1
00:00:00,417 --> 00:00:02,334
Previously on Sanctuary...
2
00:00:02,984 --> 00:00:06,484
I promise to make you happy, Helen,
for all eternity.
3
00:00:06,609 --> 00:00:08,549
Let me help you
before you make things worse.
4
00:00:08,718 --> 00:00:10,468
And how is that possible?
5
00:00:10,673 --> 00:00:12,552
I've already murdered,
what, seven whores?
6
00:00:13,359 --> 00:00:16,157
It's amazing to me,
Jack the Ripper, Sherlock Holmes,
7
00:00:16,351 --> 00:00:18,309
the fact that you two
can sit here together...
8
00:00:18,609 --> 00:00:20,288
Time is a great healer.
9
00:00:20,438 --> 00:00:21,588
Redemption...
10
00:00:22,069 --> 00:00:23,564
That requires a little more.
11
00:00:23,994 --> 00:00:26,107
The shield is working.
If it's him, we're safe.
12
00:00:26,674 --> 00:00:27,919
It's a modified EM bubble.
13
00:00:28,044 --> 00:00:30,133
It protects outside interference
from jamming devices.
14
00:00:30,258 --> 00:00:32,740
- Is that what she told you it was for?
- What is it for?
15
00:00:32,865 --> 00:00:35,194
Me. Your mother did
indeed leave me close to death.
16
00:00:35,319 --> 00:00:36,177
Forgive me John.
17
00:00:36,371 --> 00:00:37,838
Tesla found me, revived me,
18
00:00:38,366 --> 00:00:41,400
and the rage that once
fueled me is gone.
19
00:00:41,742 --> 00:00:44,315
Tesla may have shocked you
into your senses, John,
20
00:00:44,440 --> 00:00:46,921
but nobody becomes what you were
without a predilection for killing.
21
00:00:47,662 --> 00:00:50,257
No doubt you'd return
to your murderous habits one day.
22
00:00:50,745 --> 00:00:52,676
I wasn't asking you out on a date.
23
00:01:00,593 --> 00:01:02,202
__
24
00:01:02,828 --> 00:01:03,888
__
25
00:01:05,917 --> 00:01:07,667
You're doing a great job.
26
00:01:08,223 --> 00:01:11,373
How do you say,
"it's all going to be okay" in Zulu?
27
00:01:16,089 --> 00:01:17,216
What she said.
28
00:01:17,823 --> 00:01:19,130
That's right, keep it light.
29
00:01:19,255 --> 00:01:21,397
They're panicked enough
without picking up on our fears.
30
00:01:21,566 --> 00:01:23,967
Remember, they're empaths.
They feel what you're feeling.
31
00:01:24,092 --> 00:01:26,752
- Neomycin?
- The intakes have second-degree burns.
32
00:01:26,947 --> 00:01:28,652
Did you contact
the Mumbai Sanctuary?
33
00:01:28,777 --> 00:01:30,531
Told them the empaths are safe.
34
00:01:30,699 --> 00:01:33,531
Their ship, on the other hand...
How's it looking?
35
00:01:34,119 --> 00:01:36,280
Not so good. Celine Dion should start
singing about now.
36
00:01:37,504 --> 00:01:39,342
Sorry. Disaster joke, not funny.
37
00:01:40,185 --> 00:01:41,820
What the hell is keeping him?
38
00:01:41,870 --> 00:01:43,879
Fire's spreading, smoke everywhere!
39
00:01:44,932 --> 00:01:47,186
__
40
00:01:47,528 --> 00:01:49,382
It's okay, just come with me.
41
00:01:50,843 --> 00:01:52,309
- The rest of the crew?
- Dead.
42
00:01:52,384 --> 00:01:55,192
__
43
00:01:56,322 --> 00:01:58,974
One of the empaths is still missing.
Did you check the sleeping quarters?
44
00:01:59,099 --> 00:02:01,793
Without detailed knowledge
of the vessel, arrivals can be tricky.
45
00:02:01,918 --> 00:02:03,805
- I need a known destination...
- Yes.
46
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
On my way.
47
00:02:07,402 --> 00:02:08,452
Be careful.
48
00:02:09,709 --> 00:02:12,056
- Any idea what happened to the ship?
- Best guess?
49
00:02:12,181 --> 00:02:14,903
About two hours out of Maputo,
the boiler exploded,
50
00:02:14,978 --> 00:02:15,971
tore a hole in the hull.
51
00:02:15,996 --> 00:02:16,969
All right.
52
00:02:17,094 --> 00:02:19,654
I may need your help
bandaging the new intakes.
53
00:02:19,779 --> 00:02:21,715
Come on, doc.
You know about me and blood.
54
00:02:21,840 --> 00:02:23,638
All right,
get the guest quarters ready.
55
00:02:23,763 --> 00:02:26,505
- We're going to need beds tonight.
- Check.
56
00:02:27,786 --> 00:02:30,749
- Metal fragment in her abdomen!
- Dear God, her pulse is weak.
57
00:02:31,092 --> 00:02:33,677
Get her to the O.R.
I need to operate immediately.
58
00:02:35,000 --> 00:02:41,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
59
00:02:48,787 --> 00:02:50,086
It's quite a day.
60
00:02:53,851 --> 00:02:55,407
Thank you for answering my call.
61
00:02:58,036 --> 00:03:00,528
It seems business
is never finished with us,
62
00:03:00,889 --> 00:03:02,147
despite our losses.
63
00:03:03,771 --> 00:03:05,584
I couldn't have done it without you.
64
00:03:06,434 --> 00:03:07,834
All hands on deck.
65
00:03:09,110 --> 00:03:11,009
Besides, I've missed this place.
66
00:03:11,885 --> 00:03:14,861
Vengeful killing sprees
are good for the soul, but...
67
00:03:15,413 --> 00:03:16,795
there's no place like home.
68
00:03:19,768 --> 00:03:22,192
Quite a lot of teleportation
for one day.
69
00:03:23,917 --> 00:03:25,799
You feeling any worse for wear?
70
00:03:26,469 --> 00:03:27,669
Right as rain.
71
00:03:28,699 --> 00:03:29,999
In fact, I've...
72
00:03:30,201 --> 00:03:31,476
I've never felt better.
73
00:03:58,138 --> 00:04:03,138
♪ Sanctuary: "Haunted" ♪
Season 2 Episode 11
74
00:04:26,022 --> 00:04:29,494
I can't imagine what would have happened
to them had John not answered my call.
75
00:04:29,804 --> 00:04:32,225
There was no rescue craft
close enough to have saved any of them.
76
00:04:35,279 --> 00:04:36,098
Lucky.
77
00:04:36,274 --> 00:04:39,711
That she is. One more centimeter
to the right, this would have lacerated
78
00:04:39,736 --> 00:04:41,219
her descending aorta.
