2 00:02:25,845 --> 00:02:27,278 Come on! 3 00:02:28,081 --> 00:02:30,549 This way! 4 00:02:30,583 --> 00:02:32,813 Come on, quickly! 5 00:02:32,852 --> 00:02:35,047 Move! Move! 6 00:03:00,647 --> 00:03:01,705 No! 7 00:03:05,185 --> 00:03:07,745 Out of the way! Move! 8 00:03:10,657 --> 00:03:13,854 Evil inside. Evil... 9 00:03:13,893 --> 00:03:15,554 Vai! 10 00:03:30,643 --> 00:03:33,669 - Give us a kiss, then. - You shave, I kiss. 11 00:03:38,918 --> 00:03:41,079 You talk to him? 12 00:03:41,120 --> 00:03:43,179 I said I would, and I will. 13 00:03:43,223 --> 00:03:45,054 We cannot stay here forever. 14 00:03:45,091 --> 00:03:46,456 It's not right. 15 00:03:46,492 --> 00:03:49,723 - This place is a house of death. - I know. 16 00:03:49,762 --> 00:03:54,222 What if we make a baby here? Gods forbid. It would be a monster. 17 00:03:56,603 --> 00:03:58,867 I said I'd talk to him. 18 00:04:11,384 --> 00:04:15,650 How are you, brother? Good day out? 19 00:04:15,688 --> 00:04:18,080 Good day for a walk in the country maybe? 20 00:04:18,157 --> 00:04:20,182 No. 21 00:04:20,226 --> 00:04:23,120 Spring's here, blossom on the trees, 22 00:04:23,196 --> 00:04:25,130 lambs in the meadows. 23 00:04:26,165 --> 00:04:29,828 Brother, the full moon has come and gone. 24 00:04:29,869 --> 00:04:33,202 Maybe it's time to cut off these mourning beards? 25 00:04:34,607 --> 00:04:36,598 Life must continue. 26 00:04:40,380 --> 00:04:42,371 You're right. 27 00:04:42,649 --> 00:04:45,413 - You should go. - And leave you here like this? 28 00:04:45,451 --> 00:04:48,511 - Good friend I'd be. - I'm past need of friends. 29 00:04:48,554 --> 00:04:51,387 Now what's that mean? What are you going to do? 30 00:04:51,424 --> 00:04:53,119 You can't sit here the rest of your life. 31 00:04:53,159 --> 00:04:55,753 I've caused the death of my wife. 32 00:04:55,795 --> 00:04:58,423 I've caused the death of my children. 33 00:04:58,665 --> 00:05:01,031 I have caused the death of Caesar. 34 00:05:01,067 --> 00:05:03,501 What would you have me do now? 35 00:05:03,536 --> 00:05:06,096 What? Run a butcher's shop? 36 00:05:06,139 --> 00:05:09,768 Fine, fine. Sorry I spoke. 37 00:05:09,809 --> 00:05:12,471 Eat your damn porridge. 38 00:05:17,784 --> 00:05:19,809 What sort of woman is she? 39 00:05:19,852 --> 00:05:22,446 - Who? - The Egyptian girl. 40 00:05:22,488 --> 00:05:25,855 Oh, her. I barely met her. 41 00:05:25,892 --> 00:05:29,055 Skinny thing. Talks too much. 42 00:05:29,095 --> 00:05:30,892 Well, she must have something 43 00:05:30,930 --> 00:05:33,125 to lure a cold fish like Caesar. 44 00:05:33,166 --> 00:05:35,100 She's a queen. 45 00:05:35,134 --> 00:05:38,661 Caesar would've fucked Medusa if she'd worn a crown. 46 00:05:39,972 --> 00:05:41,064 You jealous, flower? 47 00:05:41,107 --> 00:05:43,337 Of course. I don't mind your whores, 48 00:05:43,376 --> 00:05:46,038 but I don't want you making love to her sort. 49 00:05:46,079 --> 00:05:48,741 Meaning younger women of higher rank than... 50 00:05:48,781 --> 00:05:50,043 you? 51 00:05:50,083 --> 00:05:52,074 That's a good general rule. 52 00:05:52,118 --> 00:05:53,847 I shall remember it. 53 00:05:53,886 --> 00:05:55,877 I love you. 54 00:06:00,993 --> 00:06:02,290 Antony? 55 00:06:04,597 --> 00:06:06,087 A word, if I may. 56 00:06:06,132 --> 00:06:08,123 What is it, dear boy? 57 00:06:08,167 --> 00:06:10,897 About my money, Caesar's money. 58 00:06:10,937 --> 00:06:12,564 You assured me I'd have it by now. 59 00:06:12,605 --> 00:06:15,904 I'm so sorry. It slipped my mind. I will see to it. 60 00:06:15,942 --> 00:06:18,800 Good, only that is what you've said several times now. 61 00:06:18,878 --> 00:06:21,312 Well, these things take time. 62 00:06:21,347 --> 00:06:24,714 We are talking vast sums of money. 63 00:06:24,751 --> 00:06:28,949 There's a great deal of paperwork and lawyering to be done and... 64 00:06:28,988 --> 00:06:31,286 So when can I expect transfer to my control? 65 00:06:31,324 --> 00:06:32,382 What's the rush? 66 00:06:32,425 --> 00:06:35,292 Some wicked woman giving you the squeeze? 67 00:06:35,328 --> 00:06:37,819 Don't worry. I'll see to it. 68 00:06:45,571 --> 00:06:47,232 Tolerable voyage? 69 00:06:47,273 --> 00:06:50,265 - It was. - Myself... 70 00:06:50,309 --> 00:06:53,745 I cannot abide ships and boats. 71 00:06:53,780 --> 00:06:56,044 Too much like cages, ne? 72 00:06:56,082 --> 00:07:00,041 With the added risk of drowning. 73 00:07:02,221 --> 00:07:04,314 You've changed since we last met. 74 00:07:05,491 --> 00:07:07,823 Have I seen you before? 75 00:07:08,394 --> 00:07:10,624 Yes. 76 00:07:10,663 --> 00:07:14,155 In Alexandria, with Caesar. 77 00:07:14,200 --> 00:07:18,193 It's those uniforms you wear. You all look alike. 78 00:07:18,237 --> 00:07:20,398 When I saw you then, you seemed... 79 00:07:20,440 --> 00:07:21,634 happier. 80 00:07:23,509 --> 00:07:24,567 Is something wrong? 81 00:07:24,610 --> 00:07:28,205 A strange question. Caesar is dead. 82 00:07:29,315 --> 00:07:31,249 He was as a husband to me. 83 00:07:32,752 --> 00:07:35,915 I was as a wife to him. 84 00:07:35,955 --> 00:07:38,822 - I amuse you. - Forgive me. 85 00:07:38,858 --> 00:07:40,849 It's an odd thought. 86 00:07:41,861 --> 00:07:45,661 A Roman consul with a 'Gyptian wife. 87 00:07:45,698 --> 00:07:48,895 - Wouldn't do, you know? - I fail to see why. 88 00:07:48,935 --> 00:07:52,268 I believe we may begin negotiations. 89 00:07:52,305 --> 00:07:54,967 Here is the text of our proposal. 90 00:07:55,007 --> 00:07:57,601 We would read it into the Senate record. 91 00:07:59,745 --> 00:08:02,771 "I Mark Antony, Consul of Rome, 92 00:08:02,815 --> 00:08:05,375 "guarantee that our armies will continue 93 00:08:05,418 --> 00:08:08,319 "to protect and preserve the throne of Cleopatra, 94 00:08:08,354 --> 00:08:10,754 "child of Ptolemy, Queen of Egypt, 95 00:08:10,790 --> 00:08:12,917 "mistress of sedge and bee, et cetera." 