1 00:00:00,292 --> 00:00:02,209 Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,859 --> 00:00:06,359 I promise to make you happy, Helen, for all eternity. 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,424 Let me help you before you make things worse. 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,343 And how is that possible? 5 00:00:10,548 --> 00:00:12,427 I've already murdered, what, seven whores? 6 00:00:13,234 --> 00:00:16,032 It's amazing to me, Jack the Ripper, Sherlock Holmes, 7 00:00:16,226 --> 00:00:18,184 the fact that you two can sit here together... 8 00:00:18,484 --> 00:00:20,134 Time is a great healer. 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,588 Redemption... 10 00:00:21,944 --> 00:00:23,439 That requires a little more. 11 00:00:23,869 --> 00:00:25,982 The shield is working. If it's him, we're safe. 12 00:00:26,549 --> 00:00:27,794 It's a modified EM bubble. 13 00:00:27,919 --> 00:00:30,008 It protects outside interference from jamming devices. 14 00:00:30,133 --> 00:00:32,615 - Is that what she told you it was for? - What is it for? 15 00:00:32,740 --> 00:00:35,069 Me. Your mother did indeed leave me close to death. 16 00:00:35,194 --> 00:00:36,052 Forgive me. 17 00:00:36,246 --> 00:00:37,713 Tesla found me, revived me, 18 00:00:38,241 --> 00:00:41,275 and the rage that once fueled me is gone. 19 00:00:41,617 --> 00:00:44,190 Tesla may have shocked you into your senses, John, 20 00:00:44,315 --> 00:00:46,796 but nobody becomes what you were without a predilection for killing. 21 00:00:47,537 --> 00:00:50,132 No doubt you'd return to your murderous habits one day. 22 00:00:50,620 --> 00:00:52,551 I wasn't asking you out on a date. 23 00:01:00,268 --> 00:01:01,877 24 00:01:02,653 --> 00:01:03,713 25 00:01:05,767 --> 00:01:07,517 You're doing a great job. 26 00:01:08,073 --> 00:01:11,223 How do you say, "it's all going to be okay" in Zulu? 27 00:01:15,939 --> 00:01:17,066 What she said. 28 00:01:17,673 --> 00:01:18,980 That's right, keep it light. 29 00:01:19,105 --> 00:01:21,247 They're panicked enough without picking up on our fears. 30 00:01:21,416 --> 00:01:23,817 Remember, they're empaths. They feel what you're feeling. 31 00:01:23,942 --> 00:01:26,602 - Neomycin? - The intakes have second-degree burns. 32 00:01:26,797 --> 00:01:28,502 Did you contact the Mumbai Sanctuary? 33 00:01:28,627 --> 00:01:30,381 Told them the empaths are safe. 34 00:01:30,549 --> 00:01:33,381 Their ship, on the other hand... How's it looking? 35 00:01:33,969 --> 00:01:36,130 Not so good. Celine Dion should start singing about now. 36 00:01:37,354 --> 00:01:39,192 Sorry. Disaster joke, not funny. 37 00:01:40,035 --> 00:01:41,847 What the hell is keeping him? 38 00:01:42,270 --> 00:01:44,279 Fire's spreading, smoke everywhere! 39 00:01:44,723 --> 00:01:46,977 40 00:01:47,378 --> 00:01:49,232 It's okay, just come with me. 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,284 - The rest of the crew? - Dead. 42 00:01:56,172 --> 00:01:58,824 One of the empaths is still missing. Did you check the sleeping quarters? 43 00:01:58,949 --> 00:02:01,643 Without detailed knowledge of the vessel, arrivals can be tricky. 44 00:02:01,768 --> 00:02:03,655 - I need a known destination... - Yes. 45 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 On my way. 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,302 Be careful. 47 00:02:09,559 --> 00:02:11,906 - Any idea what happened to the ship? - Best guess? 48 00:02:12,031 --> 00:02:14,253 About two hours out of Maputo, the boiler exploded, 49 00:02:14,378 --> 00:02:15,628 tore a hole in the hull. 50 00:02:15,846 --> 00:02:16,819 All right. 51 00:02:16,944 --> 00:02:19,504 I may need your help bandaging the new intakes. 52 00:02:19,629 --> 00:02:21,565 Come on, doc. You know about me and blood. 53 00:02:21,690 --> 00:02:23,488 All right, get the guest quarters ready. 54 00:02:23,613 --> 00:02:26,355 - We're going to need beds tonight. - Check. 55 00:02:27,636 --> 00:02:30,599 - Metal fragment in her abdomen! - Dear God, her pulse is weak. 56 00:02:30,942 --> 00:02:33,527 Get her to the O.R. I need to operate immediately. 57 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58 00:02:48,637 --> 00:02:49,936 It's quite a day. 59 00:02:53,701 --> 00:02:55,257 Thank you for answering my call. 60 00:02:57,886 --> 00:03:00,378 It seems business is never finished with us, 61 00:03:00,739 --> 00:03:01,997 despite our losses. 62 00:03:03,621 --> 00:03:05,434 I couldn't have done it without you. 63 00:03:06,284 --> 00:03:07,684 All hands on deck. 64 00:03:08,960 --> 00:03:10,859 Besides, I've missed this place. 65 00:03:11,735 --> 00:03:14,711 Vengeful killing sprees are good for the soul, but... 66 00:03:15,263 --> 00:03:16,645 there's no place like home. 67 00:03:19,618 --> 00:03:22,042 Quite a lot of teleportation for one day. 68 00:03:23,767 --> 00:03:25,649 You feeling any worse for wear? 69 00:03:26,319 --> 00:03:27,519 Right as rain. 70 00:03:28,549 --> 00:03:29,849 In fact, I've... 71 00:03:30,051 --> 00:03:31,326 I've never felt better. 72 00:03:57,988 --> 00:04:01,031 Sanctuary - Season 2 Episode 11 Haunted (v. 1.00) 73 00:04:25,316 --> 00:04:28,788 I can't imagine what would have happened to them had John not answered my call. 74 00:04:29,098 --> 00:04:31,519 There was no rescue craft close enough to have saved any of them. 75 00:04:34,573 --> 00:04:35,392 Lucky. 