1
00:00:01,735 --> 00:00:03,605
Previously on Sanctuary...
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,617
Dr. Zimmerman,
Ms. Freelander, Namaste.
3
00:00:06,006 --> 00:00:06,876
Call me Ravi.
4
00:00:07,173 --> 00:00:08,813
The Makri is
an incredibly rare species
5
00:00:09,209 --> 00:00:10,229
of abnormal spider
6
00:00:10,543 --> 00:00:12,683
that requires a warm-blooded
host to survive.
7
00:00:13,146 --> 00:00:15,896
It is a subspecies offshoot
of a marine-dwelling abnormal
8
00:00:16,449 --> 00:00:18,259
known as Gephallis bertallosso.
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,935
Big Bertha, the one
who makes the earth move.
10
00:00:21,421 --> 00:00:22,321
And the waters rise.
11
00:00:22,622 --> 00:00:24,762
They may well have a chemical
or even psychic bond
12
00:00:25,225 --> 00:00:27,805
that allows the host a deeper
connection to Big Bertha.
13
00:00:28,328 --> 00:00:30,728
Kali. That's the woman
of my visions.
14
00:00:31,231 --> 00:00:32,161
Wait, but Big Bertha's dead.
15
00:00:32,465 --> 00:00:33,315
You killed her
four years ago, yes?
16
00:00:33,600 --> 00:00:34,910
Not exactly.
17
00:00:35,268 --> 00:00:36,848
You kept her alive
and lied about it?
18
00:00:37,237 --> 00:00:39,347
Historically, creatures
as powerful as Big Bertha
19
00:00:39,806 --> 00:00:41,006
have a symbiotic relationship
20
00:00:41,341 --> 00:00:42,981
with other lifeforms
on this planet.
21
00:00:43,376 --> 00:00:44,806
I felt that euthanizing her
22
00:00:45,178 --> 00:00:46,138
would create
far greater problems.
23
00:00:46,446 --> 00:00:48,146
We need to initiate
an immediate global alert.
24
00:00:48,548 --> 00:00:49,888
We're not there yet, Terrence.
25
00:00:50,250 --> 00:00:51,830
You need to contain
this situation quickly.
26
00:00:52,218 --> 00:00:54,118
We need to find
whoever's controlling Bertha
27
00:00:54,554 --> 00:00:55,344
and sever the connection.
28
00:00:55,622 --> 00:00:57,052
Whoever has that bug
inside of them,
29
00:00:57,424 --> 00:00:58,714
they control her.
30
00:00:59,059 --> 00:01:00,899
This is Edward Forsythe.
31
00:01:01,327 --> 00:01:03,347
Now, he's a big player
in the global geo-mining biz.
32
00:01:03,797 --> 00:01:04,527
You're using
33
00:01:04,798 --> 00:01:06,758
a long-range acoustic device
against Bertha?
34
00:01:07,200 --> 00:01:08,280
With a clear shot,
we could knock her out.
35
00:01:08,601 --> 00:01:10,091
Forsythe can't control
an unconscious creature.
36
00:01:10,470 --> 00:01:11,810
She's not making earthquakes.
37
00:01:12,172 --> 00:01:13,312
She's making land.
38
00:01:13,640 --> 00:01:15,750
No! No, you must stop!
39
00:01:16,209 --> 00:01:18,869
- Find me.
- How?
40
00:01:19,412 --> 00:01:21,312
Dance the Rapati Sungu.
41
00:01:29,522 --> 00:01:30,282
No!
42
00:01:30,557 --> 00:01:31,287
Deploy all depth charges
43
00:01:31,558 --> 00:01:32,288
to Bertha's position.
44
00:01:32,559 --> 00:01:33,899
Terrence,
what the hell are you doing?
45
00:01:34,260 --> 00:01:36,070
Target her
with everything we have.
46
00:01:37,497 --> 00:01:38,347
What?
47
00:01:40,567 --> 00:01:42,057
You betrayed me!
48
00:01:42,435 --> 00:01:43,985
Will! Will!
49
00:01:44,370 --> 00:01:45,920
You are hereby relieved
of your command
50
00:01:46,306 --> 00:01:48,036
of the Sanctuary Network,
effective immediately.
51
00:01:48,441 --> 00:01:49,461
Dude, you cannot be serious.
52
00:01:49,776 --> 00:01:51,706
Don't interfere... Dude.
53
00:01:52,145 --> 00:01:53,315
You have no idea
what you've done.
54
00:01:53,646 --> 00:01:55,136
I did what you refused to do.
55
00:01:55,515 --> 00:01:58,265
No, Terrence,
this is what you've done!
56
00:01:58,818 --> 00:02:00,158
Oh, she's mad.
57
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
58
00:02:21,774 --> 00:02:23,384
No, I'm good. I'm good.
59
00:02:33,653 --> 00:02:34,963
We need a stretcher
back there!
60
00:02:35,321 --> 00:02:36,871
Henry!
61
00:02:37,257 --> 00:02:38,897
Yeah. What happened?
62
00:02:41,694 --> 00:02:42,424
It'll need stitches,
63
00:02:42,695 --> 00:02:44,185
but it'll have to wait,
I'm afraid.
64
00:02:44,564 --> 00:02:45,434
Thank you.
65
00:02:49,335 --> 00:02:51,085
Hold that on.
Stay here.
66
00:02:51,504 --> 00:02:54,964
Get those men
out of the water! Quickly!
67
00:03:17,931 --> 00:03:19,541
Jaldi! Come on!
68
00:03:19,933 --> 00:03:20,893
Get the door!
69
00:03:21,201 --> 00:03:22,191
Come on, guys.
Hurry up.
70
00:03:22,502 --> 00:03:24,842
Right here, right here.
71
00:03:25,338 --> 00:03:27,088
Hurry up, come on.
72
00:03:27,507 --> 00:03:29,177
Let's go.
73
00:03:32,579 --> 00:03:33,369
Pulse is thready.
74
00:03:33,646 --> 00:03:35,166
Get us back to
the Sanctuary, now!
75
00:03:35,548 --> 00:03:36,398
Move it.
76
00:03:36,683 --> 00:03:38,083
- Come on, Will.
- Now, stay with me.
77
00:03:40,386 --> 00:03:41,936
Come on!
78
00:03:50,263 --> 00:03:52,073
We've gained control
of the helm again, sir.
79
00:03:52,498 --> 00:03:53,428
Bring us about.
80
00:03:53,733 --> 00:03:55,373
Close the gap
between us and the lifeboats.
81
00:03:55,768 --> 00:03:57,378
- Sir, yes, sir.
- Belay that order.
82
00:03:57,770 --> 00:03:59,320
Bertha's still on the island.
We have a clear shot.
83
00:03:59,706 --> 00:04:00,496
But the men in the water...
84
00:04:00,773 --> 00:04:02,443
Will be dead if she launches
another wave.
85
00:04:02,842 --> 00:04:03,662
What's our weapons status?
86
00:04:03,943 --> 00:04:05,313
Recalibrating.
We took a huge hit.
87
00:04:05,678 --> 00:04:07,048
Get them up and running
as quickly as possible.
88
00:04:07,413 --> 00:04:08,643
Get me close
to that damn spider.
89
00:04:08,982 --> 00:04:10,822
Aye, sir.
90
00:04:13,920 --> 00:04:16,200
Get him to the infirmary
immediately.
91
00:04:25,665 --> 00:04:26,625
Why the hell
is it taking so long?
92
00:04:26,933 --> 00:04:27,663
It's Dharavi.
93
00:04:30,003 --> 00:04:31,143
- It's Magnus.
