1 00:00:00,417 --> 00:00:02,334 Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,984 --> 00:00:06,484 I promise to make you happy, Helen, for all eternity. 3 00:00:06,609 --> 00:00:08,549 Let me help you before you make things worse. 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,468 And how is that possible? 5 00:00:10,673 --> 00:00:12,552 I've already murdered, what, seven whores? 6 00:00:13,359 --> 00:00:16,157 It's amazing to me, Jack the Ripper, Sherlock Holmes, 7 00:00:16,351 --> 00:00:18,309 the fact that you two can sit here together... 8 00:00:18,609 --> 00:00:20,288 Time is a great healer. 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,588 Redemption... 10 00:00:22,069 --> 00:00:23,564 That requires a little more. 11 00:00:23,994 --> 00:00:26,107 The shield is working. If it's him, we're safe. 12 00:00:26,674 --> 00:00:27,919 It's a modified EM bubble. 13 00:00:28,044 --> 00:00:30,133 It protects outside interference from jamming devices. 14 00:00:30,258 --> 00:00:32,740 - Is that what she told you it was for? - What is it for? 15 00:00:32,865 --> 00:00:35,194 Me. Your mother did indeed leave me close to death. 16 00:00:35,319 --> 00:00:36,177 Forgive me John. 17 00:00:36,371 --> 00:00:37,838 Tesla found me, revived me, 18 00:00:38,366 --> 00:00:41,400 and the rage that once fueled me is gone. 19 00:00:41,742 --> 00:00:44,315 Tesla may have shocked you into your senses, John, 20 00:00:44,440 --> 00:00:46,921 but nobody becomes what you were without a predilection for killing. 21 00:00:47,662 --> 00:00:50,257 No doubt you'd return to your murderous habits one day. 22 00:00:50,745 --> 00:00:52,676 I wasn't asking you out on a date. 23 00:01:00,593 --> 00:01:02,202 __ 24 00:01:02,828 --> 00:01:03,888 __ 25 00:01:05,917 --> 00:01:07,667 You're doing a great job. 26 00:01:08,223 --> 00:01:11,373 How do you say, "it's all going to be okay" in Zulu? 27 00:01:16,089 --> 00:01:17,216 What she said. 28 00:01:17,823 --> 00:01:19,130 That's right, keep it light. 29 00:01:19,255 --> 00:01:21,397 They're panicked enough without picking up on our fears. 30 00:01:21,566 --> 00:01:23,967 Remember, they're empaths. They feel what you're feeling. 31 00:01:24,092 --> 00:01:26,752 - Neomycin? - The intakes have second-degree burns. 32 00:01:26,947 --> 00:01:28,652 Did you contact the Mumbai Sanctuary? 33 00:01:28,777 --> 00:01:30,531 Told them the empaths are safe. 34 00:01:30,699 --> 00:01:33,531 Their ship, on the other hand... How's it looking? 35 00:01:34,119 --> 00:01:36,280 Not so good. Celine Dion should start singing about now. 36 00:01:37,504 --> 00:01:39,342 Sorry. Disaster joke, not funny. 37 00:01:40,185 --> 00:01:41,820 What the hell is keeping him? 38 00:01:41,870 --> 00:01:43,879 Fire's spreading, smoke everywhere! 39 00:01:44,932 --> 00:01:47,186 __ 40 00:01:47,528 --> 00:01:49,382 It's okay, just come with me. 41 00:01:50,843 --> 00:01:52,309 - The rest of the crew? - Dead. 42 00:01:52,384 --> 00:01:55,192 __ 43 00:01:56,322 --> 00:01:58,974 One of the empaths is still missing. Did you check the sleeping quarters? 44 00:01:59,099 --> 00:02:01,793 Without detailed knowledge of the vessel, arrivals can be tricky. 45 00:02:01,918 --> 00:02:03,805 - I need a known destination... - Yes. 46 00:02:03,930 --> 00:02:04,930 On my way. 47 00:02:07,402 --> 00:02:08,452 Be careful. 48 00:02:09,709 --> 00:02:12,056 - Any idea what happened to the ship? - Best guess? 49 00:02:12,181 --> 00:02:14,903 About two hours out of Maputo, the boiler exploded, 50 00:02:14,978 --> 00:02:15,971 tore a hole in the hull. 51 00:02:15,996 --> 00:02:16,969 All right. 52 00:02:17,094 --> 00:02:19,654 I may need your help bandaging the new intakes. 53 00:02:19,779 --> 00:02:21,715 Come on, doc. You know about me and blood. 54 00:02:21,840 --> 00:02:23,638 All right, get the guest quarters ready. 55 00:02:23,763 --> 00:02:26,505 - We're going to need beds tonight. - Check. 56 00:02:27,786 --> 00:02:30,749 - Metal fragment in her abdomen! - Dear God, her pulse is weak. 57 00:02:31,092 --> 00:02:33,677 Get her to the O.R. I need to operate immediately. 58 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 59 00:02:48,787 --> 00:02:50,086 It's quite a day. 60 00:02:53,851 --> 00:02:55,407 Thank you for answering my call. 61 00:02:58,036 --> 00:03:00,528 It seems business is never finished with us, 62 00:03:00,889 --> 00:03:02,147 despite our losses. 63 00:03:03,771 --> 00:03:05,584 I couldn't have done it without you. 64 00:03:06,434 --> 00:03:07,834 All hands on deck. 65 00:03:09,110 --> 00:03:11,009 Besides, I've missed this place. 66 00:03:11,885 --> 00:03:14,861 Vengeful killing sprees are good for the soul, but... 67 00:03:15,413 --> 00:03:16,795 there's no place like home. 68 00:03:19,768 --> 00:03:22,192 Quite a lot of teleportation for one day. 69 00:03:23,917 --> 00:03:25,799 You feeling any worse for wear? 70 00:03:26,469 --> 00:03:27,669 Right as rain. 71 00:03:28,699 --> 00:03:29,999 In fact, I've... 72 00:03:30,201 --> 00:03:31,476 I've never felt better. 73 00:03:58,138 --> 00:04:03,138 Sanctuary: "Haunted" ♪ Season 2 Episode 11 74 00:04:26,022 --> 00:04:29,494 I can't imagine what would have happened to them had John not answered my call. 75 00:04:29,804 --> 00:04:32,225 There was no rescue craft close enough to have saved any of them. 76 00:04:35,279 --> 00:04:36,098 Lucky. 