76 00:04:35,568 --> 00:04:38,860 That she is. One more centimeter to the right, this would have lacerated 77 00:04:39,030 --> 00:04:40,513 her descending aorta. 78 00:04:43,116 --> 00:04:45,235 - Cardiac arrest. - Dammit! Get the cart! 79 00:04:45,411 --> 00:04:46,979 One milligram epinephrine. 80 00:04:48,506 --> 00:04:49,806 One milligram epinephrine. 81 00:04:57,694 --> 00:04:58,694 Alive. 82 00:04:59,350 --> 00:05:00,216 For now. 83 00:05:01,079 --> 00:05:02,585 She's not out of the woods yet. 84 00:05:03,058 --> 00:05:04,421 Let's close her up. 85 00:05:04,870 --> 00:05:07,621 Man, Kate needs your help with the intake database. 86 00:05:07,746 --> 00:05:09,587 - Can't you do it? - I tried, 87 00:05:09,769 --> 00:05:11,808 but it looks like the system's fried. 88 00:05:12,451 --> 00:05:13,883 I'm a little busy here. 89 00:05:14,887 --> 00:05:16,079 Tell that to Mumbai. 90 00:05:16,204 --> 00:05:18,733 They're screaming for our rescue and recovery logs asap. 91 00:05:20,991 --> 00:05:23,807 Molly's primed for a charge. I can't exactly bail on her right now. 92 00:05:24,689 --> 00:05:25,642 Molly? 93 00:05:26,750 --> 00:05:28,778 Modified o-wave linear expeller. 94 00:05:30,003 --> 00:05:31,848 Doesn't that acronym spell "mole"? 95 00:05:33,562 --> 00:05:34,651 Molly's hotter. 96 00:05:35,875 --> 00:05:38,188 Dude, it's a weapon, not a woman. 97 00:05:38,565 --> 00:05:40,957 Clearly you and I have not dated the same girls. 98 00:05:41,611 --> 00:05:43,502 Are you going to do this thing, because... 99 00:05:43,627 --> 00:05:44,661 Okay, fine. 100 00:05:45,539 --> 00:05:47,163 You're gonna have to take over for me. 101 00:05:47,380 --> 00:05:49,037 Molly needs to be charged and assembled 102 00:05:49,162 --> 00:05:51,123 before the seams on the pulse magazine degrade. 103 00:05:51,248 --> 00:05:53,409 You just made that up. That means nothing to me. 104 00:05:53,855 --> 00:05:57,511 All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, 105 00:05:57,734 --> 00:05:59,809 then you re-insert the power core back into the stock, 106 00:06:00,193 --> 00:06:02,321 you seal the magazine, vent the shaft, 107 00:06:02,530 --> 00:06:03,883 secure the laser sight, 108 00:06:04,008 --> 00:06:05,008 and presto. 109 00:06:06,414 --> 00:06:08,820 You realize you're talking to a guy who flunked Allen key, right? 110 00:06:09,037 --> 00:06:10,545 Relax. You'll be fine. 111 00:06:12,936 --> 00:06:15,936 Don't overcharge the power core. You'll blow up the lab. 112 00:06:16,449 --> 00:06:18,299 Okay, so no pressure, then. 113 00:06:32,199 --> 00:06:38,439 114 00:06:40,578 --> 00:06:41,697 You're welcome. 115 00:06:42,554 --> 00:06:44,816 116 00:06:47,298 --> 00:06:49,298 I feel nothing for you people. 117 00:06:50,894 --> 00:06:52,144 It was a favor, 118 00:06:52,956 --> 00:06:54,506 a task, nothing more. 119 00:06:56,576 --> 00:07:02,364 120 00:07:04,301 --> 00:07:06,624 What did you say? 121 00:07:16,084 --> 00:07:22,725 122 00:07:22,902 --> 00:07:25,027 I urge you not to trifle with me. 123 00:07:31,243 --> 00:07:33,077 You should have said nothing. 124 00:07:34,409 --> 00:07:36,909 You should have left well enough alone. 125 00:07:40,616 --> 00:07:42,266 Why did you come to me? 126 00:07:51,388 --> 00:07:53,408 It's up to her now. We've done all we can. 127 00:07:53,533 --> 00:07:56,492 - Recovery in the infirmary? - I want her monitored. 128 00:07:56,686 --> 00:07:58,559 Today could have gone a lot worse than it did. 129 00:08:05,186 --> 00:08:08,637 130 00:08:08,762 --> 00:08:10,439 I'm sorry. I don't speak Zulu. 131 00:08:10,617 --> 00:08:14,008 132 00:08:14,999 --> 00:08:17,455 133 00:08:17,580 --> 00:08:19,747 Nozipho, one of the other empaths. 134 00:08:19,917 --> 00:08:21,164 She's like you. 135 00:08:21,378 --> 00:08:22,864 You can't... 136 00:08:23,088 --> 00:08:25,503 You can't see her. Is she lost in the Sanctuary? 137 00:08:25,761 --> 00:08:27,051 138 00:08:27,176 --> 00:08:29,091 God, I'm so sorry, I don't understand. 139 00:08:29,260 --> 00:08:30,426 You can't... 140 00:08:30,740 --> 00:08:31,739 You can't... 141 00:08:31,864 --> 00:08:33,507 You can't sense her anymore. 142 00:08:34,035 --> 00:08:35,035 143 00:08:36,403 --> 00:08:37,338 Come with me. 144 00:08:37,463 --> 00:08:38,944 What did you do to this thing? 145 00:08:39,145 --> 00:08:40,883 Come on, so now it's my fault? 146 00:08:41,008 --> 00:08:42,979 I'm just saying, you see this? 147 00:08:43,211 --> 00:08:45,516 - Who designed the database? - It is not the database. 148 00:08:45,641 --> 00:08:46,641 Says you. 149 00:08:47,384 --> 00:08:48,384 Are you... 150 00:08:48,919 --> 00:08:50,094 Who does this? 151 00:08:50,635 --> 00:08:51,599 What? 152 00:08:51,724 --> 00:08:54,074 - What is this? - I use my computer. 153 00:08:55,049 --> 00:08:57,764 - The Craven Throng? - It's experimental garage acid. 154 00:08:57,889 --> 00:09:00,824 Come on, you're telling me that my music screwed up your database? 155 00:09:00,949 --> 00:09:04,168 Your freeware media player created a conflict in the com port access. 156 00:09:04,293 --> 00:09:06,462 Why is it whenever you talk, all I hear is, "blah, blah"? 157 00:09:07,002 --> 00:09:10,652 I did not create this to be your personal stereo system, okay? 158 00:09:11,427 --> 00:09:12,326 Is that... 159 00:09:24,255 --> 00:09:25,214 Blood's fresh, 160 00:09:25,400 --> 00:09:26,943 20, maybe 30 minutes. 