- Put it on speaker.
94
00:04:31,471 --> 00:04:33,141
Magnus. What's going on?
95
00:04:33,539 --> 00:04:35,469
Kate. You have to evacuate
the coastal areas of Mumbai
96
00:04:35,908 --> 00:04:37,518
immediately.
97
00:04:37,910 --> 00:04:39,520
Wexford fired depth charges
at Bertha.
98
00:04:39,912 --> 00:04:42,132
She responded by creating
a massive tidal wave.
99
00:04:42,615 --> 00:04:43,405
It's headed your way.
100
00:04:43,683 --> 00:04:45,083
- How long do we have?
- It's hard to say.
101
00:04:45,451 --> 00:04:47,151
It's already taken down
two of our ships.
102
00:04:47,553 --> 00:04:48,923
If we don't warn people
of the danger...
103
00:04:49,289 --> 00:04:50,309
Okay, okay,
just leave it with me.
104
00:04:50,623 --> 00:04:51,993
How's Will?
105
00:04:53,960 --> 00:04:56,040
Uh, I'll have to get
back to you on that.
106
00:04:58,531 --> 00:05:00,231
Hey! Pull up over here.
107
00:05:00,633 --> 00:05:02,033
Where are you going?
108
00:05:04,470 --> 00:05:05,260
I'll have to
get back to you on that.
109
00:05:05,538 --> 00:05:06,678
Kate!
110
00:05:07,006 --> 00:05:09,176
Kate, wait!
111
00:05:09,642 --> 00:05:10,372
Let's go.
112
00:05:19,519 --> 00:05:21,329
Oh, bloody hell!
113
00:05:23,523 --> 00:05:25,633
Why are we heading
away from the lifeboats?
114
00:05:27,694 --> 00:05:31,064
You're going after Bertha?
After what just happened?
115
00:05:31,698 --> 00:05:32,568
You saw what she can do.
116
00:05:32,865 --> 00:05:34,265
After you provoked her.
117
00:05:34,634 --> 00:05:35,654
And now you intend
to do it again.
118
00:05:35,968 --> 00:05:38,078
This time I'll be prepared.
119
00:05:38,538 --> 00:05:40,058
Terrence, think about
what you're doing.
120
00:05:40,440 --> 00:05:42,110
This is not
your operation, Helen!
121
00:05:42,508 --> 00:05:44,178
You are no longer head
of the Sanctuary Network.
122
00:05:44,577 --> 00:05:45,597
I am.
123
00:06:12,672 --> 00:06:14,222
Come on, come on.
124
00:06:21,547 --> 00:06:25,027
Missiles armed and ready, sir.
We have a target lock.
125
00:06:25,685 --> 00:06:27,265
Fire.
126
00:06:31,491 --> 00:06:32,481
I said fire!
127
00:06:32,792 --> 00:06:33,722
Sorry, sir,
128
00:06:34,026 --> 00:06:35,576
Dr. Magnus' helicopter
is between us and the target.
129
00:06:35,962 --> 00:06:37,162
Dammit!
130
00:06:39,599 --> 00:06:40,499
Helen, come in.
131
00:06:42,702 --> 00:06:44,542
I know you can hear me, Helen.
This is not a game.
132
00:06:44,971 --> 00:06:46,701
You need to return to the ship
right now.
133
00:06:52,412 --> 00:06:54,112
This is not your
decision to make, Terrence.
134
00:06:54,514 --> 00:06:55,304
Bertha must survive.
135
00:06:55,581 --> 00:06:56,311
What is she doing?
136
00:06:56,582 --> 00:06:57,452
She's headed straight
for the target.
137
00:06:59,886 --> 00:07:01,696
Come on, get back in the water.
138
00:07:18,771 --> 00:07:19,621
What the hell is that?
139
00:07:19,906 --> 00:07:22,126
Localized magnetic bursts, sir.
140
00:07:22,608 --> 00:07:24,448
But it fried our control systems
and our helm.
141
00:07:24,877 --> 00:07:25,727
Well, fix it!
142
00:07:31,784 --> 00:07:32,544
Oh dear.
143
00:08:08,554 --> 00:08:10,364
We had a clear shot at Bertha.
144
00:08:10,790 --> 00:08:12,460
Unfortunately,
circumstances intervened.
145
00:08:12,859 --> 00:08:15,049
What's your next move?
146
00:08:15,528 --> 00:08:17,668
Obviously I intend
to pursue her further,
147
00:08:18,130 --> 00:08:19,330
but in the meantime,
148
00:08:19,665 --> 00:08:22,125
we have another serious problem
that needs to be addressed.
149
00:08:22,635 --> 00:08:24,625
Bertha created
a large tidal wave,
150
00:08:25,071 --> 00:08:27,121
which is headed towards
the coasts of India, Pakistan,
151
00:08:27,573 --> 00:08:28,803
and the Arabian Peninsula.
152
00:08:29,141 --> 00:08:31,251
You should be receiving
the data shortly.
153
00:08:34,814 --> 00:08:36,214
My God.
154
00:08:36,582 --> 00:08:37,922
We anticipate it hitting
landfall in Mumbai
155
00:08:38,284 --> 00:08:39,244
in the next three hours,
156
00:08:39,552 --> 00:08:41,252
then the four other targets
four hours later.
157
00:08:41,654 --> 00:08:43,734
- What are we going to do?
- There's nothing we can do.
158
00:08:44,190 --> 00:08:46,770
I'm relying on you to contact
the necessary authorities.
159
00:08:47,293 --> 00:08:50,363
- How did this happen?
- Bertha lashed out at us.
160
00:08:50,963 --> 00:08:53,453
We're finally seeing
the true effects
161
00:08:53,966 --> 00:08:54,926
of Magnus keeping her alive.
162
00:08:55,234 --> 00:08:56,664
Where is Magnus?
163
00:08:57,036 --> 00:08:59,176
Her helicopter
went into the ocean.
164
00:08:59,639 --> 00:09:00,779
We commenced rescue efforts,
165
00:09:01,107 --> 00:09:02,007
but unfortunately
the wreckage sank
166
00:09:02,308 --> 00:09:03,618
before we arrived at the site.
167
00:09:03,976 --> 00:09:04,996
Wait, are you saying she's...?
168
00:09:08,714 --> 00:09:12,814
Rescue operations are ongoing.
But I fear the worst.
169
00:09:17,890 --> 00:09:20,610
- BP's 80 over 50.
- We'll start an IV.
170
00:09:21,160 --> 00:09:25,520
Will! Will, can you hear me?
Will?
171
00:09:26,299 --> 00:09:27,909
- What happened?
- You collapsed in the street.
172
00:09:28,301 --> 00:09:30,581
Was I... dancing?
173
00:09:31,070 --> 00:09:32,680
Like a regular Shahrukh Khan.
174
00:09:34,240 --> 00:09:35,820
That's a good thing.
175
00:09:36,208 --> 00:09:41,248
I saw Kali.
176
00:09:42,114 --> 00:09:43,284
She was angry.
177
00:09:43,616 --> 00:09:44,926
She had reason to be.
Wexford fired on her.
178
00:09:49,055 --> 00:09:50,425
What happened?
179
00:09:50,790 --> 00:09:52,690
She started a tidal wave, Will.
180
00:09:53,125 --> 00:09:55,295
It's on its way here.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,618
We have to do something.
182
00:10:01,067 --> 00:10:01,997
I have to contact Kali again.
183
00:10:02,301 --> 00:10:04,261
Whoa, whoa.
Not in your condition.