77 00:04:36,274 --> 00:04:39,711 That she is. One more centimeter to the right, this would have lacerated 78 00:04:39,736 --> 00:04:41,219 her descending aorta. 79 00:04:43,747 --> 00:04:45,866 - Cardiac arrest. - Dammit! Get the cart! 80 00:04:45,867 --> 00:04:47,435 One milligram epinephrine. 81 00:04:49,137 --> 00:04:50,437 One milligram epinephrine. 82 00:04:58,325 --> 00:04:59,325 Alive. 83 00:04:59,981 --> 00:05:00,971 For now. 84 00:05:01,710 --> 00:05:03,216 She's not out of the woods yet. 85 00:05:03,689 --> 00:05:05,052 Let's close her up. 86 00:05:05,501 --> 00:05:08,252 Hey man, Kate needs your help with the intake database. 87 00:05:08,377 --> 00:05:10,218 - Can't you do it? - I tried, 88 00:05:10,400 --> 00:05:12,439 but it looks like the system's fried. 89 00:05:13,082 --> 00:05:14,514 I'm a little busy here. 90 00:05:15,518 --> 00:05:16,710 Tell that to Mumbai. 91 00:05:16,835 --> 00:05:19,364 They're screaming for our rescue and recovery logs asap. 92 00:05:21,622 --> 00:05:24,438 Molly's primed for a charge. I can't exactly bail on her right now. 93 00:05:25,320 --> 00:05:26,273 Molly? 94 00:05:27,381 --> 00:05:29,409 Modified o-wave linear expeller. 95 00:05:30,634 --> 00:05:32,479 Doesn't that acronym spell "mole"? 96 00:05:34,193 --> 00:05:35,282 Molly's hotter. 97 00:05:36,506 --> 00:05:38,819 Dude, it's a weapon, not a woman. 98 00:05:39,196 --> 00:05:41,588 Clearly you and I have not dated the same girls. 99 00:05:42,242 --> 00:05:44,133 Are you going to do this thing, because... 100 00:05:44,258 --> 00:05:45,292 Okay, fine. 101 00:05:46,170 --> 00:05:47,794 You're gonna have to take over for me. 102 00:05:48,011 --> 00:05:49,668 Molly needs to be charged and assembled 103 00:05:49,793 --> 00:05:51,754 before the seams on the pulse magazine degrade. 104 00:05:51,879 --> 00:05:54,036 You just made that up. That means nothing to me. 105 00:05:54,136 --> 00:05:57,792 All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, 106 00:05:58,365 --> 00:06:00,440 then you re-insert the power core back into the stock, 107 00:06:00,824 --> 00:06:02,952 you seal the magazine, vent the shaft, 108 00:06:03,161 --> 00:06:04,514 secure the laser sight, 109 00:06:04,639 --> 00:06:05,639 and presto. 110 00:06:07,045 --> 00:06:09,451 You realize you're talking to a guy who flunked Allen key, right? 111 00:06:09,668 --> 00:06:11,176 Relax. You'll be fine. 112 00:06:13,567 --> 00:06:16,567 Don't overcharge the power core. You'll blow up the lab. 113 00:06:17,080 --> 00:06:18,930 Okay, so no pressure, then. 114 00:06:32,830 --> 00:06:39,070 __ 115 00:06:41,209 --> 00:06:42,328 You're welcome. 116 00:06:43,185 --> 00:06:45,447 __ 117 00:06:47,929 --> 00:06:49,929 I feel nothing for you people. 118 00:06:51,525 --> 00:06:52,775 It was a favor, 119 00:06:53,587 --> 00:06:55,137 a task, nothing more. 120 00:06:57,207 --> 00:07:02,995 __ 121 00:07:04,932 --> 00:07:07,255 What did you say? 122 00:07:16,715 --> 00:07:23,356 __ 123 00:07:23,533 --> 00:07:25,658 I urge you not to trifle with me. 124 00:07:31,874 --> 00:07:33,708 You should have said nothing. 125 00:07:35,040 --> 00:07:37,540 You should have left well enough alone. 126 00:07:41,247 --> 00:07:42,897 Why did you come to me? 127 00:07:52,019 --> 00:07:54,039 It's up to her now. We've done all we can. 128 00:07:54,214 --> 00:07:57,173 - Recovery in the infirmary? - I want her monitored. 129 00:07:57,367 --> 00:07:59,240 Today could have gone a lot worse than it did. 130 00:08:05,867 --> 00:08:09,318 __ 131 00:08:09,443 --> 00:08:11,120 I'm sorry. I don't speak Zulu. 132 00:08:11,298 --> 00:08:14,689 __ 133 00:08:15,680 --> 00:08:18,136 __ 134 00:08:18,261 --> 00:08:20,428 Nozipho, one of the other empaths. 135 00:08:20,598 --> 00:08:21,845 She's like you. 136 00:08:22,059 --> 00:08:23,545 You can't... 137 00:08:23,694 --> 00:08:26,109 You can't see her. Is she lost in the Sanctuary? 138 00:08:26,367 --> 00:08:27,657 __ 139 00:08:27,782 --> 00:08:29,697 God, I'm so sorry, I don't understand. 140 00:08:29,866 --> 00:08:31,032 You can't... 141 00:08:31,346 --> 00:08:32,345 You can't... 142 00:08:32,470 --> 00:08:34,113 You can't sense her anymore. 143 00:08:34,641 --> 00:08:35,641 __ 144 00:08:37,034 --> 00:08:37,969 Come with me. 145 00:08:38,119 --> 00:08:39,600 What did you do to this thing? 146 00:08:39,801 --> 00:08:41,539 Come on, so now it's my fault? 147 00:08:41,664 --> 00:08:43,635 I'm just saying, you see this? 148 00:08:43,867 --> 00:08:46,172 - Who designed the database? - It is not the database. 149 00:08:46,297 --> 00:08:47,297 Says you. 150 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Are you... 151 00:08:49,575 --> 00:08:50,750 Who does this? 152 00:08:51,291 --> 00:08:52,255 What? 153 00:08:52,380 --> 00:08:54,730 - What is this? - I use my computer. 154 00:08:55,705 --> 00:08:58,420 - The Craven Throng? - It's experimental garage acid. 155 00:08:58,545 --> 00:09:01,630 Come on, you're telling me that my music screwed up your database? 156 00:09:01,705 --> 00:09:05,099 Your freeware media player created a conflict in the com port access. 157 00:09:05,149 --> 00:09:07,318 Why is it whenever you talk, all I hear is, "blah, blah"? 158 00:09:07,858 --> 00:09:11,508 I did not create this to be your personal stereo system, okay? 159 00:09:11,983 --> 00:09:12,886 Is that... 160 00:09:24,911 --> 00:09:25,870 Blood's fresh, 161 00:09:26,056 --> 00:09:27,599 20, maybe 30 minutes. 162 00:09:28,301 --> 00:09:30,101 Her throat's been cut. 163 00:09:31,895 --> 00:09:33,366 Get the security camera footage. 