161 00:09:27,645 --> 00:09:29,445 Her throat's been cut. 162 00:09:31,239 --> 00:09:32,710 Get the security camera footage. 163 00:09:32,835 --> 00:09:35,324 I want to know everyone who was on this floor in the last half hour. 164 00:09:35,492 --> 00:09:37,022 All right, you got it. 165 00:09:37,995 --> 00:09:39,862 - Gather our guests. - I don't get it. 166 00:09:40,614 --> 00:09:42,932 These guys are so gentle. They're no threat to anybody. 167 00:09:43,126 --> 00:09:44,100 Exactly. 168 00:09:45,211 --> 00:09:47,061 They're the perfect target. 169 00:09:53,491 --> 00:09:54,591 Beautiful... 170 00:09:55,714 --> 00:09:56,714 Isn't it? 171 00:09:57,715 --> 00:09:58,715 Turn around 172 00:09:59,402 --> 00:10:00,473 very slowly. 173 00:10:07,593 --> 00:10:08,529 How long? 174 00:10:08,654 --> 00:10:09,625 Long enough. 175 00:10:10,904 --> 00:10:12,054 Habits are... 176 00:10:12,673 --> 00:10:13,629 hard to break. 177 00:10:14,774 --> 00:10:16,395 Perhaps you're not trying hard enough. 178 00:10:16,618 --> 00:10:19,424 I am who I am. 179 00:10:22,574 --> 00:10:24,773 It's high time you did something about it. 180 00:10:43,823 --> 00:10:45,726 I take it the EM shields are up. 181 00:10:55,291 --> 00:10:56,105 Indeed. 182 00:11:04,414 --> 00:11:05,614 I heard shots. 183 00:11:42,927 --> 00:11:43,827 Is he... 184 00:11:46,090 --> 00:11:47,090 He's dead. 185 00:11:56,021 --> 00:11:58,925 Tell me again why you're trying to bring a homicidal maniac back to life. 186 00:11:59,137 --> 00:12:01,558 It's more about compulsion than murder. 187 00:12:01,683 --> 00:12:04,434 I set him up for this, letting him loose on the Cabal. 188 00:12:04,559 --> 00:12:07,332 He knew I'd find out about his activities sooner or later. 189 00:12:07,779 --> 00:12:09,928 - He wanted me to kill him. - No offense, 190 00:12:10,053 --> 00:12:12,313 but you guys got a seriously messed-up relationship. 191 00:12:12,524 --> 00:12:14,899 It's complicated. Charge the defibrillator. 192 00:12:15,191 --> 00:12:16,735 Second button there to 200, 193 00:12:17,373 --> 00:12:18,373 and clear! 194 00:12:22,231 --> 00:12:23,802 - Nothing. - 300. 195 00:12:26,338 --> 00:12:27,338 Clear! 196 00:12:31,461 --> 00:12:32,083 360. 197 00:12:34,168 --> 00:12:34,878 Clear! 198 00:12:37,716 --> 00:12:38,923 What the hell? 199 00:12:41,367 --> 00:12:43,691 I'm downstairs. The lights are flickering. 200 00:12:43,816 --> 00:12:45,221 Yeah, I know, I know. 201 00:12:51,022 --> 00:12:52,979 - We took a power surge. - He's breathing again. 202 00:12:57,732 --> 00:12:59,311 The infirmary. We got a problem. 203 00:12:59,436 --> 00:13:01,281 The empath on oxygen, Musa. 204 00:13:01,406 --> 00:13:04,324 She's gone offline. We have to get her back here. 205 00:13:04,535 --> 00:13:06,822 Bring the patient from the infirmary to the O.R. now. 206 00:13:06,947 --> 00:13:07,827 On it. 207 00:13:08,039 --> 00:13:11,473 I need to do a major system reboot. Can you live without your med servers? 208 00:13:11,598 --> 00:13:12,598 Do it. 209 00:13:14,954 --> 00:13:17,462 We need to check for any breaches in abnormal containment. 210 00:13:17,715 --> 00:13:20,298 We won't have full security until Henry's reboot is complete. 211 00:13:20,827 --> 00:13:22,717 You're cool hanging with Jack the Ripper? 212 00:13:23,608 --> 00:13:25,220 He's no danger to anyone right now. 213 00:13:38,876 --> 00:13:40,318 I don't know why... 214 00:13:44,649 --> 00:13:46,049 I feel so strange. 215 00:13:50,375 --> 00:13:52,027 I know you wanted this... 216 00:13:52,478 --> 00:13:53,978 to end more quickly. 217 00:13:55,137 --> 00:13:56,459 I'm sorry to disappoint you. 218 00:13:59,293 --> 00:14:01,093 Why did you bring me back? 219 00:14:11,132 --> 00:14:12,726 Main server's coming back online now. 220 00:14:13,060 --> 00:14:15,146 I'm gonna head to the O.R. and check on the bio-techs. 221 00:14:15,355 --> 00:14:16,445 Keep me posted. 222 00:14:22,113 --> 00:14:24,091 The EM shield is at full strength. 223 00:14:24,216 --> 00:14:25,991 Attempt to teleport, and you will die. 224 00:14:26,116 --> 00:14:27,267 I understand. 225 00:14:28,786 --> 00:14:30,168 This is my fault, John. 226 00:14:31,026 --> 00:14:33,382 I should never have believed that you could change, 227 00:14:33,507 --> 00:14:35,039 that you had changed. 228 00:14:37,815 --> 00:14:39,465 How many have there been since... 229 00:14:39,590 --> 00:14:41,340 Since you let me back in? 230 00:14:41,925 --> 00:14:43,088 Does it matter? 231 00:14:44,898 --> 00:14:47,844 You've been killing again, and not just Cabal remnants. 232 00:14:49,544 --> 00:14:51,689 Does it matter that I never wanted it to begin again, 233 00:14:51,814 --> 00:14:52,960 that I tried to stop? 234 00:14:53,085 --> 00:14:54,525 Helen, I tried. 235 00:14:56,126 --> 00:14:58,376 This is Whitechapel all over again. 236 00:15:06,014 --> 00:15:07,320 You're gonna be okay. 237 00:15:07,445 --> 00:15:09,953 You're gonna be okay. I'm going to get you to the O.R. 238 00:15:10,387 --> 00:15:13,195 239 00:15:13,320 --> 00:15:15,204 Your lungs are hurt, but you're gonna be okay. 240 00:15:15,381 --> 00:15:17,874 241 00:15:18,050 --> 00:15:20,952 242 00:15:21,130 --> 00:15:23,321 You need to put this on. I'm sorry, I don't understand. 243 00:15:23,508 --> 00:15:26,491 I'm sorry. I'll get you to Dr. Magnus. She'll understand you. 244 00:15:26,677 --> 00:15:30,189 You're gonna be fine. I'm gonna get you going. I don't speak any Zulu, sorry. 