184
00:10:04,704 --> 00:10:07,104
You need to rest.
185
00:10:07,607 --> 00:10:08,477
A tidal wave.
186
00:10:08,774 --> 00:10:10,734
Look, I need to talk
to the Minister right away.
187
00:10:11,177 --> 00:10:14,137
My reference is Helen Magnus.
I told you.
188
00:10:14,714 --> 00:10:16,674
Yes, sir, thank you.
189
00:10:17,116 --> 00:10:17,966
Look, I don't have time
to explain.
190
00:10:18,250 --> 00:10:19,300
The holy hell of Poseidon
191
00:10:19,619 --> 00:10:20,549
is about to come down
on your city
192
00:10:20,853 --> 00:10:21,583
in the next two hours.
193
00:10:21,854 --> 00:10:23,284
Full evacuations have started,
194
00:10:23,656 --> 00:10:25,616
but you need to get
the tsunami warning horns on.
195
00:10:26,058 --> 00:10:28,308
Look, I'm saying if you don't
turn on your sirens right now,
196
00:10:28,794 --> 00:10:29,664
and I mean this minute,
197
00:10:29,962 --> 00:10:30,952
thousands of people
are gonna die!
198
00:10:33,899 --> 00:10:38,089
Shukriyah, Minister Sahib.
Thank you.
199
00:10:38,838 --> 00:10:41,498
Come on! Jaldi!
Everyone, come on!
200
00:10:50,950 --> 00:10:52,760
You forced her into this.
201
00:10:53,185 --> 00:10:54,885
Her blood is on your hands.
202
00:10:55,287 --> 00:10:57,337
That's not true,
and you know it.
203
00:10:57,790 --> 00:10:59,310
Magnus attacked Bertha
on her own accord.
204
00:10:59,692 --> 00:11:00,652
She knew the risks.
205
00:11:03,696 --> 00:11:04,716
What the hell do you want?
206
00:11:05,031 --> 00:11:07,491
I need you to restore contact
with Bertha's tracking beacon
207
00:11:08,000 --> 00:11:08,760
and fix our targeting systems.
208
00:11:09,035 --> 00:11:10,815
You gotta be kidding me.
209
00:11:11,237 --> 00:11:12,697
There's a dangerous abnormal
on the loose
210
00:11:13,072 --> 00:11:14,562
that needs our attention.
211
00:11:16,709 --> 00:11:17,439
Go to hell.
212
00:11:22,081 --> 00:11:24,361
Look, I'm not asking you
to forget Magnus
213
00:11:24,850 --> 00:11:26,930
or trample on her memory
in any way,
214
00:11:27,386 --> 00:11:30,286
but there's millions of lives
at stake here.
215
00:11:46,072 --> 00:11:48,532
No injuries to report.
Damage was minimal,
216
00:11:49,041 --> 00:11:50,031
but we did take on
a lot of water.
217
00:11:50,342 --> 00:11:52,422
Luckily, we rode the wave
bow-on.
218
00:11:52,878 --> 00:11:54,628
I put the old woman in a
stateroom to calm her down.
219
00:11:55,047 --> 00:11:56,507
Yeah, good luck with that.
220
00:11:58,751 --> 00:12:00,861
Mr. Forsythe, I have to ask...
what do you want us to do now?
221
00:12:01,320 --> 00:12:06,210
Now? There is no "now,"
thanks to Magnus.
222
00:12:08,327 --> 00:12:09,587
Sir? You okay?
223
00:12:09,929 --> 00:12:13,529
No. I'm not.
224
00:12:23,409 --> 00:12:24,579
Nothing.
225
00:12:26,912 --> 00:12:28,492
Keep trying.
226
00:12:33,919 --> 00:12:35,149
No, no, no, no, no.
We have no time for this.
227
00:12:35,488 --> 00:12:37,678
Come on, we need to go.
We need to go over there.
228
00:12:38,157 --> 00:12:39,707
It's okay.
229
00:12:40,092 --> 00:12:41,822
Come on. Come on, everyone.
230
00:12:51,036 --> 00:12:54,516
Come on. Jaldi.
Keep going!
231
00:13:10,089 --> 00:13:12,899
Jaldi. Jaldi. Kate.
232
00:13:13,459 --> 00:13:15,859
- The wave is very close.
- You need to get back here.
233
00:13:16,362 --> 00:13:17,232
I can't.
We're not done here.
234
00:13:17,530 --> 00:13:19,700
Kate, listen to me.
There's no time.
235
00:13:20,166 --> 00:13:23,386
Janu! Janu! Janu!
236
00:13:24,003 --> 00:13:24,733
Look, I gotta go.
237
00:13:25,004 --> 00:13:27,314
- Wait, Kate...
- I'll be fine.
238
00:13:27,807 --> 00:13:28,707
What's going on?
239
00:13:33,546 --> 00:13:34,716
Okay.
240
00:13:35,047 --> 00:13:37,357
Okay?
241
00:13:37,850 --> 00:13:40,020
It's fine. I'll find him.
I'll find him.
242
00:13:40,486 --> 00:13:42,916
Come on, go. Everyone, go!
243
00:13:43,422 --> 00:13:44,152
I'll find him.
244
00:13:44,423 --> 00:13:46,033
Janu!
245
00:13:48,260 --> 00:13:49,750
Janu!
246
00:13:55,334 --> 00:13:57,384
Oh no, no, no, no.
No, you guys can't be here.
247
00:13:57,837 --> 00:13:59,127
We need to go, now.
Come on.
248
00:14:18,424 --> 00:14:19,654
Come on! Come on!
249
00:14:24,296 --> 00:14:25,086
Run!
250
00:14:35,140 --> 00:14:36,540
Aw, satyanash.
251
00:14:36,909 --> 00:14:38,139
What happened?
252
00:14:38,477 --> 00:14:41,957
The wave just took out Dharavi.
I can't reach Kate.
253
00:14:53,626 --> 00:14:55,876
That's funny, I thought I said
I wasn't to be disturbed.
254
00:14:56,362 --> 00:14:57,122
Sorry, sir,
255
00:14:57,396 --> 00:14:58,356
but there's something
you need to see.
256
00:14:58,664 --> 00:15:00,594
Yeah, I highly doubt that.
257
00:15:01,033 --> 00:15:02,813
In fact, I have pretty much
seen everything I need to see
258
00:15:03,235 --> 00:15:05,485
for the rest of my life.
259
00:15:05,971 --> 00:15:08,141
You're gonna want
to come for this.
260
00:15:11,977 --> 00:15:12,937
Ooh, can I guess?
261
00:15:13,245 --> 00:15:15,025
Is a giant squid
attacking the ship?
262
00:15:15,447 --> 00:15:17,697
Does Gisele Bundchen
want my phone number?
263
00:15:18,183 --> 00:15:20,083
Did Grimsby win the FA Cup?
264
00:15:22,554 --> 00:15:24,634
We just fished her
out of the water.
265
00:15:27,026 --> 00:15:28,926
Well, I'll be damned.
266
00:15:36,001 --> 00:15:37,111
What the hell is this?
267
00:15:37,436 --> 00:15:39,486
Mr. Foss, I asked you
to fix the computers,
268
00:15:39,939 --> 00:15:41,229
not ship them home
piece by piece.
269
00:15:41,573 --> 00:15:42,303
I hate to break it to you.
270
00:15:42,574 --> 00:15:43,834
When a giant spider
fries your system,
271
00:15:44,176 --> 00:15:45,376
it takes a little more
than "Control-Alt-Delete"
272
00:15:45,711 --> 00:15:47,021
to get things running again.
