1 00:00:00,646 --> 00:00:02,146 Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,447 --> 00:00:05,349 I promise to make you happy, Helen, 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,151 for all eternity. 4 00:00:07,152 --> 00:00:08,519 John, let me help you before you make things worse. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,354 And how is that possible? 6 00:00:10,355 --> 00:00:13,090 I've already murdered, what, seven whores? 7 00:00:13,091 --> 00:00:14,592 It's amazing to me, 8 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 9 00:00:27,101 --> 00:00:28,468 it's a modified EM bubble. 10 00:00:28,469 --> 00:00:30,370 It protects outside interference from jamming devices. 11 00:00:30,371 --> 00:00:31,304 Is that what she told you it was for? 12 00:00:31,305 --> 00:00:32,205 What is it for? 13 00:00:32,206 --> 00:00:33,740 Me. 14 00:00:33,741 --> 00:00:35,275 Your mother did indeed leave me close to death. 15 00:00:35,276 --> 00:00:36,610 Forgive me, John. 16 00:00:36,611 --> 00:00:38,578 Tesla found me, revived me, 17 00:00:38,579 --> 00:00:42,182 and the rage that once fueled me is gone. 18 00:00:42,183 --> 00:00:44,050 Tesla may have shocked you into your senses, John, 19 00:00:44,551 --> 00:00:45,785 but nobody becomes what you were 20 00:00:45,786 --> 00:00:47,220 without a predilection for killing. 21 00:00:47,221 --> 00:00:49,022 No doubt you'd return 22 00:00:49,023 --> 00:00:50,723 to your murderous habits one day. 23 00:00:50,724 --> 00:00:52,992 I wasn't asking you out on a date. 24 00:01:06,740 --> 00:01:08,241 You're doing a great job. 25 00:01:08,242 --> 00:01:10,510 Um, how do you say, "it's all going to be okay" 26 00:01:10,511 --> 00:01:12,946 in Zulu? 27 00:01:15,516 --> 00:01:17,850 What she said. 28 00:01:17,851 --> 00:01:19,485 That's right, keep it light. 29 00:01:19,486 --> 00:01:20,653 They're already panicked enough 30 00:01:20,654 --> 00:01:22,155 without piiking up on our fears. 31 00:01:22,156 --> 00:01:23,990 Remember, they're empaths. They feel what you're feeling. 32 00:01:23,991 --> 00:01:24,991 Neomycin? 33 00:01:24,992 --> 00:01:25,555 Yeah, a couple of the intakes 34 00:01:25,560 --> 00:01:26,993 have second-degree burns. 35 00:01:26,994 --> 00:01:28,495 Did you contact the mumbai Sanctuary? 36 00:01:28,496 --> 00:01:30,464 Told them the empaths are safe. 37 00:01:30,465 --> 00:01:32,132 Their ship, on the other hand... 38 00:01:32,133 --> 00:01:33,800 How's it looking? 39 00:01:33,801 --> 00:01:35,035 Yeah, not so good. 40 00:01:35,036 --> 00:01:37,571 Celine Dion should start singing about now. 41 00:01:37,572 --> 00:01:40,006 Sorry. Disaster joke, not funny. 42 00:01:40,007 --> 00:01:41,041 What the hell is keeping him? 43 00:01:42,210 --> 00:01:43,710 Fire's spreading, smoke everywhere! 44 00:01:47,148 --> 00:01:49,015 It's okay, just come with me. 45 00:01:50,384 --> 00:01:51,485 The rest of the crew? 46 00:01:51,486 --> 00:01:52,486 Dead. 47 00:01:56,657 --> 00:01:57,657 One of the empaths is still missing. 48 00:01:57,658 --> 00:01:59,559 Did you check the sleeping quarters? 49 00:01:59,560 --> 00:02:00,594 Without detailed knowledge of the vessel, 50 00:02:00,595 --> 00:02:02,262 arrivals can be tricky. 51 00:02:02,263 --> 00:02:03,363 I need a known destination... 52 00:02:03,364 --> 00:02:04,397 Yes. 53 00:02:04,398 --> 00:02:05,432 On my way. 54 00:02:05,433 --> 00:02:06,800 Just... 55 00:02:06,801 --> 00:02:09,202 be careful. 56 00:02:09,203 --> 00:02:11,238 Henry, any idea what happened to the ship? 57 00:02:11,239 --> 00:02:12,706 Best guess? 58 00:02:12,707 --> 00:02:14,608 About two hours out of Maputo, the boiler exploded, 59 00:02:14,609 --> 00:02:15,709 tore a hole in the hull. 60 00:02:15,710 --> 00:02:17,077 All right. 61 00:02:17,078 --> 00:02:18,445 I may need your help bandaging the new intakes. 62 00:02:18,446 --> 00:02:20,747 Aw, yeah, come on, doc. 63 00:02:20,748 --> 00:02:22,215 You know about me and blood. 64 00:02:22,216 --> 00:02:23,817 All right, get the guest quarters ready. 65 00:02:23,818 --> 00:02:25,151 We're going to need a few extra beds tonight. 66 00:02:25,152 --> 00:02:26,186 Check. 67 00:02:27,188 --> 00:02:29,389 Metal fragment in her abdomen! 68 00:02:29,390 --> 00:02:30,657 Dear God, her pulse is weak. 69 00:02:30,658 --> 00:02:32,192 Get her to the O.R. 70 00:02:32,193 --> 00:02:34,194 I need to operate immediately. 71 00:02:43,504 --> 00:02:44,671 John? 72 00:02:48,576 --> 00:02:50,677 It's quite a day. 73 00:02:53,281 --> 00:02:55,348 Thank you for answering my call. 74 00:02:57,518 --> 00:03:00,754 It seems business is never finished with us, 75 00:03:00,755 --> 00:03:03,323 despite our losses. 76 00:03:03,324 --> 00:03:05,492 I'm just saying, I couldn't have done it without you. 77 00:03:05,493 --> 00:03:07,193 Well, all hands on deck, hmm? 78 00:03:09,297 --> 00:03:11,598 Besides, I've missed this place. 79 00:03:11,599 --> 00:03:12,866 You know, vengeful killing sprees 80 00:03:12,867 --> 00:03:15,468 are good for the soul, but... 81 00:03:15,469 --> 00:03:16,670 There's no place like home. 82 00:03:19,106 --> 00:03:23,543 Quite a lot of teleportation for one day. 83 00:03:23,544 --> 00:03:25,111 You feeling any worse for wear? 84 00:03:25,112 --> 00:03:28,315 Right as rain. 85 00:03:28,316 --> 00:03:30,250 In fact, I've... 86 00:03:30,251 --> 00:03:31,418 I've never felt better. 87 00:03:55,419 --> 00:04:05,419 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 88 00:04:26,026 --> 00:04:27,859 I can't imagine what would have happened to them 89 00:04:27,860 --> 00:04:29,494 had John not answered my call. 90 00:04:29,495 --> 00:04:31,096 There was no rescue craft 91 00:04:31,097 --> 00:04:32,564 close enough to have saved any of them. 92 00:04:35,401 --> 00:04:36,501 Lucky. 93 00:04:36,502 --> 00:04:37,703 That she is. 94 00:04:37,704 --> 00:04:39,538 One more centimeter to the right, 95 00:04:39,539 --> 00:04:41,373 and this would have lacerated her descending aorta. 96 00:04:43,777 --> 00:04:44,810 Cardiac arrest. 97 00:04:44,811 --> 00:04:45,878 Dammit! Get the cart! 98 00:04:45,879 --> 00:04:46,679 One milligram epinephrine. 99 00:04:48,882 --> 00:04:50,516 One milligram epinephrine. 100 00:04:58,591 --> 00:04:59,792 Alive. 101 00:04:59,793 --> 00:05:00,793 For now. 102 00:05:00,794 --> 00:05:03,328 She's not out of the woods yet. 103 00:05:03,329 --> 00:05:04,963 Let's close her up. 104 00:05:04,964 --> 00:05:06,665 Hey, man, Kate needs your help 105 00:05:06,666 --> 00:05:08,500 with the intake database. 