1 00:00:03,003 --> 00:00:04,628 Previously on Sanctuary-- 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,005 Name. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 Kate Freelander. For the record, I'm not cabal. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,633 Dana Whitcomb. 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,760 You have my daughter. I want her back. 6 00:00:11,761 --> 00:00:14,513 Your daughter, or your work? 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,140 Will! 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,516 Clara, what are you still doing here? 9 00:00:17,517 --> 00:00:20,936 I thought you evacuated with the other residents. 10 00:00:20,937 --> 00:00:22,896 She wasn't supposed to be here. 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 Ashley, please... 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,362 Mom? 13 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,895 Helen? 15 00:01:05,023 --> 00:01:06,815 It's a miracle. 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,406 Ashley? 17 00:01:14,407 --> 00:01:17,117 Mom. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,829 Welcome home. 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,752 Hmm. 20 00:01:30,548 --> 00:01:32,216 The repairs on the Beijing Sanctuary 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,842 will be finished in March. 22 00:01:33,843 --> 00:01:35,844 And how long before the Moscow and London Sanctuaries 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,262 are reopened? 24 00:01:37,263 --> 00:01:38,889 Three months, 25 00:01:38,890 --> 00:01:40,265 provided the contractors hold to their estimates. 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,184 Tokyo, however, is a total loss. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,811 Which means we have 28 00:01:43,812 --> 00:01:45,646 a lot of dispossessed residents to deal with. 29 00:01:45,647 --> 00:01:48,232 The Sanctuary Network survived. 30 00:01:48,233 --> 00:01:50,275 That's what matters most. 31 00:01:50,276 --> 00:01:55,030 It's just... hard to keep that in mind sometimes. 32 00:01:55,031 --> 00:01:58,325 Yes. Clara. 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,869 So many tragedies to process. 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,247 I take it that's our cargo. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,873 No, ours is in the hold. 36 00:02:04,874 --> 00:02:07,876 Okay, well, I've got five trucks waiting, so... 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,253 And the rest? 38 00:02:09,254 --> 00:02:12,798 Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees. 39 00:02:12,799 --> 00:02:16,635 Not 20 abnormals, 20 containers of abnormals. 40 00:02:16,636 --> 00:02:18,387 Oh... 41 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Whoo-hoo! I can see the light. 42 00:02:38,700 --> 00:02:41,243 Oh! 43 00:02:41,244 --> 00:02:42,870 Now, that's better. 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,246 Whoo, man, was it hot in there! 45 00:02:44,247 --> 00:02:46,123 Boy, I could sure do with a lemonade. 46 00:02:46,124 --> 00:02:48,000 Yo, Beijing, what's a guy gotta do 47 00:02:48,001 --> 00:02:51,295 to get a cold drink around here, huh? Huh? 48 00:02:51,296 --> 00:02:52,921 Ooh, you're a lot of help. 49 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 I'm out of here. See you. 50 00:02:59,762 --> 00:03:03,432 We're going to need some more trucks. 51 00:03:53,024 --> 00:03:55,567 Stop doting on me. It makes my teeth itch. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,737 Mine too. Now, eat. 53 00:03:58,738 --> 00:04:00,489 I should be helping Henry and Will. 54 00:04:00,490 --> 00:04:02,115 Oh, they're fine. 55 00:04:02,116 --> 00:04:04,409 Everything's running smooth as silk. 56 00:04:10,416 --> 00:04:12,209 Oh, no, you don't. 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,586 Okay... 58 00:04:14,587 --> 00:04:16,964 This is a freaking mess. 59 00:04:16,965 --> 00:04:19,967 Whoa! So many wonderful guests! 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,343 You know, we got to figure out a tagging system or something, 61 00:04:21,344 --> 00:04:23,178 'cause half these things 62 00:04:23,179 --> 00:04:24,888 shouldn't even be breathing the same air. 63 00:04:24,889 --> 00:04:27,349 - Whoo! - Hey! 64 00:04:27,350 --> 00:04:28,725 Whoa... 65 00:04:28,726 --> 00:04:30,310 Come on, come and get it, shorty! 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,479 I'm short? 67 00:04:32,480 --> 00:04:34,564 Okay, so all grade four security risks are in the Shoe. 68 00:04:34,565 --> 00:04:37,526 How's the food and water holding up? 69 00:04:37,527 --> 00:04:41,196 Hey, down, Smithers. Git... 70 00:04:41,197 --> 00:04:42,572 All right. Yeah, yeah, 71 00:04:42,573 --> 00:04:44,366 I pulled in big favors from our suppliers. 72 00:04:44,367 --> 00:04:46,034 Got, um-- 73 00:04:46,035 --> 00:04:47,577 Whoa... 74 00:04:47,578 --> 00:04:50,205 Yeah, he's-he's not well. 75 00:04:50,206 --> 00:04:52,040 Oh, God... 76 00:04:52,041 --> 00:04:53,417 I hope the plumbing holds up. 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,463 Yeah, it's not the plumbing I'm worried about. 78 00:04:58,464 --> 00:05:00,507 Magnus isn't letting me reset the EM shield. 79 00:05:00,508 --> 00:05:02,134 It's still set to high security mode. 80 00:05:02,135 --> 00:05:03,552 You have any idea what kind of drain that is 81 00:05:03,553 --> 00:05:05,220 on our electrical system? 82 00:05:05,221 --> 00:05:06,596 Well, I'm sure Magnus is not overly concerned 83 00:05:06,597 --> 00:05:08,223 about the utility bill right now. 