273
00:15:47,379 --> 00:15:48,279
I hope you understand
274
00:15:48,580 --> 00:15:49,400
if we don't track Bertha down
and neutralize her...
275
00:15:49,682 --> 00:15:50,992
Yeah, I know,
the whole world will end,
276
00:15:51,350 --> 00:15:52,840
cats will rule the Earth,
I get it.
277
00:15:53,218 --> 00:15:54,298
You gave me
the sales pitch already.
278
00:15:54,620 --> 00:15:57,430
There's a lot of damage
here, dude.
279
00:15:57,990 --> 00:16:00,540
I want this mess fixed
in an hour.
280
00:16:01,060 --> 00:16:02,870
You get me, dude?
281
00:16:06,699 --> 00:16:07,779
Jackass.
282
00:16:14,106 --> 00:16:15,776
You okay? Yeah?
283
00:16:19,178 --> 00:16:20,698
Get up.
284
00:16:26,151 --> 00:16:28,551
Hey, I told you I'd be fine.
285
00:16:29,054 --> 00:16:30,864
- Don't do that again.
- How bad is it?
286
00:16:54,680 --> 00:16:58,080
It's Darjeeling Summer tea.
287
00:16:58,717 --> 00:17:01,737
They say it gets its taste
from the Himalayan breeze
288
00:17:02,321 --> 00:17:04,781
that cools the valley
where it grows.
289
00:17:07,092 --> 00:17:09,612
Not impressed?
290
00:17:10,129 --> 00:17:11,179
I have to say
291
00:17:11,497 --> 00:17:14,457
I am so honored
to be here with you.
292
00:17:15,034 --> 00:17:15,884
I'm such a fan.
293
00:17:16,168 --> 00:17:18,978
I've been a fan of yours
for a long, long time,
294
00:17:19,538 --> 00:17:21,728
ever since I heard that speech
you did in the Maldives
295
00:17:22,207 --> 00:17:24,697
about the new genus of Bakunawa.
296
00:17:28,514 --> 00:17:29,244
Really?
297
00:17:33,152 --> 00:17:34,962
Why? Why do I even
hire these guys?
298
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
This is not a social call.
299
00:17:37,790 --> 00:17:41,570
I appreciate you saving my life,
but your utter recklessness
300
00:17:42,261 --> 00:17:43,871
has caused unimaginable
pain and suffering
301
00:17:44,263 --> 00:17:45,163
to the people of this region,
302
00:17:45,464 --> 00:17:48,504
and it promises to do much worse
before this is over.
303
00:17:49,101 --> 00:17:49,921
Are you gonna kill me?
304
00:17:50,202 --> 00:17:54,392
No. You are going
to communicate with Bertha
305
00:17:55,140 --> 00:17:56,450
and convince her
to stop these waves.
306
00:17:56,809 --> 00:17:58,069
Yeah, I can't do that.
307
00:17:59,411 --> 00:18:02,041
No, really.
I can't do it.
308
00:18:02,581 --> 00:18:03,891
Why not?
309
00:18:04,249 --> 00:18:05,119
Same reason as I don't
really give a crap
310
00:18:05,417 --> 00:18:07,377
about that gun
being in my face.
311
00:18:17,129 --> 00:18:18,119
The Makri.
312
00:18:18,430 --> 00:18:21,180
Yeah. It died
about an hour ago.
313
00:18:21,733 --> 00:18:24,803
Apparently this rare
form of arachnid species
314
00:18:25,404 --> 00:18:26,804
has a low tolerance for stress.
315
00:18:27,172 --> 00:18:30,952
And, of course,
as its former host,
316
00:18:31,643 --> 00:18:32,513
I'm a dead man as well.
317
00:18:34,580 --> 00:18:37,570
So, I'm sorry, but without him,
318
00:18:38,150 --> 00:18:39,820
I can't connect to Bertha
any more than you can.
319
00:18:43,722 --> 00:18:43,889
- We were lucky.
- Most of the residents
320
00:18:43,889 --> 00:18:45,699
- We were lucky.
- Most of the residents
321
00:18:46,125 --> 00:18:47,415
were able to get
to high ground in time.
322
00:18:47,759 --> 00:18:49,979
If it hadn't been
for Dr. Magnus's warning,
323
00:18:50,462 --> 00:18:52,682
things would have been
much worse.
324
00:18:53,165 --> 00:18:54,215
What's the news
on the other waves?
325
00:18:54,533 --> 00:18:55,583
None good, I'm afraid.
326
00:18:55,901 --> 00:18:58,831
ESA satellite imagery indicates
both have increased in size,
327
00:18:59,404 --> 00:19:02,184
no doubt as a result of passing
through shallow water.
328
00:19:02,741 --> 00:19:07,521
This is the projected fallout
once they make landfall.
329
00:19:08,347 --> 00:19:10,977
Evacuations are proceeding
in Salalah and Karachi,
330
00:19:11,517 --> 00:19:14,297
but there's no way we can
clear the entire area in time.
331
00:19:14,853 --> 00:19:16,023
In other words...
332
00:19:16,355 --> 00:19:18,725
We need a bloody miracle.
333
00:19:30,335 --> 00:19:31,855
Bibi!
334
00:19:32,237 --> 00:19:34,227
So nice of you
to have joined us.
335
00:19:34,673 --> 00:19:36,163
Haven't you done enough?
336
00:19:36,542 --> 00:19:39,062
Troublesome Kali cult member,
meet Dr. Helen Magnus.
337
00:19:41,847 --> 00:19:44,627
From the Sanctuary?
Cha kali maki.
338
00:19:45,184 --> 00:19:46,204
Cha kali maki.
339
00:19:46,518 --> 00:19:47,568
You guys know each other?
340
00:19:47,886 --> 00:19:48,966
She is well known
among my people
341
00:19:49,288 --> 00:19:50,578
for protecting the special
creatures of the Earth.
342
00:19:50,923 --> 00:19:54,113
I'm so sorry about
what happened to the Makri.
343
00:19:54,726 --> 00:19:55,576
Your people have done
a remarkable job
344
00:19:55,861 --> 00:19:56,591
of keeping it safe.
345
00:19:56,862 --> 00:19:58,322
It wasn't your fault.
346
00:19:58,697 --> 00:20:00,747
It was the fault of this.
347
00:20:01,200 --> 00:20:01,930
Ouch, Bibi.
348
00:20:02,201 --> 00:20:04,861
We need to get
in contact with Kali.
349
00:20:05,404 --> 00:20:06,334
Is there a way to do that
without the Makri?
350
00:20:06,638 --> 00:20:08,418
You wish her to help
stop the destruction.
351
00:20:08,840 --> 00:20:09,690
I believe it's still possible.
352
00:20:09,975 --> 00:20:12,315
With Kali, anything is possible.
353
00:20:12,811 --> 00:20:15,771
But only if her true host
pleases her.
354
00:20:16,348 --> 00:20:17,518
If there is no Makri,
355
00:20:17,849 --> 00:20:19,809
then he must dance
the Rapati Sungu.
356
00:20:20,252 --> 00:20:23,002
Yes, we tried that already,
and it worked at first,
357
00:20:23,555 --> 00:20:25,225
but one of my own people
interfered,
358
00:20:25,624 --> 00:20:28,234
and the connection was lost.
359
00:20:28,760 --> 00:20:30,810
Please, is there anything else?
360
00:20:44,610 --> 00:20:45,370
Magnus?
361
00:20:45,644 --> 00:20:46,934
Hello, Will.
362
00:20:47,279 --> 00:20:49,799
How did you...?
Where are you?