164 00:09:33,491 --> 00:09:36,097 I want to know everyone who was on this floor in the last half hour. 165 00:09:36,098 --> 00:09:37,628 All right, you got it. 166 00:09:38,601 --> 00:09:40,468 - Gather our guests. - I don't get it. 167 00:09:41,220 --> 00:09:43,538 These guys are so gentle. They're no threat to anybody. 168 00:09:43,732 --> 00:09:44,902 Exactly. 169 00:09:45,817 --> 00:09:47,667 They're the perfect target. 170 00:09:54,122 --> 00:09:55,222 Beautiful... 171 00:09:56,345 --> 00:09:57,345 Isn't it? 172 00:09:58,346 --> 00:09:59,346 Turn around 173 00:10:00,033 --> 00:10:01,104 very slowly. 174 00:10:08,224 --> 00:10:09,160 How long? 175 00:10:09,285 --> 00:10:10,256 Long enough. 176 00:10:11,535 --> 00:10:12,685 Habits are... 177 00:10:13,304 --> 00:10:14,260 hard to break. 178 00:10:15,405 --> 00:10:17,026 Perhaps you're not trying hard enough. 179 00:10:17,249 --> 00:10:20,055 I am who I am. 180 00:10:23,205 --> 00:10:25,404 It's high time you did something about it. 181 00:10:44,454 --> 00:10:46,357 I take it the EM shields are up. 182 00:10:55,922 --> 00:10:56,736 Indeed. 183 00:11:04,845 --> 00:11:06,045 I heard shots. 184 00:11:43,358 --> 00:11:44,258 Is he... 185 00:11:46,521 --> 00:11:47,905 He's dead. 186 00:11:57,102 --> 00:12:00,006 Tell me again why you're trying to bring a homicidal maniac back to life. 187 00:12:00,218 --> 00:12:02,639 It's more about compulsion than murder. 188 00:12:02,764 --> 00:12:05,515 I set him up for this, letting him loose on the Cabal. 189 00:12:05,640 --> 00:12:08,413 He knew I'd find out about his activities sooner or later. 190 00:12:08,860 --> 00:12:11,009 - He wanted me to kill him. - No offense, 191 00:12:11,134 --> 00:12:13,394 but you guys got a seriously messed-up relationship. 192 00:12:13,605 --> 00:12:15,980 It's complicated. Charge the defibrillator. 193 00:12:16,272 --> 00:12:17,816 Second button there to 200, 194 00:12:18,454 --> 00:12:19,454 and clear! 195 00:12:23,312 --> 00:12:24,883 - Nothing. - 300. 196 00:12:27,419 --> 00:12:28,419 Clear! 197 00:12:32,542 --> 00:12:33,164 360. 198 00:12:35,249 --> 00:12:35,959 Clear! 199 00:12:38,797 --> 00:12:40,004 What the hell? 200 00:12:42,248 --> 00:12:44,572 Henry I'm downstairs. The lights are flickering. 201 00:12:44,622 --> 00:12:46,027 Yeah, I know, I know. 202 00:12:51,678 --> 00:12:53,635 - We took a power surge. - He's breathing again. 203 00:12:58,813 --> 00:13:00,392 The infirmary. We got a problem. 204 00:13:00,517 --> 00:13:02,362 The empath on oxygen, Musa. 205 00:13:02,487 --> 00:13:05,405 She's gone offline. We have to get her back here. 206 00:13:05,616 --> 00:13:07,903 Bring the patient from the infirmary to the O.R. now. 207 00:13:08,028 --> 00:13:08,908 On it. 208 00:13:08,945 --> 00:13:12,379 I need to do a major system reboot. Can you live without your med servers? 209 00:13:12,679 --> 00:13:13,679 Do it. 210 00:13:16,035 --> 00:13:18,543 We need to check for any breaches in abnormal containment. 211 00:13:18,796 --> 00:13:21,379 We won't have full security until Henry's reboot is complete. 212 00:13:21,908 --> 00:13:23,798 You're cool hanging with Jack the Ripper? 213 00:13:24,689 --> 00:13:26,301 He's no danger to anyone right now. 214 00:13:39,957 --> 00:13:41,399 I don't know why... 215 00:13:45,730 --> 00:13:47,130 I feel so strange. 216 00:13:51,456 --> 00:13:53,108 I know you wanted this... 217 00:13:53,559 --> 00:13:55,059 to end more quickly. 218 00:13:56,218 --> 00:13:57,540 I'm sorry to disappoint you. 219 00:14:00,374 --> 00:14:02,174 Why did you bring me back? 220 00:14:12,213 --> 00:14:13,807 Main server's coming back online now. 221 00:14:14,141 --> 00:14:16,227 I'm gonna head to the O.R. and check on the bio-techs. 222 00:14:16,436 --> 00:14:17,526 Keep me posted. 223 00:14:23,194 --> 00:14:25,172 The EM shield is at full strength. 224 00:14:25,297 --> 00:14:27,072 Attempt to teleport, and you will die. 225 00:14:27,197 --> 00:14:28,348 I understand. 226 00:14:29,867 --> 00:14:31,249 This is my fault, John. 227 00:14:32,107 --> 00:14:34,463 I should never have believed that you could change, 228 00:14:34,588 --> 00:14:36,120 that you had changed. 229 00:14:38,896 --> 00:14:40,546 How many have there been since... 230 00:14:40,671 --> 00:14:42,421 Since you let me back in? 231 00:14:43,006 --> 00:14:44,169 Does it matter? 232 00:14:45,979 --> 00:14:48,925 You've been killing again, and not just Cabal remnants. 233 00:14:50,625 --> 00:14:52,770 Does it matter that I never wanted it to begin again, 234 00:14:52,895 --> 00:14:54,041 that I tried to stop? 235 00:14:54,166 --> 00:14:55,606 Helen, I tried. 236 00:14:57,207 --> 00:14:59,457 This is Whitechapel all over again. 237 00:15:07,095 --> 00:15:08,401 You're gonna be okay. 238 00:15:08,526 --> 00:15:11,034 You're gonna be okay. I'm going to get you to the O.R. 239 00:15:11,468 --> 00:15:14,276 __ 240 00:15:14,401 --> 00:15:16,285 Your lungs are hurt, but you're gonna be okay. 241 00:15:16,462 --> 00:15:18,955 __ 242 00:15:19,131 --> 00:15:22,033 __ 243 00:15:22,211 --> 00:15:24,402 You need to put this on. I'm sorry, I don't understand. 244 00:15:24,589 --> 00:15:27,572 I'm sorry. I'll get you to Dr. Magnus. She'll understand you. 245 00:15:27,758 --> 00:15:31,270 You're gonna be fine. I'm gonna get you going. I don't speak any Zulu, sorry. 246 00:15:37,188 --> 00:15:38,474 So was I right? 