106 00:05:08,501 --> 00:05:09,668 Can't you do it? 107 00:05:09,669 --> 00:05:10,669 I tried, 108 00:05:10,670 --> 00:05:12,805 but it looks like the system's fried. 109 00:05:12,806 --> 00:05:14,339 Hey, I'm a little busy here. 110 00:05:14,340 --> 00:05:15,607 Whoa... 111 00:05:15,608 --> 00:05:17,109 Look, tell that to mumbai. 112 00:05:17,110 --> 00:05:19,411 They're screaming for our rescue and recovery logs asap. 113 00:05:21,047 --> 00:05:23,048 Molly's primed for a charge. 114 00:05:23,049 --> 00:05:24,483 I can't exactly bail on her right now. 115 00:05:24,484 --> 00:05:26,351 Molly? 116 00:05:26,352 --> 00:05:29,455 Modified o-wave linear expeller. 117 00:05:29,456 --> 00:05:32,524 Doesn't that acronym spell "mole"? 118 00:05:33,760 --> 00:05:35,394 Molly's hotter. 119 00:05:36,529 --> 00:05:38,831 Dude, it's a weapon, not a woman. 120 00:05:38,832 --> 00:05:41,633 Hey, clearly you and I have not dated the same girls. 121 00:05:41,634 --> 00:05:43,602 Okay, look, are you going to do this thing, 122 00:05:43,603 --> 00:05:45,370 because... 123 00:05:45,371 --> 00:05:46,538 okay, fine. Yes. Fine. 124 00:05:46,539 --> 00:05:48,006 You're going to have to take over for me, okay? 125 00:05:48,007 --> 00:05:49,374 Molly needs to be charged and assembled 126 00:05:49,375 --> 00:05:50,109 before the seams on the pulse magazine 127 00:05:50,110 --> 00:05:51,577 degrade. 128 00:05:51,578 --> 00:05:53,345 Whoa, you just made that up, right? 129 00:05:53,346 --> 00:05:54,646 That means nothing to me. 130 00:05:54,647 --> 00:05:56,348 All you got to do is open the stock, 131 00:05:56,349 --> 00:05:58,083 remove the power core and charge it, 132 00:05:58,084 --> 00:05:59,485 then you re-insert the power core 133 00:05:59,486 --> 00:06:00,519 back into the stock, 134 00:06:00,520 --> 00:06:02,921 you seal the magazine, vent the shaft, 135 00:06:02,922 --> 00:06:04,790 secure the laser sight, 136 00:06:04,791 --> 00:06:06,992 and presto. 137 00:06:06,993 --> 00:06:08,360 You realize you're talking to a guy 138 00:06:08,361 --> 00:06:09,862 who flunked Allen key, right? 139 00:06:09,863 --> 00:06:12,698 Relax. You'll be fine. 140 00:06:12,699 --> 00:06:14,833 Oh, don't overcharge the power core. 141 00:06:14,834 --> 00:06:16,668 You'll blow up the lab. 142 00:06:16,669 --> 00:06:20,539 Okay, so no pressure, then. 143 00:06:41,461 --> 00:06:42,795 You're welcome. 144 00:06:48,101 --> 00:06:51,703 I feel nothing for you people. 145 00:06:51,704 --> 00:06:53,071 It was a favor, 146 00:06:53,072 --> 00:06:55,774 a task, nothing more. 147 00:07:04,984 --> 00:07:07,686 What did you say? 148 00:07:23,436 --> 00:07:25,671 I urge you not to trifle with me. 149 00:07:31,044 --> 00:07:33,712 You should have said nothing. 150 00:07:33,713 --> 00:07:37,716 You should have left well enough alone. 151 00:07:40,820 --> 00:07:44,189 Why did you come to me? 152 00:07:51,831 --> 00:07:53,165 It's up to her now. 153 00:07:53,166 --> 00:07:55,033 We've done all we can. 154 00:07:55,034 --> 00:07:56,235 Recovery in the infirmary? 155 00:07:56,236 --> 00:07:57,603 I want her monitored until she's stable. 156 00:07:57,604 --> 00:07:59,137 Today could have gone a lot worse than it did. 157 00:08:07,747 --> 00:08:11,016 Oh, I'm sorry. I don't speak Zulu. 158 00:08:17,190 --> 00:08:20,459 Nozipho, one of the other empaths. 159 00:08:20,460 --> 00:08:22,127 She's like you. 160 00:08:22,128 --> 00:08:23,595 You can't... you can't... 161 00:08:23,596 --> 00:08:24,596 you can't see her. 162 00:08:24,597 --> 00:08:27,466 Is she lost in the Sanctuary? 163 00:08:27,467 --> 00:08:29,735 Oh, God, I'm so sorry, I don't understand. 164 00:08:29,736 --> 00:08:31,003 You can't... you can't... 165 00:08:31,004 --> 00:08:32,638 You can't... 166 00:08:32,639 --> 00:08:35,240 You can't sense her anymore. 167 00:08:35,241 --> 00:08:36,508 Oh, okay. 168 00:08:36,509 --> 00:08:38,243 Come with me. 169 00:08:38,244 --> 00:08:39,611 What did you do to this thing? 170 00:08:39,612 --> 00:08:41,480 Oh, come o so now it's my fault? 171 00:08:41,481 --> 00:08:43,715 Well, I'm just saying, you see this? 172 00:08:43,716 --> 00:08:45,017 Who designed the database? 173 00:08:45,018 --> 00:08:46,084 It is not the database. 174 00:08:46,085 --> 00:08:48,120 Yeah, says you. 175 00:08:48,121 --> 00:08:49,755 Are you... 176 00:08:49,756 --> 00:08:50,856 Who does this? 177 00:08:50,857 --> 00:08:51,957 What? 178 00:08:51,958 --> 00:08:53,058 Okay, what is this? 179 00:08:53,059 --> 00:08:54,092 I use my computer. 180 00:08:54,093 --> 00:08:55,227 What is this? 181 00:08:55,228 --> 00:08:56,895 Ah, the craven throng? 182 00:08:56,896 --> 00:08:58,497 It's experimental garage acid. 183 00:08:58,498 --> 00:08:59,798 Oh, come on, you're telling me 184 00:08:59,799 --> 00:09:01,667 that my music screwed up your database? 185 00:09:01,668 --> 00:09:02,768 Your freeware media player 186 00:09:02,769 --> 00:09:04,870 created a conflict in the com port access. 187 00:09:04,871 --> 00:09:06,271 Why is it whenever you talk, 188 00:09:06,272 --> 00:09:06,972 all i hear is, "blah, blah, blah, blah?" 189 00:09:06,973 --> 00:09:09,141 I did not create this 190 00:09:09,142 --> 00:09:10,208 to be your personal stereo system, okay? 191 00:09:10,209 --> 00:09:11,843 I... 192 00:09:11,844 --> 00:09:13,478 Is that... 193 00:09:19,886 --> 00:09:21,019 Whoa! 194 00:09:21,020 --> 00:09:22,721 Oh... 195 00:09:24,657 --> 00:09:25,791 Blood's fresh, 196 00:09:25,792 --> 00:09:27,926 20, maybe 30 minutes. 197 00:09:27,927 --> 00:09:30,595 Her throat's been cut. 198 00:09:30,596 --> 00:09:31,663 Henry, 199 00:09:31,664 --> 00:09:33,598 get the security camera footage. 200 00:09:33,599 --> 00:09:34,800 I want to know everyone who was on this floor 201 00:09:34,801 --> 00:09:35,867 in the last half hour. 202 00:09:35,868 --> 00:09:38,470 All right, you got it. 203 00:09:38,471 --> 00:09:39,538 Kate, gather our guests. 204 00:09:39,539 --> 00:09:40,505 I don't get it. 205 00:09:40,506 --> 00:09:42,207 These guys are so gentle. 206 00:09:42,208 --> 00:09:43,575 They're no threat to anybody. 207 00:09:43,576 --> 00:09:45,143 Exactly. 208 00:09:45,144 --> 00:09:48,480 They're the perfect target. 209 00:09:54,287 --> 00:09:56,621 Beautiful... 210 00:09:56,622 --> 00:09:58,523 Isn't it? 211 00:09:58,524 --> 00:10:00,158 Turn around 212 00:10:00,159 --> 00:10:02,894 very slowly. 