96 00:08:12,959 --> 00:08:16,258 - What is your price? - Her majesty will guarantee 97 00:08:16,295 --> 00:08:19,196 10 grain shipments a month at the standard rate, 98 00:08:19,232 --> 00:08:23,430 from which revenues the Consul will accept as a personal gift 99 00:08:23,469 --> 00:08:25,664 48,000 denarii a month. 100 00:08:25,705 --> 00:08:27,332 - 35. - 45. 101 00:08:27,373 --> 00:08:29,739 42. 102 00:08:31,043 --> 00:08:34,206 42, delivered on the kalends. 103 00:08:39,452 --> 00:08:41,443 Are we done, then? 104 00:08:44,490 --> 00:08:46,685 One more thing. 105 00:08:46,726 --> 00:08:50,594 My son by Caesar is near four years old. 106 00:08:50,630 --> 00:08:53,190 He has begun to ask questions about his father. 107 00:08:53,232 --> 00:08:55,359 How touching. 108 00:08:55,401 --> 00:08:57,494 He's too young to understand now, 109 00:08:57,737 --> 00:08:59,466 but soon I must tell him 110 00:08:59,505 --> 00:09:03,236 that his father's people do not accept him. 111 00:09:03,276 --> 00:09:05,608 Not as a true legal son. 112 00:09:05,645 --> 00:09:08,876 It will never happen. The people wouldn't like it. 113 00:09:08,915 --> 00:09:11,907 We have no political design, 114 00:09:11,951 --> 00:09:14,579 merely the happiness of my boy. 115 00:09:15,655 --> 00:09:19,352 A simple public declaration 116 00:09:19,392 --> 00:09:21,080 of paternity will suffice. 117 00:09:21,160 --> 00:09:23,890 And what would I profit by that? 118 00:09:24,931 --> 00:09:27,297 You would have my eternal gratitude. 119 00:09:32,505 --> 00:09:33,995 Promise me... 120 00:09:42,715 --> 00:09:44,706 That's possible. 121 00:09:53,659 --> 00:09:57,520 Declare my boy a lawful son of Caesar, 122 00:09:57,597 --> 00:09:59,121 then we shall be friends. 123 00:09:59,165 --> 00:10:01,156 - You don't trust me? - Not so much. 124 00:10:01,200 --> 00:10:03,566 You have a changeable look about you. 125 00:10:03,603 --> 00:10:05,696 You're mistaken. 126 00:10:05,738 --> 00:10:08,434 Steady as a priest of Saturn, me. 127 00:10:08,474 --> 00:10:09,907 Come now. 128 00:10:12,278 --> 00:10:14,906 It is not permitted to touch. 129 00:10:19,518 --> 00:10:21,816 Nice manners... 130 00:10:21,854 --> 00:10:24,186 for a whore. 131 00:10:32,698 --> 00:10:34,723 If I must prostitute myself 132 00:10:34,767 --> 00:10:37,759 for the good of my country and my family, 133 00:10:37,803 --> 00:10:40,328 I will. 134 00:10:40,373 --> 00:10:43,342 But the customer pays first, does he not? 135 00:10:44,110 --> 00:10:46,544 Your son will eat shit and die 136 00:10:46,579 --> 00:10:48,342 before I make him legal. 137 00:10:50,216 --> 00:10:51,945 You see? 138 00:10:51,984 --> 00:10:53,417 Very changeable. 139 00:10:55,121 --> 00:10:57,589 Sorry we couldn't agree. 140 00:10:57,823 --> 00:11:00,621 Perhaps you'll change your mind. 141 00:11:00,660 --> 00:11:04,528 We'll see you at dinner tomorrow, I believe. 142 00:11:33,259 --> 00:11:35,227 He wasn't Apollo, by no means, 143 00:11:35,261 --> 00:11:38,458 but when Erastes Fulmen was alive 144 00:11:38,497 --> 00:11:40,320 there was peace on the Aventine. 145 00:11:40,399 --> 00:11:44,699 Now every gang in the city's fighting for control of the hill. 146 00:11:44,737 --> 00:11:48,173 Every day there's violence, every day there's... 147 00:11:48,207 --> 00:11:49,970 hoo-ha. 148 00:11:50,009 --> 00:11:52,239 - It's killing commerce. - I will see to it. 149 00:11:52,278 --> 00:11:55,805 And is not commerce the root of civic virtue? 150 00:11:55,848 --> 00:12:00,012 Can Rome long survive if commerce is... 151 00:12:01,120 --> 00:12:02,109 You may go. 152 00:12:06,992 --> 00:12:08,186 Something... 153 00:12:08,227 --> 00:12:10,855 Something must be done on the Aventine. 154 00:12:10,896 --> 00:12:14,093 Yes, yes, I know. I hear of nothing else. 155 00:12:14,133 --> 00:12:16,499 The gangs will not stop fighting of their own accord. 156 00:12:16,535 --> 00:12:18,765 It is too rich a prize. Whoever controls the Aventine 157 00:12:18,804 --> 00:12:20,567 controls the docks and the grain supply... 158 00:12:20,606 --> 00:12:23,074 - I am aware! - The violence will spread. 159 00:12:23,109 --> 00:12:25,509 If it is not stopped, the whole city will swift descend 160 00:12:25,544 --> 00:12:29,708 into chaos and famine and you will be blamed, I'm afraid. 161 00:12:29,749 --> 00:12:32,912 Though it'd be none of your fault, of course. Still... 162 00:12:32,952 --> 00:12:34,544 I will handle it. 163 00:12:35,788 --> 00:12:37,756 Now... 164 00:12:37,790 --> 00:12:38,984 what can I do for you? 165 00:12:39,024 --> 00:12:41,822 - You sent for me. - Oh, yes, that. 166 00:12:41,861 --> 00:12:43,522 Show him. 167 00:12:52,004 --> 00:12:55,030 It appears to be a list of every dishonest rascal in the city. 168 00:12:55,074 --> 00:12:56,666 Very droll. 169 00:12:56,709 --> 00:12:59,143 It is a list of candidates for next year's elections 170 00:12:59,311 --> 00:13:02,560 drawn up by our beloved Caesar just before he was taken from us. 171 00:13:02,615 --> 00:13:05,209 Posca found it amongst his papers. 172 00:13:05,251 --> 00:13:08,948 Another lucky find? You are prodigious, Posca. 173 00:13:08,988 --> 00:13:12,116 I want your endorsement of the names. 174 00:13:12,158 --> 00:13:16,254 For the sake of unity and amity, et cetera, et cetera. 175 00:13:16,295 --> 00:13:18,490 Isn't that being just a little too brazen? 176 00:13:18,531 --> 00:13:21,091 Who would believe that Caesar chose such wretches? 177 00:13:21,133 --> 00:13:25,092 Surely you don't think those men paid me to put their names on the list? 178 00:13:25,137 --> 00:13:26,832 Not at all. 179 00:13:26,872 --> 00:13:28,430 I expect they have paid Posca. 180 00:13:28,474 --> 00:13:31,466 - So, what's the problem? - My endorsement will be worthless. 181 00:13:31,510 --> 00:13:34,946 People will merely assume I've been intimidated by you. 182 00:13:34,980 --> 00:13:37,346 - Are you not intimidated? - Not especially. 183 00:13:37,383 --> 00:13:39,647 At present, you cannot afford to kill me. 184 00:13:39,685 --> 00:13:42,119 You need me to run the Senate. 185 00:13:42,154 --> 00:13:44,679 Today, I need you. 186 00:13:44,723 --> 00:13:47,624 - Tomorrow... - Then tomorrow I will worry. 