363
00:20:50,315 --> 00:20:51,985
I'll explain later.
364
00:20:52,384 --> 00:20:53,674
Listen, I've just found out
that there may be a way
365
00:20:54,019 --> 00:20:55,189
to restore communication
with Kali.
366
00:20:55,520 --> 00:20:56,890
That's great. How?
367
00:20:57,256 --> 00:20:59,306
There is a belief
amongst the members of the cult
368
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
that Kali will appear
to a former host
369
00:21:01,593 --> 00:21:02,443
one final time,
370
00:21:02,728 --> 00:21:04,478
at the gates
to the spirit realm.
371
00:21:08,533 --> 00:21:09,463
Spirit realm?
As in...
372
00:21:09,768 --> 00:21:11,578
I'm afraid so.
373
00:21:12,004 --> 00:21:15,724
In order to talk to Kali,
you have to die.
374
00:21:22,547 --> 00:21:23,337
You're kidding, right?
375
00:21:23,615 --> 00:21:26,955
Since when do we trade
on blind faith?
376
00:21:27,586 --> 00:21:29,106
And even if it's true,
Kali may not listen,
377
00:21:29,488 --> 00:21:31,068
or she may not be able
to stop the waves...
378
00:21:31,456 --> 00:21:33,206
- Give me a minute?
- Of course.
379
00:21:33,625 --> 00:21:35,465
Tell me you're not
seriously considering this.
380
00:21:35,894 --> 00:21:39,144
Just... give me the room.
381
00:21:49,741 --> 00:21:51,851
How sure are you about this?
382
00:21:52,311 --> 00:21:53,511
Not very.
383
00:21:53,845 --> 00:21:55,425
Like all beliefs, it comes
down to a leap of faith.
384
00:21:55,814 --> 00:21:58,274
We do know that Bertha
shares some connectivity
385
00:21:58,784 --> 00:21:59,744
with the rest of the world.
386
00:22:00,052 --> 00:22:01,192
We've seen evidence of this
387
00:22:01,520 --> 00:22:03,130
in the abnormals
that reacted to her outbursts,
388
00:22:03,522 --> 00:22:05,422
but whether or not
she can control the waves
389
00:22:05,857 --> 00:22:06,677
is anyone's guess.
390
00:22:08,827 --> 00:22:09,757
Walk me through it.
391
00:22:10,062 --> 00:22:11,432
We induce cardiac arrest,
392
00:22:11,797 --> 00:22:13,347
but continue to monitor
your brain activity
393
00:22:13,732 --> 00:22:16,772
so we can revive you.
394
00:22:17,369 --> 00:22:18,219
What if it doesn't work?
395
00:22:18,503 --> 00:22:20,643
- It will.
- No...
396
00:22:22,708 --> 00:22:24,258
What if it's not long enough?
397
00:22:26,611 --> 00:22:29,451
I'm just saying,
I'm dead anyway.
398
00:22:30,015 --> 00:22:31,655
Once the Makri leaves the host,
the host dies.
399
00:22:32,050 --> 00:22:34,070
Those are the rules.
400
00:22:34,519 --> 00:22:35,419
So what exactly
am I coming back for?
401
00:22:35,721 --> 00:22:37,891
Because I'm not prepared
to give up on you that easily.
402
00:22:38,357 --> 00:22:39,697
Magnus...
403
00:22:40,058 --> 00:22:41,288
The decision
to do this may be yours,
404
00:22:41,626 --> 00:22:43,056
but the decision about
how far to take it
405
00:22:43,428 --> 00:22:45,268
is absolutely mine.
No argument, Will.
406
00:23:07,085 --> 00:23:08,515
Mr. Foss?
407
00:23:10,389 --> 00:23:11,239
How are we doing here?
408
00:23:11,523 --> 00:23:13,133
Well, I've managed
to reconnect with NAVSTAR,
409
00:23:13,525 --> 00:23:14,635
but the readings are all wrong.
410
00:23:14,960 --> 00:23:16,330
According to this, we're
sailing through the Arctic.
411
00:23:16,695 --> 00:23:17,805
This is taking too long.
412
00:23:18,130 --> 00:23:19,680
Well, I'm working
as fast as I can.
413
00:23:20,065 --> 00:23:21,265
Somehow I don't believe you.
414
00:23:21,600 --> 00:23:23,680
Sir? We have an incoming
transmission for you.
415
00:23:24,136 --> 00:23:26,416
An unknown source.
416
00:23:33,745 --> 00:23:35,205
- Helen?
- Doc!
417
00:23:35,580 --> 00:23:36,600
Hello, Terrence.
Henry.
418
00:23:36,915 --> 00:23:37,705
You're alive.
419
00:23:37,983 --> 00:23:39,653
Sorry to burst your bubble.
420
00:23:40,051 --> 00:23:40,781
That's not fair, Helen.
421
00:23:41,052 --> 00:23:43,012
I know we've had
our differences,
422
00:23:43,455 --> 00:23:45,325
but I've always had
the utmost respect for you,
423
00:23:45,757 --> 00:23:47,217
and the best interests
of the Sanctuary at heart.
424
00:23:47,592 --> 00:23:50,172
Good. Then pay attention.
425
00:23:50,695 --> 00:23:52,945
We think we've found a way
for Will to reconnect with Kali.
426
00:23:53,432 --> 00:23:54,452
He's going to attempt
to convince her
427
00:23:54,766 --> 00:23:55,556
to stop the waves.
428
00:23:55,834 --> 00:23:56,684
How?
429
00:23:56,968 --> 00:23:58,718
We don't know yet, but if
he can reason with her...
430
00:23:59,137 --> 00:24:00,187
Reason with her?
431
00:24:00,505 --> 00:24:01,465
And if I'm right about
her interconnectedness
432
00:24:01,773 --> 00:24:02,793
to other lifeforms...
433
00:24:03,108 --> 00:24:04,218
Helen, are you
listening to yourself?
434
00:24:04,543 --> 00:24:06,593
All I'm asking for is
a bit of time, Terrence.
435
00:24:07,045 --> 00:24:08,125
Bertha isn't a threat
at the moment.
436
00:24:08,447 --> 00:24:09,207
According to who?
437
00:24:09,481 --> 00:24:11,151
If you attack her,
as you did before,
438
00:24:11,550 --> 00:24:13,510
you will not only
put Will's life in danger,
439
00:24:13,952 --> 00:24:14,742
but you risk angering her again.
440
00:24:15,020 --> 00:24:16,720
We've been through this.
My orders,
441
00:24:17,122 --> 00:24:19,142
as given to me by the heads
of the Sanctuary Network,
442
00:24:19,591 --> 00:24:22,081
are to eliminate Bertha.
443
00:24:22,594 --> 00:24:24,464
Now, if you're smart,
you'll stay out of my way.
444
00:24:24,896 --> 00:24:27,296
I can't do that, Terrence.
There's too much at stake.
445
00:24:27,799 --> 00:24:29,669
Then I can't
guarantee your safety.
446
00:24:31,236 --> 00:24:32,696
I'm sorry
it's come to this, Helen.
447
00:24:33,071 --> 00:24:36,201
And yet, here we are.
448
00:24:39,177 --> 00:24:41,927
She's on a ship nearby.
Find out which one.
449
00:24:42,481 --> 00:24:43,211
Right away, sir.
450
00:24:43,482 --> 00:24:45,262
Mr. Foss, step away
from the console.
451
00:24:45,684 --> 00:24:46,534
What?
452
00:24:46,818 --> 00:24:48,278
I will not have you
sabotage my efforts
453
00:24:48,653 --> 00:24:49,913
now that you know
Magnus is alive.