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,599 I know, I'm just saying, 85 00:05:09,600 --> 00:05:11,226 we can't even plug in a toaster right now 86 00:05:11,227 --> 00:05:12,602 without blowing a fuse. 87 00:05:12,603 --> 00:05:14,229 I got 15 guests in the upper levels. 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,647 I got another dozen in trucks waiting for rooms-- 89 00:05:15,648 --> 00:05:17,858 Henry, Henry, look. I know, okay? 90 00:05:17,859 --> 00:05:20,027 Everything's a mess right now, but we can handle it. 91 00:05:20,028 --> 00:05:21,737 Really? Well, tell that to the 12 guys waiting in the-- 92 00:05:21,738 --> 00:05:23,989 Dude, we can handle it, okay? 93 00:05:23,990 --> 00:05:28,535 Let's just give 110% and take it one game at a time. 94 00:05:28,536 --> 00:05:30,287 Okay, one game at a time. 95 00:05:30,288 --> 00:05:31,663 It's time for you to be the man. 96 00:05:31,664 --> 00:05:33,749 Be the man. Look out! Smithers, come on! 97 00:05:33,750 --> 00:05:35,417 Would you-- Could you-- 98 00:05:35,418 --> 00:05:38,503 Sorry... About him. 99 00:05:38,504 --> 00:05:41,256 All right, be the man. 100 00:05:41,257 --> 00:05:43,091 Be the man... 101 00:05:50,767 --> 00:05:53,518 Hmm... 102 00:05:53,519 --> 00:05:56,021 Good times. 103 00:05:59,317 --> 00:06:00,692 Hey. 104 00:06:02,737 --> 00:06:04,696 Wow... 105 00:06:04,697 --> 00:06:06,490 See, this is why we ask for a cleaning deposit from you 106 00:06:06,491 --> 00:06:08,158 when you check in. 107 00:06:08,159 --> 00:06:09,910 Ha ha. 108 00:06:09,911 --> 00:06:11,620 So you're really going, huh? 109 00:06:11,621 --> 00:06:14,373 Well, I can't exactly stay. 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,249 I mean, the whole attack on this place, 111 00:06:16,250 --> 00:06:18,502 me shooting the boss' kid with a rocket, 112 00:06:18,503 --> 00:06:20,253 the kid going boom... 113 00:06:20,254 --> 00:06:22,798 Things are just too, uh... 114 00:06:22,799 --> 00:06:27,094 weird now. 115 00:06:27,095 --> 00:06:29,304 Things are usually weird around here, 116 00:06:29,305 --> 00:06:31,515 but I agree, they're especially weird right now. 117 00:06:31,516 --> 00:06:33,141 Look, I appreciate you guys 118 00:06:33,142 --> 00:06:34,935 letting me stay here as long as you have, 119 00:06:34,936 --> 00:06:36,520 but you need room at the inn, so-- 120 00:06:36,521 --> 00:06:40,232 Kate, do you want to stay here? 121 00:06:40,233 --> 00:06:44,528 No. Why do you ask? 122 00:06:44,529 --> 00:06:46,738 Well, you've taken your sweet time leaving. 123 00:06:46,739 --> 00:06:48,615 You've obviously made yourself at home. 124 00:06:48,616 --> 00:06:51,410 I don't know. 125 00:06:51,411 --> 00:06:54,538 Well, the leg's still a bit stiff. 126 00:06:54,539 --> 00:06:56,164 I was planning on waiting until I was in peak condition 127 00:06:56,165 --> 00:06:57,749 before shipping out. 128 00:07:01,379 --> 00:07:02,963 Whatever. 129 00:07:02,964 --> 00:07:04,923 Look, if you're leaving, clean the place up, 130 00:07:04,924 --> 00:07:07,634 and if you're staying, clean the place up. 131 00:07:07,635 --> 00:07:09,010 Yeah, yeah. 132 00:07:09,011 --> 00:07:11,096 - Garbage pickup's at 4:00. - Good to know. 133 00:07:11,097 --> 00:07:13,014 "Garbage pickup is at 4:00." 134 00:07:46,632 --> 00:07:48,467 Stop, all right? 135 00:07:48,468 --> 00:07:50,135 Are we going to do this now? Are we going to do this now? 136 00:07:50,136 --> 00:07:52,387 Okay, fine, and don't bare your teeth at me! 137 00:07:52,388 --> 00:07:54,973 I know what that means when you do that! 138 00:07:54,974 --> 00:07:58,477 Please, Will, come in. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,562 We'll discuss this later. 140 00:08:00,563 --> 00:08:02,814 God... 141 00:08:05,401 --> 00:08:08,028 I know you've had your hands full, 142 00:08:08,029 --> 00:08:11,281 and I really appreciate you all giving me some time, 143 00:08:11,282 --> 00:08:13,033 but I'm hardly the only one 144 00:08:13,034 --> 00:08:16,328 personally affected by recent events. 145 00:08:16,329 --> 00:08:18,622 We haven't spoken since Clara's memorial service. 146 00:08:18,623 --> 00:08:21,583 Yeah, which was five days ago. 147 00:08:21,584 --> 00:08:25,378 Magnus, what happened was... 148 00:08:25,379 --> 00:08:29,132 the worst thing I could possibly imagine, 149 00:08:29,133 --> 00:08:30,759 but it happened, 150 00:08:30,760 --> 00:08:33,512 and you mourning Ashley alone is not going to do yourself 151 00:08:33,513 --> 00:08:36,306 or anyone else any good. All right, without closure-- 152 00:08:36,307 --> 00:08:39,518 I know all of that, Will. 153 00:08:39,519 --> 00:08:40,977 Then why are you delaying the inevitable? 154 00:08:40,978 --> 00:08:42,604 Why are you hiding in here? 155 00:08:42,605 --> 00:08:47,317 Simple or complicated version? Your choice. 156 00:08:47,318 --> 00:08:48,777 What are you doing? 157 00:08:48,778 --> 00:08:51,905 I've wanted to tell you exactly that for days, Will, 158 00:08:51,906 --> 00:08:56,618 but I had to be sure, and now I am. 159 00:08:56,619 --> 00:08:57,994 Of what? 160 00:08:57,995 --> 00:09:03,083 I'm not mourning anything, not yet... 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,961 Because I believe there's a very real chance 162 00:09:05,962 --> 00:09:07,796 that Ashley may still be alive. 163 00:09:11,217 --> 00:09:15,720 Is that a real, live Stenopelhabilis? 164 00:09:15,721 --> 00:09:18,557 Not so much alive as dead. 165 00:09:18,558 --> 00:09:20,225 These two were the last of their kind. 166 00:09:20,226 --> 00:09:22,269 They bought it when London was hit. 167 00:09:22,270 --> 00:09:24,896 I didn't even know there was any left in existence. 