187 00:13:47,660 --> 00:13:50,823 Today, I suggest you let me strike the worst scoundrels off this list. 188 00:13:50,863 --> 00:13:52,455 Then I will endorse it. 189 00:13:52,498 --> 00:13:55,331 Fine, fine. Do as you like. 190 00:13:56,168 --> 00:13:57,999 A pleasure as always. 191 00:14:02,408 --> 00:14:04,501 Next there is a delegation... 192 00:14:04,543 --> 00:14:07,740 No, enough. Enough of this. Call my guard. 193 00:14:07,780 --> 00:14:09,441 Immediately. Before you go, 194 00:14:09,481 --> 00:14:12,177 if I might raise the matter of my recompense and commission? 195 00:14:12,218 --> 00:14:15,415 No! No, you might not, you wretched Greek thief! 196 00:14:15,454 --> 00:14:17,354 Money, money, money. 197 00:14:17,389 --> 00:14:20,051 I'm surrounded by money-grubbers. 198 00:14:25,297 --> 00:14:27,561 Mark Antony, sir! It's me, sir! 199 00:14:27,600 --> 00:14:29,329 Titus Pullo of the 13th! 200 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 Legionary Pullo? 201 00:14:31,036 --> 00:14:32,663 Hold it. Let him through. 202 00:14:32,705 --> 00:14:34,536 Sir! 203 00:14:34,573 --> 00:14:36,006 What are you doing here? 204 00:14:36,041 --> 00:14:39,238 Requiring advice and counsel regarding Lucius Vorenus, sir. 205 00:14:39,278 --> 00:14:41,200 Go on. 206 00:14:41,280 --> 00:14:42,975 He has gone awry, sir. 207 00:14:43,015 --> 00:14:46,246 I don't know what's to be done with him. 208 00:14:50,856 --> 00:14:53,848 Vorenus! Officers afoot! 209 00:14:53,893 --> 00:14:56,828 Centurion Vorenus. 210 00:14:56,862 --> 00:14:59,490 - As was. - Sir? 211 00:15:03,002 --> 00:15:05,527 Look at the fucking state of you. 212 00:15:05,571 --> 00:15:08,199 - It's mourning dress, sir... - Mourning? 213 00:15:08,240 --> 00:15:10,640 You may well mourn. 214 00:15:10,676 --> 00:15:12,371 Caesar is dead, 215 00:15:12,411 --> 00:15:15,312 and it was you as good as held the knife. 216 00:15:15,347 --> 00:15:18,407 Stand to fucking attention when I'm talking to you! 217 00:15:22,488 --> 00:15:26,652 You know that your name is disgraced forever? 218 00:15:26,692 --> 00:15:29,559 I do, sir. 219 00:15:29,595 --> 00:15:32,029 "I do, sir." 220 00:15:33,899 --> 00:15:36,732 Why, then, are you still alive? 221 00:15:41,774 --> 00:15:45,301 Why have you not done your damn duty 222 00:15:45,344 --> 00:15:47,904 and opened your stomach? 223 00:15:49,448 --> 00:15:52,076 I would like that above all things, sir. 224 00:15:52,117 --> 00:15:55,609 But Dis is my master, 225 00:15:55,654 --> 00:15:57,918 and he will take me when he chooses. 226 00:16:00,025 --> 00:16:03,961 At present, he wishes me to suffer here on this earth. 227 00:16:06,498 --> 00:16:09,490 You are wrong, Centurion. 228 00:16:10,769 --> 00:16:13,670 Dis is not your master. 229 00:16:15,641 --> 00:16:18,303 I am your master. 230 00:16:19,478 --> 00:16:22,879 By sacred oath under the standards 231 00:16:22,915 --> 00:16:24,348 of the 13th. 232 00:16:24,383 --> 00:16:25,873 Sir. 233 00:16:41,333 --> 00:16:44,427 And this, I take it, was Erastes Fulmen. 234 00:16:44,470 --> 00:16:45,903 I told him to get rid, 235 00:16:45,938 --> 00:16:48,668 but it calms him to look at the thing. 236 00:16:48,707 --> 00:16:51,540 Not content to let our great father die, 237 00:16:51,577 --> 00:16:54,205 you start a damn war on the Aventine 238 00:16:54,246 --> 00:16:57,875 that threatens to engulf the whole fucking city. 239 00:17:06,625 --> 00:17:08,286 Now... 240 00:17:14,066 --> 00:17:17,729 would you like a chance to redeem yourself, Centurion? 241 00:17:22,541 --> 00:17:24,702 There's no redemption. 242 00:17:28,213 --> 00:17:31,205 No man is beyond redemption, Lucius. 243 00:17:36,889 --> 00:17:38,857 Not even you. 244 00:17:53,972 --> 00:17:55,735 And so? 245 00:18:00,212 --> 00:18:01,201 And so? 246 00:18:01,246 --> 00:18:03,407 The Egyptian girl. Tell all. 247 00:18:03,449 --> 00:18:05,417 Well, she was naked 248 00:18:05,451 --> 00:18:07,646 before the priests had left the room. 249 00:18:07,686 --> 00:18:09,779 I had to call my people to pull her off me. 250 00:18:11,056 --> 00:18:12,353 Seriously. 251 00:18:12,391 --> 00:18:13,881 She was in mourning. 252 00:18:13,926 --> 00:18:17,726 She was very gray and formal. 253 00:18:17,763 --> 00:18:19,094 She was quite the little mouse. 254 00:18:19,131 --> 00:18:22,032 On Jupiter's stone? 255 00:18:22,067 --> 00:18:23,591 On Juno's cunt. 256 00:18:24,703 --> 00:18:28,400 Nothing at all interesting happened. 257 00:18:28,440 --> 00:18:32,001 Oh, she did ask me to formally recognize 258 00:18:32,044 --> 00:18:33,978 her bastard as Caesar's son. 259 00:18:34,012 --> 00:18:35,946 Blasted impudence! 260 00:18:35,981 --> 00:18:38,040 You refused, of course. 261 00:18:38,083 --> 00:18:39,812 Octavian is the only... 262 00:18:39,852 --> 00:18:41,979 Yes, yes, of course I refused. 263 00:18:42,020 --> 00:18:44,318 Which set off a great flood 264 00:18:44,356 --> 00:18:46,688 of royal whining. 265 00:18:49,128 --> 00:18:51,790 No, it's been a pig of a day all around. 266 00:18:51,830 --> 00:18:55,425 Running this damn city isn't nearly as amusing as I thought it would be. 267 00:18:55,467 --> 00:18:56,456 Poor lamb. 268 00:18:58,103 --> 00:18:59,661 More tedium to follow 269 00:18:59,705 --> 00:19:01,935 at this damn dinner tomorrow, no doubt. 270 00:19:02,975 --> 00:19:04,806 Is Servilia coming, by any chance? 271 00:19:04,843 --> 00:19:05,969 Yes. 272 00:19:07,179 --> 00:19:09,511 Good. 273 00:19:12,851 --> 00:19:15,342 Have you ever been bitten 274 00:19:15,387 --> 00:19:17,651 by a moray eel? 275 00:19:17,689 --> 00:19:18,951 I should think not. 276 00:20:10,709 --> 00:20:12,802 Where's your mother? 277 00:20:16,882 --> 00:20:19,874 - Something wrong? - Possibly. 278 00:20:26,592 --> 00:20:29,720 Juno's mercy. What's she doing here? 279 00:20:29,761 --> 00:20:32,821 I suppose Antony wants a show of unity 280 00:20:32,864 --> 00:20:34,720 for the Egyptians. 