213 00:10:07,867 --> 00:10:09,067 How long? 214 00:10:09,068 --> 00:10:10,135 Long enough. 215 00:10:10,136 --> 00:10:13,005 Habits are... 216 00:10:13,006 --> 00:10:14,139 Hard to break. 217 00:10:14,140 --> 00:10:17,009 Perhaps you're not trying hard enough. 218 00:10:17,010 --> 00:10:20,112 I am who i am. 219 00:10:22,281 --> 00:10:25,717 It's high time you did something about it. 220 00:10:28,254 --> 00:10:30,155 John! 221 00:10:43,169 --> 00:10:46,204 I take it the EM shields are up. 222 00:10:55,548 --> 00:10:56,715 Indeed. 223 00:11:03,589 --> 00:11:04,856 Doc! I heard shots. 224 00:11:04,857 --> 00:11:06,224 Kate! 225 00:11:42,662 --> 00:11:43,929 Is he... 226 00:11:46,599 --> 00:11:48,900 He's dead. 227 00:11:57,032 --> 00:11:58,299 Tell me again 228 00:11:58,300 --> 00:11:59,467 why you're trying to bring a homicidal maniac 229 00:11:59,468 --> 00:12:00,534 back to life. 230 00:12:00,535 --> 00:12:02,871 It's more about compulsion than murder. 231 00:12:02,872 --> 00:12:05,440 I set him up for this, letting him loose on the Cabal. 232 00:12:05,441 --> 00:12:07,041 He knew I'd find out about his activities 233 00:12:07,042 --> 00:12:08,543 sooner or later. 234 00:12:08,544 --> 00:12:10,311 He wanted me to kill him. 235 00:12:10,312 --> 00:12:11,746 No offense, 236 00:12:11,747 --> 00:12:13,348 but you guys got a seriously messe d-up relationship. 237 00:12:13,349 --> 00:12:14,983 It's complicated. 238 00:12:14,984 --> 00:12:16,017 Charge the defibrillator. 239 00:12:16,018 --> 00:12:17,886 Second button there to 200, 240 00:12:17,887 --> 00:12:19,988 and clear! 241 00:12:22,925 --> 00:12:23,892 Nothing. 242 00:12:23,893 --> 00:12:25,260 300. 243 00:12:27,496 --> 00:12:28,930 Clear! 244 00:12:32,334 --> 00:12:33,201 360. 245 00:12:34,403 --> 00:12:36,871 Clear! 246 00:12:39,241 --> 00:12:40,542 Oh, what the hell? 247 00:12:42,244 --> 00:12:43,778 Uh, Henry? 248 00:12:43,779 --> 00:12:44,913 I'm downstairs. The lights are flickering. 249 00:12:44,914 --> 00:12:46,314 Yeah, i know, i know. 250 00:12:51,954 --> 00:12:53,054 We took a power surge. 251 00:12:53,055 --> 00:12:54,122 He's breathing again. 252 00:12:58,427 --> 00:13:00,595 The infirmary. We got a problem. 253 00:13:00,596 --> 00:13:02,230 The empath on oxygen, Musa. 254 00:13:02,231 --> 00:13:03,264 She's gone offline. 255 00:13:03,265 --> 00:13:05,333 We have to get her back here. Will... 256 00:13:05,334 --> 00:13:06,834 Bring the patient from the infirmary 257 00:13:06,835 --> 00:13:07,902 to the o.r. Now. 258 00:13:07,903 --> 00:13:09,103 On it. 259 00:13:09,104 --> 00:13:10,338 Doc, i need to do a major system reboot. 260 00:13:10,339 --> 00:13:11,205 Can you live without your med servers 261 00:13:11,206 --> 00:13:12,407 for a few nanoseconds? 262 00:13:12,408 --> 00:13:14,309 Do it. 263 00:13:15,311 --> 00:13:17,078 We need to check for any breaches 264 00:13:17,079 --> 00:13:18,479 in abnormal containment. 265 00:13:18,480 --> 00:13:19,914 We won't have full security 266 00:13:19,915 --> 00:13:21,349 until Henry's reboot is complete. 267 00:13:21,350 --> 00:13:23,885 Y-you're cool hanging with Jack the ripper? 268 00:13:23,886 --> 00:13:26,254 He's no danger to anyone right now. 269 00:13:35,598 --> 00:13:36,965 Helen... 270 00:13:39,168 --> 00:13:41,336 I don't know why... 271 00:13:45,874 --> 00:13:47,408 I feel so strange. 272 00:13:51,480 --> 00:13:56,084 I know you wanted this to end more quickly. 273 00:13:56,085 --> 00:13:57,518 I'm sorry to disappoint you. 274 00:14:00,289 --> 00:14:02,256 Why did you bring me back? 275 00:14:12,434 --> 00:14:13,935 Main server's coming back online now. 276 00:14:13,936 --> 00:14:16,204 I'm going to head to the o.r. And check on the bio-techs. 277 00:14:16,205 --> 00:14:18,172 Keep me posted. 278 00:14:23,012 --> 00:14:25,179 The EM shield is at full strength. 279 00:14:25,180 --> 00:14:27,348 Attempt to teleport, and you will die. 280 00:14:27,349 --> 00:14:29,584 I understand. 281 00:14:29,585 --> 00:14:32,020 This is my fault, John. 282 00:14:32,021 --> 00:14:33,021 I should never have believed 283 00:14:33,022 --> 00:14:34,522 that you could change, 284 00:14:34,523 --> 00:14:36,591 that you had changed. 285 00:14:38,961 --> 00:14:41,095 How many have there been since... 286 00:14:41,096 --> 00:14:43,197 Since you let me back in? 287 00:14:43,198 --> 00:14:45,633 Does it matter? 288 00:14:45,634 --> 00:14:47,635 You've been killing again, 289 00:14:47,636 --> 00:14:48,936 and not just Cabal remnants. 290 00:14:50,673 --> 00:14:53,107 Does it matter that I never wanted it to begin again, 291 00:14:53,108 --> 00:14:54,242 that i tried to stop? 292 00:14:54,243 --> 00:14:56,010 Helen, I tried. 293 00:14:57,212 --> 00:14:59,681 This is Whitechapel all over again. 294 00:15:07,222 --> 00:15:08,589 You're going to be okay. 295 00:15:08,590 --> 00:15:11,092 You're going to be okay. I'm going to get you to the O.R. 296 00:15:14,697 --> 00:15:16,297 Your lungs are hurt, but you're going to be okay. 297 00:15:21,003 --> 00:15:23,137 It's going to be okay. You need to put this on. 298 00:15:23,138 --> 00:15:24,372 I'm sorry, I don't understand. 299 00:15:24,373 --> 00:15:26,174 I'm sorry. I'll get you to Dr. Magnus. 300 00:15:26,175 --> 00:15:27,508 She'll understand you. 301 00:15:27,509 --> 00:15:28,476 You're going to be fine, okay? 302 00:15:28,477 --> 00:15:29,410 I'm going to get you going. 303 00:15:29,411 --> 00:15:31,679 I don't speak any Zulu, I'm sorry. 304 00:15:37,419 --> 00:15:38,786 So was I right? 305 00:15:38,787 --> 00:15:40,288 You think the boss still has the hots 306 00:15:40,289 --> 00:15:43,791 for tall, bald and deadly? 307 00:15:43,792 --> 00:15:46,360 Man, I thought I had relationship issues. 308 00:15:46,361 --> 00:15:47,762 What about you, big guy? 309 00:15:47,763 --> 00:15:49,630 Anyone special in your life? 310 00:15:49,631 --> 00:15:51,833 I mate every five years. 311 00:15:51,834 --> 00:15:53,468 With who? 312 00:15:53,469 --> 00:15:55,036 Hey, what the hell happened? 313 00:15:55,037 --> 00:15:56,037 Someone plug the microwave and the toaster in 314 00:15:56,038 --> 00:15:57,205 at the same time? 315 00:15:57,206 --> 00:15:58,439 You got me. 316 00:15:58,440 --> 00:16:00,608 I'm still trying to get all systems back online. 317 00:16:00,609 --> 00:16:01,542 How's she doing? 318 00:16:01,543 --> 00:16:02,577 Her life support is fried. 319 00:16:02,578 --> 00:16:04,545 She's on back-up. 320 00:16:04,546 --> 00:16:06,781 Magnus wants to keep her close. 