79
00:04:43,747 --> 00:04:45,866
- Cardiac arrest.
- Dammit! Get the cart!
80
00:04:45,867 --> 00:04:47,435
One milligram epinephrine.
81
00:04:49,137 --> 00:04:50,437
One milligram epinephrine.
82
00:04:58,325 --> 00:04:59,325
Alive.
83
00:04:59,981 --> 00:05:00,971
For now.
84
00:05:01,710 --> 00:05:03,216
She's not out of the woods yet.
85
00:05:03,689 --> 00:05:05,052
Let's close her up.
86
00:05:05,501 --> 00:05:08,252
Hey man, Kate needs your help
with the intake database.
87
00:05:08,377 --> 00:05:10,218
- Can't you do it?
- I tried,
88
00:05:10,400 --> 00:05:12,439
but it looks like
the system's fried.
89
00:05:13,082 --> 00:05:14,514
I'm a little busy here.
90
00:05:15,518 --> 00:05:16,710
Tell that to Mumbai.
91
00:05:16,835 --> 00:05:19,364
They're screaming for our rescue
and recovery logs asap.
92
00:05:21,622 --> 00:05:24,438
Molly's primed for a charge.
I can't exactly bail on her right now.
93
00:05:25,320 --> 00:05:26,273
Molly?
94
00:05:27,381 --> 00:05:29,409
Modified o-wave linear expeller.
95
00:05:30,634 --> 00:05:32,479
Doesn't that acronym spell "mole"?
96
00:05:34,193 --> 00:05:35,282
Molly's hotter.
97
00:05:36,506 --> 00:05:38,819
Dude, it's a weapon, not a woman.
98
00:05:39,196 --> 00:05:41,588
Clearly you and I
have not dated the same girls.
99
00:05:42,242 --> 00:05:44,133
Are you going to do this thing,
because...
100
00:05:44,258 --> 00:05:45,292
Okay, fine.
101
00:05:46,170 --> 00:05:47,794
You're gonna have
to take over for me.
102
00:05:48,011 --> 00:05:49,668
Molly needs to be charged
and assembled
103
00:05:49,793 --> 00:05:51,754
before the seams
on the pulse magazine degrade.
104
00:05:51,879 --> 00:05:54,036
You just made that up.
That means nothing to me.
105
00:05:54,136 --> 00:05:57,792
All you got to do is open the stock,
remove the power core and charge it,
106
00:05:58,365 --> 00:06:00,440
then you re-insert the power core
back into the stock,
107
00:06:00,824 --> 00:06:02,952
you seal the magazine,
vent the shaft,
108
00:06:03,161 --> 00:06:04,514
secure the laser sight,
109
00:06:04,639 --> 00:06:05,639
and presto.
110
00:06:07,045 --> 00:06:09,451
You realize you're talking to a guy
who flunked Allen key, right?
111
00:06:09,668 --> 00:06:11,176
Relax. You'll be fine.
112
00:06:13,567 --> 00:06:16,567
Don't overcharge the power core.
You'll blow up the lab.
113
00:06:17,080 --> 00:06:18,930
Okay, so no pressure, then.
114
00:06:32,830 --> 00:06:39,070
__
115
00:06:41,209 --> 00:06:42,328
You're welcome.
116
00:06:43,185 --> 00:06:45,447
__
117
00:06:47,929 --> 00:06:49,929
I feel nothing for you people.
118
00:06:51,525 --> 00:06:52,775
It was a favor,
119
00:06:53,587 --> 00:06:55,137
a task, nothing more.
120
00:06:57,207 --> 00:07:02,995
__
121
00:07:04,932 --> 00:07:07,255
What did you say?
122
00:07:16,715 --> 00:07:23,356
__
123
00:07:23,533 --> 00:07:25,658
I urge you not to trifle with me.
124
00:07:31,874 --> 00:07:33,708
You should have said nothing.
125
00:07:35,040 --> 00:07:37,540
You should have left
well enough alone.
126
00:07:41,247 --> 00:07:42,897
Why did you come to me?
127
00:07:52,019 --> 00:07:54,039
It's up to her now.
We've done all we can.
128
00:07:54,214 --> 00:07:57,173
- Recovery in the infirmary?
- I want her monitored.
129
00:07:57,367 --> 00:07:59,240
Today could have gone
a lot worse than it did.
130
00:08:05,867 --> 00:08:09,318
__
131
00:08:09,443 --> 00:08:11,120
I'm sorry. I don't speak Zulu.
132
00:08:11,298 --> 00:08:14,689
__
133
00:08:15,680 --> 00:08:18,136
__
134
00:08:18,261 --> 00:08:20,428
Nozipho, one of the other empaths.
135
00:08:20,598 --> 00:08:21,845
She's like you.
136
00:08:22,059 --> 00:08:23,545
You can't...
137
00:08:23,694 --> 00:08:26,109
You can't see her.
Is she lost in the Sanctuary?
138
00:08:26,367 --> 00:08:27,657
__
139
00:08:27,782 --> 00:08:29,697
God, I'm so sorry,
I don't understand.
140
00:08:29,866 --> 00:08:31,032
You can't...
141
00:08:31,346 --> 00:08:32,345
You can't...
142
00:08:32,470 --> 00:08:34,113
You can't sense her anymore.
143
00:08:34,641 --> 00:08:35,641
__
144
00:08:37,034 --> 00:08:37,969
Come with me.
145
00:08:38,119 --> 00:08:39,600
What did you do to this thing?
146
00:08:39,801 --> 00:08:41,539
Come on, so now it's my fault?
147
00:08:41,664 --> 00:08:43,635
I'm just saying, you see this?
148
00:08:43,867 --> 00:08:46,172
- Who designed the database?
- It is not the database.
149
00:08:46,297 --> 00:08:47,297
Says you.
150
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Are you...
151
00:08:49,575 --> 00:08:50,750
Who does this?
152
00:08:51,291 --> 00:08:52,255
What?
153
00:08:52,380 --> 00:08:54,730
- What is this?
- I use my computer.
154
00:08:55,705 --> 00:08:58,420
- The Craven Throng?
- It's experimental garage acid.
155
00:08:58,545 --> 00:09:01,630
Come on, you're telling me
that my music screwed up your database?
156
00:09:01,705 --> 00:09:05,099
Your freeware media player created
a conflict in the com port access.
157
00:09:05,149 --> 00:09:07,318
Why is it whenever you talk,
all I hear is, "blah, blah"?
158
00:09:07,858 --> 00:09:11,508
I did not create this
to be your personal stereo system, okay?
159
00:09:11,983 --> 00:09:12,886
Is that...
160
00:09:24,911 --> 00:09:25,870
Blood's fresh,
161
00:09:26,056 --> 00:09:27,599
20, maybe 30 minutes.