168 00:09:24,897 --> 00:09:26,565 There are many species under our care 169 00:09:26,566 --> 00:09:28,191 we prefer people to believe are extinct. 170 00:09:28,192 --> 00:09:31,027 No way, you had a male and a female? 171 00:09:31,028 --> 00:09:35,323 We were trying to breed them. 172 00:09:35,324 --> 00:09:37,492 Dr. Magnus wanted them brought here for study, 173 00:09:37,493 --> 00:09:39,369 and safekeeping. 174 00:09:39,370 --> 00:09:40,912 What? 175 00:09:40,913 --> 00:09:43,748 Well, you don't think I know about the tusks? 176 00:09:43,749 --> 00:09:45,417 That's all you see, isn't it? 177 00:09:45,418 --> 00:09:47,919 Dude, do you know how much those are worth 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,838 on the European market alone? 179 00:09:49,839 --> 00:09:51,798 And I'm talking for each pair. 180 00:09:51,799 --> 00:09:53,466 Forget about Asia, that'd be, like, double the-- 181 00:09:53,467 --> 00:09:54,843 Who are you? 182 00:09:54,844 --> 00:09:58,054 Ark-Fong Li, head of the Beijing Sanctuary, 183 00:09:58,055 --> 00:10:00,682 meet Kate Freelander, professional pain in the ass, 184 00:10:00,683 --> 00:10:02,726 who I believe was just leaving. 185 00:10:02,727 --> 00:10:05,729 I was, but Will asked me to stay a little longer 186 00:10:05,730 --> 00:10:10,734 and help out with all the newbies and stuff. 187 00:10:10,735 --> 00:10:14,154 Garbage detail. My idea. 188 00:10:16,324 --> 00:10:18,199 See ya. 189 00:10:20,119 --> 00:10:22,120 How could she have survived? 190 00:10:22,121 --> 00:10:23,622 And believe me, I say this 191 00:10:23,623 --> 00:10:28,209 wanting her to be somewhere, anywhere, alive and well. 192 00:10:28,210 --> 00:10:32,797 Which could very well be the case. 193 00:10:32,798 --> 00:10:37,469 The first attacker teleported at 18:25 hours. 194 00:10:37,470 --> 00:10:41,181 Notice the change in the EM field's strength? 195 00:10:41,182 --> 00:10:42,724 The second attempted teleport 196 00:10:42,725 --> 00:10:44,893 happened less than three minutes later. 197 00:10:44,894 --> 00:10:46,936 Further destabilizing the field. 198 00:10:46,937 --> 00:10:48,563 Exactly. 199 00:10:48,564 --> 00:10:51,566 So you're saying the EM field was unstable when-- 200 00:10:51,567 --> 00:10:57,322 Ashley teleported at 18:29 hours. 201 00:10:59,158 --> 00:11:00,784 You think she got through? 202 00:11:00,785 --> 00:11:02,369 A further analysis needs to be done 203 00:11:02,370 --> 00:11:05,288 to determine exactly where she could have landed. 204 00:11:05,289 --> 00:11:08,083 I need you to be my emotional compass. 205 00:11:08,084 --> 00:11:10,669 We nearly lost the entire Sanctuary Network 206 00:11:10,670 --> 00:11:12,337 because of my judgment. 207 00:11:12,338 --> 00:11:14,547 I need to know that my instincts aren't wrong. 208 00:11:14,548 --> 00:11:18,385 That my feelings don't end up blinding my decisions. 209 00:11:41,951 --> 00:11:43,618 Heck, yeah. 210 00:12:04,724 --> 00:12:07,058 Come to Mama. 211 00:12:13,691 --> 00:12:16,484 Okay, I'm going to gag. 212 00:12:27,830 --> 00:12:30,039 I'll be damned... 213 00:12:31,667 --> 00:12:33,835 Love child of the dead. 214 00:12:33,836 --> 00:12:36,004 Shh... 215 00:12:36,005 --> 00:12:37,881 Hey... 216 00:12:37,882 --> 00:12:41,259 Come to Mama... 217 00:12:41,260 --> 00:12:42,802 Ow! 218 00:12:42,803 --> 00:12:45,930 You little-- 219 00:12:45,931 --> 00:12:47,307 Oh, great. 220 00:12:51,812 --> 00:12:54,481 Fabulous! 221 00:12:54,482 --> 00:12:56,316 If we move the Kitapholus Drocena here, 222 00:12:56,317 --> 00:12:57,942 we could put the Seroslugs 223 00:12:57,943 --> 00:12:59,944 on the third floor by the Lotus Elks. 224 00:12:59,945 --> 00:13:02,113 No, Lotus Elk eat Seroslug. 225 00:13:02,114 --> 00:13:04,199 What about the cryo-lab? 226 00:13:04,200 --> 00:13:06,868 Uh, that's the only room that goes to minus 30 degrees. 227 00:13:06,869 --> 00:13:09,204 I was hoping to save that for the Northern Halcylops. 228 00:13:09,205 --> 00:13:10,830 Ah, what about the Pradophili? 229 00:13:10,831 --> 00:13:12,957 - Ooh, Pradophili! - Yeah, okay. 230 00:13:12,958 --> 00:13:14,834 Hey! Ape man... 231 00:13:14,835 --> 00:13:16,586 and short human guy, 232 00:13:16,587 --> 00:13:18,171 I ordered Thai food, like, an hour ago. 233 00:13:18,172 --> 00:13:20,924 What, are you clowns on strike, or what? 234 00:13:20,925 --> 00:13:22,884 Look, annoying insect guy, 235 00:13:22,885 --> 00:13:24,511 you'll eat when it's your turn to eat. 236 00:13:24,512 --> 00:13:26,137 Oh, wait a minute. 237 00:13:26,138 --> 00:13:28,097 You hate me because I got wings, don't you? 238 00:13:28,098 --> 00:13:31,893 Because I have the freedom of flight and you don't! 239 00:13:31,894 --> 00:13:33,394 Yeah, that's why I hate you. 240 00:13:33,395 --> 00:13:35,897 Now go back to your shoebox and let us work, please. 241 00:13:35,898 --> 00:13:37,482 Ooh, uh, you going to eat that? 242 00:13:37,483 --> 00:13:40,735 Because I can make a serious smorgasbord with that. 243 00:13:40,736 --> 00:13:46,324 Hey, listen, will you go away if I give it to you? 244 00:13:48,035 --> 00:13:52,914 Whoa, holy jeez! The density of these things. 245 00:13:52,915 --> 00:13:54,874 I can feel my deltoids. 246 00:13:54,875 --> 00:13:58,086 Oh... Hey, sweet cheeks, my room, now! 247 00:13:58,087 --> 00:14:00,755 You wish. Hey... 248 00:14:00,756 --> 00:14:02,924 What happened to you? 249 00:14:02,925 --> 00:14:04,843 Oh, yeah. 250 00:14:04,844 --> 00:14:07,345 Well, it seems like the dead female Steno 251 00:14:07,346 --> 00:14:09,347 was still able to carry a healthy baby, 252 00:14:09,348 --> 00:14:12,433 and mazel tov, she had one. 253 00:14:12,434 --> 00:14:14,060 That's great! 