281 00:20:34,800 --> 00:20:37,633 Servilia, my love, it's good of you to come. 282 00:20:38,103 --> 00:20:41,561 I am here under protest. Mark Antony's insistence. 283 00:20:41,607 --> 00:20:44,405 He's a terrible bully, isn't he? 284 00:20:44,443 --> 00:20:46,673 You must be very scared. 285 00:20:46,712 --> 00:20:48,703 Not in the slightest. 286 00:20:48,747 --> 00:20:51,215 Well, you need have no fear of me. 287 00:20:51,250 --> 00:20:53,912 I wish you no harm, truly. 288 00:20:53,952 --> 00:20:57,388 It's enough for me to know that I have won and you've been humbled. 289 00:20:57,422 --> 00:20:58,980 We've both suffered enough. 290 00:20:59,157 --> 00:21:01,520 You are mocking me, I believe. 291 00:21:01,593 --> 00:21:05,256 Not at all. I'm offering you friendship 292 00:21:05,297 --> 00:21:07,094 and reconciliation. 293 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 What do you say? 294 00:21:10,102 --> 00:21:12,798 Two friends together? 295 00:21:16,508 --> 00:21:18,874 I cannot honorably refuse. 296 00:21:18,910 --> 00:21:20,901 I'm so happy. 297 00:21:24,750 --> 00:21:26,342 Kiss me, my dear. 298 00:21:31,390 --> 00:21:33,358 Enjoy the party. 299 00:21:38,964 --> 00:21:42,058 Did you see the look on her face? Priceless. 300 00:21:42,100 --> 00:21:45,592 Mother, I saw Timon and some of his men in the yard. 301 00:21:45,637 --> 00:21:47,502 Knife-and-hatchet men. 302 00:21:47,539 --> 00:21:49,939 - So? - I was wondering what they're doing here. 303 00:21:49,975 --> 00:21:52,000 Security, what else? 304 00:21:52,044 --> 00:21:54,842 Their obvious purpose would be the abduction and killing of Servilia 305 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 - as she leaves this evening. - That's absurd. 306 00:21:57,316 --> 00:22:00,046 There's a truce ratified by priests. 307 00:22:00,218 --> 00:22:02,280 - You can't harm her. - A truce? Priests? 308 00:22:02,354 --> 00:22:03,685 You think that bitch cares? 309 00:22:03,722 --> 00:22:07,158 Mother, there is more at stake here than your desire for vengeance. 310 00:22:07,192 --> 00:22:09,854 The political situation is extremely delicate. 311 00:22:09,895 --> 00:22:11,863 Her death would throw the Republic into uproar. 312 00:22:11,897 --> 00:22:14,627 - I don't care. - You're being childish. 313 00:22:14,666 --> 00:22:16,657 Does Antony know of this? 314 00:22:17,903 --> 00:22:19,393 Of course he does. 315 00:22:20,439 --> 00:22:23,806 All right, he doesn't, obviously. And don't you dare tell him. 316 00:22:24,409 --> 00:22:26,570 I'm sorry, mother. 317 00:22:26,611 --> 00:22:28,135 You little bastard. 318 00:22:40,859 --> 00:22:44,056 I won't be needing you. You can go now. 319 00:22:47,666 --> 00:22:50,965 Where is your damned Egyptian? It's time to serve dinner. 320 00:22:51,002 --> 00:22:53,562 I have a good mind to cancel the whole damn thing. 321 00:22:53,605 --> 00:22:56,540 Don't sulk, you know you're in the wrong. 322 00:23:07,486 --> 00:23:10,080 Just as you described her. 323 00:23:10,122 --> 00:23:12,784 Quite the little mouse. 324 00:23:19,464 --> 00:23:21,720 Cleopatra Philopator, 325 00:23:21,800 --> 00:23:25,327 mistress of sedge and bee, 326 00:23:25,370 --> 00:23:27,760 queen of both upper and lower kingdoms. 327 00:23:27,839 --> 00:23:29,704 Please... 328 00:23:30,742 --> 00:23:32,369 We shall be informal. 329 00:23:34,079 --> 00:23:37,571 We shall act as if we were all equals. 330 00:23:38,850 --> 00:23:42,581 It's much more fun that way, don't you think? 331 00:23:42,621 --> 00:23:47,115 Now, who are all these lovely people? 332 00:23:49,060 --> 00:23:50,755 Our hostess, 333 00:23:50,796 --> 00:23:52,593 Atia of the Julii. 334 00:23:53,598 --> 00:23:54,792 Atia. 335 00:23:54,833 --> 00:23:56,562 Your Highness. 336 00:23:57,436 --> 00:23:59,165 Nice... 337 00:23:59,204 --> 00:24:00,796 just as you said. 338 00:24:04,443 --> 00:24:05,933 Come here, boy. 339 00:24:08,580 --> 00:24:12,243 This is my darling Caesarion. 340 00:24:13,452 --> 00:24:17,115 Does he not look exactly like his noble father? 341 00:24:18,290 --> 00:24:19,655 Uncanny. 342 00:24:19,691 --> 00:24:22,455 Looks nothing like him. 343 00:24:24,963 --> 00:24:26,760 Shall we eat? 344 00:25:35,100 --> 00:25:37,364 You're back. I thought you'd be late. 345 00:25:37,402 --> 00:25:39,495 - Here I am. - You'll never guess... 346 00:25:43,108 --> 00:25:45,542 - Tevye! - Levi? 347 00:25:45,577 --> 00:25:48,000 Release me now, children. Let me hug your father. 348 00:25:48,079 --> 00:25:49,341 Why are you here? 349 00:25:49,381 --> 00:25:51,349 So happy to see your brother. 350 00:25:51,383 --> 00:25:52,850 You gave me a start, that's all. 351 00:25:52,884 --> 00:25:55,546 I'm very happy to see you. You could've written. 352 00:25:55,587 --> 00:25:56,849 Forgive me. 353 00:25:56,888 --> 00:25:59,356 I caught a ship on the tide's turn. Here I am. 354 00:25:59,524 --> 00:26:01,880 Look at you! How long's it been? Eight years? 355 00:26:01,927 --> 00:26:03,918 Nine. What brings you here? 356 00:26:03,962 --> 00:26:07,320 My partners and I are setting up a new business. 357 00:26:07,399 --> 00:26:08,957 I'm to run the office here. 358 00:26:09,000 --> 00:26:11,434 - You'll be staying a while, then? - If you'll have me. 359 00:26:11,469 --> 00:26:13,596 Of course. Our house is your house. 360 00:26:13,638 --> 00:26:15,435 Why haven't you made him dinner? 361 00:26:15,473 --> 00:26:17,304 No, that's all right. I'm not hungry. 362 00:26:17,342 --> 00:26:18,639 We're not kosher. 363 00:26:18,677 --> 00:26:21,703 Already we're not good enough? 364 00:26:21,746 --> 00:26:25,147 - Well, have some wine at least. - Now you're talking. 365 00:26:26,117 --> 00:26:27,778 So, you're still in spices? 366 00:26:27,819 --> 00:26:30,447 Spices, cloth, oil. Thank you. 367 00:26:30,488 --> 00:26:34,982 - Goes well, I hope? - Oh, up, down, up, down. 368 00:26:35,026 --> 00:26:36,618 It goes. 369 00:26:37,562 --> 00:26:40,360 And you? Deborah tells me you're doing very well. 370 00:26:40,398 --> 00:26:42,457 Oh, up, down. 371 00:26:45,503 --> 00:26:47,334 Horses? 372 00:26:49,007 --> 00:26:50,907 Horses. 