162
00:09:28,301 --> 00:09:30,101
Her throat's been cut.
163
00:09:31,895 --> 00:09:33,366
Get the security camera footage.
164
00:09:33,491 --> 00:09:36,097
I want to know everyone who was
on this floor in the last half hour.
165
00:09:36,098 --> 00:09:37,628
All right, you got it.
166
00:09:38,601 --> 00:09:40,468
- Gather our guests.
- I don't get it.
167
00:09:41,220 --> 00:09:43,538
These guys are so gentle.
They're no threat to anybody.
168
00:09:43,732 --> 00:09:44,902
Exactly.
169
00:09:45,817 --> 00:09:47,667
They're the perfect target.
170
00:09:54,122 --> 00:09:55,222
Beautiful...
171
00:09:56,345 --> 00:09:57,345
Isn't it?
172
00:09:58,346 --> 00:09:59,346
Turn around
173
00:10:00,033 --> 00:10:01,104
very slowly.
174
00:10:08,224 --> 00:10:09,160
How long?
175
00:10:09,285 --> 00:10:10,256
Long enough.
176
00:10:11,535 --> 00:10:12,685
Habits are...
177
00:10:13,304 --> 00:10:14,260
hard to break.
178
00:10:15,405 --> 00:10:17,026
Perhaps you're not
trying hard enough.
179
00:10:17,249 --> 00:10:20,055
I am who I am.
180
00:10:23,205 --> 00:10:25,404
It's high time
you did something about it.
181
00:10:44,454 --> 00:10:46,357
I take it the EM shields are up.
182
00:10:55,922 --> 00:10:56,736
Indeed.
183
00:11:04,845 --> 00:11:06,045
I heard shots.
184
00:11:43,358 --> 00:11:44,258
Is he...
185
00:11:46,521 --> 00:11:47,905
He's dead.
186
00:11:57,102 --> 00:12:00,006
Tell me again why you're trying to bring
a homicidal maniac back to life.
187
00:12:00,218 --> 00:12:02,639
It's more about compulsion
than murder.
188
00:12:02,764 --> 00:12:05,515
I set him up for this,
letting him loose on the Cabal.
189
00:12:05,640 --> 00:12:08,413
He knew I'd find out about
his activities sooner or later.
190
00:12:08,860 --> 00:12:11,009
- He wanted me to kill him.
- No offense,
191
00:12:11,134 --> 00:12:13,394
but you guys got a seriously
messed-up relationship.
192
00:12:13,605 --> 00:12:15,980
It's complicated.
Charge the defibrillator.
193
00:12:16,272 --> 00:12:17,816
Second button there to 200,
194
00:12:18,454 --> 00:12:19,454
and clear!
195
00:12:23,312 --> 00:12:24,883
- Nothing.
- 300.
196
00:12:27,419 --> 00:12:28,419
Clear!
197
00:12:32,542 --> 00:12:33,164
360.
198
00:12:35,249 --> 00:12:35,959
Clear!
199
00:12:38,797 --> 00:12:40,004
What the hell?
200
00:12:42,248 --> 00:12:44,572
Henry I'm downstairs.
The lights are flickering.
201
00:12:44,622 --> 00:12:46,027
Yeah, I know, I know.
202
00:12:51,678 --> 00:12:53,635
- We took a power surge.
- He's breathing again.
203
00:12:58,813 --> 00:13:00,392
The infirmary.
We got a problem.
204
00:13:00,517 --> 00:13:02,362
The empath on oxygen, Musa.
205
00:13:02,487 --> 00:13:05,405
She's gone offline.
We have to get her back here.
206
00:13:05,616 --> 00:13:07,903
Bring the patient from the infirmary
to the O.R. now.
207
00:13:08,028 --> 00:13:08,908
On it.
208
00:13:08,945 --> 00:13:12,379
I need to do a major system reboot.
Can you live without your med servers?
209
00:13:12,679 --> 00:13:13,679
Do it.
210
00:13:16,035 --> 00:13:18,543
We need to check for any breaches
in abnormal containment.
211
00:13:18,796 --> 00:13:21,379
We won't have full security
until Henry's reboot is complete.
212
00:13:21,908 --> 00:13:23,798
You're cool hanging
with Jack the Ripper?
213
00:13:24,689 --> 00:13:26,301
He's no danger to anyone right now.
214
00:13:39,957 --> 00:13:41,399
I don't know why...
215
00:13:45,730 --> 00:13:47,130
I feel so strange.
216
00:13:51,456 --> 00:13:53,108
I know you wanted this...
217
00:13:53,559 --> 00:13:55,059
to end more quickly.
218
00:13:56,218 --> 00:13:57,540
I'm sorry to disappoint you.
219
00:14:00,374 --> 00:14:02,174
Why did you bring me back?
220
00:14:12,213 --> 00:14:13,807
Main server's
coming back online now.
221
00:14:14,141 --> 00:14:16,227
I'm gonna head to the O.R.
and check on the bio-techs.
222
00:14:16,436 --> 00:14:17,526
Keep me posted.
223
00:14:23,194 --> 00:14:25,172
The EM shield is at full strength.
224
00:14:25,297 --> 00:14:27,072
Attempt to teleport,
and you will die.
225
00:14:27,197 --> 00:14:28,348
I understand.
226
00:14:29,867 --> 00:14:31,249
This is my fault, John.
227
00:14:32,107 --> 00:14:34,463
I should never have believed
that you could change,
228
00:14:34,588 --> 00:14:36,120
that you had changed.
229
00:14:38,896 --> 00:14:40,546
How many have there been since...
230
00:14:40,671 --> 00:14:42,421
Since you let me back in?
231
00:14:43,006 --> 00:14:44,169
Does it matter?
232
00:14:45,979 --> 00:14:48,925
You've been killing again,
and not just Cabal remnants.
233
00:14:50,625 --> 00:14:52,770
Does it matter that I never
wanted it to begin again,
234
00:14:52,895 --> 00:14:54,041
that I tried to stop?
235
00:14:54,166 --> 00:14:55,606
Helen, I tried.
236
00:14:57,207 --> 00:14:59,457
This is Whitechapel all over again.
237
00:15:07,095 --> 00:15:08,401
You're gonna be okay.
238
00:15:08,526 --> 00:15:11,034
You're gonna be okay.
I'm going to get you to the O.R.
239
00:15:11,468 --> 00:15:14,276
__
240
00:15:14,401 --> 00:15:16,285
Your lungs are hurt,
but you're gonna be okay.
241
00:15:16,462 --> 00:15:18,955
__
242
00:15:19,131 --> 00:15:22,033
__
243
00:15:22,211 --> 00:15:24,402
You need to put this on.
I'm sorry, I don't understand.
244
00:15:24,589 --> 00:15:27,572
I'm sorry. I'll get you to Dr. Magnus.