247 00:15:39,186 --> 00:15:42,936 You think the boss still has the hots for tall, bald and deadly? 248 00:15:44,133 --> 00:15:46,510 Man, I thought I had relationship issues. 249 00:15:47,000 --> 00:15:49,367 What about you, Big Guy? Anyone special in your life? 250 00:15:49,492 --> 00:15:51,155 I mate every five years. 251 00:15:51,690 --> 00:15:52,690 With who? 252 00:15:53,666 --> 00:15:55,100 What the hell happened? 253 00:15:55,225 --> 00:15:57,491 Someone plug the microwave and the toaster in at the same time? 254 00:15:57,516 --> 00:16:00,591 You got me. I'm still trying to get all systems back online. 255 00:16:00,666 --> 00:16:02,665 - How's she doing? - Her life support is fried. 256 00:16:03,193 --> 00:16:04,757 She's on back-up. 257 00:16:05,006 --> 00:16:06,911 Magnus wants to keep her close. 258 00:16:08,132 --> 00:16:10,758 All right, we are back up and firing on all cylinders. 259 00:16:10,883 --> 00:16:12,933 Now, tell me, who's your daddy? 260 00:16:17,092 --> 00:16:19,494 I'm gonna go check on the other patients. 261 00:16:19,619 --> 00:16:20,699 What? 262 00:16:23,105 --> 00:16:26,720 I'm arranging for your transfer to a secure facility out of the country. 263 00:16:27,208 --> 00:16:29,783 You are far too dangerous to ever be free again. 264 00:16:49,919 --> 00:16:51,206 What happened now? 265 00:16:59,582 --> 00:17:00,830 Stopped. 266 00:17:01,808 --> 00:17:02,884 Great. 267 00:17:22,463 --> 00:17:23,975 Seriously? 268 00:17:25,964 --> 00:17:27,317 I know, I know, 269 00:17:27,342 --> 00:17:30,573 we're in auto lockdown! I'm getting an override going now. 270 00:17:31,560 --> 00:17:32,769 Come on! 271 00:17:32,858 --> 00:17:35,190 - Will, this is not good... - Henry. 272 00:17:35,572 --> 00:17:36,809 Oh, man. 273 00:17:38,037 --> 00:17:41,383 - What was her name again? - Magnus said something like... Bosa. 274 00:17:42,105 --> 00:17:43,894 Antlers... Musa! 275 00:17:44,336 --> 00:17:46,901 So just talk to her and calm her down. 276 00:17:46,980 --> 00:17:48,887 It's very important. 277 00:17:49,500 --> 00:17:50,982 Hey, Musa... 278 00:17:59,473 --> 00:18:00,404 What? 279 00:18:00,586 --> 00:18:02,001 No signal? 280 00:18:02,252 --> 00:18:03,402 Since when? 281 00:18:03,427 --> 00:18:05,183 Something's jamming it. 282 00:18:06,907 --> 00:18:08,471 Come on. 283 00:18:15,451 --> 00:18:18,262 - This is nuts. - Stop doing that. 284 00:18:18,715 --> 00:18:20,531 Don't you update your safety equipment? 285 00:18:20,581 --> 00:18:21,640 Constantly. 286 00:18:21,765 --> 00:18:23,706 Yeah, then, why isn't anything working? 287 00:18:23,944 --> 00:18:27,293 Where's the disembodied voice saying, "chill out. Help's coming?" 288 00:18:29,332 --> 00:18:30,610 I'm that voice. 289 00:18:32,082 --> 00:18:33,702 Is help coming? 290 00:18:35,532 --> 00:18:37,600 This shouldn't be happening. 291 00:18:42,074 --> 00:18:44,135 Can we go out the top, climb up to the next floor? 292 00:18:44,210 --> 00:18:45,811 Yes, we can, but we're not going to. 293 00:18:46,521 --> 00:18:47,708 Not safe. 294 00:18:48,953 --> 00:18:52,402 Okay, Biggie, this whole speaking-in-code thing 295 00:18:52,452 --> 00:18:54,010 is really not working for me. 296 00:18:54,085 --> 00:18:55,385 Something's wrong. 297 00:18:55,560 --> 00:18:59,037 Need to know what before we do anything rash. 298 00:19:01,246 --> 00:19:02,690 Wouldn't want to do that. 299 00:19:06,316 --> 00:19:08,512 That is some old-school radio shack. 300 00:19:08,587 --> 00:19:10,340 Is that an original phone system? 301 00:19:10,465 --> 00:19:11,971 From when this wing was built. 302 00:19:12,096 --> 00:19:13,719 Looks like it hasn't been used in years. 303 00:19:13,902 --> 00:19:14,949 It hasn't. 304 00:19:15,904 --> 00:19:19,209 - Do you really think it's gonna work? - If you stop talking. 305 00:19:33,219 --> 00:19:35,267 Stay exactly where you are. 306 00:19:37,010 --> 00:19:38,284 Will, come in. 307 00:19:48,490 --> 00:19:50,703 Do not even think about teleporting. 308 00:19:50,786 --> 00:19:52,877 The EM shield stays active in lockdown mode. 309 00:19:52,977 --> 00:19:55,079 - I have no intention of escaping. - Really? 310 00:19:55,291 --> 00:19:56,932 I will answer for my actions. 311 00:19:57,057 --> 00:19:59,873 - Don't try me, John. - I'm quite serious, Helen. 312 00:20:00,458 --> 00:20:02,554 Something has changed. 313 00:20:02,724 --> 00:20:05,457 - Stop! - If you'll let me, I'd like to help. 314 00:20:05,742 --> 00:20:07,059 Stop talking. 315 00:20:09,432 --> 00:20:11,689 On your knees, hands where I can see them. 316 00:20:16,794 --> 00:20:17,803 Better? 317 00:20:19,995 --> 00:20:22,809 Okay, just sit tight. We're gonna get some help. 318 00:20:22,934 --> 00:20:24,201 Dude, I need help in here. 319 00:20:24,377 --> 00:20:26,747 - But you got to get me in the room. - Yeah, I know. 320 00:20:29,058 --> 00:20:31,483 What the hell is going on? Dude, I'm completely shut out. 321 00:20:31,670 --> 00:20:33,686 - This is very serious. - Come on. 322 00:20:33,811 --> 00:20:36,122 I've tried every override command I can. 323 00:20:37,633 --> 00:20:38,757 I have no control. 324 00:20:38,927 --> 00:20:40,275 What about the... 325 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 Hello? 326 00:20:43,063 --> 00:20:43,829 Check? 327 00:20:44,016 --> 00:20:45,727 - Nothing? - I got nothing. 328 00:20:48,437 --> 00:20:50,102 - Yeah, I know. - Hang on. 329 00:20:57,154 --> 00:20:58,143 Anyone! 