2 00:02:01,521 --> 00:02:03,182 Morning, Consul. 3 00:02:06,292 --> 00:02:07,589 How goes your day? 4 00:02:20,940 --> 00:02:22,703 Stop! 5 00:02:39,058 --> 00:02:42,391 I am so proud of you. 6 00:02:43,897 --> 00:02:47,993 Our name is redeemed. The Republic is safe. 7 00:02:48,034 --> 00:02:50,059 It was horrible, mother. 8 00:02:51,704 --> 00:02:53,535 He wouldn't die. 9 00:02:54,908 --> 00:02:57,172 But he is dead now, eh? 10 00:02:58,912 --> 00:03:00,903 He tried to speak to me. 11 00:03:00,947 --> 00:03:04,110 But no words came out. 12 00:03:07,520 --> 00:03:09,511 We must be strong now. 13 00:03:09,556 --> 00:03:10,784 Yes. 14 00:03:10,823 --> 00:03:14,224 The senate will look to us for leadership. 15 00:03:15,595 --> 00:03:18,063 The people will need a firm hand. 16 00:03:22,769 --> 00:03:25,067 Are you up to the task? 17 00:03:59,606 --> 00:04:01,301 Dominus. 18 00:04:50,156 --> 00:04:52,818 Who are you? Whose child is this? 19 00:04:52,859 --> 00:04:55,657 What did you do? Let him go, let him go! 20 00:04:57,930 --> 00:05:00,398 No, no, don't! 21 00:05:00,433 --> 00:05:02,663 Please have mercy. 22 00:05:18,284 --> 00:05:20,946 I curse you. Curse you. 23 00:05:23,556 --> 00:05:26,889 I curse you all! 24 00:05:26,926 --> 00:05:29,258 By all the gods below. 25 00:05:30,630 --> 00:05:33,531 I curse you to damnation. 26 00:05:59,959 --> 00:06:03,486 Caesar is dead! Caesar is dead! 27 00:06:03,529 --> 00:06:06,225 He's dead! He's dead! 28 00:06:06,265 --> 00:06:08,324 Caesar is dead! 29 00:06:22,548 --> 00:06:24,539 Leave it, forget it. 30 00:06:29,088 --> 00:06:30,749 You heard what I said! 31 00:06:39,165 --> 00:06:40,154 Mother? 32 00:06:44,003 --> 00:06:45,732 Leave me alone. 33 00:06:54,680 --> 00:06:57,342 Gods, not you as well? Crying will not help us. 34 00:06:57,450 --> 00:07:00,510 I'm not crying. I'm angry. 35 00:07:00,553 --> 00:07:03,488 May Dis devour that bitch pig Servilia. 36 00:07:03,523 --> 00:07:05,491 What a fool I was. 37 00:07:05,525 --> 00:07:07,493 If I'd not told her of Vorenus and his wife... 38 00:07:07,527 --> 00:07:10,519 Listen to me. We must never speak of our part in this. 39 00:07:10,563 --> 00:07:12,690 It may be mistaken for complicity. 40 00:07:12,732 --> 00:07:14,791 Do you understand? 41 00:07:14,834 --> 00:07:17,530 - I'll see her eaten by dogs. - We may hope. 42 00:07:17,570 --> 00:07:20,095 Dominus, Timon is here. 43 00:07:20,139 --> 00:07:22,539 Timon, good of you to come. 44 00:07:22,575 --> 00:07:24,133 I grieve with you. 45 00:07:24,177 --> 00:07:25,610 - Bad business. - It is. 46 00:07:25,645 --> 00:07:28,307 - Your mother's all right, is she? - She's not receiving visitors. 47 00:07:28,347 --> 00:07:30,781 But she's well enough. Have you men with you? 48 00:07:30,817 --> 00:07:33,308 Ten. So, she's all right, then? 49 00:07:33,352 --> 00:07:35,820 As I said. How's the city? 50 00:07:35,855 --> 00:07:39,347 All's indoors. Everywhere's dead quiet. 51 00:07:40,860 --> 00:07:43,488 Timon, thank you for coming. 52 00:07:43,529 --> 00:07:46,020 I am so happy to see you. 53 00:07:46,599 --> 00:07:49,295 I came as soon as I heard. I grieve with you. 54 00:07:49,335 --> 00:07:51,462 You're a good friend, thank you. 55 00:07:51,504 --> 00:07:54,302 Are the streets safe? Can we get out of the city? 56 00:07:54,340 --> 00:07:56,137 - We can. - We should wait a while 57 00:07:56,175 --> 00:07:57,608 before taking any action. 58 00:07:57,710 --> 00:08:00,201 We do not have a clear view of the position. 59 00:08:00,246 --> 00:08:03,272 - Antony may... - If Antony were alive, he would come to me. 60 00:08:03,316 --> 00:08:05,250 Or send word, at least. 