454
00:24:59,164 --> 00:25:00,334
Take him to a secure room.
455
00:25:00,665 --> 00:25:03,595
Dude, that is gross! Ow!
456
00:25:09,207 --> 00:25:10,727
- Dammit!
- I told you.
457
00:25:11,109 --> 00:25:12,809
That last magnetic burst
completely wiped our systems.
458
00:25:13,211 --> 00:25:15,961
Let me widen the parameters,
run it again.
459
00:25:16,515 --> 00:25:17,385
Thank you, Charles.
460
00:25:17,682 --> 00:25:20,022
Charles?
I thought your name was Kyle.
461
00:25:20,519 --> 00:25:21,249
Charles.
462
00:25:21,520 --> 00:25:22,920
You know, you could help,
463
00:25:23,288 --> 00:25:25,248
instead of lounging around
like a frat boy.
464
00:25:25,690 --> 00:25:27,330
- I gave you Kyle, didn't I?
- Charles.
465
00:25:27,726 --> 00:25:31,066
Anyway, why should I care?
My days are numbered in hours.
466
00:25:31,696 --> 00:25:33,506
If Wexford finds Bertha
before we do,
467
00:25:33,932 --> 00:25:35,662
it'll ruin any chance we have
of stopping those waves.
468
00:25:36,067 --> 00:25:39,287
Not to mention what she'll do
if he attacks again.
469
00:25:39,905 --> 00:25:41,245
Not really my problem, is it?
470
00:25:41,606 --> 00:25:42,716
But it is a wonder
to see you work.
471
00:25:50,582 --> 00:25:51,572
Could you pass me
my ball, please?
472
00:26:03,128 --> 00:26:06,118
For the record, I still think
this is a crazy idea.
473
00:26:06,698 --> 00:26:10,328
Most ancient myths are designed
to freak people out.
474
00:26:11,002 --> 00:26:12,812
In the bottom drawer of my desk,
there's an envelope.
475
00:26:13,238 --> 00:26:14,528
I wrote some things down, and...
476
00:26:14,873 --> 00:26:18,213
No. No, no way.
477
00:26:18,843 --> 00:26:19,693
We are not having
this conversation...
478
00:26:19,978 --> 00:26:22,608
- Yes, we are.
- Because nothing's gonna happen.
479
00:26:27,218 --> 00:26:28,268
Yes, it is.
480
00:26:28,587 --> 00:26:32,867
Look, I don't give a crap about
your "last requests," okay?
481
00:26:33,625 --> 00:26:34,765
And if that pisses you off,
482
00:26:35,093 --> 00:26:36,263
then you're welcome
to cross my name
483
00:26:36,595 --> 00:26:37,615
off of whatever
is in that envelope
484
00:26:37,929 --> 00:26:39,269
when you get back.
485
00:26:42,300 --> 00:26:43,940
Do you got it?
486
00:26:46,671 --> 00:26:47,781
Yep.
487
00:26:54,179 --> 00:26:56,369
Thanks, guys.
488
00:26:56,848 --> 00:26:58,398
I know, rock and
a hard place, right?
489
00:26:58,783 --> 00:27:01,303
Go ahead. Do your jobs.
I'm fine.
490
00:27:28,647 --> 00:27:29,957
Dr. Magnus, I'm receiving
an incoming data stream.
491
00:27:30,315 --> 00:27:31,985
What does it say?
492
00:27:32,384 --> 00:27:33,374
It's a simple binary code.
493
00:27:33,685 --> 00:27:34,995
What do you suppose that means?
494
00:27:38,790 --> 00:27:39,520
They're coordinates.
495
00:27:39,791 --> 00:27:40,931
What for? Who sent them?
496
00:27:41,259 --> 00:27:44,479
Henry. He's giving us
Bertha's location.
497
00:27:51,169 --> 00:27:51,959
Plot a course.
498
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
I think we're ready to go.
499
00:27:58,109 --> 00:27:59,569
You sure you wanna
go through with this?
500
00:27:59,944 --> 00:28:02,814
Oh, yeah.
Today's a good day to die.
501
00:28:06,017 --> 00:28:07,007
Okay.
502
00:28:07,318 --> 00:28:08,108
This is going to hurt a lot
while you're conscious.
503
00:28:08,386 --> 00:28:09,726
Do it quickly, then.
504
00:28:12,223 --> 00:28:13,953
Charging to 150.
505
00:28:15,694 --> 00:28:16,484
Clear!
506
00:28:25,036 --> 00:28:26,086
Charging to 200.
507
00:28:26,404 --> 00:28:27,864
Clear!
508
00:28:56,134 --> 00:28:57,684
- Asystole.
- Start the clock.
509
00:28:58,069 --> 00:28:59,119
How long until
we bring him back?
510
00:28:59,437 --> 00:29:01,837
Five minutes. Max.
511
00:29:17,922 --> 00:29:19,822
Kali.
512
00:29:51,222 --> 00:29:52,562
Kate. How much time?
513
00:29:52,924 --> 00:29:53,974
Three minutes, six seconds.
514
00:29:59,831 --> 00:30:00,791
How do I get across?
515
00:30:23,955 --> 00:30:25,735
Leap of faith.
516
00:30:32,330 --> 00:30:34,730
Okay.
517
00:30:35,233 --> 00:30:36,813
Leap of faith.
518
00:30:53,551 --> 00:30:55,721
- Four and a half minutes.
- Let's get him back out.
519
00:30:56,187 --> 00:30:57,587
No argument from me.
520
00:31:01,926 --> 00:31:03,236
Charging to 300.
521
00:31:05,096 --> 00:31:06,526
Clear!
522
00:31:14,005 --> 00:31:15,265
Ravi...
523
00:31:15,607 --> 00:31:18,827
Charging to 360.
524
00:31:19,444 --> 00:31:20,204
Clear!
525
00:31:39,597 --> 00:31:41,497
You are a loyal host, Durga.
526
00:31:50,475 --> 00:31:51,675
Captain, we have a problem.
527
00:31:52,010 --> 00:31:53,000
It looks like someone
was transmitting
528
00:31:53,311 --> 00:31:54,101
some sort of rudimentary code
529
00:31:54,379 --> 00:31:55,839
through our
communications array.
530
00:31:56,214 --> 00:31:58,144
That son of a bitch.
It's Foss.
531
00:31:58,583 --> 00:32:00,723
He transmitted Bertha's
location to Magnus.
532
00:32:01,185 --> 00:32:03,495
Plot that course immediately.
We need to catch up to her.
533
00:32:03,988 --> 00:32:05,598
Sir.
534
00:32:05,990 --> 00:32:08,510
He's not responding.
Starting compressions.
535
00:32:09,027 --> 00:32:09,847
Bag him!
536
00:32:10,128 --> 00:32:12,848
Take this bag
and squeeze it into his lungs.
537
00:32:13,398 --> 00:32:15,128
One, two, three, four, bag.
538
00:32:15,533 --> 00:32:17,963
One, two, three,
four, bag.
539
00:32:18,469 --> 00:32:19,399
Come on, Will.
540
00:32:22,573 --> 00:32:24,093
What is this place?
541
00:32:24,475 --> 00:32:26,225
It is very special.
542
00:32:26,644 --> 00:32:29,924
Only a select few
are allowed inside.
543
00:32:30,548 --> 00:32:31,278
Who are they?
544
00:32:31,549 --> 00:32:32,979
So many questions, Durga.
545
00:32:33,351 --> 00:32:35,251
Is that why
you came to see me?