321 00:16:08,283 --> 00:16:11,085 All right, we are back up and firing on all cylinders. 322 00:16:11,086 --> 00:16:13,121 Now, tell me, who's your daddy? 323 00:16:16,492 --> 00:16:19,560 I'm going to go check on the other patients. 324 00:16:19,561 --> 00:16:21,162 What? 325 00:16:23,332 --> 00:16:24,465 I'm arranging for your transfer 326 00:16:24,466 --> 00:16:27,135 to a secure facility out of the country. 327 00:16:27,136 --> 00:16:29,337 You are far too dangerous to ever be free again. 328 00:16:48,624 --> 00:16:50,091 What happened now? 329 00:16:50,092 --> 00:16:51,159 Uh... 330 00:16:59,668 --> 00:17:01,736 Stopped. 331 00:17:01,737 --> 00:17:03,504 Great. 332 00:17:22,804 --> 00:17:23,538 Seriously? 333 00:17:24,540 --> 00:17:25,640 Hello! 334 00:17:25,641 --> 00:17:27,175 I know, I know, 335 00:17:27,176 --> 00:17:28,877 we're in auto lockdown! 336 00:17:28,878 --> 00:17:30,211 I'm getting an override going now. 337 00:17:31,514 --> 00:17:32,814 Oh, come on! 338 00:17:32,815 --> 00:17:34,349 Will, this is not good... 339 00:17:34,350 --> 00:17:35,650 Henry. 340 00:17:35,651 --> 00:17:36,751 Oh, man. 341 00:17:36,752 --> 00:17:37,685 Okay, uh... 342 00:17:37,686 --> 00:17:39,287 What was her name again? 343 00:17:39,288 --> 00:17:40,488 Magnus said something like... bosa. 344 00:17:41,657 --> 00:17:43,224 Mm, antlers... Musa! 345 00:17:43,225 --> 00:17:44,459 Musa! Musa, okay. 346 00:17:44,460 --> 00:17:46,694 So just talk to her and calm her down. 347 00:17:46,695 --> 00:17:47,829 It's very important. 348 00:17:47,830 --> 00:17:48,696 Okay. 349 00:17:48,697 --> 00:17:50,832 Uh, hey, Musa... 350 00:17:50,833 --> 00:17:52,200 Hi. 351 00:17:53,569 --> 00:17:55,303 Uh... 352 00:17:58,607 --> 00:18:00,642 What? 353 00:18:00,643 --> 00:18:01,809 No signal? 354 00:18:01,810 --> 00:18:02,944 Since when? 355 00:18:02,945 --> 00:18:06,281 Something's jamming it. 356 00:18:06,282 --> 00:18:08,950 Aw, come on. 357 00:18:13,589 --> 00:18:16,524 Agh, this is nuts. 358 00:18:16,525 --> 00:18:18,927 Stop doing that. 359 00:18:18,928 --> 00:18:20,528 Don't you guys update your safety equipment? 360 00:18:20,529 --> 00:18:21,563 Constantly. 361 00:18:21,564 --> 00:18:22,764 Yeah, well, then, 362 00:18:22,765 --> 00:18:23,965 why isn't anything working? 363 00:18:23,966 --> 00:18:25,433 Where's the disembodied voice saying, 364 00:18:25,434 --> 00:18:26,868 "chill out. Help's coming?" 365 00:18:29,305 --> 00:18:30,405 I'm that voice. 366 00:18:32,007 --> 00:18:33,308 Is help coming? 367 00:18:33,309 --> 00:18:34,742 No. 368 00:18:34,743 --> 00:18:36,377 This shouldn't be happening. 369 00:18:39,682 --> 00:18:43,017 Hey, can we go out the top, 370 00:18:43,018 --> 00:18:44,352 climb up to the next floor? 371 00:18:44,353 --> 00:18:45,687 Yes, we can, but we're not going to. 372 00:18:45,688 --> 00:18:47,488 Not safe. 373 00:18:47,489 --> 00:18:49,891 Okay, biggie, 374 00:18:49,892 --> 00:18:52,293 this whole speaking-in-code thing 375 00:18:52,294 --> 00:18:53,995 is really not working for me. 376 00:18:53,996 --> 00:18:55,697 Something's wrong. 377 00:18:55,698 --> 00:18:58,366 Need to know what before we do anything rash. 378 00:19:00,903 --> 00:19:02,470 Yeah, wouldn't want to do that. 379 00:19:04,440 --> 00:19:05,540 Oh... 380 00:19:05,541 --> 00:19:08,376 That is some old-school radio shack. 381 00:19:08,377 --> 00:19:10,411 Is that an original phone system? 382 00:19:10,412 --> 00:19:11,779 From when this wing was built. 383 00:19:11,780 --> 00:19:13,081 Looks like it hasn't been used in years. 384 00:19:13,082 --> 00:19:14,983 It hasn't. 385 00:19:14,984 --> 00:19:17,418 Do you really think it's going to work? 386 00:19:17,419 --> 00:19:19,354 If you stop talking. 387 00:19:31,700 --> 00:19:35,903 Stay exactly where you are. 388 00:19:35,904 --> 00:19:39,674 Will, come in. 389 00:19:39,675 --> 00:19:40,875 Henry? 390 00:19:46,382 --> 00:19:47,515 Helen... 391 00:19:47,516 --> 00:19:49,751 Do not even think about teleporting. 392 00:19:49,752 --> 00:19:51,819 The EM shield stays active 393 00:19:51,820 --> 00:19:52,954 in lockdown mode. 394 00:19:52,955 --> 00:19:54,022 I have no intention of escaping. 395 00:19:54,023 --> 00:19:54,956 Really? 396 00:19:54,957 --> 00:19:56,457 I will answer for my actions. 397 00:19:56,458 --> 00:19:57,792 Don't try me, John. 398 00:19:57,793 --> 00:20:00,428 I'm quite serious, Helen. 399 00:20:00,429 --> 00:20:02,497 Something has changed. 400 00:20:02,498 --> 00:20:03,931 Stop! 401 00:20:03,932 --> 00:20:05,433 If you'll let me, I'd like to help. 402 00:20:05,434 --> 00:20:07,001 Stop talking. 403 00:20:09,004 --> 00:20:11,639 On your knees, hands where i can see them. 404 00:20:16,512 --> 00:20:17,712 Better? 405 00:20:19,381 --> 00:20:21,082 Okay, just sit tight. 406 00:20:21,083 --> 00:20:22,850 We're going to get some help. 407 00:20:22,851 --> 00:20:24,185 Dude, I need help in here. 408 00:20:24,186 --> 00:20:25,753 Yeah, I know, but you got to get me in the room. 409 00:20:25,754 --> 00:20:27,388 Yeah, I know. 410 00:20:28,457 --> 00:20:30,058 What the hell is going on? 411 00:20:30,059 --> 00:20:31,492 Dude, I'm completely shut out. 412 00:20:31,493 --> 00:20:32,493 This is very serious. 413 00:20:32,494 --> 00:20:33,795 Come on. 414 00:20:33,796 --> 00:20:35,129 I've tried every override command I can. 415 00:20:35,130 --> 00:20:36,931 Will... 416 00:20:36,932 --> 00:20:38,399 I have no control. 417 00:20:38,400 --> 00:20:39,434 What about the, uh... 418 00:20:41,170 --> 00:20:42,737 Hello? 419 00:20:42,738 --> 00:20:43,771 Check? 420 00:20:43,772 --> 00:20:44,739 Nothing? 421 00:20:44,740 --> 00:20:46,841 I got nothing. 422 00:20:46,842 --> 00:20:48,076 Oh, Will! 423 00:20:48,077 --> 00:20:49,410 Yeah, I know. 424 00:20:49,411 --> 00:20:51,913 Hang on. 425 00:20:51,914 --> 00:20:53,648 Magnus? 426 00:20:54,717 --> 00:20:55,750 Kate? 427 00:20:56,852 --> 00:20:58,486 Anyone! 428 00:20:59,555 --> 00:21:01,989 Oh, you've got to be kidding me. 429 00:21:01,990 --> 00:21:05,660 Hey, surveillance feed. 430 00:21:05,661 --> 00:21:08,730 There. 431 00:21:15,003 --> 00:21:17,071 Will somebody please tell me 432 00:21:17,072 --> 00:21:18,172 what the hell is going on here? 433 00:21:22,611 --> 00:21:23,811 "Gunama," what's that mean? 434 00:21:23,812 --> 00:21:25,680 They were saying before. It means "dark." 435 00:21:27,015 --> 00:21:28,149 Wow... 436 00:21:28,150 --> 00:21:29,517 I had no idea you were a techno whiz. 437 00:21:31,987 --> 00:21:33,488 Don't know why. 438 00:21:35,557 --> 00:21:37,759 So how old is this building? 