254 00:14:14,061 --> 00:14:15,854 We should put it in an incubator or something. 255 00:14:15,855 --> 00:14:19,649 Slight problem. It got away. 256 00:14:19,650 --> 00:14:21,109 Say again? 257 00:14:21,110 --> 00:14:22,735 Hey, I tried to stop it, 258 00:14:22,736 --> 00:14:24,153 but the little bugger tried to eat me. 259 00:14:24,154 --> 00:14:25,864 They were all in stasis. 260 00:14:25,865 --> 00:14:27,949 Mom was in stasis. 261 00:14:27,950 --> 00:14:29,868 Junior, as it turns out, not so much. 262 00:14:29,869 --> 00:14:31,452 This is not good. This is not good. 263 00:14:31,453 --> 00:14:33,079 We have to find it 264 00:14:33,080 --> 00:14:36,374 before it gets eaten by something, or vice versa. 265 00:14:39,169 --> 00:14:42,130 What were you doing down there? 266 00:14:42,131 --> 00:14:46,551 That is a very... astute question. 267 00:14:46,552 --> 00:14:51,556 Perhaps you'd like to sell me too? 268 00:14:51,557 --> 00:14:54,225 Maybe. 269 00:14:59,857 --> 00:15:03,067 A baby Stenopelhabilis. 270 00:15:03,068 --> 00:15:05,361 How in the... 271 00:15:05,362 --> 00:15:07,071 Oh, nasty food. 272 00:15:07,072 --> 00:15:10,992 No, no, no, no, no. Not good for you at all. 273 00:15:10,993 --> 00:15:13,786 Here, now. Here, just let me-- 274 00:15:22,880 --> 00:15:26,132 I know that look. Just spill it. 275 00:15:26,133 --> 00:15:29,135 What do you think happens after we die? 276 00:15:29,136 --> 00:15:34,015 You've seen more lives end than anyone else that I know. 277 00:15:34,016 --> 00:15:36,225 Kurt and Albert and I got into this discussion once 278 00:15:36,226 --> 00:15:37,852 at a Princeton football game. 279 00:15:37,853 --> 00:15:39,228 I think it was 1953. 280 00:15:39,229 --> 00:15:41,898 Albert argued that the concept of matter equaling energy, 281 00:15:41,899 --> 00:15:43,399 and vice versa, 282 00:15:43,400 --> 00:15:46,027 was far more ubiquitous than any of us could have imagined. 283 00:15:46,028 --> 00:15:51,032 That would be Kurt Godel and Albert Einstein? 284 00:15:51,033 --> 00:15:54,077 Of course. Look, I'm a guy hammering in stakes here. 285 00:15:54,078 --> 00:15:56,829 You want to have a little mercy? 286 00:15:56,830 --> 00:15:58,456 What do I think death is? 287 00:15:58,457 --> 00:16:00,083 Yeah. 288 00:16:00,084 --> 00:16:02,043 Did you ever see "Field of Dreams"? 289 00:16:02,044 --> 00:16:04,295 Yeah, I loved that movie. 290 00:16:04,296 --> 00:16:07,590 The cornfield. It's rather like that. 291 00:16:07,591 --> 00:16:10,218 I never understood what happened in the cornfield. 292 00:16:10,219 --> 00:16:12,053 Nobody did. That was the point. 293 00:16:15,808 --> 00:16:17,350 Helen... 294 00:16:17,351 --> 00:16:20,436 You're missing out on all the fun. 295 00:16:20,437 --> 00:16:22,063 There's food if you’re hungry. 296 00:16:22,064 --> 00:16:24,023 Dr. Li can patch you up if you're injured. 297 00:16:24,024 --> 00:16:26,067 I haven't the time. 298 00:16:26,068 --> 00:16:28,403 I wonder why. 299 00:16:28,404 --> 00:16:30,029 You'll be pleased to know 300 00:16:30,030 --> 00:16:31,614 Nikola and I are making significant headway 301 00:16:31,615 --> 00:16:32,991 into the Cabal's operations. 302 00:16:32,992 --> 00:16:35,368 Individual cells exist, 303 00:16:35,369 --> 00:16:40,915 but the central brain trust has... been undone. 304 00:16:40,916 --> 00:16:44,168 You're killing them off. 305 00:16:44,169 --> 00:16:47,338 Well, they exist only as disparate, 306 00:16:47,339 --> 00:16:51,092 disconnected camps now. 307 00:16:51,093 --> 00:16:53,052 And Dana Whitcomb? 308 00:16:53,053 --> 00:16:58,099 A fugitive, but it's only a matter of time. 309 00:16:58,100 --> 00:16:59,892 She will answer for what she's done. 310 00:16:59,893 --> 00:17:02,729 With her life? Will that help? 311 00:17:02,730 --> 00:17:05,565 On second thought, don't answer that. 312 00:17:05,566 --> 00:17:07,191 Perhaps once I've found her, 313 00:17:07,192 --> 00:17:11,279 I'll simply hand her over to the authorities? 314 00:17:11,280 --> 00:17:14,949 I don't need your blessing! 315 00:17:14,950 --> 00:17:17,535 And there is a part of you 316 00:17:17,536 --> 00:17:23,082 that's dying for the moment I come and tell you it's done. 317 00:17:23,083 --> 00:17:26,044 I'm choosing to focus on other things, John, 318 00:17:26,045 --> 00:17:28,963 like rebuilding. 319 00:17:28,964 --> 00:17:31,466 Then plan Ashley's funeral. 320 00:17:31,467 --> 00:17:33,134 Not yet. Not until I say. 321 00:17:33,135 --> 00:17:34,552 In this delusional little game you're playing-- 322 00:17:34,553 --> 00:17:36,721 - There is a chance-- - Is there really? 323 00:17:36,722 --> 00:17:38,598 Yes! 324 00:17:38,599 --> 00:17:42,185 You may have been able to convince these others 325 00:17:42,186 --> 00:17:46,022 to follow you down this perverse rabbit hole, 326 00:17:46,023 --> 00:17:48,399 but I will not! 327 00:17:48,400 --> 00:17:50,234 They took her from us 328 00:17:50,235 --> 00:17:54,572 in the most unnatural way possible! 329 00:17:59,286 --> 00:18:05,041 I'm doing my part. 330 00:18:05,042 --> 00:18:06,626 Do yours. 331 00:18:42,788 --> 00:18:45,206 Gas station's five miles back. 332 00:18:45,207 --> 00:18:49,168 Actually, I-I'm trying to find Tehuatonichen. 333 00:18:49,169 --> 00:18:51,212 My information says it's in this area. 334 00:18:51,213 --> 00:18:52,588 Am I close? 335 00:18:52,589 --> 00:18:56,217 Ain't nothin' round here but desert. 336 00:19:05,227 --> 00:19:08,563 We'll track the Steno, and we'll bag it with snares, 337 00:19:08,564 --> 00:19:10,314 or if we have to, we'll use a shock web. 338 00:19:10,315 --> 00:19:13,151 No, definitely not, and please, gently with the snares. 