:32:43,779 You wish me to stop the waves. 549 00:32:44,295 --> 00:32:46,635 Yes. Can you do that? 550 00:32:47,131 --> 00:32:51,001 Mmm... Perhaps. 551 00:32:51,703 --> 00:32:52,933 But why should I? 552 00:32:53,271 --> 00:32:54,701 Because millions of people will die. 553 00:32:55,073 --> 00:32:55,943 My people. 554 00:32:56,240 --> 00:32:58,610 - Your people attacked me. - Only some of them. 555 00:32:59,110 --> 00:33:00,010 The ones who don't understand you. 556 00:33:00,311 --> 00:33:02,061 And you understand me, Durga? 557 00:33:02,480 --> 00:33:06,020 No, not completely. 558 00:33:06,684 --> 00:33:09,144 I didn't even know who you were until recently. 559 00:33:09,654 --> 00:33:11,294 But now that I do, 560 00:33:11,689 --> 00:33:14,149 I see how deeply connected you are to my world. 561 00:33:14,659 --> 00:33:18,089 You communicate with many things, 562 00:33:18,730 --> 00:33:20,720 and we must learn to communicate with you, 563 00:33:21,165 --> 00:33:24,095 but right now, many lives are in your hands. 564 00:33:24,669 --> 00:33:25,839 Please, Kali. 565 00:33:26,170 --> 00:33:27,810 To show mercy means nothing to you, 566 00:33:28,206 --> 00:33:30,016 but it will mean everything to us. 567 00:33:34,412 --> 00:33:35,202 How much time? 568 00:33:37,448 --> 00:33:39,348 Kate, how long? 569 00:33:39,784 --> 00:33:40,984 Eight minutes, 15 seconds. 570 00:33:45,023 --> 00:33:45,893 I'm so sorry. 571 00:33:46,190 --> 00:33:47,040 We can't stop. 572 00:33:47,325 --> 00:33:48,785 But, Kate, he's had no brain activity 573 00:33:49,160 --> 00:33:50,420 for over eight minutes. 574 00:33:50,762 --> 00:33:52,902 We can not stop! Push! 575 00:33:55,033 --> 00:33:55,823 Push! 576 00:33:57,769 --> 00:33:59,349 Go! 577 00:34:05,143 --> 00:34:08,803 - You spoke well, Durga. - You have served me loyally. 578 00:34:09,480 --> 00:34:11,850 I will attempt to grant you your wish. 579 00:34:13,751 --> 00:34:14,801 Thank you. 580 00:34:31,202 --> 00:34:33,042 We're approaching the coordinates. 581 00:34:33,471 --> 00:34:35,991 I'm picking up another magnetic disturbance. 582 00:34:36,507 --> 00:34:38,377 I know. What on earth is she doing? 583 00:34:43,815 --> 00:34:45,895 We've got company. 584 00:34:56,427 --> 00:34:57,297 It's the Sanctuary ship. 585 00:34:57,595 --> 00:34:58,995 Get her on the radio. 586 00:34:59,363 --> 00:35:00,123 Aye, sir. 587 00:35:00,398 --> 00:35:01,918 Helen, come in. 588 00:35:03,734 --> 00:35:04,904 This is Magnus. 589 00:35:05,236 --> 00:35:06,466 You need to give way, Helen. 590 00:35:06,804 --> 00:35:08,384 I can't do that, Terrence. 591 00:35:08,773 --> 00:35:11,323 I told you not to interfere. Arm weapons. 592 00:35:13,177 --> 00:35:14,107 Dr. Magnus? 593 00:35:14,412 --> 00:35:16,252 I'm receiving an urgent call for you. 594 00:35:16,681 --> 00:35:18,171 Hello? 595 00:35:18,549 --> 00:35:19,539 Just so you know, I wasn't worried. 596 00:35:19,851 --> 00:35:22,131 It's good to hear your voice, old friend. 597 00:35:22,620 --> 00:35:23,470 What've you got? 598 00:35:23,754 --> 00:35:24,574 Report out of Salalah. 599 00:35:24,856 --> 00:35:26,756 The wave bearing down on the coast of Oman... 600 00:35:27,191 --> 00:35:28,361 neutralized. 601 00:35:28,693 --> 00:35:30,213 What? How? 602 00:35:30,595 --> 00:35:34,195 Red Tide. Giant algae bloom stretching the entire coast. 603 00:35:34,866 --> 00:35:38,086 I'm sending you the satellite image now. 604 00:35:38,703 --> 00:35:41,833 It's amazing. Hundreds of miles of red algae 605 00:35:42,440 --> 00:35:44,050 would've completely altered the viscosity of the water. 606 00:35:44,442 --> 00:35:47,902 Helen, I have limited patience. You need to stand down. 607 00:35:49,680 --> 00:35:51,460 I'll get back to you. 608 00:35:51,883 --> 00:35:54,873 Listen. I'm sending you a report out of Salalah. 