330 00:21:00,073 --> 00:21:01,951 You've got to be kidding me. 331 00:21:03,889 --> 00:21:05,289 Surveillance feed. 332 00:21:06,472 --> 00:21:07,472 There. 333 00:21:16,079 --> 00:21:18,886 Will somebody please tell me what the hell is going on here? 334 00:21:19,024 --> 00:21:21,299 __ 335 00:21:22,846 --> 00:21:24,685 "Gunama," what's that mean? 336 00:21:27,792 --> 00:21:29,391 I had no idea you were a techno whiz. 337 00:21:31,721 --> 00:21:32,971 Don't know why. 338 00:21:35,467 --> 00:21:37,367 So how old is this building? 339 00:21:37,647 --> 00:21:39,493 Elevator was new when I moved in. 340 00:21:39,618 --> 00:21:41,118 When was that, 1950? 341 00:21:41,243 --> 00:21:42,153 '51. 342 00:21:44,326 --> 00:21:45,357 Here, hold this. 343 00:21:53,110 --> 00:21:54,110 Hello? 344 00:21:54,773 --> 00:21:55,773 Big Guy? 345 00:21:56,635 --> 00:21:57,835 Where are you? 346 00:21:57,960 --> 00:21:59,325 In an elevator. 347 00:21:59,450 --> 00:22:01,450 No, I know, but where are you? 348 00:22:02,771 --> 00:22:05,321 Will, it's the original room-to-room intercom. 349 00:22:05,446 --> 00:22:07,836 Man, I can't believe that thing still works. 350 00:22:15,823 --> 00:22:18,144 What's going on? The phones are dead. Nothing works. 351 00:22:18,269 --> 00:22:19,419 Yeah, I know. 352 00:22:20,849 --> 00:22:24,154 Henry's locked in the O.R. with a patient. I'm stuck on med level. 353 00:22:25,020 --> 00:22:26,991 We've gone into some weird lockdown mode. 354 00:22:27,161 --> 00:22:29,768 - What for? - I was hoping you could tell me. 355 00:22:30,119 --> 00:22:31,524 Something's going down. 356 00:22:32,040 --> 00:22:34,999 Still, it shouldn't kill the phones, or lock us out of the computers. 357 00:22:36,920 --> 00:22:39,891 At least I can see you. You're on the surveillance cam. 358 00:22:40,924 --> 00:22:42,400 Magnus is locked in with Druitt. 359 00:22:42,525 --> 00:22:44,588 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 360 00:22:45,402 --> 00:22:47,052 He seems quiet for now. 361 00:22:47,541 --> 00:22:50,215 Wait. If audio's down, why is video still running? 362 00:22:50,340 --> 00:22:52,016 I mean, shouldn't everything be fubar? 363 00:22:52,419 --> 00:22:54,626 Why am I talking to you on the oldest intercom ever made? 364 00:22:55,494 --> 00:22:56,394 Good point. 365 00:22:56,565 --> 00:22:58,730 Can you connect with anybody? We need some help here. 366 00:22:59,153 --> 00:23:01,017 All right, I'll give it a shot. 367 00:23:10,569 --> 00:23:11,569 We good? 368 00:23:13,544 --> 00:23:14,969 We're still locked out. 369 00:23:15,094 --> 00:23:16,094 Come on. 370 00:23:17,092 --> 00:23:19,041 This really is none of my doing. 371 00:23:19,166 --> 00:23:20,985 Otherwise, why would I still be here? 372 00:23:22,095 --> 00:23:23,473 Accidental or not, 373 00:23:23,598 --> 00:23:25,549 I will shoot you if you give me reason. 374 00:23:25,725 --> 00:23:27,175 That is very clear. 375 00:23:30,905 --> 00:23:32,855 None of this makes any sense. 376 00:23:33,083 --> 00:23:35,087 Lockdown shouldn't cut off our communications 377 00:23:35,212 --> 00:23:37,395 or jam our radio and phone signals. 378 00:23:37,837 --> 00:23:39,771 Henry's overrides must not be working. 379 00:23:39,942 --> 00:23:43,603 Helen, I know there's no good time, but I need you to understand something. 380 00:23:45,031 --> 00:23:46,181 What is this? 381 00:23:47,790 --> 00:23:50,478 It's as if a part of me 382 00:23:50,867 --> 00:23:52,217 has been severed. 383 00:23:53,166 --> 00:23:54,562 Can anybody hear me? 384 00:23:54,861 --> 00:23:56,321 Yes, I can. Where are you? 385 00:23:57,105 --> 00:23:58,105 Elevator. 386 00:23:58,836 --> 00:24:00,812 There's been a malfunction in the security system. 387 00:24:00,937 --> 00:24:03,466 - I need assistance. - Not the only one. 388 00:24:05,420 --> 00:24:07,299 Try that one, the black wire. 389 00:24:12,238 --> 00:24:15,034 - Found her. - Boost the signal if you can. 390 00:24:15,613 --> 00:24:16,708 You're connected. 391 00:24:17,776 --> 00:24:19,545 We got a patient in major distress here. 392 00:24:19,670 --> 00:24:22,046 - Where are you? - In the O.R. with Henry. It's Musa. 393 00:24:22,234 --> 00:24:24,555 - She's having a seizure. - Doc, her heart rate is rapid, 394 00:24:24,680 --> 00:24:26,217 but her blood pressure's really low. 395 00:24:26,672 --> 00:24:29,213 I don't know about her physiology. How do we proceed? 396 00:24:29,338 --> 00:24:32,824 First priority, stop the seizure. Can you find a vial of diazepam? 397 00:24:34,954 --> 00:24:36,746 Back cabinets, bottom left. 398 00:24:37,408 --> 00:24:39,675 Two milligrams in an IV. Can you set that up? 399 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 Yeah, we're on it. 400 00:24:41,325 --> 00:24:43,321 Let me know when that's up and running. 401 00:24:43,446 --> 00:24:45,238 It should calm her convulsions. 402 00:24:46,578 --> 00:24:47,928 I'm doing it now. 403 00:24:51,177 --> 00:24:52,009 Oh, boy. 404 00:24:55,770 --> 00:24:57,245 So, what the hell happened? 405 00:24:57,370 --> 00:24:59,618 I've already tried everything I can from a remote terminal. 406 00:24:59,743 --> 00:25:01,312 This isn't a glitch, believe me. 407 00:25:02,056 --> 00:25:03,512 We're locked out on purpose. 408 00:25:03,637 --> 00:25:06,270 We're all cut off from each other, but elements from the security system 409 00:25:06,395 --> 00:25:08,534 are still active. It's got to be a targeted attack. 