61 00:08:05,284 --> 00:08:07,115 I must assume Antony is dead. 62 00:08:07,153 --> 00:08:10,080 It is quite possible, but we cannot know that as yet. 63 00:08:10,156 --> 00:08:11,714 Perhaps he's fled the city. 64 00:08:11,757 --> 00:08:14,248 And leave me here? Never. 65 00:08:14,293 --> 00:08:16,022 Put on your traveling clothes. 66 00:08:16,062 --> 00:08:18,394 - Nothing fancy. - Mother, think. 67 00:08:18,431 --> 00:08:21,423 You heard what Servilia said. She wants you to run away. 68 00:08:21,467 --> 00:08:23,435 More fool her. Let her try and find me. 69 00:08:23,469 --> 00:08:25,937 She will find you. You have no talent for hiding. 70 00:08:25,972 --> 00:08:28,964 Castor, pack the money and the household gods. 71 00:08:29,008 --> 00:08:30,202 Immediately, domina. 72 00:08:30,243 --> 00:08:32,302 Come along, no time to waste. 73 00:08:41,787 --> 00:08:44,255 Antony. 74 00:08:44,290 --> 00:08:48,021 I swear on the black stone that I will kill them all. 75 00:08:48,060 --> 00:08:53,020 Brutus and Cassius and Casca and the whole damn lot of them. 76 00:08:53,065 --> 00:08:56,865 They're just Servilia's minions. This is all her doing. 77 00:08:56,903 --> 00:08:58,393 I told Caesar. 78 00:08:58,504 --> 00:09:00,096 I told him this would happen. 79 00:09:00,139 --> 00:09:03,131 I swear, I will piss on them as they die. 80 00:09:03,175 --> 00:09:06,269 That I should have to run and hide 81 00:09:06,312 --> 00:09:08,576 from those... those worms. 82 00:09:08,614 --> 00:09:12,072 Are you certain? Are you certain sure he's dead? 83 00:09:12,118 --> 00:09:15,781 Oh, yeah. He's dead all right. 84 00:09:15,821 --> 00:09:17,618 I was there, I saw him. 85 00:09:17,657 --> 00:09:20,182 You were there? 86 00:09:20,226 --> 00:09:21,955 But then why didn't you stop them? 87 00:09:21,994 --> 00:09:24,485 No, I wasn't there. 88 00:09:24,530 --> 00:09:28,523 I was... They delayed me outside on the steps. 89 00:09:28,568 --> 00:09:31,594 By the time I got inside the deed had been done. 90 00:09:31,637 --> 00:09:34,731 And the lictors had all run off like rabbits. 91 00:09:34,774 --> 00:09:38,175 That treacherous bastard Vorenus, he must have been paid off. 92 00:09:38,210 --> 00:09:40,201 He'd left before we got to the Senate House. 93 00:09:40,246 --> 00:09:41,975 He was lured away. 94 00:09:42,014 --> 00:09:45,142 The witch Servilia's woman told him an evil tale about his wife. 95 00:09:46,385 --> 00:09:49,115 - What did you do then? - What did I do? 96 00:09:49,155 --> 00:09:51,885 Why, nothing I could do. 97 00:09:51,924 --> 00:09:54,586 Caesar was dead. I was unarmed. 98 00:09:55,695 --> 00:09:59,688 Well, I would have ripped them to pieces with my bare hands. 99 00:10:02,435 --> 00:10:03,800 That's easy for you to say. 100 00:10:05,771 --> 00:10:08,604 You know nothing of violence. 101 00:10:08,641 --> 00:10:12,236 12 mangy dogs can kill a lion. 102 00:10:12,278 --> 00:10:13,870 Well, if you say so. 103 00:10:15,147 --> 00:10:16,739 What shall we do now? 104 00:10:16,782 --> 00:10:19,046 You can do as you like. 105 00:10:19,685 --> 00:10:23,246 I will go north and raise an army of monsters. 106 00:10:23,289 --> 00:10:24,950 Then I will come back here 107 00:10:24,991 --> 00:10:30,019 and I will crucify every last one of those sons of bitches. 108 00:10:30,062 --> 00:10:33,088 What do you mean, I may do as I like? 109 00:10:33,132 --> 00:10:36,499 Why are you here if I may do as I like? 110 00:10:36,535 --> 00:10:39,265 I meant nothing. Of course I want you to come with me. 111 00:10:39,305 --> 00:10:42,797 Please, if you'd rather take some other lover, I will not protest. 