609 00:35:55,453 --> 00:35:56,823 I'm convinced Bertha did this. 610 00:35:57,188 --> 00:35:58,268 Will's attempt to communicate with Bertha 611 00:35:58,589 --> 00:36:00,339 was a success! 612 00:36:00,758 --> 00:36:01,988 For all we know, this could be a coincidence, 613 00:36:02,326 --> 00:36:04,316 or perhaps the abnormal community acting independently. 614 00:36:04,762 --> 00:36:05,872 Be reasonable, Terrence. 615 00:36:06,197 --> 00:36:07,047 All I'm asking for is a little more time 616 00:36:07,331 --> 00:36:09,881 to allow what's happening to run its course. 617 00:36:10,401 --> 00:36:11,331 Our scans indicate 618 00:36:11,636 --> 00:36:13,476 that Bertha is generating magnetic energy as we speak. 619 00:36:13,905 --> 00:36:14,665 The risks are too high. 620 00:36:14,939 --> 00:36:16,109 - Terrence... - We're done! 621 00:36:16,440 --> 00:36:18,250 You need to clear the target area immediately, 622 00:36:18,676 --> 00:36:20,516 or you will be fired upon. Target that ship. 623 00:36:23,481 --> 00:36:25,211 - What are we going to do now? - We stay put. 624 00:36:25,616 --> 00:36:28,246 We need to give her time to stop the other wave. 625 00:36:28,786 --> 00:36:30,806 We don't all have to. 626 00:36:31,255 --> 00:36:34,625 It only takes one person to control the ship, doesn't it? 627 00:36:35,259 --> 00:36:37,719 And I'm a dead man, right? 628 00:36:38,229 --> 00:36:41,709 There's a launch below, so you guys need to get on it. 629 00:36:42,366 --> 00:36:45,266 Charles, go and tell everybody else, 630 00:36:45,836 --> 00:36:47,066 and don't forget about the old woman, all right? 631 00:36:47,405 --> 00:36:49,715 Yes, sir. 632 00:36:50,208 --> 00:36:51,058 You don't have to do this. 633 00:36:54,245 --> 00:36:56,175 'Course I do. 634 00:36:58,716 --> 00:37:00,416 Pangea. That was your plan. 635 00:37:00,818 --> 00:37:03,808 A private colony out here. Your own Sanctuary. 636 00:37:04,388 --> 00:37:08,638 Bertha was to be the jewel. Oh, it was gonna be beautiful. 637 00:37:11,529 --> 00:37:16,889 The Island of Dr. Moreau, but... done properly. 638 00:37:20,905 --> 00:37:22,925 You can't blame me for dreaming big. 639 00:37:23,374 --> 00:37:25,364 It's a rare quality these days. 640 00:37:25,810 --> 00:37:26,980 Yeah. 641 00:37:28,813 --> 00:37:30,303 Get going, darlin', before I change my mind. 642 00:37:30,681 --> 00:37:33,171 Thank you, Mr. Forsythe. 643 00:37:36,621 --> 00:37:38,171 Edward. 644 00:37:40,358 --> 00:37:42,258 Edward. 645 00:37:57,875 --> 00:37:59,215 Helen, come in. 646 00:38:00,811 --> 00:38:03,971 Helen! This is your final warning. 647 00:38:04,582 --> 00:38:06,362 Oh, shut up. 648 00:38:06,784 --> 00:38:08,454 You need to clear the target area immediately. 649 00:38:11,822 --> 00:38:14,722 This is H.M.S. I-don't-give-a-crap. 650 00:38:15,293 --> 00:38:17,573 If you happen to be an uptight amphibian martinet 651 00:38:18,062 --> 00:38:18,992 with a Napoleon complex, 652 00:38:19,297 --> 00:38:20,967 please bugger off. 653 00:38:21,365 --> 00:38:22,505 Otherwise, leave a message after the tone, 654 00:38:22,833 --> 00:38:25,323 and we'll get back to you as soon as possible. 655 00:38:28,706 --> 00:38:30,016 Beep! 656 00:38:30,374 --> 00:38:33,094 - Fire the missiles. - Sir, that's a civilian ship. 657 00:38:33,644 --> 00:38:34,664 - Do it! - I will not, sir. 658 00:38:34,979 --> 00:38:36,379 Then you're relieved. Fire the missiles. 659 00:38:36,747 --> 00:38:38,587 - Captain? - Fire the damn missiles! 660 00:38:49,393 --> 00:38:51,583 Good. 661 00:38:52,063 --> 00:38:54,203 Now, target Bertha, all batteries. 662 00:38:56,901 --> 00:38:57,691 Craft approaching starboard. 663 00:39:00,104 --> 00:39:02,884 Get us closer to the boarding ladder! 664 00:39:12,783 --> 00:39:13,543 Report! 665 00:39:13,818 --> 00:39:14,718 Tactical communication tower's down. 666 00:39:15,019 --> 00:39:15,779 Targeting system's offline. 667 00:39:16,053 --> 00:39:17,043 Fire everything! 