410 00:25:08,659 --> 00:25:11,374 No way. Since we got hacked, our remote security protocols all have 411 00:25:11,499 --> 00:25:13,598 triple redundancies now, it's totally not possible. 412 00:25:13,785 --> 00:25:16,096 And no perimeter breach detected, no data theft, 413 00:25:16,221 --> 00:25:18,069 - and these odd power fluctuations? - I know. 414 00:25:18,248 --> 00:25:20,184 None of it matches the patterns of a remote hack. 415 00:25:20,309 --> 00:25:22,940 And yet we're all at a perfect disadvantage. 416 00:25:23,128 --> 00:25:24,812 So we got hit by something. 417 00:25:24,937 --> 00:25:26,611 Any theories on how to undo it? 418 00:25:26,798 --> 00:25:29,707 This all started right after Henry rebooted the entire system. 419 00:25:29,832 --> 00:25:31,949 - Everything was fine, and... - The system overloaded. 420 00:25:32,499 --> 00:25:34,891 It must've damaged the automated commands running the Sanctuary. 421 00:25:35,016 --> 00:25:36,621 All the security cameras are working, 422 00:25:36,808 --> 00:25:39,589 but I can't get into a system that I created. 423 00:25:40,966 --> 00:25:43,354 It's like someone's running all this in real time. 424 00:25:44,305 --> 00:25:47,132 You think somebody's controlling things from inside the building? 425 00:25:47,257 --> 00:25:50,234 - One of the abnormals we rescued? - Impossible. 426 00:25:50,630 --> 00:25:53,486 They're here seeking asylum, and it's not their way. 427 00:25:55,466 --> 00:25:56,641 When you revived me... 428 00:25:58,132 --> 00:26:00,537 The overload. A massive energy surge. 429 00:26:00,712 --> 00:26:01,882 Yeah, but from what? 430 00:26:02,007 --> 00:26:04,010 I feel different. I feel... 431 00:26:04,944 --> 00:26:06,054 purged, 432 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 purified. 433 00:26:09,478 --> 00:26:10,547 It came from you. 434 00:26:11,095 --> 00:26:12,145 I think so. 435 00:26:13,261 --> 00:26:14,551 How's Musa doing? 436 00:26:15,617 --> 00:26:18,199 The convulsions have stopped. She seems to be stabilizing. 437 00:26:18,324 --> 00:26:21,675 Good. Henry, take the defib paddles and charge them to maximum. 438 00:26:23,355 --> 00:26:24,355 All right. 439 00:26:29,487 --> 00:26:31,094 Okay, max power, ready. 440 00:26:31,219 --> 00:26:32,956 Juice the electrical panel. 441 00:27:00,164 --> 00:27:01,964 Something just came out... 442 00:27:02,089 --> 00:27:03,374 What the hell was that? 443 00:27:04,090 --> 00:27:06,895 It's not anyone inside the building, it's the building itself. 444 00:27:07,615 --> 00:27:08,731 What does that mean? 445 00:27:08,945 --> 00:27:12,216 That something very much alive is in control of the Sanctuary. 446 00:27:19,984 --> 00:27:22,554 What, like as in an electrical being? 447 00:27:22,679 --> 00:27:25,387 This one appears sentient, even natively intelligent. 448 00:27:25,564 --> 00:27:27,607 It's found a way to cut us all off from each other. 449 00:27:27,682 --> 00:27:28,890 The fluctuations. 450 00:27:29,067 --> 00:27:31,684 - It's testing its new environment. - Exactly, and it won't be long 451 00:27:31,870 --> 00:27:33,362 before it has full control. 452 00:27:33,487 --> 00:27:34,489 Okay, time out. 453 00:27:34,614 --> 00:27:36,588 Are you guys sure this thing is hostile? 454 00:27:36,713 --> 00:27:39,214 It's a trapped creature. Maybe it'll just... 455 00:27:39,664 --> 00:27:41,694 I don't know, hang out and chill. 456 00:27:42,587 --> 00:27:43,737 It's violent, 457 00:27:43,949 --> 00:27:45,649 remorseless, relentless. 458 00:27:46,709 --> 00:27:50,347 It won't give up ground without a fight. Think of it as facing me. 459 00:27:51,689 --> 00:27:53,582 Once it has full control of this facility, 460 00:27:53,707 --> 00:27:55,130 it will be unstoppable. 461 00:27:55,775 --> 00:27:58,018 It could easily spread to the city and beyond. 462 00:27:58,046 --> 00:27:59,796 - So how do we fight it? - Henry, we need... 463 00:27:59,846 --> 00:28:02,914 The defense protocols, you got it, doc. I just need to feed it into the network. 464 00:28:03,014 --> 00:28:04,176 Which won't be easy. 465 00:28:04,219 --> 00:28:05,256 Fill me in. 466 00:28:05,506 --> 00:28:08,115 Energy creatures often behave like viruses. 467 00:28:08,190 --> 00:28:09,696 They forge a parasitic relationship 468 00:28:09,821 --> 00:28:11,817 with whatever host environment they can invade. 469 00:28:11,987 --> 00:28:15,071 4 years ago we had something like this caught in our back-up generators. 470 00:28:15,239 --> 00:28:17,281 It caused a lot of craziness until we flushed it out. 471 00:28:17,331 --> 00:28:21,120 - How'd you do that? - This one's got me locked out, but... 472 00:28:21,395 --> 00:28:25,272 If we can restart the main power, do a cold start, I might gain control. 473 00:28:25,440 --> 00:28:27,846 Which means getting into the catacombs, shut down the power. 474 00:28:27,896 --> 00:28:31,085 - Which we can't do, can we? - Well, we have to find a way. 475 00:28:32,339 --> 00:28:35,361 Can you get out through the top, climb to a different floor? 476 00:28:35,486 --> 00:28:38,786 I've already thought of that, but opinions are divided. 477 00:28:40,097 --> 00:28:42,681 I don't like it, not with something monitoring our every move. 478 00:28:43,536 --> 00:28:46,361 It's watching all of us, which is kind of creepy. 479 00:28:46,436 --> 00:28:48,419 Oh, come on, it can't know what we're up to. 480 00:28:48,726 --> 00:28:49,926 All of you, 481 00:28:50,136 --> 00:28:54,163 knock out your security cameras as politely as possible. 