112 00:10:42,842 --> 00:10:45,208 No, I meant only that... 113 00:10:45,244 --> 00:10:46,973 That I cannot force you to come with me. 114 00:10:47,013 --> 00:10:51,074 That's where you were these last hours, I suppose? 115 00:10:51,117 --> 00:10:54,109 Putting your whores into... into baggage carts. 116 00:10:54,153 --> 00:10:58,180 I have no stomach for a fight with you. 117 00:10:58,290 --> 00:10:59,951 Not now, eh? 118 00:11:07,800 --> 00:11:10,826 I don't want to go north. 119 00:11:12,405 --> 00:11:14,396 The north is ghastly. 120 00:11:17,109 --> 00:11:18,838 - What's your name again? - Timon. 121 00:11:18,878 --> 00:11:21,176 We're going north. You and your men will protect the family 122 00:11:21,213 --> 00:11:23,147 until I can gather my own people together. 123 00:11:23,182 --> 00:11:24,672 - It'll cost you. - Of course. 124 00:11:24,717 --> 00:11:27,880 I expect no public service from a Jew. 125 00:11:27,920 --> 00:11:30,980 We shall be taking Calpurnia with us, so we must leave via the Subura. 126 00:11:31,023 --> 00:11:32,490 Calpurnia? 127 00:11:32,525 --> 00:11:34,049 But why do we need to take her? 128 00:11:34,093 --> 00:11:36,027 We must be sure that she is safe. 129 00:11:36,062 --> 00:11:38,189 Well, I don't see her rushing to see that we're safe. 130 00:11:38,230 --> 00:11:42,064 My dear, we cannot leave Caesar's widow behind. 131 00:11:42,101 --> 00:11:46,162 It would look ill with the people, as if we'd abandoned her. 132 00:11:47,206 --> 00:11:48,537 What a bore. 133 00:12:05,391 --> 00:12:06,756 Father. 134 00:12:08,527 --> 00:12:09,516 Father, wake me. 135 00:12:09,562 --> 00:12:12,156 - Hush. - Wake me. 136 00:12:12,198 --> 00:12:15,224 Hush now, be calm. 137 00:12:15,267 --> 00:12:19,727 I will wake you if you will let me go. 138 00:12:19,772 --> 00:12:21,899 Promise me. 139 00:12:21,941 --> 00:12:25,035 On the fire of Vesta, I promise. 140 00:13:03,082 --> 00:13:04,310 Lovely. 141 00:13:13,092 --> 00:13:14,184 Thank you. 142 00:13:19,064 --> 00:13:22,090 I know I didn't get us started off on the right foot... 143 00:13:22,134 --> 00:13:25,433 Killing your man and all, and I'm sorry for that. 144 00:13:25,471 --> 00:13:28,634 But, va, I'll just come straight out with it. I have a question. 145 00:13:32,978 --> 00:13:35,640 With permission of Venus and Mars... 146 00:13:37,016 --> 00:13:38,779 I ask you to be my wife. 147 00:13:39,418 --> 00:13:41,784 Your wife? Married? 148 00:13:41,821 --> 00:13:44,119 Married. You and me. 149 00:13:45,758 --> 00:13:48,818 If... If you wish it so, master. 150 00:13:48,861 --> 00:13:52,558 No, I'm not your master anymore. You're a free woman. 151 00:13:52,598 --> 00:13:54,896 You can refuse me, I won't be angry. 152 00:13:54,934 --> 00:13:57,994 Well, I won't be best pleased, but you know, 153 00:13:58,103 --> 00:13:59,960 I won't beat you or anything. 154 00:14:00,039 --> 00:14:03,065 A man like me can always make good money. 155 00:14:03,108 --> 00:14:06,373 You'll have a roof over your head, food. 156 00:14:06,412 --> 00:14:09,939 I'll buy you anything you want, dresses, shoes. 157 00:14:12,718 --> 00:14:14,083 Is that a yes? 158 00:14:15,020 --> 00:14:17,045 Yes. 159 00:14:17,089 --> 00:14:18,852 You won't regret it, I promise. 160 00:14:38,277 --> 00:14:40,108 Done. 161 00:15:39,772 --> 00:15:41,740 Thank you, my dear. 162 00:15:46,145 --> 00:15:47,806 Visitors, domina. 163 00:15:51,150 --> 00:15:52,481 Bring them. 164 00:16:11,971 --> 00:16:14,565 Mark Antony, Atia. 165 00:16:16,408 --> 00:16:18,501 How good of you to come, and the children. 166 00:16:19,311 --> 00:16:21,541 Calpurnia, we grieve with you. 167 00:16:21,580 --> 00:16:24,640 My husband is glad to receive you. 168 00:16:25,718 --> 00:16:29,779 You're the first to pay respects. None of our friends or family have come. 169 00:16:29,822 --> 00:16:31,551 They're afraid. 