She'll understand you.
245
00:15:27,758 --> 00:15:31,270
You're gonna be fine. I'm gonna get you
going. I don't speak any Zulu, sorry.
246
00:15:37,188 --> 00:15:38,474
So was I right?
247
00:15:39,186 --> 00:15:42,936
You think the boss still has the hots
for tall, bald and deadly?
248
00:15:44,133 --> 00:15:46,510
Man, I thought
I had relationship issues.
249
00:15:47,000 --> 00:15:49,367
What about you, Big Guy?
Anyone special in your life?
250
00:15:49,492 --> 00:15:51,155
I mate every five years.
251
00:15:51,690 --> 00:15:52,690
With who?
252
00:15:53,666 --> 00:15:55,100
What the hell happened?
253
00:15:55,225 --> 00:15:57,491
Someone plug the microwave
and the toaster in at the same time?
254
00:15:57,516 --> 00:16:00,591
You got me. I'm still trying to get
all systems back online.
255
00:16:00,666 --> 00:16:02,665
- How's she doing?
- Her life support is fried.
256
00:16:03,193 --> 00:16:04,757
She's on back-up.
257
00:16:05,006 --> 00:16:06,911
Magnus wants to keep her close.
258
00:16:08,132 --> 00:16:10,758
All right, we are back up
and firing on all cylinders.
259
00:16:10,883 --> 00:16:12,933
Now, tell me, who's your daddy?
260
00:16:17,092 --> 00:16:19,494
I'm gonna go
check on the other patients.
261
00:16:19,619 --> 00:16:20,699
What?
262
00:16:23,105 --> 00:16:26,720
I'm arranging for your transfer
to a secure facility out of the country.
263
00:16:27,208 --> 00:16:29,783
You are far too dangerous
to ever be free again.
264
00:16:49,919 --> 00:16:51,206
What happened now?
265
00:16:59,582 --> 00:17:00,830
Stopped.
266
00:17:01,808 --> 00:17:02,884
Great.
267
00:17:22,463 --> 00:17:23,975
Seriously?
268
00:17:25,964 --> 00:17:27,317
I know, I know,
269
00:17:27,342 --> 00:17:30,573
we're in auto lockdown!
I'm getting an override going now.
270
00:17:31,560 --> 00:17:32,769
Come on!
271
00:17:32,858 --> 00:17:35,190
- Will, this is not good...
- Henry.
272
00:17:35,572 --> 00:17:36,809
Oh, man.
273
00:17:38,037 --> 00:17:41,383
- What was her name again?
- Magnus said something like... Bosa.
274
00:17:42,105 --> 00:17:43,894
Antlers...
Musa!
275
00:17:44,336 --> 00:17:46,901
So just talk to her
and calm her down.
276
00:17:46,980 --> 00:17:48,887
It's very important.
277
00:17:49,500 --> 00:17:50,982
Hey, Musa...
278
00:17:59,473 --> 00:18:00,404
What?
279
00:18:00,586 --> 00:18:02,001
No signal?
280
00:18:02,252 --> 00:18:03,402
Since when?
281
00:18:03,427 --> 00:18:05,183
Something's jamming it.
282
00:18:06,907 --> 00:18:08,471
Come on.
283
00:18:15,451 --> 00:18:18,262
- This is nuts.
- Stop doing that.
284
00:18:18,715 --> 00:18:20,531
Don't you update
your safety equipment?
285
00:18:20,581 --> 00:18:21,640
Constantly.
286
00:18:21,765 --> 00:18:23,706
Yeah, then,
why isn't anything working?
287
00:18:23,944 --> 00:18:27,293
Where's the disembodied voice saying,
"chill out. Help's coming?"
288
00:18:29,332 --> 00:18:30,610
I'm that voice.
289
00:18:32,082 --> 00:18:33,702
Is help coming?
290
00:18:35,532 --> 00:18:37,600
This shouldn't be happening.
291
00:18:42,074 --> 00:18:44,135
Can we go out the top,
climb up to the next floor?
292
00:18:44,210 --> 00:18:45,811
Yes, we can, but we're not going to.
293
00:18:46,521 --> 00:18:47,708
Not safe.
294
00:18:48,953 --> 00:18:52,402
Okay, Biggie,
this whole speaking-in-code thing
295
00:18:52,452 --> 00:18:54,010
is really not working for me.
296
00:18:54,085 --> 00:18:55,385
Something's wrong.
297
00:18:55,560 --> 00:18:59,037
Need to know what
before we do anything rash.
298
00:19:01,246 --> 00:19:02,690
Wouldn't want to do that.
299
00:19:06,316 --> 00:19:08,512
That is some old-school radio shack.
300
00:19:08,587 --> 00:19:10,340
Is that an original phone system?
301
00:19:10,465 --> 00:19:11,971
From when this wing was built.
302
00:19:12,096 --> 00:19:13,719
Looks like it hasn't
been used in years.
303
00:19:13,902 --> 00:19:14,949
It hasn't.
304
00:19:15,904 --> 00:19:19,209
- Do you really think it's gonna work?
- If you stop talking.
305
00:19:33,219 --> 00:19:35,267
Stay exactly where you are.
306
00:19:37,010 --> 00:19:38,284
Will, come in.
307
00:19:48,490 --> 00:19:50,703
Do not even think about teleporting.
308
00:19:50,786 --> 00:19:52,877
The EM shield stays active
in lockdown mode.
309
00:19:52,977 --> 00:19:55,079
- I have no intention of escaping.
- Really?
310
00:19:55,291 --> 00:19:56,932
I will answer for my actions.
311
00:19:57,057 --> 00:19:59,873
- Don't try me, John.
- I'm quite serious, Helen.
312
00:20:00,458 --> 00:20:02,554
Something has changed.
313
00:20:02,724 --> 00:20:05,457
- Stop!
- If you'll let me, I'd like to help.
314
00:20:05,742 --> 00:20:07,059
Stop talking.
315
00:20:09,432 --> 00:20:11,689
On your knees,
hands where I can see them.
316
00:20:16,794 --> 00:20:17,803
Better?
317
00:20:19,995 --> 00:20:22,809
Okay, just sit tight.
We're gonna get some help.
318
00:20:22,934 --> 00:20:24,201
Dude, I need help in here.
319
00:20:24,377 --> 00:20:26,747
- But you got to get me in the room.
- Yeah, I know.
320
00:20:29,058 --> 00:20:31,483
What the hell is going on?
Dude, I'm completely shut out.
321
00:20:31,670 --> 00:20:33,686
- This is very serious.
- Come on.
322
00:20:33,811 --> 00:20:36,122
I've tried every
override command I can.
323
00:20:37,633 --> 00:20:38,757
I have no control.
324
00:20:38,927 --> 00:20:40,275
What about the...
325
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
Hello?