482 00:29:12,546 --> 00:29:13,571 All right, done. 483 00:29:13,739 --> 00:29:16,131 Henry, are you able to log onto the network? 484 00:29:16,256 --> 00:29:17,491 Yeah, but I'm locked out. 485 00:29:17,659 --> 00:29:19,869 It's like playing Xbox without my joystick. 486 00:29:20,037 --> 00:29:21,196 Keep trying to hack in. 487 00:29:21,321 --> 00:29:23,951 As it adjusts to its new environment, it may give you an opening. 488 00:29:24,076 --> 00:29:25,624 All right, I'm on it. 489 00:29:25,792 --> 00:29:28,710 Will, do you have any access to the old duct system from where you are? 490 00:29:30,036 --> 00:29:32,381 Yeah, I guess there must be. Why, what are you thinking? 491 00:29:32,549 --> 00:29:35,651 The old heating system's obsolete. We switched to radiant years ago. 492 00:29:35,776 --> 00:29:38,720 Meaning it's probably outside of Electro's field of vision. Nice. 493 00:29:38,932 --> 00:29:40,612 Get down there, reboot the system. 494 00:29:40,737 --> 00:29:42,916 It should give us control of some of the key sections. 495 00:29:42,941 --> 00:29:44,340 All right. 496 00:29:44,665 --> 00:29:46,561 One of you should climb up to the next floor, 497 00:29:46,611 --> 00:29:50,241 see if there's another way to the catacombs. 498 00:29:50,616 --> 00:29:51,893 We're on it. 499 00:29:56,396 --> 00:29:57,766 Are you sure? 500 00:29:57,787 --> 00:29:58,862 I can go. 501 00:30:01,266 --> 00:30:02,501 I'm lighter. 502 00:30:02,876 --> 00:30:05,587 - I'll get there faster. - Faster's good. 503 00:30:14,076 --> 00:30:15,994 Here, I'll help you. 504 00:30:17,186 --> 00:30:19,661 Watch where the hands go, wookiee. 505 00:30:28,246 --> 00:30:29,921 Hey, I think I found a way in. 506 00:30:29,996 --> 00:30:32,646 All right, you should go. Just be careful. 507 00:30:39,166 --> 00:30:41,056 See you in a few. 508 00:30:58,016 --> 00:30:59,270 You said you feel... 509 00:30:59,345 --> 00:31:00,448 Different. 510 00:31:00,596 --> 00:31:02,244 What do you mean by that? 511 00:31:03,256 --> 00:31:05,723 The darkness within me is... 512 00:31:06,326 --> 00:31:07,604 gone... 513 00:31:08,196 --> 00:31:09,432 Completely. 514 00:31:10,536 --> 00:31:13,977 Far more than when Tesla shocked me. That was appeasement, but this... 515 00:31:16,206 --> 00:31:17,605 This is... 516 00:31:18,596 --> 00:31:20,128 So peaceful. 517 00:31:23,556 --> 00:31:26,131 It must have happened when I restarted your heart. 518 00:31:26,206 --> 00:31:28,515 The creature jumped from you into the facility itself. 519 00:31:28,665 --> 00:31:30,656 But how did it end up inside me in the first place? 520 00:31:30,681 --> 00:31:32,961 I have no recollection of ever encountering it before. 521 00:31:33,011 --> 00:31:34,218 You wouldn't have to. 522 00:31:35,402 --> 00:31:37,358 God, it actually makes sense. 523 00:31:37,611 --> 00:31:41,275 Every time you teleport, you convert your molecular structure to pure energy. 524 00:31:41,801 --> 00:31:44,536 The creature could have latched onto you during one of your jumps, 525 00:31:44,811 --> 00:31:47,451 integrated into your being when you re-materialized. 526 00:31:47,526 --> 00:31:48,743 And now... 527 00:31:49,486 --> 00:31:51,504 That its influence is gone... 528 00:31:52,846 --> 00:31:56,846 Is it not possible this entity was the sole cause of my bloodlust? 529 00:31:57,056 --> 00:32:00,644 That it's been polluting my soul since I began using my power? 530 00:32:05,556 --> 00:32:07,474 I want to believe you, John, 531 00:32:08,386 --> 00:32:11,884 but it's too easy to blame everything you've done on something else. 532 00:32:15,316 --> 00:32:16,566 You're right. 533 00:32:19,646 --> 00:32:21,446 My mind is so... 534 00:32:22,536 --> 00:32:23,889 Clear. 535 00:32:27,826 --> 00:32:29,713 As it was when we first met. 536 00:32:35,866 --> 00:32:37,831 That thing was my rage. 537 00:32:43,026 --> 00:32:44,215 I'm sure of it. 538 00:32:52,266 --> 00:32:57,255 There's danger! Can't you feel it? The darkness is growing. 539 00:32:57,606 --> 00:32:59,178 You're okay here. You're okay. 540 00:32:59,655 --> 00:33:03,731 It's making something... Poison in the air! 541 00:33:03,856 --> 00:33:05,995 I so don't understand what you're saying right now, 542 00:33:06,120 --> 00:33:08,075 but I can tell it's not good! 543 00:33:08,236 --> 00:33:11,326 Something's bugging you. You're an empath, and that's... 544 00:33:11,476 --> 00:33:13,394 Oh, god. Hang on a sec, what the hell is that? 545 00:33:13,776 --> 00:33:15,118 Hang on. 546 00:33:18,076 --> 00:33:20,205 It's looking for something! 547 00:33:20,356 --> 00:33:22,627 It's scanning our chemical directory. 548 00:33:23,496 --> 00:33:25,671 How could it actually access those compounds? 549 00:33:25,846 --> 00:33:28,438 Using the robotic assist mechanism. It is possible. 550 00:33:28,625 --> 00:33:30,087 What else could it be after? 551 00:33:30,162 --> 00:33:32,640 Well, it could just be doing an inventory diagnostic. 552 00:33:32,765 --> 00:33:35,609 I don't know, I'm still scanning. I'm trying to find a way to break in. 553 00:33:35,659 --> 00:33:37,409 If it shifts focus for... 554 00:33:48,472 --> 00:33:50,156 We lost the intercom! 555 00:33:51,816 --> 00:33:53,392 So fix it! 556 00:33:57,396 --> 00:33:59,110 John, what's its agenda? 557 00:34:00,036 --> 00:34:03,102 Chaos, death, suffering. Sound familiar? 558 00:34:03,227 --> 00:34:05,536 Once it learns everything it can about its environment, 559 00:34:05,661 --> 00:34:07,771 the violence will escalate. 