245 00:15:36,107 --> 00:15:37,393 So was I right? 246 00:15:38,105 --> 00:15:41,855 You think the boss still has the hots for tall, bald and deadly? 247 00:15:43,052 --> 00:15:45,429 Man, I thought I had relationship issues. 248 00:15:45,919 --> 00:15:48,286 What about you, Big Guy? Anyone special in your life? 249 00:15:48,411 --> 00:15:50,074 I mate every five years. 250 00:15:50,609 --> 00:15:51,609 With who? 251 00:15:52,585 --> 00:15:54,019 What the hell happened? 252 00:15:54,144 --> 00:15:56,485 Someone plug the microwave and the toaster in at the same time? 253 00:15:56,610 --> 00:15:59,376 You got me. I'm still trying to get all systems back online. 254 00:15:59,585 --> 00:16:01,584 - How's she doing? - Her life support is fried. 255 00:16:02,112 --> 00:16:03,462 She's on back-up. 256 00:16:03,925 --> 00:16:05,830 Magnus wants to keep her close. 257 00:16:07,051 --> 00:16:09,677 All right, we are back up and firing on all cylinders. 258 00:16:09,802 --> 00:16:11,852 Now, tell me, who's your daddy? 259 00:16:16,011 --> 00:16:18,413 I'm gonna go check on the other patients. 260 00:16:18,538 --> 00:16:19,538 What? 261 00:16:22,399 --> 00:16:25,662 I'm arranging for your transfer to a secure facility out of the country. 262 00:16:26,202 --> 00:16:28,277 You are far too dangerous to ever be free again. 263 00:16:48,813 --> 00:16:50,041 What happened now? 264 00:16:58,476 --> 00:16:59,434 Stopped. 265 00:17:00,702 --> 00:17:01,702 Great. 266 00:17:21,157 --> 00:17:22,157 Seriously? 267 00:17:24,658 --> 00:17:25,835 I know, I know, 268 00:17:26,011 --> 00:17:28,880 we're in auto lockdown! I'm getting an override going now. 269 00:17:30,254 --> 00:17:31,254 Come on! 270 00:17:31,552 --> 00:17:33,050 Will, this is not good... 271 00:17:34,266 --> 00:17:35,266 Oh, man. 272 00:17:36,731 --> 00:17:39,223 - What was her name again? - Magnus said something like... Bosa. 273 00:17:40,799 --> 00:17:41,893 Antlers... Musa! 274 00:17:43,030 --> 00:17:45,463 So just talk to her and calm her down. 275 00:17:45,649 --> 00:17:47,131 It's very important. 276 00:17:48,144 --> 00:17:49,244 Hey, Musa... 277 00:17:58,117 --> 00:17:59,105 What? 278 00:17:59,230 --> 00:18:00,230 No signal? 279 00:18:00,896 --> 00:18:01,787 Since when? 280 00:18:02,071 --> 00:18:03,721 Something's jamming it. 281 00:18:05,551 --> 00:18:06,551 Come on. 282 00:18:14,095 --> 00:18:16,345 - This is nuts. - Stop doing that. 283 00:18:17,359 --> 00:18:19,013 Don't you update your safety equipment? 284 00:18:19,225 --> 00:18:20,284 Constantly. 285 00:18:20,409 --> 00:18:22,350 Yeah, then, why isn't anything working? 286 00:18:22,588 --> 00:18:25,403 Where's the disembodied voice saying, "chill out. Help's coming?" 287 00:18:27,976 --> 00:18:29,065 I'm that voice. 288 00:18:30,726 --> 00:18:31,976 Is help coming? 289 00:18:34,176 --> 00:18:36,076 This shouldn't be happening. 290 00:18:40,718 --> 00:18:42,729 Can we go out the top, climb up to the next floor? 291 00:18:42,854 --> 00:18:44,455 Yes, we can, but we're not going to. 292 00:18:45,165 --> 00:18:46,165 Not safe. 293 00:18:47,597 --> 00:18:50,920 Okay, Biggie, this whole speaking-in-code thing 294 00:18:51,096 --> 00:18:52,604 is really not working for me. 295 00:18:52,729 --> 00:18:54,006 Something's wrong. 296 00:18:54,204 --> 00:18:57,034 Need to know what before we do anything rash. 297 00:18:59,890 --> 00:19:01,172 Wouldn't want to do that. 298 00:19:04,960 --> 00:19:07,044 That is some old-school radio shack. 299 00:19:07,231 --> 00:19:08,984 Is that an original phone system? 300 00:19:09,109 --> 00:19:10,615 From when this wing was built. 301 00:19:10,740 --> 00:19:12,421 Looks like it hasn't been used in years. 302 00:19:12,546 --> 00:19:13,546 It hasn't. 303 00:19:14,548 --> 00:19:17,738 - Do you really think it's gonna work? - If you stop talking. 304 00:19:31,863 --> 00:19:33,713 Stay exactly where you are. 305 00:19:35,654 --> 00:19:36,854 Will, come in. 306 00:19:47,134 --> 00:19:49,305 Do not even think about teleporting. 307 00:19:49,430 --> 00:19:51,496 The EM shield stays active in lockdown mode. 308 00:19:51,621 --> 00:19:53,723 - I have no intention of escaping. - Really? 309 00:19:53,935 --> 00:19:55,576 I will answer for my actions. 310 00:19:55,701 --> 00:19:58,517 - Don't try me, John. - I'm quite serious, Helen. 311 00:19:59,102 --> 00:20:01,198 Something has changed. 312 00:20:01,368 --> 00:20:04,101 - Stop! - If you'll let me, I'd like to help. 313 00:20:04,386 --> 00:20:05,703 Stop talking. 314 00:20:08,076 --> 00:20:10,333 On your knees, hands where I can see them. 315 00:20:15,438 --> 00:20:16,447 Better? 316 00:20:18,639 --> 00:20:21,453 Okay, just sit tight. We're gonna get some help. 317 00:20:21,578 --> 00:20:22,845 Dude, I need help in here. 318 00:20:23,021 --> 00:20:25,391 - But you got to get me in the room. - Yeah, I know. 319 00:20:27,702 --> 00:20:30,127 What the hell is going on? Dude, I'm completely shut out. 320 00:20:30,314 --> 00:20:32,330 - This is very serious. - Come on. 321 00:20:32,455 --> 00:20:34,766 I've tried every override command I can. 322 00:20:36,277 --> 00:20:37,401 I have no control. 323 00:20:37,571 --> 00:20:38,919 What about the... 324 00:20:40,024 --> 00:20:41,024 Hello? 325 00:20:41,707 --> 00:20:42,473 Check? 326 00:20:42,660 --> 00:20:44,371 - Nothing? - I got nothing. 327 00:20:47,081 --> 00:20:48,746 - Yeah, I know. - Hang on. 328 00:20:55,798 --> 00:20:56,787 Anyone! 