170 00:16:33,492 --> 00:16:35,084 Ah, yes, that may be so. 171 00:16:47,906 --> 00:16:51,205 We are going to leave the city now. 172 00:16:51,243 --> 00:16:52,801 It's best you come with us. 173 00:16:52,845 --> 00:16:54,972 Leaving? Why? 174 00:16:55,014 --> 00:16:56,811 It is not safe. 175 00:16:56,849 --> 00:16:59,283 Well, that's no matter. I'm glad to die. 176 00:16:59,385 --> 00:17:00,943 My dear lady... 177 00:17:00,986 --> 00:17:04,183 But now that you're here to stand witness, we must read his will. 178 00:17:04,223 --> 00:17:06,214 His will? 179 00:17:07,359 --> 00:17:09,224 No, I'm sorry. We haven't time. 180 00:17:09,261 --> 00:17:12,924 - It is the proper form. - We haven't time. 181 00:17:14,033 --> 00:17:16,524 It is the will... 182 00:17:16,568 --> 00:17:20,231 of a dictator of the Roman Republic. 183 00:17:27,112 --> 00:17:30,707 Having made due provision for the well-being and security 184 00:17:30,749 --> 00:17:34,708 of my honest and dutiful wife, Calpurnia, et cetera, 185 00:17:34,753 --> 00:17:39,520 I leave the sum of 75 denarii to every enrolled citizen... 186 00:17:39,558 --> 00:17:41,082 Ridiculous. What a waste. 187 00:17:41,126 --> 00:17:44,459 My name and the remainder of my estate 188 00:17:44,496 --> 00:17:47,431 with all legal obligations and benefits, 189 00:17:47,466 --> 00:17:50,594 all property, gold, 190 00:17:50,636 --> 00:17:52,866 silver and other monies, 191 00:17:52,905 --> 00:17:56,033 I leave to Gaius Octavian, 192 00:17:56,075 --> 00:17:58,441 who is henceforth to be regarded 193 00:17:58,544 --> 00:18:02,040 for all intents and purposes as my lawful son 194 00:18:02,114 --> 00:18:04,440 and sole heir. 195 00:18:04,516 --> 00:18:05,915 Octavian? My Octavian? 196 00:18:05,951 --> 00:18:07,509 What else? 197 00:18:07,553 --> 00:18:10,545 He stipulates that the slave known as Posca... 198 00:18:10,589 --> 00:18:14,252 that is I... am to be given my liberty 199 00:18:14,293 --> 00:18:16,591 with an appropriate stipend. 200 00:18:16,628 --> 00:18:19,688 I give you joy of your freedom. 201 00:18:19,731 --> 00:18:20,891 What else? 202 00:18:20,933 --> 00:18:22,901 There are no further bequests. 203 00:18:25,771 --> 00:18:26,999 I see. 204 00:18:27,039 --> 00:18:30,600 Well, congratulations, boy. 205 00:18:40,986 --> 00:18:42,385 Thank you, Posca. 206 00:18:50,395 --> 00:18:52,829 Octavian gets everything? All of it? 207 00:18:52,865 --> 00:18:55,493 He'll get nothing. It's all wax for scraping. 208 00:18:56,335 --> 00:18:58,360 It's a will. It's his by law. 209 00:18:58,470 --> 00:19:02,338 The law is now Brutus and his minions. 210 00:19:03,008 --> 00:19:05,400 Caesar's land and money will go to them. 211 00:19:05,477 --> 00:19:09,538 That is so. They will declare his death a rightful tyrannicide, 212 00:19:09,581 --> 00:19:12,948 his will and all his acts become null and void, 213 00:19:12,985 --> 00:19:16,853 his property will be intestate. 214 00:19:17,456 --> 00:19:19,686 - They cannot take the name. - Oh, no. 215 00:19:19,725 --> 00:19:21,716 That's all yours. 216 00:19:22,661 --> 00:19:25,789 Much good may it do you. 217 00:19:27,866 --> 00:19:30,232 Away now. 218 00:19:36,308 --> 00:19:38,674 I may have to take Calpurnia along by force, 219 00:19:38,710 --> 00:19:41,406 so don't be alarmed if she makes a clamor. 220 00:19:41,446 --> 00:19:44,813 Hey, send for your mistress. Tell her we're leaving. 221 00:19:44,850 --> 00:19:47,182 Mother, I must stay in Rome. 222 00:19:47,219 --> 00:19:49,084 - Eh? - I must stay in Rome. 223 00:19:49,121 --> 00:19:52,480 I am Caesar's son. I must protect my status and rights. 