339 00:19:13,152 --> 00:19:14,610 We don't want to hurt it. 340 00:19:14,611 --> 00:19:16,487 Whoa, whoa, whoa! Dude... 341 00:19:16,488 --> 00:19:18,656 Snares? It's a Steno. 342 00:19:18,657 --> 00:19:24,537 I say you set the phasers to 11 and fry the sucker. Hmm? 343 00:19:24,538 --> 00:19:26,289 It was defending itself, 344 00:19:26,290 --> 00:19:30,835 most likely from being sold on the black market by you. 345 00:19:34,256 --> 00:19:35,756 We need some bait. 346 00:19:35,757 --> 00:19:39,177 We were feeding its parents bamboo leaves and shoots-- 347 00:19:39,178 --> 00:19:40,553 Or my day-old hamburger bun. 348 00:19:40,554 --> 00:19:42,221 Shush. 349 00:19:42,222 --> 00:19:46,184 As I was saying, we have several rare genera of bamboo 350 00:19:46,185 --> 00:19:47,935 from the southern Yangtze region 351 00:19:47,936 --> 00:19:50,354 which I'm sure it will find very delicious. 352 00:19:50,355 --> 00:19:51,772 Let's just get this thing back in a cage 353 00:19:51,773 --> 00:19:54,150 before it gets eaten by something hungrier and bigger. 354 00:19:54,151 --> 00:19:55,860 I'm telling you, burgers! 355 00:19:55,861 --> 00:19:58,738 Thanks for the tip. 356 00:19:58,739 --> 00:20:02,366 And the whole the snare thing, big mistake! 357 00:20:02,367 --> 00:20:05,453 I can't see anything here. 358 00:20:07,164 --> 00:20:08,539 There's no evidence in the bio-scanner 359 00:20:08,540 --> 00:20:12,293 of Ashley escaping the EM field perimeter. 360 00:20:12,294 --> 00:20:14,295 I've been looking at this from the wrong point of view. 361 00:20:14,296 --> 00:20:16,797 I thought the de-stabilization in the field meant 362 00:20:16,798 --> 00:20:18,424 that she might've gotten through it. 363 00:20:18,425 --> 00:20:19,800 What else could it mean? 364 00:20:19,801 --> 00:20:22,637 Well, that she simply bounced back within the field itself, 365 00:20:22,638 --> 00:20:24,805 re-materialized somewhere inside the Sanctuary. 366 00:20:24,806 --> 00:20:26,224 Think about it, Will. 367 00:20:26,225 --> 00:20:27,975 Why did the field weaken 368 00:20:27,976 --> 00:20:30,394 at the exact moment that she teleported? 369 00:20:30,395 --> 00:20:32,230 An anomaly? 370 00:20:32,231 --> 00:20:33,898 A power surge because she was taking 371 00:20:33,899 --> 00:20:35,358 one of the super abnormals with her at the time? 372 00:20:35,359 --> 00:20:36,984 You're reaching. 373 00:20:36,985 --> 00:20:39,237 All we need to do is search for elements of Ashley's DNA 374 00:20:39,238 --> 00:20:40,613 inside the Sanctuary. 375 00:20:40,614 --> 00:20:42,573 No, no, no, you're reaching. 376 00:20:42,574 --> 00:20:45,910 We have had a work crew in the Sanctuary for a week, 377 00:20:45,911 --> 00:20:47,370 and no one has found anything 378 00:20:47,371 --> 00:20:49,372 that could be possibly be construed as a body. 379 00:20:49,373 --> 00:20:52,667 But they haven't been everywhere. 380 00:20:54,878 --> 00:20:58,256 She could be disoriented... 381 00:20:58,257 --> 00:21:00,466 or hurt. 382 00:21:00,467 --> 00:21:02,385 Or gone. 383 00:21:06,306 --> 00:21:10,351 Do you really want me to stop? 384 00:21:17,818 --> 00:21:20,736 Ground floor, lower level secured. 385 00:21:20,737 --> 00:21:23,197 Okay, good. Dr. Li? 386 00:21:23,198 --> 00:21:24,740 No sign yet. 387 00:21:26,410 --> 00:21:27,785 Perhaps it's sleeping somewhere. 388 00:21:27,786 --> 00:21:32,290 They only sleep at night. It will definitely be awake. 389 00:21:32,291 --> 00:21:34,208 Everybody stay in touch. 390 00:21:43,218 --> 00:21:46,971 Wait, wait, wait. I have him. 391 00:21:46,972 --> 00:21:49,557 Can you get it? 392 00:21:53,562 --> 00:21:57,690 All right. All right... 393 00:22:08,410 --> 00:22:11,787 On the move, going for the lower levels. 394 00:22:11,788 --> 00:22:14,248 Hey, big guy, it's headed your way! 395 00:22:14,249 --> 00:22:15,875 Ready. 396 00:22:23,508 --> 00:22:24,884 Got you, you little-- 397 00:22:34,186 --> 00:22:35,561 Hey, what happened? 398 00:22:35,562 --> 00:22:37,188 Aw, it jumped. 399 00:22:37,189 --> 00:22:38,564 It can't jump. Stenos don't do that. 400 00:22:38,565 --> 00:22:40,191 Well, this one did. 401 00:22:40,192 --> 00:22:43,486 Oh, damn it. It's in the vent system. 402 00:22:43,487 --> 00:22:45,404 Can't you just trap it in there? 403 00:22:45,405 --> 00:22:47,406 Not fast enough. This is very bad. 404 00:22:52,079 --> 00:22:54,747 Oh, great. It's gone. 405 00:22:56,375 --> 00:23:00,503 Well, you clearly don't need my help. 406 00:23:12,391 --> 00:23:15,601 This is a disaster. 407 00:23:15,602 --> 00:23:18,396 The Titanic's a disaster. 408 00:23:18,397 --> 00:23:20,147 Madonna's movie career, disaster. 409 00:23:20,148 --> 00:23:21,524 This is nothing. 410 00:23:21,525 --> 00:23:23,442 You don't get it, do you? 411 00:23:23,443 --> 00:23:25,152 I'm supposed to be the man, 412 00:23:25,153 --> 00:23:26,529 and losing a one-of-a-kind baby Steno 413 00:23:26,530 --> 00:23:28,280 does not exactly make me "the man". 414 00:23:28,281 --> 00:23:30,157 Quite a predicament. 415 00:23:30,158 --> 00:23:31,575 If only you had the services 416 00:23:31,576 --> 00:23:34,703 of a world-class hunter/tracker at your disposal. 417 00:23:34,704 --> 00:23:37,331 Name your price. 418 00:23:37,332 --> 00:23:39,458 Never say that to me unless you mean it. 419 00:23:39,459 --> 00:23:42,628 I'm saying it. 420 00:23:42,629 --> 00:23:44,505 Mommy and Daddy's tusks. 