329 00:20:58,717 --> 00:21:00,595 You've got to be kidding me. 330 00:21:02,533 --> 00:21:03,933 Surveillance feed. 331 00:21:05,116 --> 00:21:06,116 There. 332 00:21:14,723 --> 00:21:17,007 Will somebody please tell me what the hell is going on here? 333 00:21:17,668 --> 00:21:19,943 334 00:21:21,490 --> 00:21:23,329 "Gunama," what's that mean? 335 00:21:26,436 --> 00:21:28,035 I had no idea you were a techno whiz. 336 00:21:30,365 --> 00:21:31,615 Don't know why. 337 00:21:34,111 --> 00:21:36,011 So how old is this building? 338 00:21:36,291 --> 00:21:38,137 Elevator was new when I moved in. 339 00:21:38,262 --> 00:21:39,762 When was that, 1950? 340 00:21:39,887 --> 00:21:40,797 '51. 341 00:21:42,970 --> 00:21:44,001 Here, hold this. 342 00:21:51,754 --> 00:21:52,754 Hello? 343 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 Big Guy? 344 00:21:55,279 --> 00:21:56,479 Where are you? 345 00:21:56,604 --> 00:21:57,969 In an elevator. 346 00:21:58,094 --> 00:22:00,094 No, I know, but where are you? 347 00:22:01,415 --> 00:22:03,965 Will, it's the original room-to-room intercom. 348 00:22:04,090 --> 00:22:06,480 Man, I can't believe that thing still works. 349 00:22:14,467 --> 00:22:16,788 What's going on? The phones are dead. Nothing works. 350 00:22:16,913 --> 00:22:18,063 Yeah, I know. 351 00:22:19,493 --> 00:22:22,798 Henry's locked in the O.R. with a patient. I'm stuck on med level. 352 00:22:23,664 --> 00:22:25,635 We've gone into some weird lockdown mode. 353 00:22:25,805 --> 00:22:28,412 - What for? - I was hoping you could tell me. 354 00:22:28,763 --> 00:22:30,168 Something's going down. 355 00:22:30,684 --> 00:22:33,643 Still, it shouldn't kill the phones, or lock us out of the computers. 356 00:22:35,564 --> 00:22:38,535 At least I can see you. You're on the surveillance cam. 357 00:22:39,568 --> 00:22:41,044 Magnus is locked in with Druitt. 358 00:22:41,169 --> 00:22:43,232 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 359 00:22:44,046 --> 00:22:45,696 He seems quiet for now. 360 00:22:46,185 --> 00:22:48,859 Wait. If audio's down, why is video still running? 361 00:22:48,984 --> 00:22:50,660 I mean, shouldn't everything be fubar? 362 00:22:51,063 --> 00:22:53,270 Why am I talking to you on the oldest intercom ever made? 363 00:22:54,138 --> 00:22:55,038 Good point. 364 00:22:55,209 --> 00:22:57,374 Can you connect with anybody? We need some help here. 365 00:22:57,797 --> 00:22:59,661 All right, I'll give it a shot. 366 00:23:09,213 --> 00:23:10,213 We good? 367 00:23:12,188 --> 00:23:13,613 We're still locked out. 368 00:23:13,738 --> 00:23:14,738 Come on. 369 00:23:15,736 --> 00:23:17,685 This really is none of my doing. 370 00:23:17,810 --> 00:23:19,629 Otherwise, why would I still be here? 371 00:23:20,739 --> 00:23:22,117 Accidental or not, 372 00:23:22,242 --> 00:23:24,193 I will shoot you if you give me reason. 373 00:23:24,369 --> 00:23:25,819 That is very clear. 374 00:23:29,549 --> 00:23:31,499 None of this makes any sense. 375 00:23:31,727 --> 00:23:33,731 Lockdown shouldn't cut off our communications 376 00:23:33,856 --> 00:23:36,039 or jam our radio and phone signals. 377 00:23:36,481 --> 00:23:38,415 Henry's overrides must not be working. 378 00:23:38,586 --> 00:23:41,544 Helen, I know there's no good time, but I need you to understand something. 379 00:23:43,675 --> 00:23:44,825 What is this? 380 00:23:46,434 --> 00:23:49,122 It's as if a part of me 381 00:23:49,511 --> 00:23:50,861 has been severed. 382 00:23:51,810 --> 00:23:53,206 Can anybody hear me? 383 00:23:53,505 --> 00:23:54,965 Yes, I can. Where are you? 384 00:23:55,749 --> 00:23:56,749 Elevator. 385 00:23:57,480 --> 00:23:59,456 There's been a malfunction in the security system. 386 00:23:59,581 --> 00:24:02,110 - I need assistance. - Not the only one. 387 00:24:04,064 --> 00:24:05,943 Try that one, the black wire. 388 00:24:10,882 --> 00:24:13,678 - Found her. - Boost the signal if you can. 389 00:24:14,257 --> 00:24:15,352 You're connected. 390 00:24:16,420 --> 00:24:18,189 We got a patient in major distress here. 391 00:24:18,314 --> 00:24:20,690 - Where are you? - In the O.R. with Henry. It's Musa. 392 00:24:20,878 --> 00:24:23,199 - She's having a seizure. - Doc, her heart rate is rapid, 393 00:24:23,324 --> 00:24:24,861 but her blood pressure's really low. 394 00:24:25,316 --> 00:24:27,857 I don't know about her physiology. How do we proceed? 395 00:24:27,982 --> 00:24:31,468 First priority, stop the seizure. Can you find a vial of diazepam? 396 00:24:33,598 --> 00:24:35,390 Back cabinets, bottom left. 397 00:24:36,052 --> 00:24:38,319 Two milligrams in an IV. Can you set that up? 398 00:24:38,444 --> 00:24:39,844 Yeah, we're on it. 399 00:24:39,969 --> 00:24:41,965 Let me know when that's up and running. 400 00:24:42,090 --> 00:24:43,882 It should calm her convulsions. 401 00:24:45,222 --> 00:24:46,572 I'm doing it now. 402 00:24:49,821 --> 00:24:50,653 Oh, boy. 403 00:24:54,414 --> 00:24:55,889 So, what the hell happened? 404 00:24:56,014 --> 00:24:58,262 I've already tried everything I can from a remote terminal. 405 00:24:58,387 --> 00:24:59,956 This isn't a glitch, believe me. 406 00:25:00,700 --> 00:25:02,156 We're locked out on purpose. 407 00:25:02,281 --> 00:25:04,914 We're all cut off from each other, but elements from the security system 408 00:25:05,039 --> 00:25:07,178 are still active. It's got to be a targeted attack. 