439 00:21:37,760 --> 00:21:39,727 Elevator was new when I moved in. 440 00:21:39,728 --> 00:21:41,496 When was that, 1950? 441 00:21:41,497 --> 00:21:43,998 '51. 442 00:21:43,999 --> 00:21:45,166 Here, hold this. 443 00:21:50,472 --> 00:21:51,539 Hello. 444 00:21:52,775 --> 00:21:54,208 Hello! 445 00:21:54,209 --> 00:21:56,544 Big guy? 446 00:21:56,545 --> 00:21:57,879 Where are you? 447 00:21:57,880 --> 00:21:59,247 In an elevator. 448 00:21:59,248 --> 00:22:01,682 No, i know, but where are you? 449 00:22:01,683 --> 00:22:02,784 Will... 450 00:22:02,785 --> 00:22:05,686 It's the original room-to-room intercom. 451 00:22:05,687 --> 00:22:08,189 Man, I can't believe that thing still works. 452 00:22:11,560 --> 00:22:12,560 Hello? 453 00:22:13,529 --> 00:22:14,662 Hey! 454 00:22:14,663 --> 00:22:15,696 Hey! 455 00:22:15,697 --> 00:22:16,697 What's going on? 456 00:22:16,698 --> 00:22:18,166 The phones are dead. Nothing works. 457 00:22:18,167 --> 00:22:20,134 Yeah, I know. 458 00:22:20,135 --> 00:22:22,537 Henry's locked in the or with a patient. 459 00:22:22,538 --> 00:22:24,038 I'm stuck on med level. 460 00:22:24,039 --> 00:22:27,108 We've gone into some weird lockdown mode. 461 00:22:27,109 --> 00:22:28,476 What for? 462 00:22:28,477 --> 00:22:29,710 Well, I was hoping you could tell me. 463 00:22:29,711 --> 00:22:31,813 Well, something's going down. 464 00:22:31,814 --> 00:22:33,514 Still, it shouldn't kill the phones, 465 00:22:33,515 --> 00:22:34,882 or lock us out of the computers. 466 00:22:36,685 --> 00:22:37,952 At least I can see you. 467 00:22:37,953 --> 00:22:40,755 You're on the surveillance cam. 468 00:22:40,756 --> 00:22:42,490 Magnus is locked in with druitt. 469 00:22:42,491 --> 00:22:43,591 Is she all right? 470 00:22:43,592 --> 00:22:44,625 Yeah, she's fine. 471 00:22:44,626 --> 00:22:47,261 He seems quiet for now. 472 00:22:47,262 --> 00:22:48,429 W... w... wait. 473 00:22:48,430 --> 00:22:50,498 If audio's down, why is video still running? 474 00:22:50,499 --> 00:22:51,899 I mean, shouldn't everything be fubar? 475 00:22:51,900 --> 00:22:53,167 Why am I talking to you 476 00:22:53,168 --> 00:22:54,635 on the oldest intercom ever made? 477 00:22:54,636 --> 00:22:56,204 Good point. 478 00:22:56,205 --> 00:22:57,505 Look, can you connect with anybody? 479 00:22:57,506 --> 00:22:58,673 We need some help down here. 480 00:22:58,674 --> 00:23:01,209 All right, I'll give it a shot. 481 00:23:09,551 --> 00:23:10,885 We good? 482 00:23:13,589 --> 00:23:14,622 We're still locked out. 483 00:23:14,623 --> 00:23:16,724 Oh, come on. 484 00:23:16,725 --> 00:23:19,594 This really is none of my doing. 485 00:23:19,595 --> 00:23:20,928 Otherwise, why would I still be here? 486 00:23:20,929 --> 00:23:23,297 Accidental or not, 487 00:23:23,298 --> 00:23:25,533 i will shoot you if you give me reason. 488 00:23:25,534 --> 00:23:27,235 That is very clear. 489 00:23:30,672 --> 00:23:32,974 None of this makes any sense. 490 00:23:32,975 --> 00:23:34,942 Lockdown shouldn't cut off our communications 491 00:23:34,943 --> 00:23:37,812 or jam our radio and phone signals. 492 00:23:37,813 --> 00:23:39,714 Henry's overrides must not be working. 493 00:23:39,715 --> 00:23:41,148 Helen, I know there's no good time, 494 00:23:41,149 --> 00:23:42,817 but I need you to understand something. 495 00:23:44,786 --> 00:23:46,187 What is this? 496 00:23:47,756 --> 00:23:52,159 It's as if a part of me has been severed. 497 00:23:53,795 --> 00:23:54,929 Can anybody hear me? 498 00:23:54,930 --> 00:23:56,163 Yes, I can. Where are you? 499 00:23:56,164 --> 00:23:58,633 Elevator. 500 00:23:58,634 --> 00:24:00,668 There's been a malfunction in the security system. 501 00:24:00,669 --> 00:24:02,069 I need assistance. 502 00:24:02,070 --> 00:24:03,938 Not the only one. 503 00:24:03,939 --> 00:24:05,640 No, no. 504 00:24:05,641 --> 00:24:07,708 Try that one, the black wire. 505 00:24:09,278 --> 00:24:10,311 Henry? 506 00:24:10,312 --> 00:24:13,247 Will? Found her. 507 00:24:13,248 --> 00:24:15,583 All right, boost the signal if you can. 508 00:24:15,584 --> 00:24:16,684 You're connected. 509 00:24:16,685 --> 00:24:17,618 Magnus, we got a patient 510 00:24:17,619 --> 00:24:19,787 in major distress here. 511 00:24:19,788 --> 00:24:20,955 Where are you? 512 00:24:20,956 --> 00:24:21,956 In the O.R. with Henry. It's Musa. 513 00:24:21,957 --> 00:24:23,457 She's having a seizure. 514 00:24:23,458 --> 00:24:24,926 Doc, her heart rate is rapid, 515 00:24:24,927 --> 00:24:26,093 but her blood pressure's really low. 516 00:24:26,094 --> 00:24:28,129 I don't know enough about her physiology. 517 00:24:28,130 --> 00:24:29,297 How do we proceed? 518 00:24:29,298 --> 00:24:31,632 First priority, stop the seizure. 519 00:24:31,633 --> 00:24:32,767 Can you find a vial of diazepam? 520 00:24:32,768 --> 00:24:34,368 Uh, yeah, yeah. 521 00:24:34,369 --> 00:24:36,737 Back cabinets, bottom left. 522 00:24:36,738 --> 00:24:38,706 Two milligrams in an IV. Can you set that up? 523 00:24:38,707 --> 00:24:40,341 Yeah, we're on it. 524 00:24:40,342 --> 00:24:42,276 Good. Let me know when that's up and running. 525 00:24:42,277 --> 00:24:43,344 All right. 526 00:24:43,345 --> 00:24:45,112 It should calm her convulsions. 527 00:24:45,113 --> 00:24:46,213 Uh, yeah, okay. 528 00:24:46,214 --> 00:24:49,250 I'm doing it now. 529 00:24:50,786 --> 00:24:51,953 Oh, boy. 530 00:24:55,123 --> 00:24:57,291 So, what the hell happened? 531 00:24:57,292 --> 00:24:58,693 I've already tried everything i can 532 00:24:58,694 --> 00:25:00,061 from a remote terminal. 533 00:25:00,062 --> 00:25:01,162 This isn't a glitch, believe me. 534 00:25:01,163 --> 00:25:02,897 We're locked out on purpose. 535 00:25:02,898 --> 00:25:04,765 You know, we're all cut off from each other, 536 00:25:04,766 --> 00:25:06,100 but there's elements from the security system 537 00:25:06,101 --> 00:25:07,234 that are still active. 538 00:25:07,235 --> 00:25:08,636 It's got to be a targeted attack. 539 00:25:08,637 --> 00:25:09,770 No. No way. 540 00:25:09,771 --> 00:25:11,005 Since we got hacked, 541 00:25:11,006 --> 00:25:12,506 our remote security protocols all have 542 00:25:12,507 --> 00:25:13,841 triple redundancies now, it's totally not possible. 543 00:25:13,842 --> 00:25:15,643 And no perimeter breach detected, no data theft, 544 00:25:15,644 --> 00:25:16,911 and these odd power fluctuations? 