326
00:20:43,063 --> 00:20:43,829
Check?
327
00:20:44,016 --> 00:20:45,727
- Nothing?
- I got nothing.
328
00:20:48,437 --> 00:20:50,102
- Yeah, I know.
- Hang on.
329
00:20:57,154 --> 00:20:58,143
Anyone!
330
00:21:00,073 --> 00:21:01,951
You've got to be kidding me.
331
00:21:03,889 --> 00:21:05,289
Surveillance feed.
332
00:21:06,472 --> 00:21:07,472
There.
333
00:21:16,079 --> 00:21:18,886
Will somebody please tell me
what the hell is going on here?
334
00:21:19,024 --> 00:21:21,299
__
335
00:21:22,846 --> 00:21:24,685
"Gunama," what's that mean?
336
00:21:27,792 --> 00:21:29,391
I had no idea
you were a techno whiz.
337
00:21:31,721 --> 00:21:32,971
Don't know why.
338
00:21:35,467 --> 00:21:37,367
So how old is this building?
339
00:21:37,647 --> 00:21:39,493
Elevator was new when I moved in.
340
00:21:39,618 --> 00:21:41,118
When was that, 1950?
341
00:21:41,243 --> 00:21:42,153
'51.
342
00:21:44,326 --> 00:21:45,357
Here, hold this.
343
00:21:53,110 --> 00:21:54,110
Hello?
344
00:21:54,773 --> 00:21:55,773
Big Guy?
345
00:21:56,635 --> 00:21:57,835
Where are you?
346
00:21:57,960 --> 00:21:59,325
In an elevator.
347
00:21:59,450 --> 00:22:01,450
No, I know, but where are you?
348
00:22:02,771 --> 00:22:05,321
Will, it's the original
room-to-room intercom.
349
00:22:05,446 --> 00:22:07,836
Man, I can't believe
that thing still works.
350
00:22:15,823 --> 00:22:18,144
What's going on?
The phones are dead. Nothing works.
351
00:22:18,269 --> 00:22:19,419
Yeah, I know.
352
00:22:20,849 --> 00:22:24,154
Henry's locked in the O.R.
with a patient. I'm stuck on med level.
353
00:22:25,020 --> 00:22:26,991
We've gone into
some weird lockdown mode.
354
00:22:27,161 --> 00:22:29,768
- What for?
- I was hoping you could tell me.
355
00:22:30,119 --> 00:22:31,524
Something's going down.
356
00:22:32,040 --> 00:22:34,999
Still, it shouldn't kill the phones,
or lock us out of the computers.
357
00:22:36,920 --> 00:22:39,891
At least I can see you.
You're on the surveillance cam.
358
00:22:40,924 --> 00:22:42,400
Magnus is locked in with Druitt.
359
00:22:42,525 --> 00:22:44,588
- Is she all right?
- Yeah, she's fine.
360
00:22:45,402 --> 00:22:47,052
He seems quiet for now.
361
00:22:47,541 --> 00:22:50,215
Wait. If audio's down,
why is video still running?
362
00:22:50,340 --> 00:22:52,016
I mean, shouldn't
everything be fubar?
363
00:22:52,419 --> 00:22:54,626
Why am I talking to you
on the oldest intercom ever made?
364
00:22:55,494 --> 00:22:56,394
Good point.
365
00:22:56,565 --> 00:22:58,730
Can you connect with anybody?
We need some help here.
366
00:22:59,153 --> 00:23:01,017
All right, I'll give it a shot.
367
00:23:10,569 --> 00:23:11,569
We good?
368
00:23:13,544 --> 00:23:14,969
We're still locked out.
369
00:23:15,094 --> 00:23:16,094
Come on.
370
00:23:17,092 --> 00:23:19,041
This really is none of my doing.
371
00:23:19,166 --> 00:23:20,985
Otherwise,
why would I still be here?
372
00:23:22,095 --> 00:23:23,473
Accidental or not,
373
00:23:23,598 --> 00:23:25,549
I will shoot you
if you give me reason.
374
00:23:25,725 --> 00:23:27,175
That is very clear.
375
00:23:30,905 --> 00:23:32,855
None of this makes any sense.
376
00:23:33,083 --> 00:23:35,087
Lockdown shouldn't cut off
our communications
377
00:23:35,212 --> 00:23:37,395
or jam our radio and phone signals.
378
00:23:37,837 --> 00:23:39,771
Henry's overrides
must not be working.
379
00:23:39,942 --> 00:23:43,603
Helen, I know there's no good time,
but I need you to understand something.
380
00:23:45,031 --> 00:23:46,181
What is this?
381
00:23:47,790 --> 00:23:50,478
It's as if a part of me
382
00:23:50,867 --> 00:23:52,217
has been severed.
383
00:23:53,166 --> 00:23:54,562
Can anybody hear me?
384
00:23:54,861 --> 00:23:56,321
Yes, I can.
Where are you?
385
00:23:57,105 --> 00:23:58,105
Elevator.
386
00:23:58,836 --> 00:24:00,812
There's been a malfunction
in the security system.
387
00:24:00,937 --> 00:24:03,466
- I need assistance.
- Not the only one.
388
00:24:05,420 --> 00:24:07,299
Try that one, the black wire.
389
00:24:12,238 --> 00:24:15,034
- Found her.
- Boost the signal if you can.
390
00:24:15,613 --> 00:24:16,708
You're connected.
391
00:24:17,776 --> 00:24:19,545
We got a patient
in major distress here.
392
00:24:19,670 --> 00:24:22,046
- Where are you?
- In the O.R. with Henry. It's Musa.
393
00:24:22,234 --> 00:24:24,555
- She's having a seizure.
- Doc, her heart rate is rapid,
394
00:24:24,680 --> 00:24:26,217
but her blood pressure's really low.
395
00:24:26,672 --> 00:24:29,213
I don't know about her physiology.
How do we proceed?
396
00:24:29,338 --> 00:24:32,824
First priority, stop the seizure.
Can you find a vial of diazepam?
397
00:24:34,954 --> 00:24:36,746
Back cabinets, bottom left.
398
00:24:37,408 --> 00:24:39,675
Two milligrams in an IV.
Can you set that up?
399
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
Yeah, we're on it.
400
00:24:41,325 --> 00:24:43,321
Let me know
when that's up and running.
401
00:24:43,446 --> 00:24:45,238
It should calm her convulsions.
402
00:24:46,578 --> 00:24:47,928
I'm doing it now.
403
00:24:51,177 --> 00:24:52,009
Oh, boy.
404
00:24:55,770 --> 00:24:57,245
So, what the hell happened?
405
00:24:57,370 --> 00:24:59,618
I've already tried everything I can
from a remote terminal.
406
00:24:59,743 --> 00:25:01,312
This isn't a glitch, believe me.