546
00:32:35,687 --> 00:32:39,407
No. I came to ask
for your help.
547
00:32:40,091 --> 00:32:40,961
For your mercy.
548
00:32:41,259 --> 00:32:43,779
You wish me
to stop the waves.
549
00:32:44,295 --> 00:32:46,635
Yes. Can you do that?
550
00:32:47,131 --> 00:32:51,001
Mmm... Perhaps.
551
00:32:51,703 --> 00:32:52,933
But why should I?
552
00:32:53,271 --> 00:32:54,701
Because millions
of people will die.
553
00:32:55,073 --> 00:32:55,943
My people.
554
00:32:56,240 --> 00:32:58,610
- Your people attacked me.
- Only some of them.
555
00:32:59,110 --> 00:33:00,010
The ones who don't
understand you.
556
00:33:00,311 --> 00:33:02,061
And you understand me,
Durga?
557
00:33:02,480 --> 00:33:06,020
No, not completely.
558
00:33:06,684 --> 00:33:09,144
I didn't even know who you were
until recently.
559
00:33:09,654 --> 00:33:11,294
But now that I do,
560
00:33:11,689 --> 00:33:14,149
I see how deeply connected
you are to my world.
561
00:33:14,659 --> 00:33:18,089
You communicate
with many things,
562
00:33:18,730 --> 00:33:20,720
and we must learn
to communicate with you,
563
00:33:21,165 --> 00:33:24,095
but right now, many lives
are in your hands.
564
00:33:24,669 --> 00:33:25,839
Please, Kali.
565
00:33:26,170 --> 00:33:27,810
To show mercy
means nothing to you,
566
00:33:28,206 --> 00:33:30,016
but it will mean
everything to us.
567
00:33:34,412 --> 00:33:35,202
How much time?
568
00:33:37,448 --> 00:33:39,348
Kate, how long?
569
00:33:39,784 --> 00:33:40,984
Eight minutes, 15 seconds.
570
00:33:45,023 --> 00:33:45,893
I'm so sorry.
571
00:33:46,190 --> 00:33:47,040
We can't stop.
572
00:33:47,325 --> 00:33:48,785
But, Kate, he's had
no brain activity
573
00:33:49,160 --> 00:33:50,420
for over eight minutes.
574
00:33:50,762 --> 00:33:52,902
We can not stop! Push!
575
00:33:55,033 --> 00:33:55,823
Push!
576
00:33:57,769 --> 00:33:59,349
Go!
577
00:34:05,143 --> 00:34:08,803
- You spoke well, Durga.
- You have served me loyally.
578
00:34:09,480 --> 00:34:11,850
I will attempt to grant you
your wish.
579
00:34:13,751 --> 00:34:14,801
Thank you.
580
00:34:31,202 --> 00:34:33,042
We're approaching
the coordinates.
581
00:34:33,471 --> 00:34:35,991
I'm picking up another
magnetic disturbance.
582
00:34:36,507 --> 00:34:38,377
I know. What on earth
is she doing?
583
00:34:43,815 --> 00:34:45,895
We've got company.
584
00:34:56,427 --> 00:34:57,297
It's the Sanctuary ship.
585
00:34:57,595 --> 00:34:58,995
Get her on the radio.
586
00:34:59,363 --> 00:35:00,123
Aye, sir.
587
00:35:00,398 --> 00:35:01,918
Helen, come in.
588
00:35:03,734 --> 00:35:04,904
This is Magnus.
589
00:35:05,236 --> 00:35:06,466
You need to give way, Helen.
590
00:35:06,804 --> 00:35:08,384
I can't do that, Terrence.
591
00:35:08,773 --> 00:35:11,323
I told you not to interfere.
Arm weapons.
592
00:35:13,177 --> 00:35:14,107
Dr. Magnus?
593
00:35:14,412 --> 00:35:16,252
I'm receiving
an urgent call for you.
594
00:35:16,681 --> 00:35:18,171
Hello?
595
00:35:18,549 --> 00:35:19,539
Just so you know,
I wasn't worried.
596
00:35:19,851 --> 00:35:22,131
It's good to hear your voice,
old friend.
597
00:35:22,620 --> 00:35:23,470
What've you got?
598
00:35:23,754 --> 00:35:24,574
Report out of Salalah.
599
00:35:24,856 --> 00:35:26,756
The wave bearing down
on the coast of Oman...
600
00:35:27,191 --> 00:35:28,361
neutralized.
601
00:35:28,693 --> 00:35:30,213
What? How?
602
00:35:30,595 --> 00:35:34,195
Red Tide. Giant algae bloom
stretching the entire coast.
603
00:35:34,866 --> 00:35:38,086
I'm sending you
the satellite image now.
604
00:35:38,703 --> 00:35:41,833
It's amazing. Hundreds
of miles of red algae
605
00:35:42,440 --> 00:35:44,050
would've completely altered
the viscosity of the water.
606
00:35:44,442 --> 00:35:47,902
Helen, I have limited patience.
You need to stand down.
607
00:35:49,680 --> 00:35:51,460
I'll get back to you.
608
00:35:51,883 --> 00:35:54,873
Listen. I'm sending you
a report out of Salalah.
609
00:35:55,453 --> 00:35:56,823
I'm convinced Bertha did this.
610
00:35:57,188 --> 00:35:58,268
Will's attempt to
communicate with Bertha
611
00:35:58,589 --> 00:36:00,339
was a success!
612
00:36:00,758 --> 00:36:01,988
For all we know, this
could be a coincidence,
613
00:36:02,326 --> 00:36:04,316
or perhaps the abnormal
community acting independently.
614
00:36:04,762 --> 00:36:05,872
Be reasonable, Terrence.
615
00:36:06,197 --> 00:36:07,047
All I'm asking for
is a little more time
616
00:36:07,331 --> 00:36:09,881
to allow what's happening
to run its course.
617
00:36:10,401 --> 00:36:11,331
Our scans indicate
618
00:36:11,636 --> 00:36:13,476
that Bertha is generating
magnetic energy as we speak.
619
00:36:13,905 --> 00:36:14,665
The risks are too high.
620
00:36:14,939 --> 00:36:16,109
- Terrence...
- We're done!
621
00:36:16,440 --> 00:36:18,250
You need to clear
the target area immediately,
622
00:36:18,676 --> 00:36:20,516
or you will be fired upon.
Target that ship.
623
00:36:23,481 --> 00:36:25,211
- What are we going to do now?
- We stay put.
624
00:36:25,616 --> 00:36:28,246
We need to give her time
to stop the other wave.
625
00:36:28,786 --> 00:36:30,806
We don't all have to.
626
00:36:31,255 --> 00:36:34,625
It only takes one person
to control the ship, doesn't it?
627
00:36:35,259 --> 00:36:37,719
And I'm a dead man, right?
628
00:36:38,229 --> 00:36:41,709
There's a launch below,
so you guys need to get on it.
629
00:36:42,366 --> 00:36:45,266
Charles, go and tell
everybody else,
630
00:36:45,836 --> 00:36:47,066
and don't forget about
the old woman, all right?
631
00:36:47,405 --> 00:36:49,715
Yes, sir.
632
00:36:50,208 --> 00:36:51,058
You don't have to do this.
633
00:36:54,245 --> 00:36:56,175
'Course I do.
634
00:36:58,716 --> 00:37:00,416
Pangea. That was your plan.
635
00:37:00,818 --> 00:37:03,808
A private colony out here.
Your own Sanctuary.
636
00:37:04,388 --> 00:37:08,638
Bertha was to be the jewel.