421 00:23:44,506 --> 00:23:47,425 No. No. No way. 422 00:23:47,426 --> 00:23:50,594 The bamboo salesman and the giant walking rug 423 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 are running the Sanctuary, 424 00:23:52,097 --> 00:23:58,727 and I'm right here, healthy, willing and able. 425 00:23:58,728 --> 00:24:03,274 Come on, Henry, do you want to be the man or not? 426 00:24:03,275 --> 00:24:04,900 One steno tusk. One. 427 00:24:04,901 --> 00:24:06,485 Two sets of two, or it's not worth it. 428 00:24:06,486 --> 00:24:08,696 - One set-- - The female. 429 00:24:08,697 --> 00:24:11,365 Fine. 430 00:24:11,366 --> 00:24:13,200 Let's roll! 431 00:24:13,201 --> 00:24:14,827 Once the scan is complete, 432 00:24:14,828 --> 00:24:17,121 any biological artifacts matching Ashley's DNA 433 00:24:17,122 --> 00:24:18,497 should show up. 434 00:24:18,498 --> 00:24:21,125 If we do find something, how do we know 435 00:24:21,126 --> 00:24:22,501 that it's not from one of the super abnormals 436 00:24:22,502 --> 00:24:24,128 that attacked us? 437 00:24:24,129 --> 00:24:25,504 Didn't they share Ashley's DNA? 438 00:24:25,505 --> 00:24:27,548 I'm hopeful that there are ways to tell the difference. 439 00:24:27,549 --> 00:24:29,175 Either way, 440 00:24:29,176 --> 00:24:32,178 we should have a good idea of what really happened. 441 00:24:33,555 --> 00:24:35,723 I can't tell if this is a real investigation 442 00:24:35,724 --> 00:24:38,142 or a train wreck. 443 00:24:38,143 --> 00:24:39,518 Oh, look, I-I'm sorry, I didn't-- 444 00:24:39,519 --> 00:24:43,564 No, no. Never stop doing that, being honest with me. 445 00:24:43,565 --> 00:24:45,357 Anything else, and I will be insulted. 446 00:24:49,946 --> 00:24:52,907 Thanks. Sancho Panza had it easy. 447 00:24:52,908 --> 00:24:54,658 Ashley and I always had to face tragedy and loss 448 00:24:54,659 --> 00:24:57,661 in our work. 449 00:24:57,662 --> 00:25:01,957 I taught her a saying-- "Nos must amitto vivo en." 450 00:25:01,958 --> 00:25:04,460 "We must let go to live on." 451 00:25:04,461 --> 00:25:06,670 Well done, Sancho. 452 00:25:06,671 --> 00:25:09,673 You know, she always faced death better than me, 453 00:25:09,674 --> 00:25:11,509 among many things. 454 00:25:11,510 --> 00:25:16,138 That must've been hard, just you and her. 455 00:25:16,139 --> 00:25:19,767 It was worth every minute. 456 00:25:22,270 --> 00:25:23,854 There's been an incident 457 00:25:23,855 --> 00:25:28,567 at Vera's Burger Shack on Salisbury. 458 00:25:28,568 --> 00:25:31,737 Just let me handle the cops, okay? 459 00:25:31,738 --> 00:25:33,113 Can I help you folks? 460 00:25:33,114 --> 00:25:34,740 Health department. 461 00:25:34,741 --> 00:25:36,492 Got a call about a code violation? 462 00:25:36,493 --> 00:25:39,286 Okay, go ahead. 463 00:25:39,287 --> 00:25:40,663 Health department? 464 00:25:40,664 --> 00:25:42,373 No one ever checks. 465 00:25:42,374 --> 00:25:45,501 So, what did I tell you? Burgers. 466 00:25:45,502 --> 00:25:47,086 Okay, shush. 467 00:25:47,087 --> 00:25:50,631 It happened only 20 minutes ago. It couldn't have gotten far. 468 00:25:50,632 --> 00:25:52,007 Especially if it just ate. 469 00:25:56,555 --> 00:26:00,683 Is it just me, or has its shoe size gone up? 470 00:26:00,684 --> 00:26:02,434 We're going to need a bigger cage. 471 00:26:07,107 --> 00:26:09,650 Just chowed down, been on the run for a while. 472 00:26:09,651 --> 00:26:12,152 If I was a full, tired critter, 473 00:26:12,153 --> 00:26:14,071 I'd want a place to lay low for a bit. 474 00:26:14,072 --> 00:26:15,698 Make a nest. 475 00:26:15,699 --> 00:26:17,074 I'm thinkin' yeah. 476 00:26:17,075 --> 00:26:18,909 Yeah. 477 00:26:24,666 --> 00:26:27,710 Made it myself. 478 00:26:27,711 --> 00:26:29,336 I'm not hungry, thank you. 479 00:26:32,632 --> 00:26:35,092 Okay. 480 00:26:37,512 --> 00:26:39,388 Will, would you please stop hovering? 481 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 I can take care of myself. 482 00:26:41,600 --> 00:26:44,685 You've barely eaten for six days. 483 00:26:44,686 --> 00:26:47,563 You've had hardly any sleep. Even for you, this is extreme. 484 00:26:47,564 --> 00:26:48,939 I'm fine. 485 00:26:48,940 --> 00:26:50,816 Yes and no. 486 00:26:50,817 --> 00:26:52,943 You've got a clear mind, good focus, 487 00:26:52,944 --> 00:26:56,614 but you also, you know... 488 00:26:56,615 --> 00:27:00,534 drift off now and again, you leave. 489 00:27:00,535 --> 00:27:03,704 It's just memories. 490 00:27:03,705 --> 00:27:05,080 If this bio-scan comes up empty-- 491 00:27:05,081 --> 00:27:07,750 What theory will I cook up next to keep this quest alive? 492 00:27:07,751 --> 00:27:12,630 - No, I wasn't saying that-- - Yes, you were. 493 00:27:12,631 --> 00:27:17,051 I need to know, are you searching for closure... 494 00:27:17,052 --> 00:27:18,802 or a miracle? 495 00:27:18,803 --> 00:27:22,765 There are no such thing as miracles. 496 00:27:24,893 --> 00:27:27,478 It's found something. 497 00:27:27,479 --> 00:27:33,609 Okay, the coordinates say it should be right... 498 00:27:33,610 --> 00:27:36,320 There. 499 00:27:36,321 --> 00:27:37,696 Oh, my God. 500 00:27:48,541 --> 00:27:51,794 Once you get it free, bring it to the lab. 501 00:27:51,795 --> 00:27:54,296 I'll run a full autopsy. 502 00:27:54,297 --> 00:27:56,548 I'll meet you there. 503 00:27:59,678 --> 00:28:01,428 Big guy, if you want me to do this-- 504 00:28:01,429 --> 00:28:03,889 No. 505 00:28:10,021 --> 00:28:12,189 - Oh! - Wow. 506 00:28:12,190 --> 00:28:14,024 Okay. Okay, I draw the line. 507 00:28:14,025 --> 00:28:15,734 Come on. 508 00:28:15,735 --> 00:28:17,111 Big kudos to the consultant. 509 00:28:17,112 --> 00:28:18,737 You were right about it trying to find a place 510 00:28:18,738 --> 00:28:20,614 to lay low. 511 00:28:20,615 --> 00:28:22,157 That's a sewer down there. 