407
00:25:02,056 --> 00:25:03,512
We're locked out on purpose.
408
00:25:03,637 --> 00:25:06,270
We're all cut off from each other,
but elements from the security system
409
00:25:06,395 --> 00:25:08,534
are still active.
It's got to be a targeted attack.
410
00:25:08,659 --> 00:25:11,374
No way. Since we got hacked,
our remote security protocols all have
411
00:25:11,499 --> 00:25:13,598
triple redundancies now,
it's totally not possible.
412
00:25:13,785 --> 00:25:16,096
And no perimeter breach
detected, no data theft,
413
00:25:16,221 --> 00:25:18,069
- and these odd power fluctuations?
- I know.
414
00:25:18,248 --> 00:25:20,184
None of it matches the patterns
of a remote hack.
415
00:25:20,309 --> 00:25:22,940
And yet we're all
at a perfect disadvantage.
416
00:25:23,128 --> 00:25:24,812
So we got hit by something.
417
00:25:24,937 --> 00:25:26,611
Any theories on how to undo it?
418
00:25:26,798 --> 00:25:29,707
This all started right after Henry
rebooted the entire system.
419
00:25:29,832 --> 00:25:31,949
- Everything was fine, and...
- The system overloaded.
420
00:25:32,499 --> 00:25:34,891
It must've damaged the automated
commands running the Sanctuary.
421
00:25:35,016 --> 00:25:36,621
All the security
cameras are working,
422
00:25:36,808 --> 00:25:39,589
but I can't get into a system
that I created.
423
00:25:40,966 --> 00:25:43,354
It's like someone's running all this
in real time.
424
00:25:44,305 --> 00:25:47,132
You think somebody's controlling things
from inside the building?
425
00:25:47,257 --> 00:25:50,234
- One of the abnormals we rescued?
- Impossible.
426
00:25:50,630 --> 00:25:53,486
They're here seeking asylum,
and it's not their way.
427
00:25:55,466 --> 00:25:56,641
When you revived me...
428
00:25:58,132 --> 00:26:00,537
The overload.
A massive energy surge.
429
00:26:00,712 --> 00:26:01,882
Yeah, but from what?
430
00:26:02,007 --> 00:26:04,010
I feel different.
I feel...
431
00:26:04,944 --> 00:26:06,054
purged,
432
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
purified.
433
00:26:09,478 --> 00:26:10,547
It came from you.
434
00:26:11,095 --> 00:26:12,145
I think so.
435
00:26:13,261 --> 00:26:14,551
How's Musa doing?
436
00:26:15,617 --> 00:26:18,199
The convulsions have stopped.
She seems to be stabilizing.
437
00:26:18,324 --> 00:26:21,675
Good. Henry, take the defib paddles
and charge them to maximum.
438
00:26:23,355 --> 00:26:24,355
All right.
439
00:26:29,487 --> 00:26:31,094
Okay, max power, ready.
440
00:26:31,219 --> 00:26:32,956
Juice the electrical panel.
441
00:27:00,164 --> 00:27:01,964
Something just came out...
442
00:27:02,089 --> 00:27:03,374
What the hell was that?
443
00:27:04,090 --> 00:27:06,895
It's not anyone inside the building,
it's the building itself.
444
00:27:07,615 --> 00:27:08,731
What does that mean?
445
00:27:08,945 --> 00:27:12,216
That something very much alive
is in control of the Sanctuary.
446
00:27:19,984 --> 00:27:22,554
What,
like as in an electrical being?
447
00:27:22,679 --> 00:27:25,387
This one appears sentient,
even natively intelligent.
448
00:27:25,564 --> 00:27:27,607
It's found a way
to cut us all off from each other.
449
00:27:27,682 --> 00:27:28,890
The fluctuations.
450
00:27:29,067 --> 00:27:31,684
- It's testing its new environment.
- Exactly, and it won't be long
451
00:27:31,870 --> 00:27:33,362
before it has full control.
452
00:27:33,487 --> 00:27:34,489
Okay, time out.
453
00:27:34,614 --> 00:27:36,588
Are you guys sure
this thing is hostile?
454
00:27:36,713 --> 00:27:39,214
It's a trapped creature.
Maybe it'll just...
455
00:27:39,664 --> 00:27:41,694
I don't know, hang out and chill.
456
00:27:42,587 --> 00:27:43,737
It's violent,
457
00:27:43,949 --> 00:27:45,649
remorseless, relentless.
458
00:27:46,709 --> 00:27:50,347
It won't give up ground without a fight.
Think of it as facing me.
459
00:27:51,689 --> 00:27:53,582
Once it has full control
of this facility,
460
00:27:53,707 --> 00:27:55,130
it will be unstoppable.
461
00:27:55,775 --> 00:27:58,018
It could easily spread
to the city and beyond.
462
00:27:58,046 --> 00:27:59,796
- So how do we fight it?
- Henry, we need...
463
00:27:59,846 --> 00:28:02,914
The defense protocols, you got it, doc.
I just need to feed it into the network.
464
00:28:03,014 --> 00:28:04,176
Which won't be easy.
465
00:28:04,219 --> 00:28:05,256
Fill me in.
466
00:28:05,506 --> 00:28:08,115
Energy creatures
often behave like viruses.
467
00:28:08,190 --> 00:28:09,696
They forge a parasitic relationship
468
00:28:09,821 --> 00:28:11,817
with whatever host environment
they can invade.
469
00:28:11,987 --> 00:28:15,071
4 years ago we had something like this
caught in our back-up generators.
470
00:28:15,239 --> 00:28:17,281
It caused a lot of craziness
until we flushed it out.
471
00:28:17,331 --> 00:28:21,120
- How'd you do that?
- This one's got me locked out, but...
472
00:28:21,395 --> 00:28:25,272
If we can restart the main power,
do a cold start, I might gain control.
473
00:28:25,440 --> 00:28:27,846
Which means getting into the catacombs,
shut down the power.
474
00:28:27,896 --> 00:28:31,085
- Which we can't do, can we?
- Well, we have to find a way.
475
00:28:32,339 --> 00:28:35,361
Can you get out through the top,
climb to a different floor?
476
00:28:35,486 --> 00:28:38,786
I've already thought of that,
but opinions are divided.
477
00:28:40,097 --> 00:28:42,681
I don't like it, not with something
monitoring our every move.
478
00:28:43,536 --> 00:28:46,361
It's watching all of us,
which is kind of creepy.
479
00:28:46,436 --> 00:28:48,419
Oh, come on,
it can't know what we're up to.
480
00:28:48,726 --> 00:28:49,926
All of you,
481
00:28:50,136 --> 00:28:54,163
knock out your security cameras
as politely as possible.
482
00:29:12,546 --> 00:29:13,571
All right, done.