Oh, it was gonna be beautiful.
637
00:37:11,529 --> 00:37:16,889
The Island of Dr. Moreau,
but... done properly.
638
00:37:20,905 --> 00:37:22,925
You can't blame me
for dreaming big.
639
00:37:23,374 --> 00:37:25,364
It's a rare quality
these days.
640
00:37:25,810 --> 00:37:26,980
Yeah.
641
00:37:28,813 --> 00:37:30,303
Get going, darlin',
before I change my mind.
642
00:37:30,681 --> 00:37:33,171
Thank you, Mr. Forsythe.
643
00:37:36,621 --> 00:37:38,171
Edward.
644
00:37:40,358 --> 00:37:42,258
Edward.
645
00:37:57,875 --> 00:37:59,215
Helen, come in.
646
00:38:00,811 --> 00:38:03,971
Helen! This is
your final warning.
647
00:38:04,582 --> 00:38:06,362
Oh, shut up.
648
00:38:06,784 --> 00:38:08,454
You need to clear
the target area immediately.
649
00:38:11,822 --> 00:38:14,722
This is
H.M.S. I-don't-give-a-crap.
650
00:38:15,293 --> 00:38:17,573
If you happen to be an uptight
amphibian martinet
651
00:38:18,062 --> 00:38:18,992
with a Napoleon complex,
652
00:38:19,297 --> 00:38:20,967
please bugger off.
653
00:38:21,365 --> 00:38:22,505
Otherwise, leave a message
after the tone,
654
00:38:22,833 --> 00:38:25,323
and we'll get back to you
as soon as possible.
655
00:38:28,706 --> 00:38:30,016
Beep!
656
00:38:30,374 --> 00:38:33,094
- Fire the missiles.
- Sir, that's a civilian ship.
657
00:38:33,644 --> 00:38:34,664
- Do it!
- I will not, sir.
658
00:38:34,979 --> 00:38:36,379
Then you're relieved.
Fire the missiles.
659
00:38:36,747 --> 00:38:38,587
- Captain?
- Fire the damn missiles!
660
00:38:49,393 --> 00:38:51,583
Good.
661
00:38:52,063 --> 00:38:54,203
Now, target Bertha,
all batteries.
662
00:38:56,901 --> 00:38:57,691
Craft approaching starboard.
663
00:39:00,104 --> 00:39:02,884
Get us closer
to the boarding ladder!
664
00:39:12,783 --> 00:39:13,543
Report!
665
00:39:13,818 --> 00:39:14,718
Tactical communication
tower's down.
666
00:39:15,019 --> 00:39:15,779
Targeting system's offline.
667
00:39:16,053 --> 00:39:17,043
Fire everything!
668
00:39:17,355 --> 00:39:18,555
Sir, we have
no guidance system.
669
00:39:18,889 --> 00:39:21,259
If we fire now, we have
no control of where it goes.
670
00:39:21,759 --> 00:39:23,049
- Get out of my way!
- Sir, no...
671
00:39:39,510 --> 00:39:40,300
Kali!
672
00:39:44,115 --> 00:39:47,135
Declan, what's the status
of the third wave?
673
00:39:47,718 --> 00:39:49,648
Still headed for Karachi.
674
00:39:50,087 --> 00:39:52,257
Estimated impact
in three minutes.
675
00:39:56,494 --> 00:39:59,184
Please. I don't know
who you guys are,
676
00:39:59,730 --> 00:40:01,160
but if you're in here with her,
you must be powerful.
677
00:40:01,532 --> 00:40:03,492
Please.
Save her life.
678
00:40:03,934 --> 00:40:07,364
My world depends
on her survival.
679
00:40:25,489 --> 00:40:26,279
Will!
680
00:40:26,557 --> 00:40:27,457
- What happened?
- Unbelievable.
681
00:40:27,758 --> 00:40:28,838
Get the ice off.
682
00:40:33,130 --> 00:40:34,590
I told you you'd be back.
683
00:40:39,637 --> 00:40:41,657
Stand down, Terrence.
684
00:40:42,106 --> 00:40:43,416
How dare you try
to commandeer this ship?
685
00:40:43,774 --> 00:40:45,144
Arrest her.
686
00:40:45,509 --> 00:40:46,769
I think I speak
for everyone here
687
00:40:47,111 --> 00:40:49,131
when I say
we respectfully refuse.
688
00:40:55,453 --> 00:40:58,413
Look at yourself.
What have you become?
689
00:41:00,157 --> 00:41:02,677
It's over.
690
00:41:18,742 --> 00:41:20,382
Are you getting this?
691
00:41:20,778 --> 00:41:21,738
Earthquakes.
692
00:41:22,046 --> 00:41:24,916
Three of them. Land-based.
At the southern tip of Pakistan.
693
00:41:25,483 --> 00:41:27,323
My good God.
694
00:41:44,034 --> 00:41:44,824
I don't believe it.
695
00:41:46,904 --> 00:41:48,454
Captain, Dr. Magnus,
696
00:41:48,839 --> 00:41:50,329
we're receiving
multiple reports.
697
00:41:50,708 --> 00:41:51,938
The third wave was stopped
by a massive counterwave
698
00:41:52,276 --> 00:41:53,236
30 klicks offshore.
699
00:41:53,544 --> 00:41:54,534
Was it Bertha?
700
00:41:54,845 --> 00:41:57,035
Negative.
She's alive but inactive.
701
00:41:57,515 --> 00:41:59,295
Were we tracking any abnormal
sea life in the area?
702
00:41:59,717 --> 00:42:02,207
No other information.
Just calm seas off Karachi.
703
00:42:02,720 --> 00:42:04,530
Incredible.
704
00:42:04,955 --> 00:42:06,445
Captain, set a course
for Mumbai.
705
00:42:06,824 --> 00:42:07,784
We'll collect the rest
of the lifeboats en route.
706
00:42:08,092 --> 00:42:10,232
Yes, ma'am.
707
00:42:22,940 --> 00:42:23,700
Remarkable.
708
00:42:23,974 --> 00:42:24,994
Whatever happened to you
when you died
709
00:42:25,309 --> 00:42:26,389
must have cured
the effects of the Makri.
710
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
And yet you still have
no recollection of it?
711
00:42:29,113 --> 00:42:30,223
Uh-uh.
712
00:42:30,548 --> 00:42:32,328
For all I know, I could have
been chatting with Elvis.
713
00:42:32,750 --> 00:42:34,500
Don't be ridiculous.
Elvis is...
714
00:42:37,254 --> 00:42:38,044
Never mind.
715
00:42:38,322 --> 00:42:40,542
I was really hoping
you could shed some light
716
00:42:41,025 --> 00:42:42,395
on those mysterious earthquakes
717
00:42:42,760 --> 00:42:43,840
that canceled out
the third wave.
718
00:42:44,161 --> 00:42:47,001
I've been going over the data,
but none of it makes any sense.
719
00:42:47,565 --> 00:42:48,935
Their timing
and geographic placement
720
00:42:49,300 --> 00:42:50,320
are far too coincidental
721
00:42:50,634 --> 00:42:52,274
for it to have been
a natural occurrence,
722
00:42:52,670 --> 00:42:53,600
and Bertha was already
down by then.
723
00:42:53,904 --> 00:42:55,214
Which means?
724
00:42:55,573 --> 00:43:00,403
Which means, Will...
I don't know what happened.
725
00:45:12,409 --> 00:45:13,169
Didn't hurt.
725
00:45:14,305 --> 00:46:14,915
Please rate this subtitle at www.osdb.link/47k7c
Help other users to choose the best subtitles