512 00:28:22,158 --> 00:28:23,867 Yeah. 513 00:28:23,868 --> 00:28:25,494 City worker gets attacked in the sewer. 514 00:28:25,495 --> 00:28:27,413 We go into the sewers. 515 00:28:27,414 --> 00:28:30,040 And the stink that never comes out of your clothes? 516 00:28:30,041 --> 00:28:32,960 Are we ignoring the need for new wardrobe? 517 00:28:32,961 --> 00:28:35,462 Get in the hole. 518 00:28:35,463 --> 00:28:38,048 Okay, but not with this. 519 00:28:38,049 --> 00:28:41,677 No, no, come on, get with the program, please. 520 00:28:41,678 --> 00:28:43,929 Hank, reality check. 521 00:28:43,930 --> 00:28:46,765 This thing just sent a fry cook and a sewer worker 522 00:28:46,766 --> 00:28:50,561 to the Emergency room with lacerations. 523 00:28:50,562 --> 00:28:54,940 It's obviously way nastier than it was this morning. 524 00:28:54,941 --> 00:28:59,069 You want the tusks or not? 525 00:28:59,070 --> 00:29:01,488 - Anything? - The remains are too burnt 526 00:29:01,489 --> 00:29:02,990 to determine a fingerprint pattern. 527 00:29:02,991 --> 00:29:04,616 What about you? 528 00:29:04,617 --> 00:29:06,368 X-rays we were able to recover. 529 00:29:06,369 --> 00:29:08,620 Tissue analysis and bone density results 530 00:29:08,621 --> 00:29:10,998 will take a little more time. 531 00:29:10,999 --> 00:29:12,666 This isn't Ashley. 532 00:29:12,667 --> 00:29:14,835 How can you tell? 533 00:29:14,836 --> 00:29:16,795 Ashley broke her right femur when she was 12 years old. 534 00:29:16,796 --> 00:29:19,798 This one shows no evidence of re-calcification. 535 00:29:19,799 --> 00:29:22,676 These are the remains of one of the other super abnormals 536 00:29:22,677 --> 00:29:26,555 that attacked us. 537 00:29:26,556 --> 00:29:29,391 Okay, well, it's something. 538 00:29:29,392 --> 00:29:33,479 Look, I-I know you were hoping for something else, but-- 539 00:29:33,480 --> 00:29:36,607 Hey... 540 00:29:36,608 --> 00:29:38,650 I'm feeling quite tired, Will. 541 00:29:38,651 --> 00:29:41,278 I think I'll lie down for a while. 542 00:29:57,504 --> 00:30:02,382 These fries look almost fresh. It's got to be close. 543 00:30:02,383 --> 00:30:06,595 Once we do bag it, breaking it from its junk food habit 544 00:30:06,596 --> 00:30:09,181 is going to be a bitch. 545 00:30:09,182 --> 00:30:11,058 All right, these tunnels rejoin a couple blocks south of here, 546 00:30:11,059 --> 00:30:12,851 so you take left, I'll go right. 547 00:30:12,852 --> 00:30:14,770 We'll flush it out into the open on the other side. 548 00:30:14,771 --> 00:30:16,313 Sounds like a plan. 549 00:30:16,314 --> 00:30:17,940 Keep in touch, and remember-- 550 00:30:17,941 --> 00:30:19,942 Stun. No gun. I got it. 551 00:30:19,943 --> 00:30:22,277 Yeah. Great. 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,969 Policy-schmolicy. 553 00:31:00,441 --> 00:31:02,067 Hello. 554 00:31:02,068 --> 00:31:04,528 What are you looking for? 555 00:31:04,529 --> 00:31:06,738 A place that doesn't exist, apparently. 556 00:31:06,739 --> 00:31:08,115 Tehuatonichen. 557 00:31:08,116 --> 00:31:09,992 Yes. 558 00:31:09,993 --> 00:31:12,077 You're right, it doesn't exist. 559 00:31:12,078 --> 00:31:15,789 And yet you've heard of it. 560 00:31:21,504 --> 00:31:24,339 Einstein was right. Matter into energy. 561 00:31:24,340 --> 00:31:27,342 - Right, but landing where? - The EM field itself. 562 00:31:27,343 --> 00:31:28,886 That's what the fluctuation means. 563 00:31:28,887 --> 00:31:31,054 That's why I keep seeing... 564 00:31:33,266 --> 00:31:35,058 The magnitude and amplitude of the field increased 565 00:31:35,059 --> 00:31:36,685 at the time of her jump. 566 00:31:36,686 --> 00:31:38,562 EM fields absorb energy. 567 00:31:38,563 --> 00:31:40,689 She could be somewhere in the EM field's buffer, 568 00:31:40,690 --> 00:31:42,149 trapped mid-teleport. 569 00:31:42,150 --> 00:31:44,818 - In the computer? - Exactly. 570 00:31:44,819 --> 00:31:46,194 That's insane. 571 00:31:46,195 --> 00:31:48,947 Ashley teleported with another super abnormal. 572 00:31:48,948 --> 00:31:51,700 The fluctuation could be the EM field's buffer 573 00:31:51,701 --> 00:31:53,493 capturing both signatures and storing them-- 574 00:31:53,494 --> 00:31:56,830 Okay. Okay, even if she is in here, somehow, 575 00:31:56,831 --> 00:31:58,206 what are you going to do? 576 00:31:58,207 --> 00:31:59,833 You're going try to communicate with her? 577 00:31:59,834 --> 00:32:01,209 You going to try to pull her out somehow? 578 00:32:01,210 --> 00:32:03,420 If we could recreate her signature effectively, 579 00:32:03,421 --> 00:32:05,797 there may be a way to-to... - To what? 580 00:32:05,798 --> 00:32:08,884 There are so many variables to consider, Will, 581 00:32:08,885 --> 00:32:10,427 - so many pieces to this puzzle. - Oh, Magnus... 582 00:32:10,428 --> 00:32:12,054 One more test. 583 00:32:12,055 --> 00:32:13,931 I run an exponential wave analysis. 584 00:32:13,932 --> 00:32:16,058 I search the EM field for her particular-- 585 00:32:16,059 --> 00:32:17,434 Magnus! 586 00:32:33,034 --> 00:32:35,994 Okay. Okay... 587 00:32:41,084 --> 00:32:43,126 What next? 588 00:33:10,863 --> 00:33:14,032 Come on, Junior... 589 00:33:39,392 --> 00:33:42,686 Easy, now. Let's take this nice and slow. 590 00:33:48,484 --> 00:33:53,530 Do you want a piece of me, boy? Huh? Do you? 591 00:33:53,531 --> 00:33:55,907 You're a boy, right? 592 00:34:18,306 --> 00:34:19,931 So, it's bigger. 