483
00:29:13,739 --> 00:29:16,131
Henry, are you able
to log onto the network?
484
00:29:16,256 --> 00:29:17,491
Yeah, but I'm locked out.
485
00:29:17,659 --> 00:29:19,869
It's like playing Xbox
without my joystick.
486
00:29:20,037 --> 00:29:21,196
Keep trying to hack in.
487
00:29:21,321 --> 00:29:23,951
As it adjusts to its new environment,
it may give you an opening.
488
00:29:24,076 --> 00:29:25,624
All right, I'm on it.
489
00:29:25,792 --> 00:29:28,710
Will, do you have any access to the old
duct system from where you are?
490
00:29:30,036 --> 00:29:32,381
Yeah, I guess there must be.
Why, what are you thinking?
491
00:29:32,549 --> 00:29:35,651
The old heating system's obsolete.
We switched to radiant years ago.
492
00:29:35,776 --> 00:29:38,720
Meaning it's probably outside
of Electro's field of vision. Nice.
493
00:29:38,932 --> 00:29:40,612
Get down there, reboot the system.
494
00:29:40,737 --> 00:29:42,916
It should give us control
of some of the key sections.
495
00:29:42,941 --> 00:29:44,340
All right.
496
00:29:44,665 --> 00:29:46,561
One of you should climb up
to the next floor,
497
00:29:46,611 --> 00:29:50,241
see if there's another way
to the catacombs.
498
00:29:50,616 --> 00:29:51,893
We're on it.
499
00:29:56,396 --> 00:29:57,766
Are you sure?
500
00:29:57,787 --> 00:29:58,862
I can go.
501
00:30:01,266 --> 00:30:02,501
I'm lighter.
502
00:30:02,876 --> 00:30:05,587
- I'll get there faster.
- Faster's good.
503
00:30:14,076 --> 00:30:15,994
Here, I'll help you.
504
00:30:17,186 --> 00:30:19,661
Watch where the hands go, wookiee.
505
00:30:28,246 --> 00:30:29,921
Hey, I think I found a way in.
506
00:30:29,996 --> 00:30:32,646
All right, you should go.
Just be careful.
507
00:30:39,166 --> 00:30:41,056
See you in a few.
508
00:30:58,016 --> 00:30:59,270
You said you feel...
509
00:30:59,345 --> 00:31:00,448
Different.
510
00:31:00,596 --> 00:31:02,244
What do you mean by that?
511
00:31:03,256 --> 00:31:05,723
The darkness within me is...
512
00:31:06,326 --> 00:31:07,604
gone...
513
00:31:08,196 --> 00:31:09,432
Completely.
514
00:31:10,536 --> 00:31:13,977
Far more than when Tesla shocked me.
That was appeasement, but this...
515
00:31:16,206 --> 00:31:17,605
This is...
516
00:31:18,596 --> 00:31:20,128
So peaceful.
517
00:31:23,556 --> 00:31:26,131
It must have happened
when I restarted your heart.
518
00:31:26,206 --> 00:31:28,515
The creature jumped from you
into the facility itself.
519
00:31:28,665 --> 00:31:30,656
But how did it end up inside me
in the first place?
520
00:31:30,681 --> 00:31:32,961
I have no recollection
of ever encountering it before.
521
00:31:33,011 --> 00:31:34,218
You wouldn't have to.
522
00:31:35,402 --> 00:31:37,358
God, it actually makes sense.
523
00:31:37,611 --> 00:31:41,275
Every time you teleport, you convert
your molecular structure to pure energy.
524
00:31:41,801 --> 00:31:44,536
The creature could have latched onto you
during one of your jumps,
525
00:31:44,811 --> 00:31:47,451
integrated into your being
when you re-materialized.
526
00:31:47,526 --> 00:31:48,743
And now...
527
00:31:49,486 --> 00:31:51,504
That its influence is gone...
528
00:31:52,846 --> 00:31:56,846
Is it not possible this entity
was the sole cause of my bloodlust?
529
00:31:57,056 --> 00:32:00,644
That it's been polluting my soul
since I began using my power?
530
00:32:05,556 --> 00:32:07,474
I want to believe you, John,
531
00:32:08,386 --> 00:32:11,884
but it's too easy to blame everything
you've done on something else.
532
00:32:15,316 --> 00:32:16,566
You're right.
533
00:32:19,646 --> 00:32:21,446
My mind is so...
534
00:32:22,536 --> 00:32:23,889
Clear.
535
00:32:27,826 --> 00:32:29,713
As it was when we first met.
536
00:32:35,866 --> 00:32:37,831
That thing was my rage.
537
00:32:43,026 --> 00:32:44,215
I'm sure of it.
538
00:32:52,266 --> 00:32:57,255
There's danger! Can't you feel it?
The darkness is growing.
539
00:32:57,606 --> 00:32:59,178
You're okay here. You're okay.
540
00:32:59,655 --> 00:33:03,731
It's making something...
Poison in the air!
541
00:33:03,856 --> 00:33:05,995
I so don't understand
what you're saying right now,
542
00:33:06,120 --> 00:33:08,075
but I can tell it's not good!
543
00:33:08,236 --> 00:33:11,326
Something's bugging you.
You're an empath, and that's...
544
00:33:11,476 --> 00:33:13,394
Oh, god.
Hang on a sec, what the hell is that?
545
00:33:13,776 --> 00:33:15,118
Hang on.
546
00:33:18,076 --> 00:33:20,205
It's looking for something!
547
00:33:20,356 --> 00:33:22,627
It's scanning
our chemical directory.
548
00:33:23,496 --> 00:33:25,671
How could it actually access
those compounds?
549
00:33:25,846 --> 00:33:28,438
Using the robotic assist mechanism.
It is possible.
550
00:33:28,625 --> 00:33:30,087
What else could it be after?
551
00:33:30,162 --> 00:33:32,640
Well, it could just be doing
an inventory diagnostic.
552
00:33:32,765 --> 00:33:35,609
I don't know, I'm still scanning.
I'm trying to find a way to break in.
553
00:33:35,659 --> 00:33:37,409
If it shifts focus for...
554
00:33:48,472 --> 00:33:50,156
We lost the intercom!
555
00:33:51,816 --> 00:33:53,392
So fix it!
556
00:33:57,396 --> 00:33:59,110
John, what's its agenda?
557
00:34:00,036 --> 00:34:03,102
Chaos, death, suffering.
Sound familiar?
558
00:34:03,227 --> 00:34:05,536
Once it learns everything it can
about its environment,
559
00:34:05,661 --> 00:34:07,771
the violence will escalate.
560
00:34:12,237 --> 00:34:14,125
Come out to the coast,
we'll get together,
561
00:34:14,300 --> 00:34:16,020
have a few laughs...
562
00:34:21,436 --> 00:34:22,793
Right is east...