545 00:25:16,912 --> 00:25:18,279 Yeah, I know. 546 00:25:18,280 --> 00:25:19,380 None of it matches the patterns 547 00:25:19,381 --> 00:25:20,948 of a remote hack. 548 00:25:20,949 --> 00:25:22,883 And yet we're all at a perfect disadvantage. 549 00:25:22,884 --> 00:25:24,885 Okay, so we got hit by something. 550 00:25:24,886 --> 00:25:26,454 Any theories on how to undo it? 551 00:25:26,455 --> 00:25:27,922 You know, this all started 552 00:25:27,923 --> 00:25:29,824 right after Henry rebooted the entire system. 553 00:25:29,825 --> 00:25:30,858 Everything was fine, and then... 554 00:25:30,859 --> 00:25:32,059 the system overloaded. 555 00:25:32,060 --> 00:25:33,160 It must've damaged the automated commands 556 00:25:33,161 --> 00:25:34,662 running the Sanctuary. 557 00:25:34,663 --> 00:25:36,397 All the security cameras are working, 558 00:25:36,398 --> 00:25:40,067 but i can't get into a system that i created. 559 00:25:40,068 --> 00:25:41,802 It's like someone's running all this 560 00:25:41,803 --> 00:25:43,437 in real time. 561 00:25:43,438 --> 00:25:45,673 You think somebody's controlling things 562 00:25:45,674 --> 00:25:47,208 from inside the building? 563 00:25:47,209 --> 00:25:49,043 Yeah, one of the abnormals we rescued? 564 00:25:49,044 --> 00:25:50,478 Impossible. 565 00:25:50,479 --> 00:25:52,847 They're here seeking asylum, and it's not their way. 566 00:25:52,848 --> 00:25:53,848 Helen... 567 00:25:55,317 --> 00:25:56,417 When you revived me... 568 00:25:57,686 --> 00:25:59,387 The overload. 569 00:25:59,388 --> 00:26:00,321 A massive energy surge. 570 00:26:00,322 --> 00:26:02,023 Yeah, but from what? 571 00:26:02,024 --> 00:26:02,990 I feel different. 572 00:26:02,991 --> 00:26:04,992 I feel... 573 00:26:04,993 --> 00:26:08,095 Purged, purified. 574 00:26:08,096 --> 00:26:10,331 It came from you. 575 00:26:10,332 --> 00:26:12,299 I think so. 576 00:26:12,300 --> 00:26:14,335 How's Musa doing? 577 00:26:14,336 --> 00:26:16,237 Uh, well, the convulsions have stopped. 578 00:26:16,238 --> 00:26:17,738 She seems to be stabilizing. 579 00:26:17,739 --> 00:26:19,340 Good. 580 00:26:19,341 --> 00:26:22,777 Henry, take the defib paddles and charge them to maximum. 581 00:26:22,778 --> 00:26:25,212 All right. 582 00:26:29,317 --> 00:26:30,651 Okay, Max power, ready. 583 00:26:30,652 --> 00:26:33,354 Juice the electrical panel. 584 00:27:00,115 --> 00:27:01,916 Something just came out... 585 00:27:01,917 --> 00:27:03,217 What the hell was that? 586 00:27:03,218 --> 00:27:05,352 It's not anyone inside the building, 587 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 it's the building itself. 588 00:27:06,855 --> 00:27:08,489 What does that mean? 589 00:27:08,490 --> 00:27:12,093 That something very much alive is in control of the Sanctuary. 590 00:27:19,926 --> 00:27:22,894 What, like as in an electrical being? 591 00:27:22,895 --> 00:27:24,062 This one appears sentient, 592 00:27:24,063 --> 00:27:25,530 even natively intelligent. 593 00:27:25,531 --> 00:27:26,598 It's found a way 594 00:27:26,599 --> 00:27:27,933 to cut us all off from each other. 595 00:27:27,934 --> 00:27:28,934 The fluctuations. 596 00:27:28,935 --> 00:27:30,602 It's testing its new environment. 597 00:27:30,603 --> 00:27:31,770 Exactly, and it won't be long 598 00:27:31,771 --> 00:27:33,505 before it has full control. 599 00:27:33,506 --> 00:27:34,806 Okay, time out. 600 00:27:34,807 --> 00:27:36,942 Are you guys sure this thing is hostile? 601 00:27:36,943 --> 00:27:38,110 It's a trapped creature. 602 00:27:38,111 --> 00:27:39,511 Maybe it'll just... 603 00:27:39,512 --> 00:27:42,848 I don't know, hang out and chill. 604 00:27:42,849 --> 00:27:43,849 It's violent, 605 00:27:43,850 --> 00:27:45,884 remorseless, relentless. 606 00:27:45,885 --> 00:27:48,420 It won't give up ground without a fight. 607 00:27:48,421 --> 00:27:50,021 Think of it as facing me. 608 00:27:51,791 --> 00:27:53,759 Once it has full control of this facility, 609 00:27:53,760 --> 00:27:55,727 it will be unstoppable. 610 00:27:55,728 --> 00:27:57,929 It could easily spread to the city and beyond. 611 00:27:57,930 --> 00:27:59,097 So how do we fight it? 612 00:27:59,098 --> 00:28:00,132 Henry, we need... 613 00:28:00,133 --> 00:28:01,666 the defense protocols. You got it, doc. 614 00:28:01,667 --> 00:28:03,135 I just need to be able to feed it into the network. 615 00:28:03,136 --> 00:28:04,402 Which won't be easy. 616 00:28:04,403 --> 00:28:06,037 Fill me in. 617 00:28:06,038 --> 00:28:08,440 Energy creatures often behave like viruses. 618 00:28:08,441 --> 00:28:09,875 They forge a parasitic relationship 619 00:28:09,876 --> 00:28:12,077 with whatever host environment they can invade. 620 00:28:12,078 --> 00:28:13,111 Yeah, about four years ago 621 00:28:13,112 --> 00:28:14,479 we had something like this 622 00:28:14,480 --> 00:28:15,747 caught in our back-up generators. 623 00:28:15,748 --> 00:28:17,082 It caused a lot of craziness till we flushed it out. 624 00:28:17,083 --> 00:28:18,583 How'd you do that? 625 00:28:18,584 --> 00:28:21,453 Well, this one's got me locked out, but... 626 00:28:21,454 --> 00:28:23,421 You know, if we can restart the main power, 627 00:28:23,422 --> 00:28:24,422 do a cold start, 628 00:28:24,423 --> 00:28:25,690 I might be able to gain control. 629 00:28:25,691 --> 00:28:26,825 Which means getting into the catacombs 630 00:28:26,826 --> 00:28:27,926 and shutting down the power. 631 00:28:27,927 --> 00:28:29,661 Which we can't do, can we? 632 00:28:29,662 --> 00:28:31,062 Well, we have to find a way. 633 00:28:31,063 --> 00:28:32,798 Kate, can you get out 634 00:28:32,799 --> 00:28:33,965 through the top of your elevator, 635 00:28:33,966 --> 00:28:35,801 climb to a different floor? 636 00:28:35,802 --> 00:28:37,536 I've already thought of that, 637 00:28:37,537 --> 00:28:38,837 but opinions are divided. 638 00:28:38,838 --> 00:28:40,305 I don't like it, 639 00:28:40,306 --> 00:28:42,774 not with something monitoring our every move. 640 00:28:42,775 --> 00:28:44,709 Yeah, it's watching all of us, 641 00:28:44,710 --> 00:28:46,645 which is kind of creepy. 642 00:28:46,646 --> 00:28:48,613 Oh, come on, it can't know what we're up to. 643 00:28:48,614 --> 00:28:50,081 All of you, 644 00:28:50,082 --> 00:28:51,783 knock out your security cameras 645 00:28:51,784 --> 00:28:53,952 as politely as possible. 