668 00:39:17,355 --> 00:39:18,555 Sir, we have no guidance system. 669 00:39:18,889 --> 00:39:21,259 If we fire now, we have no control of where it goes. 670 00:39:21,759 --> 00:39:23,049 - Get out of my way! - Sir, no... 671 00:39:39,510 --> 00:39:40,300 Kali! 672 00:39:44,115 --> 00:39:47,135 Declan, what's the status of the third wave? 673 00:39:47,718 --> 00:39:49,648 Still headed for Karachi. 674 00:39:50,087 --> 00:39:52,257 Estimated impact in three minutes. 675 00:39:56,494 --> 00:39:59,184 Please. I don't know who you guys are, 676 00:39:59,730 --> 00:40:01,160 but if you're in here with her, you must be powerful. 677 00:40:01,532 --> 00:40:03,492 Please. Save her life. 678 00:40:03,934 --> 00:40:07,364 My world depends on her survival. 679 00:40:25,489 --> 00:40:26,279 Will! 680 00:40:26,557 --> 00:40:27,457 - What happened? - Unbelievable. 681 00:40:27,758 --> 00:40:28,838 Get the ice off. 682 00:40:33,130 --> 00:40:34,590 I told you you'd be back. 683 00:40:39,637 --> 00:40:41,657 Stand down, Terrence. 684 00:40:42,106 --> 00:40:43,416 How dare you try to commandeer this ship? 685 00:40:43,774 --> 00:40:45,144 Arrest her. 686 00:40:45,509 --> 00:40:46,769 I think I speak for everyone here 687 00:40:47,111 --> 00:40:49,131 when I say we respectfully refuse. 688 00:40:55,453 --> 00:40:58,413 Look at yourself. What have you become? 689 00:41:00,157 --> 00:41:02,677 It's over. 690 00:41:18,742 --> 00:41:20,382 Are you getting this? 691 00:41:20,778 --> 00:41:21,738 Earthquakes. 692 00:41:22,046 --> 00:41:24,916 Three of them. Land-based. At the southern tip of Pakistan. 693 00:41:25,483 --> 00:41:27,323 My good God. 694 00:41:44,034 --> 00:41:44,824 I don't believe it. 695 00:41:46,904 --> 00:41:48,454 Captain, Dr. Magnus, 696 00:41:48,839 --> 00:41:50,329 we're receiving multiple reports. 697 00:41:50,708 --> 00:41:51,938 The third wave was stopped by a massive counterwave 698 00:41:52,276 --> 00:41:53,236 30 klicks offshore. 699 00:41:53,544 --> 00:41:54,534 Was it Bertha? 700 00:41:54,845 --> 00:41:57,035 Negative. She's alive but inactive. 701 00:41:57,515 --> 00:41:59,295 Were we tracking any abnormal sea life in the area? 702 00:41:59,717 --> 00:42:02,207 No other information. Just calm seas off Karachi. 703 00:42:02,720 --> 00:42:04,530 Incredible. 704 00:42:04,955 --> 00:42:06,445 Captain, set a course for Mumbai. 705 00:42:06,824 --> 00:42:07,784 We'll collect the rest of the lifeboats en route. 706 00:42:08,092 --> 00:42:10,232 Yes, ma'am. 707 00:42:22,940 --> 00:42:23,700 Remarkable. 708 00:42:23,974 --> 00:42:24,994 Whatever happened to you when you died 709 00:42:25,309 --> 00:42:26,389 must have cured the effects of the Makri. 710 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 And yet you still have no recollection of it? 711 00:42:29,113 --> 00:42:30,223 Uh-uh. 712 00:42:30,548 --> 00:42:32,328 For all I know, I could have been chatting with Elvis. 713 00:42:32,750 --> 00:42:34,500 Don't be ridiculous. Elvis is... 714 00:42:37,254 --> 00:42:38,044 Never mind. 715 00:42:38,322 --> 00:42:40,542 I was really hoping you could shed some light 716 00:42:41,025 --> 00:42:42,395 on those mysterious earthquakes 717 00:42:42,760 --> 00:42:43,840 that canceled out the third wave. 718 00:42:44,161 --> 00:42:47,001 I've been going over the data, but none of it makes any sense. 719 00:42:47,565 --> 00:42:48,935 Their timing and geographic placement 720 00:42:49,300 --> 00:42:50,320 are far too coincidental 721 00:42:50,634 --> 00:42:52,274 for it to have been a natural occurrence, 722 00:42:52,670 --> 00:42:53,600 and Bertha was already down by then. 723 00:42:53,904 --> 00:42:55,214 Which means? 724 00:42:55,573 --> 00:43:00,403 Which means, Will... I don't know what happened. 725 00:45:12,409 --> 00:45:13,169 Didn't hurt. 725 00:45:14,305 --> 00:46:14,915 Please rate this subtitle at www.osdb.link/47k7c Help other users to choose the best subtitles