560 00:34:12,237 --> 00:34:14,125 Come out to the coast, we'll get together, 561 00:34:14,300 --> 00:34:16,020 have a few laughs... 562 00:34:21,436 --> 00:34:22,793 Right is east... 563 00:34:23,856 --> 00:34:24,899 Right? 564 00:34:37,356 --> 00:34:38,521 All right, fine. 565 00:34:38,646 --> 00:34:40,596 You want to play, let's play. 566 00:34:50,846 --> 00:34:51,896 Here we go. 567 00:34:53,036 --> 00:34:54,311 You... 568 00:34:54,621 --> 00:34:55,931 zap me again, 569 00:34:56,156 --> 00:34:58,457 And I'll kill you... Somehow. 570 00:35:01,096 --> 00:35:02,369 Hallelujah! 571 00:35:06,425 --> 00:35:07,553 Oh, man... 572 00:35:09,096 --> 00:35:10,331 Found the furnace. 573 00:35:18,846 --> 00:35:20,629 Thought these were out of commission. 574 00:35:27,362 --> 00:35:29,021 Defunct, my ass. 575 00:35:51,626 --> 00:35:52,928 Oh, crap. 576 00:35:59,425 --> 00:36:03,350 __ 577 00:36:05,442 --> 00:36:06,450 Come on. 578 00:36:06,525 --> 00:36:07,915 Elevator, too? 579 00:36:08,246 --> 00:36:09,947 A little slack, please! 580 00:36:14,201 --> 00:36:15,812 Oh, not good. 581 00:36:18,316 --> 00:36:20,282 - Dammit. - Get down here! 582 00:36:20,457 --> 00:36:22,070 Get out of the way! 583 00:36:27,526 --> 00:36:30,639 - We've got power again. - Yes, but no control. 584 00:36:31,310 --> 00:36:33,269 It's always something, isn't it? 585 00:36:46,655 --> 00:36:48,117 I'm writing a damn symphony here. 586 00:36:49,319 --> 00:36:50,501 Come on. 587 00:36:50,576 --> 00:36:52,700 Just a tiny little command. 588 00:36:53,456 --> 00:36:55,895 Nothing to threaten you. Come on... 589 00:36:56,376 --> 00:36:57,694 Come on! 590 00:37:19,896 --> 00:37:21,932 Suck it, Electro! This is my town! 591 00:37:31,436 --> 00:37:34,838 - This thing has brakes, right? - Used to! 592 00:37:37,167 --> 00:37:38,501 Next, elevators. 593 00:37:38,576 --> 00:37:41,690 Right, emergency brakes are... 594 00:37:43,086 --> 00:37:44,236 Active! Okay! 595 00:37:44,387 --> 00:37:46,037 See? See? What'd I say? 596 00:37:55,136 --> 00:37:57,458 Okay, what else you got for me, buddy? 597 00:38:18,496 --> 00:38:20,511 It's gonna kill us all. 598 00:38:22,907 --> 00:38:25,645 Did I mention I hate rides? 599 00:38:33,059 --> 00:38:34,248 Really? 600 00:38:46,247 --> 00:38:48,633 It's stripping the emergency brakes. 601 00:38:49,087 --> 00:38:51,627 And taking us higher, so that when we reach the top... 602 00:38:53,327 --> 00:38:54,596 We drop. 603 00:39:06,877 --> 00:39:08,193 You son of a... 604 00:39:10,687 --> 00:39:12,739 Come on, Will, cut the power. 605 00:39:36,996 --> 00:39:38,545 Yebo, damn right! 606 00:40:03,687 --> 00:40:06,427 - They have risen to the occasion. - Of course they have. 607 00:40:06,447 --> 00:40:07,927 Hey, doc, it's Henry. 608 00:40:08,027 --> 00:40:09,112 Will did it. 609 00:40:09,237 --> 00:40:11,212 Communications are back, so's most of the rest. 610 00:40:11,337 --> 00:40:13,721 - Most? - Yeah, I'm working on it. 611 00:40:13,947 --> 00:40:15,777 Doc, the toxins it was scanning? 612 00:40:15,967 --> 00:40:18,087 It's making something very bad, very fast. 613 00:40:18,137 --> 00:40:19,693 It's using the automated assist. 614 00:40:19,817 --> 00:40:22,167 - Can you override it? - Yeah, that's the problem. 615 00:40:22,217 --> 00:40:25,395 I've reclaimed everything else, but I'm locked out of the main lab. 616 00:40:25,417 --> 00:40:27,063 I can't make it stop. 617 00:40:27,297 --> 00:40:29,476 Mr. Foss, can you open the door? 618 00:40:30,675 --> 00:40:33,172 - It's all right, Henry. - All right, hang on. 619 00:40:49,232 --> 00:40:50,667 Nice. 620 00:41:00,442 --> 00:41:03,128 Sarin gas nerve agent. We've got about 90 seconds. 621 00:41:03,178 --> 00:41:04,972 It'll release the compound into the vents. 622 00:41:05,047 --> 00:41:06,832 It won't end here. It will grow, 623 00:41:07,035 --> 00:41:08,726 consuming whatever it can 624 00:41:08,882 --> 00:41:10,481 and never stop killing. 625 00:41:10,532 --> 00:41:12,499 - Henry, we need more time. - We don't have it. 626 00:41:16,302 --> 00:41:18,714 Okay, power's been reset. We should be good. 627 00:41:20,822 --> 00:41:22,242 What's happening now? 628 00:41:22,412 --> 00:41:24,592 My entire body is geared to being its home. 629 00:41:24,642 --> 00:41:25,897 - John. - Let me go. 630 00:41:25,972 --> 00:41:29,310 - John, you don't do this. We could find a way... - I love you. 631 00:41:31,402 --> 00:41:32,929 Remember that... 632 00:41:33,592 --> 00:41:34,803 Always. 633 00:41:38,622 --> 00:41:40,532 Would you be so kind as to... 634 00:41:40,692 --> 00:41:42,754 deactivate the EM shield? 635 00:41:53,312 --> 00:41:55,077 For all eternity. 636 00:42:29,472 --> 00:42:31,661 I need a med kit right away! 637 00:42:35,082 --> 00:42:36,369 Get away from me! 638 00:42:37,092 --> 00:42:38,574 Please, let me help you! 639 00:42:38,662 --> 00:42:40,368 I don't need your help! 640 00:42:44,592 --> 00:42:47,154 It would have killed a lot more if it weren't for you. 641 00:42:47,262 --> 00:42:48,946 You kept it at bay. 642 00:42:49,642 --> 00:42:52,375 - I need to leave now. - Where are you going? 643 00:42:56,462 --> 00:42:58,708 I have no destination in mind. 644 00:43:00,793 --> 00:43:02,752 John, wait. 645 00:43:12,341 --> 00:43:16,341 .: Modifié par M0uSe:. 645 00:43:17,305 --> 00:44:17,297 Please rate this subtitle at www.osdb.link/49hsh Help other users to choose the best subtitles