373 00:26:54,613 --> 00:26:58,049 Consul, farewell. 374 00:26:58,283 --> 00:27:00,547 Your vassal queen shall weep 375 00:27:00,585 --> 00:27:02,746 till she sees you again. 376 00:27:02,787 --> 00:27:06,382 I shall see you soon, then, I hope. 377 00:27:06,424 --> 00:27:08,016 Atia, 378 00:27:08,059 --> 00:27:11,153 I have made a friend for life. 379 00:27:11,196 --> 00:27:12,254 I feel it. 380 00:27:13,264 --> 00:27:14,492 Indeed. 381 00:27:16,701 --> 00:27:17,793 Kiss me. 382 00:27:22,641 --> 00:27:25,474 Die screaming, you pig-spawn trollop. 383 00:27:28,346 --> 00:27:30,871 Safe journey, Your Highness. 384 00:27:41,126 --> 00:27:42,457 Well, I'm glad that's... 385 00:27:42,494 --> 00:27:46,555 Party's over! Everybody can go home now! 386 00:28:06,751 --> 00:28:09,845 So tell me the truth now. 387 00:28:09,888 --> 00:28:11,253 Why are you here? 388 00:28:11,289 --> 00:28:13,189 I told you, I'm just setting up a new business. 389 00:28:13,224 --> 00:28:17,092 You hate Rome. You hate Romans. 390 00:28:17,128 --> 00:28:19,756 How many times did you tell me what scum they are? 391 00:28:19,798 --> 00:28:23,029 Vile oppressors, Babylonian whores. 392 00:28:23,068 --> 00:28:26,162 And now you've come to live amongst them. I don't think so. 393 00:28:26,204 --> 00:28:29,230 Business is business. This is where the money is. 394 00:28:34,345 --> 00:28:38,338 Things were getting a little hot for me in Jerusalem. 395 00:28:38,383 --> 00:28:40,010 Better I leave for a while. 396 00:28:40,051 --> 00:28:42,349 - Things? What things? - Politics. 397 00:28:43,655 --> 00:28:45,350 Nothing serious. 398 00:28:45,390 --> 00:28:47,119 Maybe I spoke a little too freely. 399 00:28:47,158 --> 00:28:50,355 - Oh, brother. - How is a man to stay silent? 400 00:28:50,395 --> 00:28:53,421 Our so-called leaders lick the boots of Roman soldiers. 401 00:28:53,465 --> 00:28:55,729 - The Pharisees are... - You listen to me. 402 00:28:55,767 --> 00:28:59,032 You're in Rome now. In my house. I've a wife and children to think of. 403 00:28:59,270 --> 00:29:01,738 You keep that cack to yourself. Do you hear me? 404 00:29:04,175 --> 00:29:05,767 I hear you. 405 00:29:08,813 --> 00:29:10,804 All right, then. 406 00:29:13,084 --> 00:29:15,075 Hold him down. 407 00:29:25,130 --> 00:29:26,563 Take him out. 408 00:29:31,970 --> 00:29:33,597 He's dead. 409 00:29:56,661 --> 00:29:58,993 Would you do me a small favor? 410 00:29:59,030 --> 00:30:01,123 Go back and tell my friend 411 00:30:01,166 --> 00:30:03,361 that I have given up trying to reason with him. 412 00:30:03,401 --> 00:30:06,461 Everything on the Aventine above Persephone's Oak 413 00:30:06,504 --> 00:30:08,301 is my territory now. 414 00:30:08,339 --> 00:30:09,931 If he touches any man of mine again, 415 00:30:09,974 --> 00:30:13,171 there's a grave danger that I will become irate, and if I do... 416 00:30:13,211 --> 00:30:16,544 Captains and men of the collegia. 417 00:30:17,749 --> 00:30:19,876 Under the auspices of Mother Concord, 418 00:30:19,918 --> 00:30:22,887 a sanctified truce is declared. 419 00:30:22,921 --> 00:30:27,449 Violence shall cease until the waxing of the moon. 420 00:30:29,260 --> 00:30:31,057 At the sixth hour 421 00:30:31,095 --> 00:30:33,723 all captains are summoned 422 00:30:33,765 --> 00:30:35,528 to attend a parley 423 00:30:35,567 --> 00:30:38,229 at the Aventine collegium. 424 00:31:34,893 --> 00:31:36,554 What the fuck's all this, then? 425 00:31:36,594 --> 00:31:39,995 - I don't know. - Who called a parley? 426 00:31:40,031 --> 00:31:42,431 - Nobody knows. - The priest must know. 427 00:31:42,467 --> 00:31:44,901 - You can't talk to a priest of Concord. - Why not? 428 00:31:44,936 --> 00:31:47,769 Because you can't, you fucking savage. 429 00:31:48,840 --> 00:31:50,705 Foreigners. 430 00:31:53,811 --> 00:31:56,041 What's going on? 431 00:32:14,065 --> 00:32:16,397 My name is Lucius Vorenus. 432 00:32:16,434 --> 00:32:19,360 I speak to you under the authorization 433 00:32:19,437 --> 00:32:22,338 of Mark Antony, Consul of Rome. 434 00:32:22,373 --> 00:32:25,900 Captains, follow me. 435 00:32:25,944 --> 00:32:29,004 You'll hear something to your benefit. 436 00:32:30,315 --> 00:32:32,112 Come on, then. 437 00:32:54,238 --> 00:32:56,536 Consul Mark Antony declares your contest 438 00:32:56,574 --> 00:32:58,542 for control of the Aventine is finished. 439 00:32:58,710 --> 00:33:01,440 - All violence will cease. - He can declare what he likes. 440 00:33:01,512 --> 00:33:02,672 It doesn't make it so. 441 00:33:02,714 --> 00:33:04,944 As killer of Erastes Fulmen, 442 00:33:04,983 --> 00:33:07,975 I claim his captaincy of the Aventine collegium 443 00:33:08,019 --> 00:33:10,214 as my rightful spoils. 444 00:33:10,254 --> 00:33:12,222 The Aventine is now mine. 445 00:33:12,256 --> 00:33:15,089 - You can't do that. - Yet here I am. 446 00:33:15,126 --> 00:33:18,220 You can have this old rat's nest if you like, but you've got no men. 447 00:33:18,262 --> 00:33:20,856 They're all dead or run away. 448 00:33:20,898 --> 00:33:22,422 I'll find men. 449 00:33:22,467 --> 00:33:24,360 Rome has no shortage of criminal scum. 450 00:33:24,435 --> 00:33:26,760 Maybe I'll take some of yours. 451 00:33:26,838 --> 00:33:29,204 Brothers, remember the lady. 452 00:33:30,475 --> 00:33:32,705 We all know of you, Lucius Vorenus. 453 00:33:32,744 --> 00:33:36,544 We know you're a man of gravity and we're duly respectful. 454 00:33:36,581 --> 00:33:39,141 You would do well to return that respect. 455 00:33:39,183 --> 00:33:41,947 I can't do that, but I can give you coin instead. 456 00:33:41,986 --> 00:33:44,011 Once order is restored, 457 00:33:44,055 --> 00:33:47,991 all collegia will receive a monthly stipend of 5,000 denarii 458 00:33:48,026 --> 00:33:50,920 directly from Consul Mark Antony under my supervision. 459 00:33:50,995 --> 00:33:51,984 In return, 460 00:33:52,030 --> 00:33:55,932 he expects you will limit yourself to your traditional liberties and malpractices. 461 00:33:55,967 --> 00:33:58,936 Nothing that will disrupt trade or politics. 