224 00:19:52,558 --> 00:19:54,719 There's blood. A proper little Spartan. 225 00:19:55,294 --> 00:19:56,955 You shall have to stay also, Mother. 226 00:19:56,995 --> 00:19:58,553 The family must appear united. 227 00:19:58,597 --> 00:20:02,863 Oh, my strange, brave, pompous little boy, we're going north. 228 00:20:02,901 --> 00:20:04,266 I'm head of the family. 229 00:20:04,303 --> 00:20:06,560 Strictly speaking, it is for me to say where we go. 230 00:20:06,638 --> 00:20:08,128 I know you're only trying to be manly and that's lovely. 231 00:20:08,173 --> 00:20:10,801 But now is not the time. We are going and there's an end on it. 232 00:20:10,842 --> 00:20:13,709 Antony, listen. Brutus is in a legal bind. 233 00:20:13,745 --> 00:20:15,872 I think we can force him into making a deal with us. 234 00:20:15,914 --> 00:20:17,745 Go on. 235 00:20:17,783 --> 00:20:21,241 Brutus must declare Caesar a tyrant, else the act of killing Caesar is murder. 236 00:20:21,286 --> 00:20:24,050 But all the acts of a tyrant are unlawful, 237 00:20:24,089 --> 00:20:26,557 Including those appointing Brutus as Praetor, 238 00:20:26,592 --> 00:20:28,219 Cassius as Proconsul, 239 00:20:28,260 --> 00:20:31,024 - and so forth. - And then so? 240 00:20:31,063 --> 00:20:32,530 If Brutus honors the law, 241 00:20:32,564 --> 00:20:34,498 he loses all rank and position. 242 00:20:34,533 --> 00:20:36,057 It's lawyers' prattle. 243 00:20:36,101 --> 00:20:38,899 I don't think so. If you offer them amnesty 244 00:20:38,937 --> 00:20:41,531 - in return... - Amnesty? 245 00:20:41,573 --> 00:20:44,303 I'm gonna eat their livers. Amnesty? 246 00:20:44,343 --> 00:20:45,833 You're not following me. 247 00:20:45,877 --> 00:20:47,742 Enough! You think you know better than Antony? 248 00:20:47,779 --> 00:20:50,714 - But you don't understand. - Juno's cunt, must I slap you? 249 00:20:50,749 --> 00:20:53,640 If the will stands, and it might, 250 00:20:53,719 --> 00:20:56,950 you are mother to the richest man in Rome. 251 00:20:57,789 --> 00:21:01,225 If the will is broken, Servilia has that honor. 252 00:21:02,794 --> 00:21:04,227 No. 253 00:21:05,163 --> 00:21:07,188 Where is this damn woman? 254 00:21:08,166 --> 00:21:11,658 When I give you the nod, I want you to help me seize the old lady 255 00:21:11,703 --> 00:21:14,433 and get her outside quick. She trusts you, nay? 256 00:21:14,473 --> 00:21:17,067 - Sir, with all respect... - What? 257 00:21:17,109 --> 00:21:19,737 With all respect, until the will is ratified, 258 00:21:19,778 --> 00:21:21,769 I am bound to serve the house of Caesar. 259 00:21:21,813 --> 00:21:26,113 With that in mind, I must beg you not to take my mistress by force. 260 00:21:26,151 --> 00:21:28,847 - With all respect. - Respect? 261 00:21:28,887 --> 00:21:30,821 You impudent toad. 262 00:21:30,856 --> 00:21:35,316 You'll do as I say, and I will do as I please with your damn mistress. 263 00:21:35,360 --> 00:21:36,952 Antony? 264 00:21:36,995 --> 00:21:38,929 We're staying. 265 00:21:50,375 --> 00:21:51,535 No, thank you, master. 266 00:21:53,312 --> 00:21:54,973 You've got to stop calling me that. 267 00:21:55,013 --> 00:21:57,573 What shall I call you, then? 268 00:21:57,683 --> 00:22:01,779 Anything you want. Husband? Honey? 269 00:22:03,522 --> 00:22:05,990 Caesar is dead! Caesar is dead! 270 00:22:07,359 --> 00:22:09,452 Caesar is dead. 271 00:22:10,495 --> 00:22:11,826 Caesar is dead! 272 00:22:35,620 --> 00:22:37,178 Don't worry. 273 00:22:37,789 --> 00:22:39,780 If he comes back, he comes back. 274 00:23:27,038 --> 00:23:29,233 There. 