646 00:29:11,437 --> 00:29:13,705 All right, done. 647 00:29:13,706 --> 00:29:16,541 Henry, are you able to log onto the network? 648 00:29:16,542 --> 00:29:17,676 Yeah, but I'm totally locked out. 649 00:29:17,677 --> 00:29:19,978 It's like playing Xbox without my... joystick. 650 00:29:19,979 --> 00:29:21,446 All right, keep trying to hack in. 651 00:29:21,447 --> 00:29:22,614 As the creature adjusts to its new environment, 652 00:29:22,615 --> 00:29:24,182 it may give you an opening. 653 00:29:24,183 --> 00:29:26,117 All right, I'm on it. 654 00:29:26,118 --> 00:29:27,919 Will, do you have any access to the old duct system 655 00:29:27,920 --> 00:29:29,054 from where you are? 656 00:29:29,055 --> 00:29:31,656 Uh... yeah, I guess there must be. 657 00:29:31,657 --> 00:29:32,958 Why, what are you thinking? 658 00:29:32,959 --> 00:29:33,992 The old heating system's obsolete. 659 00:29:33,993 --> 00:29:35,694 We switched to radiant years ago. 660 00:29:35,695 --> 00:29:38,463 Meaning it's probably outside of electro's field of vision. 661 00:29:38,464 --> 00:29:39,731 Nice. 662 00:29:39,732 --> 00:29:41,233 Get down there, reboot the system. 663 00:29:41,234 --> 00:29:42,634 It should give us control of some of the key sections. 664 00:29:42,635 --> 00:29:43,468 All right. 665 00:29:43,469 --> 00:29:45,070 Kate... 666 00:29:45,071 --> 00:29:46,571 One of you should climb up to the next floor, 667 00:29:46,572 --> 00:29:50,075 see if there's another way to the catacombs. 668 00:29:50,076 --> 00:29:51,676 We're on it. 669 00:29:54,881 --> 00:29:57,983 Are you sure? 670 00:29:57,984 --> 00:29:59,050 I can go. 671 00:29:59,051 --> 00:30:02,654 No. I'm lighter. 672 00:30:02,655 --> 00:30:04,122 I'll get there faster. 673 00:30:04,123 --> 00:30:05,156 Faster's good. 674 00:30:13,766 --> 00:30:16,701 Here, I'll help you. 675 00:30:16,702 --> 00:30:19,871 Hey, watch where the hands go, wookiee. 676 00:30:28,648 --> 00:30:30,148 Hey, I think I found a way in. 677 00:30:30,149 --> 00:30:31,216 All right, you should go. Just be careful. 678 00:30:38,791 --> 00:30:40,592 See you in a few. 679 00:30:57,910 --> 00:31:00,679 You said you feel... different. 680 00:31:00,680 --> 00:31:02,814 What do you mean by that? 681 00:31:02,815 --> 00:31:05,917 The darkness within me 682 00:31:05,918 --> 00:31:08,586 is gone... 683 00:31:08,587 --> 00:31:10,822 completely. 684 00:31:10,823 --> 00:31:12,023 Far more than when Tesla shocked me. 685 00:31:12,024 --> 00:31:15,593 That was appeasement, but this... 686 00:31:15,594 --> 00:31:18,730 this is... 687 00:31:18,731 --> 00:31:20,031 so peaceful. 688 00:31:23,636 --> 00:31:26,304 It must have happened when I restarted your heart. 689 00:31:26,305 --> 00:31:28,673 The creature jumped from you into the facility itself. 690 00:31:28,674 --> 00:31:29,874 But how did it end up inside me 691 00:31:29,875 --> 00:31:30,909 in the first place? 692 00:31:30,910 --> 00:31:32,010 I have no recollection 693 00:31:32,011 --> 00:31:33,078 of ever encountering it before. 694 00:31:33,079 --> 00:31:34,145 You wouldn't have to. 695 00:31:34,146 --> 00:31:37,682 God, it actually makes sense. 696 00:31:37,683 --> 00:31:39,117 Every time you teleport, 697 00:31:39,118 --> 00:31:39,951 you convert your molecular structure 698 00:31:39,952 --> 00:31:40,986 to pure energy. 699 00:31:40,987 --> 00:31:42,454 Yes. 700 00:31:42,455 --> 00:31:43,621 The creature could have latched onto you 701 00:31:43,622 --> 00:31:45,190 during one of your jumps, 702 00:31:45,191 --> 00:31:47,625 integrated into your being when you re-materialized. 703 00:31:47,626 --> 00:31:49,661 And now... 704 00:31:49,662 --> 00:31:51,696 That its influence is gone... 705 00:31:51,697 --> 00:31:55,033 Is it not possible this entity was the sole cause 706 00:31:55,034 --> 00:31:57,002 of my bloodlust? 707 00:31:57,003 --> 00:31:58,837 That it's been polluting my soul 708 00:31:58,838 --> 00:32:00,705 since i began using my power? 709 00:32:02,608 --> 00:32:04,642 Oh... 710 00:32:04,643 --> 00:32:08,079 I want to believe you, John, 711 00:32:08,080 --> 00:32:10,715 but it's far too easy to blame everything you've done 712 00:32:10,716 --> 00:32:11,683 on something else. 713 00:32:11,684 --> 00:32:15,253 Yeah. 714 00:32:15,254 --> 00:32:16,821 Right. 715 00:32:19,892 --> 00:32:20,825 My mind is so... 716 00:32:22,828 --> 00:32:24,863 Clear. 717 00:32:27,733 --> 00:32:29,267 As it was when we first met. 718 00:32:34,774 --> 00:32:39,244 That thing was my rage. 719 00:32:42,281 --> 00:32:44,149 I'm sure of it. 720 00:32:55,261 --> 00:32:57,862 Shh, shh, it's okay. 721 00:32:57,863 --> 00:32:59,197 You're okay here. You're okay. 722 00:33:04,203 --> 00:33:05,970 Oh, I so don't understand what you're saying right now, 723 00:33:05,971 --> 00:33:08,239 but I can tell it's not good! 724 00:33:08,240 --> 00:33:09,841 Something's bugging you... 725 00:33:09,842 --> 00:33:11,309 you're an empath, and that's... 726 00:33:11,310 --> 00:33:13,411 Oh, God. Hang on a sec, what the hell is that? 727 00:33:13,412 --> 00:33:16,114 Hang on. 728 00:33:16,115 --> 00:33:18,416 Doc? 729 00:33:18,417 --> 00:33:20,085 It's looking for something! 730 00:33:20,086 --> 00:33:22,187 It's scanning our chemical directory. 731 00:33:22,188 --> 00:33:25,423 How could it actually access those compounds? 732 00:33:25,424 --> 00:33:26,958 Using the robotic assist mechanism. 733 00:33:26,959 --> 00:33:28,126 It is possible. 734 00:33:28,127 --> 00:33:30,095 What else could it be after? 735 00:33:30,096 --> 00:33:31,396 Well, it could just be doing 736 00:33:31,397 --> 00:33:32,897 an inventory diagnostic. 737 00:33:32,898 --> 00:33:34,232 I don't know, I'm still scanning. 738 00:33:34,233 --> 00:33:35,800 I'm trying to find a way to break in. 739 00:33:35,801 --> 00:33:37,268 If it shifts focus for... 740 00:33:37,269 --> 00:33:38,670 Henry? 741 00:33:38,671 --> 00:33:40,338 Doc? 742 00:33:48,347 --> 00:33:50,281 We lost the intercom! 743 00:33:52,017 --> 00:33:53,118 So fix it! 744 00:33:57,690 --> 00:33:59,057 John, what's its agenda? 745 00:33:59,058 --> 00:34:02,026 Chaos, death, suffering. 746 00:34:02,027 --> 00:34:03,328 Sound familiar? 747 00:34:03,329 --> 00:34:04,963 Once it learns everything it can 748 00:34:04,964 --> 00:34:06,231 about its environment, 749 00:34:06,232 --> 00:34:10,168 the violence will escalate. 750 00:34:12,338 --> 00:34:13,705 : Come out to the coast, 751 00:34:13,706 --> 00:34:17,242 we'll get together, have a few laughs... 