462 00:33:59,170 --> 00:34:00,560 Anything else? 463 00:34:00,638 --> 00:34:03,300 Naturally, should there be civil violence, 464 00:34:03,341 --> 00:34:05,741 you and your people will be called upon 465 00:34:05,777 --> 00:34:08,905 to defend the rights of the Consul. 466 00:34:08,946 --> 00:34:11,380 I require your acknowledgement 467 00:34:11,416 --> 00:34:13,714 and acceptance of these terms. 468 00:34:13,751 --> 00:34:15,582 5,000 denarii... 469 00:34:16,788 --> 00:34:18,153 that's not bad. 470 00:34:18,189 --> 00:34:19,383 In cash or grain? 471 00:34:19,424 --> 00:34:21,358 - As you like. - Are you women? 472 00:34:21,392 --> 00:34:25,720 One bark from this red dog and you bend your neck. 473 00:34:25,797 --> 00:34:27,094 What's your name? 474 00:34:27,131 --> 00:34:29,656 Gaius Ignus Acerbo, 475 00:34:29,700 --> 00:34:31,827 Captain of the Oppian Colleges. 476 00:34:31,869 --> 00:34:36,602 Tell us, why would sane and respectable men like ourselves 477 00:34:36,641 --> 00:34:41,806 do business with a poor, cursed, hounded beast like you? 478 00:34:42,780 --> 00:34:45,874 Gaius Ignus Acerbo, 479 00:34:45,917 --> 00:34:48,181 you ask a fair question. 480 00:34:48,219 --> 00:34:52,155 Those of you who will not do business with me are my enemy. 481 00:34:52,890 --> 00:34:53,948 And so? 482 00:34:53,991 --> 00:34:56,357 They will die much sooner than they expect. 483 00:34:56,394 --> 00:34:58,726 Steady on. Remember blessed Concord. 484 00:34:58,963 --> 00:35:00,624 No menaces. 485 00:35:04,869 --> 00:35:06,769 Concord. 486 00:35:46,310 --> 00:35:49,473 I am a son of Hades! 487 00:35:50,648 --> 00:35:54,106 I fuck Concord in her arse! 488 00:36:07,131 --> 00:36:09,827 - The truce is raised! - Brother! 489 00:36:16,707 --> 00:36:18,971 Acerbo, will you do business with me? 490 00:36:25,283 --> 00:36:27,183 - Yes, it's funny, isn't it? - I warn you, woman, 491 00:36:28,186 --> 00:36:30,746 another word about that damn girl and I will... 492 00:36:30,788 --> 00:36:33,154 You will what? What will you do? 493 00:36:36,260 --> 00:36:38,421 Fighting again? 494 00:36:38,462 --> 00:36:40,555 How tiresome. 495 00:36:40,598 --> 00:36:43,761 I never touched that woman! 496 00:36:43,801 --> 00:36:46,463 So you keep saying. 497 00:36:46,504 --> 00:36:49,530 - Good morning. - Good morning. 498 00:36:55,613 --> 00:36:57,376 Antony, about my money... 499 00:36:57,548 --> 00:36:59,840 Oh, gods beneath us. I... 500 00:36:59,917 --> 00:37:02,977 - Not now, Octavian. - Has the matter moved forward at all? 501 00:37:03,020 --> 00:37:05,420 Tell me, boy, if I did give you the money, 502 00:37:05,456 --> 00:37:09,415 what on Gaia's great arse would you do with it? 503 00:37:09,460 --> 00:37:10,518 That's a complex question, 504 00:37:10,561 --> 00:37:14,053 but I'd certainly start by giving the plebs the money that Caesar promised them. 505 00:37:14,098 --> 00:37:15,656 Then you're a fool. 506 00:37:15,700 --> 00:37:18,464 Basic politics, lad. 507 00:37:18,502 --> 00:37:21,938 Once they have the money and spend it, 508 00:37:21,973 --> 00:37:24,100 then they will want more money. 509 00:37:24,141 --> 00:37:25,938 And what are you gonna do then? 510 00:37:25,977 --> 00:37:28,605 I was afraid you'd take this attitude, so I've engaged a lawyer. 511 00:37:28,646 --> 00:37:30,341 A lawyer. 512 00:37:30,381 --> 00:37:33,646 He can help Posca expedite the delay in transferring the money to me. 513 00:37:33,684 --> 00:37:35,948 What were you thinking? Antony's family. 514 00:37:35,987 --> 00:37:38,046 He's not, actually. 515 00:37:38,089 --> 00:37:39,716 All right, boy, 516 00:37:39,757 --> 00:37:42,191 you can tell your lawyer 517 00:37:42,226 --> 00:37:44,626 to shove a taper up his arse 518 00:37:44,662 --> 00:37:46,095 and set himself alight. 519 00:37:46,130 --> 00:37:49,520 You'll not get one brass obol of that money. 520 00:37:49,600 --> 00:37:50,760 Nothing. 521 00:37:50,801 --> 00:37:53,235 Come on, my love. 522 00:37:56,674 --> 00:37:59,336 Brother, will you pass the fruit salad? 523 00:38:03,214 --> 00:38:04,875 See what you've done? 524 00:38:04,915 --> 00:38:07,042 I'm sorry if I've disturbed your love affair. 525 00:38:07,084 --> 00:38:09,143 - I merely... - Oh, shut up, you fool. 526 00:38:09,186 --> 00:38:10,983 Love affair be damned. 527 00:38:11,022 --> 00:38:15,186 You will apologize and promise to stop all this talk about money. 528 00:38:15,226 --> 00:38:18,627 Tell him that you're perfectly happy for him to administer Caesar's estate. 529 00:38:18,663 --> 00:38:21,427 - But I'm not happy. - Do you think I am? 530 00:38:21,465 --> 00:38:23,933 What choice do we have? 531 00:38:23,968 --> 00:38:27,028 Don't you see we're dependent on Antony now? 532 00:38:28,339 --> 00:38:30,534 Who will protect us if you drive him away from me? Who? 533 00:38:30,574 --> 00:38:33,839 - I'm perfectly capable. - Please don't. 534 00:38:33,878 --> 00:38:37,041 Mark Antony buggers boys like you for a morning snack. 535 00:38:38,349 --> 00:38:41,284 You will apologize, and there's an end on it. 536 00:38:46,490 --> 00:38:48,685 There's not enough figs in this salad. 537 00:39:10,448 --> 00:39:12,416 That's enough! 538 00:39:12,450 --> 00:39:15,010 Vai. Vai! 539 00:39:15,052 --> 00:39:17,850 Off with you! Vai! 540 00:39:20,458 --> 00:39:21,447 Thank you, sir. 541 00:39:24,462 --> 00:39:27,397 Please, sir, I need work. 542 00:39:27,431 --> 00:39:29,194 I'll do anything. 543 00:39:30,501 --> 00:39:32,992 I'll suck your cock. 544 00:39:34,305 --> 00:39:37,866 Why are you making all this fuss over the money? 545 00:39:37,908 --> 00:39:39,899 It was obvious he'd never give it to you. 546 00:39:39,944 --> 00:39:43,175 All you're doing is making Mother anxious. 547 00:39:44,582 --> 00:39:46,140 Sister, 548 00:39:46,183 --> 00:39:49,380 you must promise me never to speak of what I tell you now. 549 00:39:49,420 --> 00:39:50,614 Oh, gods. 550 00:39:53,691 --> 00:39:55,556 I promise. 551 00:39:56,927 --> 00:39:59,828 The Republic is on the brink of an abyss. 