275 00:23:29,274 --> 00:23:31,139 See how fine she looks? 276 00:23:33,345 --> 00:23:35,370 She'll be well respected. 277 00:23:37,949 --> 00:23:39,644 A woman from good people. 278 00:23:41,753 --> 00:23:43,744 Hello, children. 279 00:23:49,361 --> 00:23:51,295 Immortals! 280 00:23:51,329 --> 00:23:53,354 Immortals, I say. 281 00:23:53,398 --> 00:23:55,298 You noblemen have carved your names 282 00:23:55,333 --> 00:23:57,893 deep in the eternal stone. 283 00:23:58,837 --> 00:24:00,896 That is very high praise indeed. 284 00:24:00,939 --> 00:24:03,203 I would embrace you all but I'm desolated 285 00:24:03,241 --> 00:24:06,335 that you did not enlist me in your cohort of heroes. 286 00:24:06,378 --> 00:24:08,744 To wield the liberators' knife... 287 00:24:08,780 --> 00:24:10,441 what joy you have denied me. 288 00:24:10,482 --> 00:24:12,677 Forgive us. 289 00:24:12,717 --> 00:24:15,277 But we rather thought you'd prefer not to know. 290 00:24:15,821 --> 00:24:18,085 It is done. 291 00:24:18,123 --> 00:24:21,115 I cannot share in your glory. 292 00:24:26,131 --> 00:24:27,894 I can only applaud. 293 00:24:30,569 --> 00:24:34,360 Now tell me, is the city secure? 294 00:24:34,439 --> 00:24:36,464 We have 2,000 men under arms. 295 00:24:36,508 --> 00:24:39,400 - Caesar's people have fled. - The city is ours. 296 00:24:39,478 --> 00:24:42,504 Excellent, and Mark Antony? The dog is dead I hope? 297 00:24:42,547 --> 00:24:46,840 - He is not. - Mark Antony is alive? 298 00:24:46,918 --> 00:24:48,510 An error! 299 00:24:48,553 --> 00:24:51,716 I think, a deep error. 300 00:24:51,756 --> 00:24:55,021 We are senators, not hired thugs. 301 00:24:56,361 --> 00:24:57,953 Kill him yourself if you want it so. 302 00:24:58,063 --> 00:25:02,120 Well, well, you know best what is the right thing to do. 303 00:25:02,167 --> 00:25:04,727 I must go. I'm away to the country. 304 00:25:04,769 --> 00:25:10,002 Another tedious lawsuit. I just wanted to salute you before I left. 305 00:25:12,143 --> 00:25:14,873 Immortal liberators. 306 00:25:16,581 --> 00:25:18,640 Friend Cicero. 307 00:25:20,685 --> 00:25:22,050 Why so pale? 308 00:25:33,298 --> 00:25:35,027 Brother? 309 00:25:36,735 --> 00:25:38,362 Vorenus? 310 00:25:38,403 --> 00:25:40,735 - Legionary Pullo, Second Century... - What's happened? 311 00:25:40,772 --> 00:25:43,707 ...First Cohort, First Cohort. 312 00:25:49,481 --> 00:25:51,574 Brother Vorenus, what's happened? 313 00:25:53,752 --> 00:25:56,880 She's mother to the boy Lucius. 314 00:25:57,722 --> 00:26:00,156 I was... going to kill her. 315 00:26:00,191 --> 00:26:02,352 I had the knife in my hand. 316 00:26:05,530 --> 00:26:07,225 She did it herself. 317 00:26:07,265 --> 00:26:08,630 Miseria. 318 00:26:13,705 --> 00:26:15,969 - Where are the children? - Gone. 319 00:26:16,007 --> 00:26:18,100 Gone where? 320 00:26:23,882 --> 00:26:25,213 I cursed them. 321 00:26:29,854 --> 00:26:32,118 I cursed them to Hades. 322 00:26:32,157 --> 00:26:33,419 Get some water. 323 00:26:37,529 --> 00:26:39,622 Brother Vorenus. 324 00:26:40,899 --> 00:26:42,560 Brother Vorenus. 325 00:26:43,868 --> 00:26:45,961 Come sit down. 326 00:26:46,004 --> 00:26:48,302 Let's get you cleaned up. 327 00:27:02,153 --> 00:27:07,750 Consul Antony, I am here strictly as an impartial arbiter. 328 00:27:07,792 --> 00:27:10,625 I knew nothing of this disturbing act. 329 00:27:11,763 --> 00:27:16,666 I was as surprised and... and shocked as you were. 330 00:27:16,701 --> 00:27:19,101 As Brutus can confirm. 331 00:27:20,372 --> 00:27:21,805 Cicero knew nothing. 332 00:27:24,409 --> 00:27:27,105 You have lost a good friend and patron today. 