409 00:25:07,303 --> 00:25:10,018 No way. Since we got hacked, our remote security protocols all have 410 00:25:10,143 --> 00:25:12,242 triple redundancies now, it's totally not possible. 411 00:25:12,429 --> 00:25:14,740 And no perimeter breach detected, no data theft, 412 00:25:14,865 --> 00:25:16,713 - and these odd power fluctuations? - I know. 413 00:25:16,892 --> 00:25:18,828 None of it matches the patterns of a remote hack. 414 00:25:18,953 --> 00:25:21,584 And yet we're all at a perfect disadvantage. 415 00:25:21,772 --> 00:25:23,456 So we got hit by something. 416 00:25:23,581 --> 00:25:25,255 Any theories on how to undo it? 417 00:25:25,442 --> 00:25:28,351 This all started right after Henry rebooted the entire system. 418 00:25:28,476 --> 00:25:30,593 - Everything was fine, and... - The system overloaded. 419 00:25:31,143 --> 00:25:33,535 It must've damaged the automated commands running the Sanctuary. 420 00:25:33,660 --> 00:25:35,265 All the security cameras are working, 421 00:25:35,452 --> 00:25:38,233 but I can't get into a system that I created. 422 00:25:39,610 --> 00:25:41,998 It's like someone's running all this in real time. 423 00:25:42,949 --> 00:25:45,776 You think somebody's controlling things from inside the building? 424 00:25:45,901 --> 00:25:48,878 - One of the abnormals we rescued? - Impossible. 425 00:25:49,274 --> 00:25:52,130 They're here seeking asylum, and it's not their way. 426 00:25:54,110 --> 00:25:55,285 When you revived me... 427 00:25:56,776 --> 00:25:59,181 The overload. A massive energy surge. 428 00:25:59,356 --> 00:26:00,526 Yeah, but from what? 429 00:26:00,651 --> 00:26:02,654 I feel different. I feel... 430 00:26:03,588 --> 00:26:04,698 purged, 431 00:26:05,664 --> 00:26:06,664 purified. 432 00:26:08,122 --> 00:26:09,191 It came from you. 433 00:26:09,739 --> 00:26:10,789 I think so. 434 00:26:11,905 --> 00:26:13,195 How's Musa doing? 435 00:26:14,261 --> 00:26:16,843 The convulsions have stopped. She seems to be stabilizing. 436 00:26:16,968 --> 00:26:20,319 Good. Henry, take the defib paddles and charge them to maximum. 437 00:26:21,999 --> 00:26:22,999 All right. 438 00:26:28,131 --> 00:26:29,738 Okay, max power, ready. 439 00:26:29,863 --> 00:26:31,600 Juice the electrical panel. 440 00:26:58,808 --> 00:27:00,608 Something just came out... 441 00:27:00,733 --> 00:27:02,018 What the hell was that? 442 00:27:02,734 --> 00:27:05,539 It's not anyone inside the building, it's the building itself. 443 00:27:06,259 --> 00:27:07,375 What does that mean? 444 00:27:07,589 --> 00:27:10,860 That something very much alive is in control of the Sanctuary. 445 00:27:18,071 --> 00:27:20,641 What, like as in an electrical being? 446 00:27:20,766 --> 00:27:23,474 This one appears sentient, even natively intelligent. 447 00:27:23,651 --> 00:27:25,644 It's found a way to cut us all off from each other. 448 00:27:25,769 --> 00:27:26,977 The fluctuations. 449 00:27:27,154 --> 00:27:29,771 - It's testing its new environment. - Exactly, and it won't be long 450 00:27:29,957 --> 00:27:31,449 before it has full control. 451 00:27:31,574 --> 00:27:32,576 Okay, time out. 452 00:27:32,701 --> 00:27:34,675 Are you guys sure this thing is hostile? 453 00:27:34,800 --> 00:27:37,301 It's a trapped creature. Maybe it'll just... 454 00:27:37,751 --> 00:27:39,781 I don't know, hang out and chill. 455 00:27:40,674 --> 00:27:41,824 It's violent, 456 00:27:42,036 --> 00:27:43,736 remorseless, relentless. 457 00:27:44,796 --> 00:27:48,081 It won't give up ground without a fight. Think of it as facing me. 458 00:27:49,776 --> 00:27:51,669 Once it has full control of this facility, 459 00:27:51,794 --> 00:27:53,217 it will be unstoppable. 460 00:27:53,862 --> 00:27:55,964 It could easily spread to the city and beyond. 461 00:27:56,133 --> 00:27:57,933 - So how do we fight it? - Henry, we need... 462 00:27:58,058 --> 00:28:00,976 The defense protocols, you got it, doc. I just need to feed it into the network. 463 00:28:01,101 --> 00:28:02,263 Which won't be easy. 464 00:28:02,431 --> 00:28:03,468 Fill me in. 465 00:28:03,593 --> 00:28:06,293 Energy creatures often behave like viruses. 466 00:28:06,477 --> 00:28:07,983 They forge a parasitic relationship 467 00:28:08,108 --> 00:28:10,104 with whatever host environment they can invade. 468 00:28:10,274 --> 00:28:13,358 4 years ago we had something like this caught in our back-up generators. 469 00:28:13,526 --> 00:28:15,109 It caused a lot of craziness. 470 00:28:15,543 --> 00:28:19,043 - How'd you do that? - This one's got me locked out, but... 471 00:28:19,532 --> 00:28:23,409 If we can restart the main power, do a cold start, I might gain control. 472 00:28:23,577 --> 00:28:25,662 We've to get into the catacombs, shut down the power. 473 00:28:25,933 --> 00:28:29,122 - Which we can't do, can we? - Well, we have to find a way. 474 00:28:30,376 --> 00:28:33,398 Can you get out through the top, climb to a different floor? 475 00:28:33,523 --> 00:28:36,823 I've already thought of that, but opinions are divided. 476 00:28:38,134 --> 00:28:40,718 I don't like it, not with something monitoring our every move. 477 00:28:41,573 --> 00:28:44,448 It's watching all of us, which is kind of creepy. 478 00:28:44,573 --> 00:28:46,556 Come on, it can't know what we're up to. 479 00:28:46,863 --> 00:28:47,913 All of you, 480 00:28:48,273 --> 00:28:51,980 knock out your security cameras as politely as possible. 