552 00:39:59,864 --> 00:40:02,560 Antony... Antony's a destructive brute. 553 00:40:02,600 --> 00:40:04,966 The Senate is weak and cowardly, 554 00:40:05,002 --> 00:40:07,994 and the plebs are roiling in want and anger. 555 00:40:08,038 --> 00:40:10,563 Rome is in need of new leadership. 556 00:40:10,608 --> 00:40:12,599 I can provide that leadership. 557 00:40:12,643 --> 00:40:15,373 Now, I already have several initiatives un... 558 00:40:28,259 --> 00:40:32,059 It'll come to no good, this Hades business. 559 00:40:32,096 --> 00:40:35,588 Worked though, didn't it? The bastards fell into line. 560 00:40:35,633 --> 00:40:38,033 You scared the fuck out of them right enough, 561 00:40:38,068 --> 00:40:40,127 but that's not the point. 562 00:40:40,171 --> 00:40:42,162 You're no son of Hades. You're a mortal man. 563 00:40:42,206 --> 00:40:44,174 The gods don't like this sort of shit from mortal men. 564 00:40:44,208 --> 00:40:47,609 I'm following the orders of a consul of Rome, my master by oath, 565 00:40:47,645 --> 00:40:52,344 for the sake of peace and public order, for the good of the Republic. 566 00:40:54,718 --> 00:40:56,515 Are you with me or not? 567 00:40:58,689 --> 00:41:00,657 I'm with you. 568 00:41:15,172 --> 00:41:19,268 By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, 569 00:41:19,310 --> 00:41:22,108 lawful son of Gaius Julius Caesar, 570 00:41:22,146 --> 00:41:24,011 makes this his pledge 571 00:41:24,048 --> 00:41:26,778 that he personally will fulfill the terms 572 00:41:26,817 --> 00:41:31,254 of his beloved father's bequest to the people. 573 00:41:31,288 --> 00:41:34,689 In the fields of Mars next nine days, 574 00:41:34,725 --> 00:41:38,120 all eligible citizens and soldiers 575 00:41:38,195 --> 00:41:41,255 will receive 300 sestertii 576 00:41:41,298 --> 00:41:44,597 from the hands of Octavian Caesar himself! 577 00:41:45,402 --> 00:41:50,032 Let it be known that Caesar's son has sold away 578 00:41:50,074 --> 00:41:51,939 all his own property 579 00:41:51,976 --> 00:41:54,035 to honor his father's wishes. 580 00:41:54,078 --> 00:41:58,105 May such piety bring blessings upon him. 581 00:41:59,783 --> 00:42:02,775 - What have you done? - Wake up! 582 00:42:04,221 --> 00:42:05,711 Wake up at once! 583 00:42:05,756 --> 00:42:07,246 What is the meaning of this? 584 00:42:07,291 --> 00:42:08,680 - What? - The money! 585 00:42:08,759 --> 00:42:10,727 You're giving the plebs their money! 586 00:42:11,328 --> 00:42:13,728 Is it so late already? 587 00:42:14,765 --> 00:42:16,130 I've overslept. 588 00:42:16,166 --> 00:42:18,430 I don't care. What about the money? 589 00:42:18,469 --> 00:42:20,528 I've promised it. 590 00:42:20,571 --> 00:42:22,368 I'm sorry I didn't tell you before now. 591 00:42:22,406 --> 00:42:25,432 But I knew you'd object. 592 00:42:25,476 --> 00:42:27,501 I've decided to enter public life. 593 00:42:27,545 --> 00:42:31,037 This seemed the best way to introduce myself to the people. 594 00:42:31,081 --> 00:42:35,245 That will be seen as a direct challenge to me. 595 00:42:35,286 --> 00:42:38,585 Yes, but that isn't my intention at all. 596 00:42:38,622 --> 00:42:42,080 I suggest we make a public display of unity to quash such notions. 597 00:42:42,126 --> 00:42:44,492 A public display of unity! 598 00:42:44,528 --> 00:42:47,920 It makes sense. Our interests are conjoined. 599 00:42:47,998 --> 00:42:50,728 While you are consul, my name will lend weight to yours. 600 00:42:50,768 --> 00:42:52,395 And when your consulship is over, 601 00:42:52,436 --> 00:42:54,836 and you retire from politics as you have promised, 602 00:42:54,872 --> 00:42:57,067 I will step in as leader of the Caesarian party. 603 00:42:57,107 --> 00:42:58,438 I see. 604 00:42:58,609 --> 00:43:01,360 You will need protection from your enemies in the Senate, 605 00:43:01,412 --> 00:43:03,778 and I can provide that. 606 00:43:06,617 --> 00:43:09,450 Just who the fuck do you think you are? 607 00:43:09,486 --> 00:43:12,785 - I'm Caesar's rightful heir. - Now just stay calm. 608 00:43:12,823 --> 00:43:16,315 He doesn't have the money, so he can't give it away, can he? 609 00:43:16,360 --> 00:43:17,987 This is all just childish talk. 610 00:43:18,028 --> 00:43:20,019 The money is legally mine. 611 00:43:20,064 --> 00:43:22,259 I was able to borrow against it. 612 00:43:22,299 --> 00:43:24,767 - Borrow? - Borrow? 613 00:43:24,802 --> 00:43:26,702 How much did you borrow? 614 00:43:26,737 --> 00:43:30,332 It's not so much in the great scheme of things. 615 00:43:30,374 --> 00:43:31,932 How much? 616 00:43:32,576 --> 00:43:34,271 Three million sestertii. 617 00:43:35,145 --> 00:43:37,613 Juno's cunt! 618 00:43:43,754 --> 00:43:47,315 You stupid, stupid boy! 619 00:43:49,326 --> 00:43:51,317 You... 620 00:44:06,310 --> 00:44:08,175 You stupid little shit! 621 00:44:08,212 --> 00:44:09,804 Fucking whore! 622 00:44:18,555 --> 00:44:20,079 Apologize! Apologize. 623 00:44:20,124 --> 00:44:21,819 That's it, now. Just leave it now. 624 00:44:21,859 --> 00:44:24,020 - Apologize! - No! 625 00:44:26,864 --> 00:44:29,560 No, enough. 626 00:44:37,574 --> 00:44:39,132 Little fuck. 627 00:44:43,781 --> 00:44:45,715 Antony! 628 00:44:46,717 --> 00:44:48,981 Stop it! 629 00:44:49,019 --> 00:44:50,714 Antony, leave him! 630 00:44:52,056 --> 00:44:54,286 Leave him. Leave him. Leave him. Look at me! 631 00:44:54,324 --> 00:44:56,690 Look at me! Look at me! 632 00:44:56,727 --> 00:44:58,695 Stop it! 633 00:44:58,929 --> 00:45:00,396 Stop it. 634 00:45:00,431 --> 00:45:02,399 Juno's mercy! 635 00:45:03,300 --> 00:45:05,791 What's the matter with you? 636 00:45:06,870 --> 00:45:08,633 You're lucky you're breathing! 637 00:45:08,672 --> 00:45:10,299 - Do you hear me, boy? - Come on. 638 00:45:10,340 --> 00:45:12,740 - You're lucky you're breathing! - Animal! 639 00:45:12,776 --> 00:45:14,767 You're not fit to lead Rome! 640 00:45:31,128 --> 00:45:32,459 Who are you, then? 641 00:45:34,231 --> 00:45:37,723 Slave of the college brothel over by three bells. 