333 00:27:27,145 --> 00:27:28,772 We are sorry. 334 00:27:30,515 --> 00:27:33,848 If that monkey remains I shall have to open his neck. 335 00:27:34,452 --> 00:27:37,250 He tried to kill me this morning. His presence is an insult. 336 00:27:37,288 --> 00:27:39,483 You're mistaken. No one tried to kill you. 337 00:27:39,524 --> 00:27:42,920 It was my express order that you be spared. 338 00:27:42,994 --> 00:27:45,155 Am I, Cassius? Mistaken? 339 00:27:45,196 --> 00:27:48,393 We do apologize if this man's been overzealous. 340 00:27:51,036 --> 00:27:53,027 Go, Quintus. 341 00:27:59,244 --> 00:28:01,144 Tell us, Antony... 342 00:28:01,179 --> 00:28:03,875 to what do we owe this unexpected pleasure? 343 00:28:04,449 --> 00:28:05,438 Listen. 344 00:28:07,952 --> 00:28:10,011 Why so quiet? 345 00:28:12,090 --> 00:28:13,853 A tyrant is dead. 346 00:28:15,593 --> 00:28:17,322 Surely the people should be happy. 347 00:28:17,362 --> 00:28:20,331 Where is the cheering throng at your door? 348 00:28:20,365 --> 00:28:22,890 Where are the joyous cries of liberty? 349 00:28:22,934 --> 00:28:24,424 The people fear change. 350 00:28:24,469 --> 00:28:27,495 A somber mood is only... natural. 351 00:28:27,539 --> 00:28:30,975 When they realize they are free from tyranny, 352 00:28:31,009 --> 00:28:33,400 the people will be glad. 353 00:28:33,478 --> 00:28:36,242 The people loved Caesar. 354 00:28:36,281 --> 00:28:38,841 And they will hate you for what you've done. 355 00:28:38,883 --> 00:28:41,681 They loved him once. As I did. 356 00:28:41,720 --> 00:28:44,450 Some have turned against him, no doubt. 357 00:28:44,489 --> 00:28:48,823 It cannot be denied he was something of a tyrant. 358 00:28:50,128 --> 00:28:55,293 But a great many people will worship Caesar until they die. 359 00:28:55,333 --> 00:28:56,994 A great many. 360 00:28:57,035 --> 00:28:59,731 And those people are mine now. 361 00:28:59,838 --> 00:29:03,880 We do not need such people. Our men-at-arms have secured the city. 362 00:29:03,942 --> 00:29:08,538 We've received representatives from the best elements. The Senate is with us, the knights. 363 00:29:08,580 --> 00:29:12,311 The pontiffs, the urban cohorts, the lictors' guild. 364 00:29:12,350 --> 00:29:16,218 Oh, the lictors' guild, very good. 365 00:29:16,254 --> 00:29:18,654 Only rally the bakers and the flute-players, 366 00:29:18,690 --> 00:29:21,488 and you can put on a festival. 367 00:29:23,962 --> 00:29:26,624 Best wait till after the elections, though. 368 00:29:27,432 --> 00:29:28,729 What elections? 369 00:29:32,036 --> 00:29:34,231 Surely you've thought this through. 370 00:29:35,807 --> 00:29:38,139 If Caesar was, as you insist, a tyrant, 371 00:29:38,176 --> 00:29:41,703 then all his acts and appointments are nullified. 372 00:29:41,746 --> 00:29:43,304 I am no longer consul, 373 00:29:43,348 --> 00:29:46,943 you're no longer praetor, you're no longer proconsul. 374 00:29:46,985 --> 00:29:49,078 Elections will have to be held. 375 00:29:49,120 --> 00:29:51,418 That is so. 376 00:29:51,456 --> 00:29:53,117 Messy things, elections. 377 00:29:55,593 --> 00:29:57,458 You spoke of helping us? 378 00:29:57,495 --> 00:29:59,827 I did. 379 00:29:59,864 --> 00:30:04,528 All those that loved Caesar, but hate tyranny... 380 00:30:04,569 --> 00:30:07,629 I may be able to bring to your side. 381 00:30:07,672 --> 00:30:09,367 Why would you do that? 382 00:30:09,407 --> 00:30:11,170 Neither of us can win outright. 383 00:30:11,209 --> 00:30:14,667 Not without much blood spilled to prove the issue. 384 00:30:14,712 --> 00:30:16,475 I want no more blood. 385 00:30:16,514 --> 00:30:19,440 I want peace and stability. 