481 00:29:10,683 --> 00:29:11,708 All right, done. 482 00:29:11,876 --> 00:29:14,268 Henry, are you able to log onto the network? 483 00:29:14,393 --> 00:29:15,628 Yeah, but I'm locked out. 484 00:29:15,796 --> 00:29:18,006 It's like playing Xbox without my joystick. 485 00:29:18,174 --> 00:29:19,333 Keep trying to hack in. 486 00:29:19,458 --> 00:29:22,088 As it adjusts to its new environment, it may give you an opening. 487 00:29:22,213 --> 00:29:23,761 All right, I'm on it. 488 00:29:23,929 --> 00:29:26,847 Will, do you have any access to the old duct system from where you are? 489 00:29:28,173 --> 00:29:30,518 Yeah, I guess there must be. Why, what are you thinking? 490 00:29:30,686 --> 00:29:33,788 The old heating system's obsolete. We switched to radiant years ago. 491 00:29:33,913 --> 00:29:36,857 Meaning it's probably outside of Electro's field of vision. Nice. 492 00:29:37,069 --> 00:29:38,749 Get down there, reboot the system. 493 00:29:38,874 --> 00:29:40,953 It should give us control of some of the key sections. 494 00:29:41,078 --> 00:29:42,038 All right. 495 00:29:42,802 --> 00:29:44,623 One of you should climb up to the next floor, 496 00:29:44,748 --> 00:29:47,498 see if there's another way to the catacombs. 497 00:29:48,753 --> 00:29:49,853 We're on it. 498 00:29:54,533 --> 00:29:55,683 Are you sure? 499 00:29:55,924 --> 00:29:56,924 I can go. 500 00:29:59,403 --> 00:30:00,503 I'm lighter. 501 00:30:01,013 --> 00:30:03,259 - I'll get there faster. - Faster's good. 502 00:30:12,213 --> 00:30:13,713 Here, I'll help you. 503 00:30:15,323 --> 00:30:17,523 Watch where the hands go, wookiee. 504 00:30:26,383 --> 00:30:28,008 Hey, I think I found a way in. 505 00:30:28,133 --> 00:30:30,783 All right, you should go. Just be careful. 506 00:30:37,303 --> 00:30:38,653 See you in a few. 507 00:30:56,153 --> 00:30:57,308 You said you feel... 508 00:30:57,482 --> 00:30:58,435 Different. 509 00:30:58,733 --> 00:31:00,161 What do you mean by that? 510 00:31:01,393 --> 00:31:03,293 The darkness within me is... 511 00:31:04,463 --> 00:31:05,463 gone... 512 00:31:06,333 --> 00:31:07,322 Completely. 513 00:31:08,673 --> 00:31:12,082 Far more than when Tesla shocked me. That was appeasement, but this... 514 00:31:14,343 --> 00:31:15,343 This is... 515 00:31:16,733 --> 00:31:17,833 So peaceful. 516 00:31:21,693 --> 00:31:24,218 It must have happened when I restarted your heart. 517 00:31:24,343 --> 00:31:26,634 The creature jumped from you into the facility itself. 518 00:31:26,802 --> 00:31:28,493 But how did it end up inside me? 519 00:31:28,618 --> 00:31:30,898 I have no recollection of ever encountering it before. 520 00:31:31,023 --> 00:31:32,223 You wouldn't have to. 521 00:31:33,414 --> 00:31:35,364 God, it actually makes sense. 522 00:31:35,623 --> 00:31:39,020 Every time you teleport, you convert your molecular structure to pure energy. 523 00:31:39,813 --> 00:31:42,441 The creature could have latched onto you during one of your jumps, 524 00:31:42,823 --> 00:31:45,570 integrated into your being when you re-materialized. 525 00:31:45,738 --> 00:31:46,738 And now... 526 00:31:47,573 --> 00:31:49,523 That its influence is gone... 527 00:31:50,933 --> 00:31:54,783 Is it not possible this entity was the sole cause of my bloodlust? 528 00:31:55,143 --> 00:31:58,666 That it's been polluting my soul since I began using my power? 529 00:32:03,643 --> 00:32:05,543 I want to believe you, John, 530 00:32:06,473 --> 00:32:09,634 but it's too easy to blame everything you've done on something else. 531 00:32:13,403 --> 00:32:14,553 You're right. 532 00:32:17,733 --> 00:32:18,853 My mind is so... 533 00:32:20,623 --> 00:32:21,623 Clear. 534 00:32:25,913 --> 00:32:27,360 As it was when we first met. 535 00:32:33,953 --> 00:32:35,603 That thing was my rage. 536 00:32:41,113 --> 00:32:42,210 I'm sure of it. 537 00:32:50,353 --> 00:32:55,342 {\There's danger! Can't you feel it? The darkness is growing} 538 00:32:55,693 --> 00:32:57,265 You're okay here. You're okay. 539 00:32:57,742 --> 00:33:01,818 {\It's making something... Poison in the air!} 540 00:33:01,943 --> 00:33:04,082 I so don't understand what you're saying right now, 541 00:33:04,207 --> 00:33:06,157 but I can tell it's not good! 542 00:33:06,323 --> 00:33:09,445 Something's bugging you. You're an empath, and that's... 543 00:33:09,613 --> 00:33:11,531 Oh, god. Hang on a sec, what the hell is that? 544 00:33:11,913 --> 00:33:12,913 Hang on. 545 00:33:16,213 --> 00:33:18,063 It's looking for something! 546 00:33:18,493 --> 00:33:20,248 It's scanning our chemical directory. 547 00:33:21,633 --> 00:33:23,543 How could it actually access those compounds? 548 00:33:23,983 --> 00:33:26,169 Using the robotic assist mechanism. It is possible. 549 00:33:26,762 --> 00:33:28,088 What else could it be after? 550 00:33:28,299 --> 00:33:30,777 Well, it could just be doing an inventory diagnostic. 551 00:33:30,902 --> 00:33:33,671 I don't know, I'm still scanning. I'm trying to find a way to break in. 552 00:33:33,796 --> 00:33:35,546 If it shifts focus for... 553 00:33:46,609 --> 00:33:48,159 We lost the intercom! 554 00:33:49,953 --> 00:33:51,112 So fix it! 555 00:33:55,533 --> 00:33:57,033 John, what's its agenda? 556 00:33:58,173 --> 00:34:01,162 Chaos, death, suffering. Sound familiar? 