593 00:34:22,393 --> 00:34:25,145 Move! Move, move! 594 00:34:25,146 --> 00:34:26,730 I thought you said no guns! 595 00:34:26,731 --> 00:34:29,107 I said no guns for you. 596 00:34:30,735 --> 00:34:32,402 Ow. 597 00:34:32,403 --> 00:34:34,154 Get off of me. 598 00:34:37,408 --> 00:34:39,034 Where the hell are we? 599 00:34:39,035 --> 00:34:42,162 Uh, I don't know. 600 00:34:42,163 --> 00:34:44,956 Looks like your room. 601 00:34:44,957 --> 00:34:48,376 Hey... these are my jeans. 602 00:34:48,377 --> 00:34:51,213 - Oh, man. - What? 603 00:34:51,214 --> 00:34:53,340 I think we found its nest. 604 00:34:55,259 --> 00:34:56,760 Okay, we got to get out of here. 605 00:34:59,347 --> 00:35:03,892 Why didn't it kill you in the tunnel back there? 606 00:35:03,893 --> 00:35:05,894 Henry, it's coming! 607 00:35:05,895 --> 00:35:07,562 Yeah, I know! Just hold on a sec! 608 00:35:07,563 --> 00:35:09,856 I'm going to empty a mag into it! 609 00:35:09,857 --> 00:35:12,192 - No, you are not! - Oh, yeah, I am! 610 00:35:12,193 --> 00:35:15,445 Food, water, shelter... 611 00:35:15,446 --> 00:35:17,155 Oh, Kate, wait! 612 00:35:18,783 --> 00:35:21,827 - Henry! - No, no, no! 613 00:35:32,880 --> 00:35:35,674 What the hell? 614 00:35:35,675 --> 00:35:38,593 Look around you. What's the first thing it did? 615 00:35:38,594 --> 00:35:41,221 It licked your face, ate your food, 616 00:35:41,222 --> 00:35:42,722 stole your clothes. 617 00:35:42,723 --> 00:35:44,182 You were the first thing it saw. 618 00:35:44,183 --> 00:35:47,727 It thinks you're its mother. 619 00:35:47,728 --> 00:35:50,272 I think it has your eyes. 620 00:35:50,273 --> 00:35:53,692 Oh, barf. 621 00:35:53,693 --> 00:35:56,153 Get off. 622 00:36:06,205 --> 00:36:09,040 I came to return this to you. 623 00:36:09,041 --> 00:36:11,918 It was given to me in the Amazon. 624 00:36:14,463 --> 00:36:21,052 He was Sani, our last living shaman, 625 00:36:21,053 --> 00:36:23,263 spirit leader of our tribe. 626 00:36:23,264 --> 00:36:26,141 I was asked to bring him home. 627 00:36:26,142 --> 00:36:29,728 For 300 years 628 00:36:29,729 --> 00:36:33,940 we've been waiting for his return. 629 00:36:33,941 --> 00:36:38,445 This means my ancestors will be at peace. 630 00:36:46,245 --> 00:36:50,207 We want you to have this. 631 00:36:50,208 --> 00:36:53,335 It was meant for you. 632 00:36:53,336 --> 00:36:56,713 May it guide you through dark places 633 00:36:56,714 --> 00:36:58,465 and into the light. 634 00:37:13,189 --> 00:37:15,190 You should see this. 635 00:37:31,123 --> 00:37:34,292 I'm truly sorry, Magnus. 636 00:37:34,293 --> 00:37:38,922 Tell everyone the memorial service will be tomorrow. 637 00:37:38,923 --> 00:37:42,509 I need to reset the EM field. 638 00:37:50,059 --> 00:37:54,771 There's your rare baby, Dr. Li, intact and everything. 639 00:37:54,772 --> 00:37:56,523 You've traumatized it. 640 00:37:56,524 --> 00:37:58,817 It keeps showing its teeth. 641 00:37:58,818 --> 00:38:00,360 To you, not to me. 642 00:38:00,361 --> 00:38:02,028 You're just jealous 643 00:38:02,029 --> 00:38:04,698 because Ralphie chose me for its mother. 644 00:38:04,699 --> 00:38:06,366 You don't even know what gender it is. 645 00:38:06,367 --> 00:38:08,201 Does it really matter? 646 00:38:15,668 --> 00:38:18,336 Ral-fee... 647 00:38:18,337 --> 00:38:20,380 It's got a-a ring to it. 648 00:38:20,381 --> 00:38:22,382 Ow! 649 00:38:24,844 --> 00:38:27,804 You're growing on him. 650 00:38:31,934 --> 00:38:35,145 Feels good, doesn't it? Being a good guy? 651 00:38:35,146 --> 00:38:36,521 Meh. 652 00:38:36,522 --> 00:38:39,858 I got to admit, you're pretty good at this. 653 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 Back at ya, Hank. 654 00:38:42,320 --> 00:38:46,239 So... going to stick around? 655 00:38:46,240 --> 00:38:47,615 Well, I got to get paid, don't I? 656 00:38:47,616 --> 00:38:49,576 Right. 657 00:38:49,577 --> 00:38:53,621 Well, a deal's a deal. One Steno set. 658 00:38:53,622 --> 00:38:57,417 Have fun in Maui. 659 00:39:02,381 --> 00:39:06,551 Tell you what, hang onto them for me. 660 00:39:06,552 --> 00:39:08,428 I'll collect them later. 661 00:39:14,810 --> 00:39:16,478 See you, baby. 662 00:39:28,532 --> 00:39:33,119 I see you've come to your senses. 663 00:39:33,120 --> 00:39:36,456 Interesting turn of phrase. 664 00:39:36,457 --> 00:39:40,627 All my senses tell me that she's still alive, somewhere-- 665 00:39:40,628 --> 00:39:44,839 Stop. Please. 666 00:39:48,511 --> 00:39:50,595 In the end, what she chose to do 667 00:39:50,596 --> 00:39:53,598 she did as Ashley, not what they turned her into. 668 00:39:53,599 --> 00:39:55,558 Yes. 669 00:39:55,559 --> 00:40:00,814 Please take some solace in that. 670 00:40:00,815 --> 00:40:03,525 I think not. 671 00:40:03,526 --> 00:40:05,276 Are you joining us? 672 00:40:05,277 --> 00:40:09,948 You may have found closure. 673 00:40:09,949 --> 00:40:11,449 I haven't. 674 00:40:13,160 --> 00:40:14,536 Not yet. 675 00:40:14,537 --> 00:40:18,748 John... 676 00:42:14,823 --> 00:42:19,327 Nos must amitto vivo en. 677 00:42:19,328 --> 00:42:21,913 We must let go. 678 00:42:23,791 --> 00:42:26,292 I can't. 679 00:42:26,293 --> 00:42:29,003 You have to, Mom. 680 00:42:29,004 --> 00:42:33,007 But you're... 681 00:42:33,008 --> 00:42:35,843 You're my life. 682 00:42:35,844 --> 00:42:37,637 Without you-- 683 00:42:37,638 --> 00:42:41,224 You'll never be without me, 684 00:42:41,225 --> 00:42:46,521 and I know that you will always love me. 685 00:42:46,522 --> 00:42:49,232 No matter what. 686 00:42:53,028 --> 00:42:54,612 Ashley! 687 00:42:58,742 --> 00:43:02,203 Please... 688 00:43:02,204 --> 00:43:07,208 I'm so sorry. 689 00:43:08,305 --> 00:44:08,616 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3zfz2 Help other users to choose the best subtitles