563
00:34:23,856 --> 00:34:24,899
Right?
564
00:34:37,356 --> 00:34:38,521
All right, fine.
565
00:34:38,646 --> 00:34:40,596
You want to play, let's play.
566
00:34:50,846 --> 00:34:51,896
Here we go.
567
00:34:53,036 --> 00:34:54,311
You...
568
00:34:54,621 --> 00:34:55,931
zap me again,
569
00:34:56,156 --> 00:34:58,457
And I'll kill you...
Somehow.
570
00:35:01,096 --> 00:35:02,369
Hallelujah!
571
00:35:06,425 --> 00:35:07,553
Oh, man...
572
00:35:09,096 --> 00:35:10,331
Found the furnace.
573
00:35:18,846 --> 00:35:20,629
Thought these were
out of commission.
574
00:35:27,362 --> 00:35:29,021
Defunct, my ass.
575
00:35:51,626 --> 00:35:52,928
Oh, crap.
576
00:35:59,425 --> 00:36:03,350
__
577
00:36:05,442 --> 00:36:06,450
Come on.
578
00:36:06,525 --> 00:36:07,915
Elevator, too?
579
00:36:08,246 --> 00:36:09,947
A little slack, please!
580
00:36:14,201 --> 00:36:15,812
Oh, not good.
581
00:36:18,316 --> 00:36:20,282
- Dammit.
- Get down here!
582
00:36:20,457 --> 00:36:22,070
Get out of the way!
583
00:36:27,526 --> 00:36:30,639
- We've got power again.
- Yes, but no control.
584
00:36:31,310 --> 00:36:33,269
It's always something, isn't it?
585
00:36:46,655 --> 00:36:48,117
I'm writing a damn symphony here.
586
00:36:49,319 --> 00:36:50,501
Come on.
587
00:36:50,576 --> 00:36:52,700
Just a tiny little command.
588
00:36:53,456 --> 00:36:55,895
Nothing to threaten you.
Come on...
589
00:36:56,376 --> 00:36:57,694
Come on!
590
00:37:19,896 --> 00:37:21,932
Suck it, Electro!
This is my town!
591
00:37:31,436 --> 00:37:34,838
- This thing has brakes, right?
- Used to!
592
00:37:37,167 --> 00:37:38,501
Next, elevators.
593
00:37:38,576 --> 00:37:41,690
Right, emergency brakes are...
594
00:37:43,086 --> 00:37:44,236
Active! Okay!
595
00:37:44,387 --> 00:37:46,037
See? See? What'd I say?
596
00:37:55,136 --> 00:37:57,458
Okay, what else you got for me, buddy?
597
00:38:18,496 --> 00:38:20,511
It's gonna kill us all.
598
00:38:22,907 --> 00:38:25,645
Did I mention I hate rides?
599
00:38:33,059 --> 00:38:34,248
Really?
600
00:38:46,247 --> 00:38:48,633
It's stripping the emergency brakes.
601
00:38:49,087 --> 00:38:51,627
And taking us higher,
so that when we reach the top...
602
00:38:53,327 --> 00:38:54,596
We drop.
603
00:39:06,877 --> 00:39:08,193
You son of a...
604
00:39:10,687 --> 00:39:12,739
Come on, Will, cut the power.
605
00:39:36,996 --> 00:39:38,545
Yebo, damn right!
606
00:40:03,687 --> 00:40:06,427
- They have risen to the occasion.
- Of course they have.
607
00:40:06,447 --> 00:40:07,927
Hey, doc, it's Henry.
608
00:40:08,027 --> 00:40:09,112
Will did it.
609
00:40:09,237 --> 00:40:11,212
Communications are back,
so's most of the rest.
610
00:40:11,337 --> 00:40:13,721
- Most?
- Yeah, I'm working on it.
611
00:40:13,947 --> 00:40:15,777
Doc, the toxins it was scanning?
612
00:40:15,967 --> 00:40:18,087
It's making something very bad,
very fast.
613
00:40:18,137 --> 00:40:19,693
It's using the automated assist.
614
00:40:19,817 --> 00:40:22,167
- Can you override it?
- Yeah, that's the problem.
615
00:40:22,217 --> 00:40:25,395
I've reclaimed everything else,
but I'm locked out of the main lab.
616
00:40:25,417 --> 00:40:27,063
I can't make it stop.
617
00:40:27,297 --> 00:40:29,476
Mr. Foss, can you open the door?
618
00:40:30,675 --> 00:40:33,172
- It's all right, Henry.
- All right, hang on.
619
00:40:49,232 --> 00:40:50,667
Nice.
620
00:41:00,442 --> 00:41:03,128
Sarin gas nerve agent.
We've got about 90 seconds.
621
00:41:03,178 --> 00:41:04,972
It'll release the compound
into the vents.
622
00:41:05,047 --> 00:41:06,832
It won't end here. It will grow,
623
00:41:07,035 --> 00:41:08,726
consuming whatever it can
624
00:41:08,882 --> 00:41:10,481
and never stop killing.
625
00:41:10,532 --> 00:41:12,499
- Henry, we need more time.
- We don't have it.
626
00:41:16,302 --> 00:41:18,714
Okay, power's been reset.
We should be good.
627
00:41:20,822 --> 00:41:22,242
What's happening now?
628
00:41:22,412 --> 00:41:24,592
My entire body is geared
to being its home.
629
00:41:24,642 --> 00:41:25,897
- John.
- Let me go.
630
00:41:25,972 --> 00:41:29,310
- John, you don't do this. We could find a way...
- I love you.
631
00:41:31,402 --> 00:41:32,929
Remember that...
632
00:41:33,592 --> 00:41:34,803
Always.
633
00:41:38,622 --> 00:41:40,532
Would you be so kind as to...
634
00:41:40,692 --> 00:41:42,754
deactivate the EM shield?
635
00:41:53,312 --> 00:41:55,077
For all eternity.
636
00:42:29,472 --> 00:42:31,661
I need a med kit right away!
637
00:42:35,082 --> 00:42:36,369
Get away from me!
638
00:42:37,092 --> 00:42:38,574
Please, let me help you!
639
00:42:38,662 --> 00:42:40,368
I don't need your help!
640
00:42:44,592 --> 00:42:47,154
It would have killed a lot more
if it weren't for you.
641
00:42:47,262 --> 00:42:48,946
You kept it at bay.
642
00:42:49,642 --> 00:42:52,375
- I need to leave now.
- Where are you going?
643
00:42:56,462 --> 00:42:58,708
I have no destination in mind.
644
00:43:00,793 --> 00:43:02,752
John, wait.
645
00:43:12,341 --> 00:43:16,341
.: Modifié par M0uSe:.
645
00:43:17,305 --> 00:44:17,297
Please rate this subtitle at www.osdb.link/49hsh
Help other users to choose the best subtitles