557 00:34:01,364 --> 00:34:03,673 Once it learns everything it can about its environment, 558 00:34:03,798 --> 00:34:05,612 the violence will escalate. 559 00:34:10,549 --> 00:34:12,312 Come out to the coast, we'll get together, 560 00:34:12,437 --> 00:34:13,937 have a few laughs... 561 00:34:19,573 --> 00:34:20,873 Right is east... 562 00:34:21,993 --> 00:34:22,993 Right? 563 00:34:35,493 --> 00:34:36,658 All right, fine. 564 00:34:36,783 --> 00:34:38,733 You want to play, let's play. 565 00:34:48,983 --> 00:34:50,033 Here we go. 566 00:34:51,173 --> 00:34:52,173 You... 567 00:34:52,758 --> 00:34:53,758 zap me again, 568 00:34:54,293 --> 00:34:56,594 And I'll kill you... Somehow. 569 00:34:59,233 --> 00:35:00,283 Hallelujah! 570 00:35:04,562 --> 00:35:05,560 Oh, man... 571 00:35:07,233 --> 00:35:08,314 Found the furnace. 572 00:35:16,983 --> 00:35:19,383 Thought these were out of commission. 573 00:35:25,499 --> 00:35:26,799 Defunct, my ass. 574 00:35:49,763 --> 00:35:50,940 Oh, crap. 575 00:35:57,562 --> 00:36:01,487 576 00:36:03,579 --> 00:36:04,537 Come on. 577 00:36:04,662 --> 00:36:05,862 Elevator, too? 578 00:36:06,383 --> 00:36:08,033 A little slack, please! 579 00:36:12,338 --> 00:36:13,488 Oh, not good. 580 00:36:16,453 --> 00:36:18,303 - Dammit. - Get down here! 581 00:36:18,594 --> 00:36:20,044 Get out of the way! 582 00:36:25,663 --> 00:36:28,563 - We've got power again. - Yes, but no control. 583 00:36:29,647 --> 00:36:31,606 It's always something, isn't it? 584 00:36:44,992 --> 00:36:46,454 I'm writing a damn symphony here. 585 00:36:47,656 --> 00:36:48,456 Come on. 586 00:36:48,913 --> 00:36:50,763 Just a tiny little command. 587 00:36:51,793 --> 00:36:54,085 Nothing to threaten you. Come on... 588 00:36:54,713 --> 00:36:55,713 Come on! 589 00:37:18,233 --> 00:37:19,861 Suck it, Electro! This is my town! 590 00:37:29,773 --> 00:37:32,540 - This thing has brakes, right? - Used to! 591 00:37:35,504 --> 00:37:36,788 Next, elevators. 592 00:37:36,913 --> 00:37:39,563 Right, emergency brakes are... 593 00:37:41,423 --> 00:37:42,573 Active! Okay! 594 00:37:42,724 --> 00:37:44,374 See? See? What'd I say? 595 00:37:53,473 --> 00:37:54,979 Okay, what else you got for me? 596 00:38:16,833 --> 00:38:18,483 It's gonna kill us all. 597 00:38:20,784 --> 00:38:23,084 Did I mention I hate rides? 598 00:38:30,936 --> 00:38:31,851 Really? 599 00:38:44,124 --> 00:38:46,365 It's stripping the emergency brakes. 600 00:38:46,964 --> 00:38:49,493 And taking us higher, so that when we reach the top... 601 00:38:51,204 --> 00:38:52,209 We drop. 602 00:39:04,754 --> 00:39:06,004 You son of a... 603 00:39:08,564 --> 00:39:10,514 Come on, Will, cut the power. 604 00:39:34,873 --> 00:39:36,123 Yebo, damn right! 605 00:40:01,564 --> 00:40:04,199 - They have risen to the occasion. - Of course they have. 606 00:40:04,324 --> 00:40:05,779 Hey, doc, it's Henry. 607 00:40:05,904 --> 00:40:06,946 Will did it. 608 00:40:07,114 --> 00:40:08,997 Communications are back, so's most of the rest. 609 00:40:09,214 --> 00:40:11,075 - Most? - Yeah, I'm working on it. 610 00:40:11,824 --> 00:40:13,494 Doc, the toxins it was scanning? 611 00:40:13,844 --> 00:40:15,889 It's making something very bad, very fast. 612 00:40:16,014 --> 00:40:17,456 It's using the automated assist. 613 00:40:17,694 --> 00:40:19,999 - Can you override it? - Yeah, that's the problem. 614 00:40:20,169 --> 00:40:23,169 I've reclaimed everything else, but I'm locked out of the main lab. 615 00:40:23,294 --> 00:40:24,844 I can't make it stop. 616 00:40:25,174 --> 00:40:26,924 Mr. Foss, can you open the door? 617 00:40:28,677 --> 00:40:31,103 - It's all right, Henry. - All right, hang on. 618 00:40:47,234 --> 00:40:48,234 Nice. 619 00:40:58,444 --> 00:41:00,623 Sarin gas nerve agent. We've got about 90 seconds. 620 00:41:00,905 --> 00:41:02,649 It'll release the compound into the vents. 621 00:41:02,774 --> 00:41:04,637 It won't end here. It will grow, 622 00:41:04,762 --> 00:41:06,337 consuming whatever it can 623 00:41:06,684 --> 00:41:08,209 and never stop killing. 624 00:41:08,334 --> 00:41:10,217 - Henry, we need more time. - We don't have it. 625 00:41:14,104 --> 00:41:16,511 Okay, power's been reset. We should be good. 626 00:41:18,624 --> 00:41:19,894 What's happening now? 627 00:41:20,214 --> 00:41:22,581 My entire body is geared to being its home. 628 00:41:22,706 --> 00:41:23,606 Let me go. 629 00:41:23,774 --> 00:41:26,774 - Don't do this. We could find a way... - I love you. 630 00:41:29,204 --> 00:41:30,504 Remember that... 631 00:41:31,394 --> 00:41:32,394 Always. 632 00:41:36,424 --> 00:41:38,369 Would you be so kind as to... 633 00:41:38,494 --> 00:41:40,244 deactivate the EM shield? 634 00:41:51,114 --> 00:41:52,216 For all eternity. 635 00:42:27,274 --> 00:42:29,174 I need a med kit right away! 636 00:42:32,884 --> 00:42:33,884 Get away from me! 637 00:42:34,894 --> 00:42:35,970 Let me help you! 638 00:42:36,464 --> 00:42:38,114 I don't need your help! 639 00:42:42,494 --> 00:42:44,602 It would have killed a lot more if it weren't for you. 640 00:42:45,064 --> 00:42:46,514 You kept it at bay. 641 00:42:47,444 --> 00:42:49,984 - I need to leave now. - Where are you going? 642 00:42:54,264 --> 00:42:56,264 I have no destination in mind. 643 00:42:59,828 --> 00:43:00,828 Wait. 644 00:43:01,305 --> 00:44:01,198 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-