752 00:34:21,280 --> 00:34:23,214 Right is east... 753 00:34:23,215 --> 00:34:25,717 Right? 754 00:34:28,220 --> 00:34:29,287 Okay... 755 00:34:37,463 --> 00:34:38,930 All right, fine. 756 00:34:38,931 --> 00:34:41,266 You want to play, let's play. 757 00:34:50,809 --> 00:34:53,411 Here we go. 758 00:34:53,412 --> 00:34:55,813 You zap me again, 759 00:34:55,814 --> 00:34:57,448 and I'll kill you... 760 00:34:57,449 --> 00:34:58,516 Somehow. 761 00:35:00,753 --> 00:35:02,220 Hallelujah! 762 00:35:06,425 --> 00:35:07,458 Oh, man... 763 00:35:07,459 --> 00:35:10,261 Oh, found the furnace. 764 00:35:17,836 --> 00:35:21,339 Thought these were out of commission. 765 00:35:26,478 --> 00:35:29,547 Defunct, my ass. 766 00:35:51,804 --> 00:35:52,971 Oh, crap. 767 00:36:05,351 --> 00:36:06,551 Oh, come on. 768 00:36:06,552 --> 00:36:08,319 Elevator, too? 769 00:36:08,320 --> 00:36:10,154 A little slack, please! 770 00:36:14,159 --> 00:36:15,560 Oh, not good. 771 00:36:15,561 --> 00:36:17,128 Kate! 772 00:36:17,129 --> 00:36:19,097 Dammit. 773 00:36:19,098 --> 00:36:20,365 Get down here! 774 00:36:20,366 --> 00:36:21,499 Get out of the way! 775 00:36:27,072 --> 00:36:28,406 We've got power again. 776 00:36:28,407 --> 00:36:31,409 Yes, but no control. 777 00:36:31,410 --> 00:36:33,411 It's always something, isn't it? 778 00:36:45,190 --> 00:36:46,591 Aah... 779 00:36:46,592 --> 00:36:48,393 I'm writing a damn symphony here. 780 00:36:49,428 --> 00:36:50,395 Come on... 781 00:36:50,396 --> 00:36:52,563 Just a tiny little command, 782 00:36:52,564 --> 00:36:55,033 nothing to threaten you. 783 00:36:55,034 --> 00:36:56,134 Come on... 784 00:36:56,135 --> 00:36:58,236 Come on! 785 00:37:19,158 --> 00:37:20,491 Yes! 786 00:37:20,492 --> 00:37:21,959 Suck it, electro! This is my town! 787 00:37:31,470 --> 00:37:33,338 This thing has brakes, right? 788 00:37:33,339 --> 00:37:34,505 Used to! 789 00:37:37,309 --> 00:37:39,077 Next, elevators. 790 00:37:39,078 --> 00:37:43,214 Right, emergency brakes are... 791 00:37:43,215 --> 00:37:45,283 Active! Okay! 792 00:37:45,284 --> 00:37:46,351 See? See? What'd I say? 793 00:37:55,127 --> 00:37:57,028 Okay, what else you got for me, Buddy? 794 00:38:00,966 --> 00:38:02,400 Oh, no. 795 00:38:18,484 --> 00:38:20,685 It's going to kill us all. 796 00:38:23,021 --> 00:38:26,123 Did I mention I hate rides? 797 00:38:33,064 --> 00:38:34,164 Uh, really? 798 00:38:46,044 --> 00:38:48,746 It's stripping the emergency brakes. 799 00:38:48,747 --> 00:38:50,481 And taking us higher, 800 00:38:50,482 --> 00:38:51,882 so that when we reach the top... 801 00:38:53,485 --> 00:38:55,085 We drop. 802 00:39:06,932 --> 00:39:08,832 Oh, you son of a... 803 00:39:08,833 --> 00:39:10,901 Ah... 804 00:39:10,902 --> 00:39:13,337 Come on, will, cut the power. 805 00:39:33,858 --> 00:39:34,892 Huh? 806 00:39:34,893 --> 00:39:35,993 Yebo. 807 00:39:35,994 --> 00:39:37,027 Yebo. 808 00:39:37,028 --> 00:39:38,362 Yebo, damn right! 809 00:40:03,488 --> 00:40:04,922 I believe your people 810 00:40:04,923 --> 00:40:05,956 have risen to the occasion. 811 00:40:05,957 --> 00:40:06,991 Of course they have. 812 00:40:06,992 --> 00:40:08,092 Hey, doc, it's Henry. 813 00:40:08,093 --> 00:40:09,193 Will did it. 814 00:40:09,194 --> 00:40:10,194 Communications are back, 815 00:40:10,195 --> 00:40:11,228 so's most of everything else. 816 00:40:11,229 --> 00:40:12,262 Most? 817 00:40:12,263 --> 00:40:13,731 Yeah, I'm working on it. 818 00:40:13,732 --> 00:40:15,833 Doc, the toxins it was scanning? 819 00:40:15,834 --> 00:40:18,302 It's making something very bad, very fast. 820 00:40:18,303 --> 00:40:19,837 It's using the automated assist. 821 00:40:19,838 --> 00:40:21,138 Can you override it? 822 00:40:21,139 --> 00:40:22,272 Yeah, that's the problem. 823 00:40:22,273 --> 00:40:23,674 I've reclaimed everything else, 824 00:40:23,675 --> 00:40:25,242 but I'm still locked out of the main lab. 825 00:40:25,243 --> 00:40:27,478 I can't make it stop. 826 00:40:27,479 --> 00:40:29,179 Mr. Foss, can you open the door? 827 00:40:29,180 --> 00:40:30,848 Uh, doc? 828 00:40:30,849 --> 00:40:32,282 It's all right, Henry. 829 00:40:32,283 --> 00:40:33,917 All right, hang on. 830 00:40:47,532 --> 00:40:49,466 Uh, ouch. 831 00:40:49,467 --> 00:40:51,402 Nice. 832 00:40:59,310 --> 00:41:02,046 Sarin gas nerve agent. 833 00:41:02,047 --> 00:41:03,213 We've got about 90 seconds. 834 00:41:03,214 --> 00:41:04,314 It'll release the compound into the vents. 835 00:41:04,315 --> 00:41:05,382 It won't end here. 836 00:41:05,383 --> 00:41:07,084 It will grow, 837 00:41:07,085 --> 00:41:08,519 consuming whatever it can 838 00:41:08,520 --> 00:41:10,354 and never stop killing. 839 00:41:10,355 --> 00:41:11,388 Henry, we need more time. 840 00:41:11,389 --> 00:41:12,456 We don't have it. 841 00:41:16,361 --> 00:41:17,561 Okay, power's been reset. 842 00:41:17,562 --> 00:41:20,030 We should be good. 843 00:41:20,031 --> 00:41:22,166 What's happening now? 844 00:41:22,167 --> 00:41:23,901 My entire body 845 00:41:23,902 --> 00:41:24,902 is geared to being its home. 846 00:41:24,903 --> 00:41:26,236 Let me go. 847 00:41:26,237 --> 00:41:27,538 John, you don't have to do this. We could find a way... 848 00:41:27,539 --> 00:41:29,073 I love you. 849 00:41:30,909 --> 00:41:33,477 Remember that... 850 00:41:33,478 --> 00:41:34,878 Always. 851 00:41:36,347 --> 00:41:38,048 Mr. Foss, 852 00:41:38,049 --> 00:41:39,616 would you be so kind 853 00:41:39,617 --> 00:41:41,452 as to deactivate 854 00:41:41,453 --> 00:41:43,020 the EM shield? 855 00:41:53,031 --> 00:41:54,398 For all eternity. 856 00:42:16,387 --> 00:42:18,489 Oh... 857 00:42:29,567 --> 00:42:31,835 I need a med kit right away! 858 00:42:34,339 --> 00:42:36,106 Get away from me! 859 00:42:36,107 --> 00:42:38,208 Please, let me help you! 860 00:42:38,209 --> 00:42:41,845 I don't need your help! 861 00:42:44,149 --> 00:42:46,884 It would have killed a lot more if it weren't for you. 862 00:42:46,885 --> 00:42:49,553 You kept it at bay. 863 00:42:49,554 --> 00:42:50,988 I need to leave now. 864 00:42:50,989 --> 00:42:52,156 Where are you going? 865 00:42:55,927 --> 00:42:58,829 I have no destination in mind. 866 00:43:01,065 --> 00:43:01,899 John, wait. 867 00:43:05,181 --> 00:43:15,634 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 868 00:43:16,305 --> 00:44:16,932 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today