642 00:45:37,768 --> 00:45:39,861 Sorry, love, we've plenty of whores. 643 00:45:39,903 --> 00:45:42,394 No, I'm no whore. 644 00:45:43,507 --> 00:45:44,735 You gonna make me guess? 645 00:45:44,775 --> 00:45:49,769 Supervisor. I handle the girls, keep the customers in line. 646 00:45:49,813 --> 00:45:51,110 Name? 647 00:45:51,148 --> 00:45:52,809 Romans call me Gaia. 648 00:45:52,850 --> 00:45:55,410 What do your own people call you? 649 00:45:55,452 --> 00:45:58,319 - Not your business. - Fair enough. 650 00:45:58,489 --> 00:46:01,160 I get my own room, I eat what I want. 651 00:46:01,225 --> 00:46:04,592 Every 500 coins that comes through the brothel, I get one. 652 00:46:04,628 --> 00:46:07,520 - Saving up to buy your freedom, are you? - No. 653 00:46:07,598 --> 00:46:08,792 A fur coat. 654 00:46:12,636 --> 00:46:13,830 Sign her up. 655 00:46:15,005 --> 00:46:16,336 Thanks, boss. 656 00:46:38,428 --> 00:46:39,520 Brother Mascius. 657 00:46:41,598 --> 00:46:44,089 Pullo, you black dog. 658 00:46:44,134 --> 00:46:46,261 You're still alive? 659 00:46:47,604 --> 00:46:49,162 You've come to join up, then? 660 00:46:50,440 --> 00:46:51,839 I heard you were hiring. 661 00:46:51,875 --> 00:46:54,800 Oh, I thought you were well set, farm and all. 662 00:46:54,878 --> 00:46:57,210 Oh, crooked dice done for that. 663 00:46:57,247 --> 00:46:59,579 - Shame. - What can you do? 664 00:46:59,817 --> 00:47:02,308 Didn't like farming much anyway. 665 00:47:03,287 --> 00:47:06,120 Be sure about this, brother. It's a dark road we're on. 666 00:47:06,156 --> 00:47:08,480 No one knows where it will lead. 667 00:47:08,559 --> 00:47:10,527 All roads lead to the same place, don't they? 668 00:47:10,561 --> 00:47:11,858 That they do. 669 00:47:12,729 --> 00:47:14,720 Glad to have you with us. 670 00:47:14,765 --> 00:47:16,494 Come through the back and say hello to Vorenus, 671 00:47:16,533 --> 00:47:19,297 - cheer up the old bastard. - Is it true what they say? 672 00:47:19,336 --> 00:47:21,770 - About the wife and children? - True enough. 673 00:47:21,805 --> 00:47:24,467 Not a fucking word. 674 00:47:35,185 --> 00:47:38,643 - Brother Vorenus. - Mascius, how are you? 675 00:47:43,260 --> 00:47:44,488 I'm fair. Fair. 676 00:47:44,528 --> 00:47:46,086 Come to join our merry band. 677 00:47:47,364 --> 00:47:48,854 You tried to warn him off, did you? 678 00:47:48,899 --> 00:47:50,491 I did. 679 00:47:50,534 --> 00:47:52,627 This isn't the army, brother. 680 00:47:52,669 --> 00:47:55,866 We here, we're pimps, 681 00:47:55,906 --> 00:47:57,999 knifemen, thieves. 682 00:47:58,242 --> 00:48:00,073 Are you sure you've sunk so low? 683 00:48:01,245 --> 00:48:04,214 I walked here from Capua. I slept in ditches. 684 00:48:04,248 --> 00:48:07,911 When I get here, I hear people talking. 685 00:48:09,286 --> 00:48:10,878 They say a black-hearted villain 686 00:48:10,921 --> 00:48:12,752 has taken over the Aventine college. 687 00:48:12,789 --> 00:48:16,486 He's in league with the gods below, they say. 688 00:48:16,526 --> 00:48:19,552 And his name is Lucius Vorenus. 689 00:48:19,596 --> 00:48:23,532 Well, I thought to myself, "Mascius, old boy, 690 00:48:23,567 --> 00:48:25,432 "your luck has changed." 691 00:48:27,104 --> 00:48:29,095 See, Pullo, I told you I know what I'm about. 692 00:48:29,139 --> 00:48:32,233 It's not right. The gods don't like it. 693 00:48:32,276 --> 00:48:33,743 Yeah. 694 00:48:33,777 --> 00:48:36,575 What more can the gods do to me? 695 00:48:36,613 --> 00:48:38,308 How can they punish me now? 696 00:48:39,383 --> 00:48:40,907 Don't know. 697 00:48:40,951 --> 00:48:42,976 Don't wanna find out. 698 00:48:47,157 --> 00:48:49,148 Have you heard the good news? 699 00:48:51,295 --> 00:48:53,229 I have. 700 00:48:53,263 --> 00:48:55,356 This is the beginning of the end for them. 701 00:48:55,399 --> 00:48:58,391 From your lips to the ears of the gods. 702 00:48:58,568 --> 00:49:01,160 A fool like Antony was sure to blunder. 703 00:49:01,238 --> 00:49:03,832 They'll fight among themselves and destroy each other. 704 00:49:03,874 --> 00:49:06,570 I doubt the boy will be more than a nuisance to Antony. 705 00:49:06,610 --> 00:49:08,339 He cannot hope to rival him. 706 00:49:08,378 --> 00:49:10,812 Caesar did not choose the boy on a whim. 707 00:49:10,847 --> 00:49:13,315 - He'll surprise you, I think. - We can hope. 708 00:49:14,484 --> 00:49:17,942 The Senate should ask my son to return. 709 00:49:18,989 --> 00:49:20,047 The time is ripe. 710 00:49:20,090 --> 00:49:22,490 Brutus return? 711 00:49:24,261 --> 00:49:26,252 No. 712 00:49:26,296 --> 00:49:30,232 Not yet. Not quite yet, I think. 713 00:49:30,267 --> 00:49:31,894 When? 714 00:49:31,935 --> 00:49:35,098 We must wait and see how things develop. 715 00:49:35,138 --> 00:49:37,299 Wait and see? 716 00:49:40,143 --> 00:49:41,474 A noble strategy. 717 00:49:41,511 --> 00:49:44,503 Not noble, perhaps, but sensible. 718 00:49:44,548 --> 00:49:47,244 In any case, tell your son that I... 719 00:49:47,284 --> 00:49:50,276 No, not I... 720 00:49:52,122 --> 00:49:53,851 His friends in Rome 721 00:49:53,890 --> 00:49:56,415 look forward to seeing him again 722 00:49:56,460 --> 00:50:00,897 at some point in the near future. 723 00:50:07,337 --> 00:50:08,861 I will tell him. 724 00:50:19,883 --> 00:50:22,147 "My dear mother, 725 00:50:22,185 --> 00:50:25,348 "I write to bid you farewell. 726 00:50:25,389 --> 00:50:27,789 "I'm very sorry you chose to act as you did. 727 00:50:29,393 --> 00:50:34,126 "I hope in time you will understand the gravity of your mistake. 728 00:50:34,164 --> 00:50:36,826 "Be assured, I'm as determined as ever 729 00:50:36,867 --> 00:50:39,859 "to pursue a political career. 730 00:50:40,937 --> 00:50:43,735 "Do not be concerned for my safety. 731 00:50:43,774 --> 00:50:46,334 "I'm on the road south to Campania 732 00:50:46,376 --> 00:50:50,870 "where I'll stay with my friend Agrippa, who is well established there. 733 00:50:52,149 --> 00:50:55,983 "I remain your respectful son, Octavian."