386 00:30:19,517 --> 00:30:21,542 How? 387 00:30:23,087 --> 00:30:26,386 First, a general amnesty. 388 00:30:27,859 --> 00:30:32,296 Caesar is not declared tyrant, nor you declared killers. 389 00:30:32,330 --> 00:30:37,700 All Caesar's acts, and his will, shall stand. 390 00:30:37,735 --> 00:30:39,532 We shall all keep our posts. 391 00:30:39,571 --> 00:30:44,599 It will be as if he were struck by lightning. 392 00:30:44,642 --> 00:30:46,735 A natural death. 393 00:30:47,445 --> 00:30:48,935 Go on. 394 00:30:48,980 --> 00:30:52,381 Then a show of unity. A public funeral for Caesar, 395 00:30:52,417 --> 00:30:54,977 led by you and I together. 396 00:30:55,019 --> 00:30:58,785 We shall mourn the man and burn the tyrant. 397 00:30:58,890 --> 00:31:00,755 And then? 398 00:31:00,792 --> 00:31:04,023 I shall serve out the rest of my term as consul, 399 00:31:04,062 --> 00:31:07,190 and then retire quietly to the provinces 400 00:31:07,232 --> 00:31:09,666 where I will plough my fields 401 00:31:09,701 --> 00:31:12,727 and fuck my slaves. 402 00:31:12,770 --> 00:31:14,465 Just like old Cincinnatus. 403 00:31:15,106 --> 00:31:18,371 And the Republic shall roll on without me. 404 00:31:20,778 --> 00:31:23,406 I swear on the black stone, 405 00:31:23,448 --> 00:31:25,848 I am done with politics. 406 00:31:25,884 --> 00:31:28,751 You people play too rough 407 00:31:28,786 --> 00:31:32,278 for a simple soldier like me. 408 00:31:32,323 --> 00:31:34,848 Knives in the Senate House? 409 00:31:36,227 --> 00:31:38,559 Didn't think you had it in you. 410 00:31:38,596 --> 00:31:42,191 And if we do not wish to be reconciled with you? 411 00:31:42,233 --> 00:31:47,034 Well, if we cannot be friends, then we shall be enemies. 412 00:31:47,071 --> 00:31:50,768 And I will do my very best to annihilate you. 413 00:31:56,381 --> 00:31:59,873 Perhaps you would give us some time to talk this over? 414 00:32:02,320 --> 00:32:04,379 You can talk all you like. 415 00:32:06,190 --> 00:32:07,782 I shall wait outside. 416 00:32:21,806 --> 00:32:25,469 You tried to kill him despite everything I said? 417 00:32:25,510 --> 00:32:27,171 Forgive me. 418 00:32:28,246 --> 00:32:31,943 Your scruples do you credit, but without your knowledge 419 00:32:31,983 --> 00:32:34,110 his death could not have dishonored you... 420 00:32:34,152 --> 00:32:36,382 To the contrary, I will be twice dishonored. 421 00:32:36,421 --> 00:32:37,979 A killer and a fool. 422 00:32:38,022 --> 00:32:41,116 Is your honor worth more than the Republic? 423 00:32:41,159 --> 00:32:43,457 It is not too late. 424 00:32:43,494 --> 00:32:46,827 He's here, in your hands. 425 00:32:46,864 --> 00:32:49,128 I'm simply stating the facts. 426 00:32:49,167 --> 00:32:55,197 I do not urge you to any particular course of action. 427 00:32:56,741 --> 00:33:00,837 Nor will I take the course you do not urge. 428 00:33:00,945 --> 00:33:02,360 Brother. 429 00:33:02,413 --> 00:33:04,347 It is the only rational thing to do. 430 00:33:04,382 --> 00:33:06,646 He's broken no capital law. 431 00:33:06,684 --> 00:33:09,744 And he offers a truce which will preserve the public order. 432 00:33:09,787 --> 00:33:13,780 - We have no right to take his life. - Damn the law! He's too dangerous to live. 433 00:33:13,825 --> 00:33:17,352 You exaggerate him. He is a vulgar beast. 434 00:33:17,395 --> 00:33:20,296 Without Caesar he will destroy himself soon enough. 435 00:33:20,331 --> 00:33:23,357 - He is... - He is a guest in my house. 436 00:33:23,401 --> 00:33:27,132 He is not in the house. He is on the street. 437 00:33:31,609 --> 00:33:34,077 You too, Mother? 438 00:34:15,086 --> 00:34:17,077 Consul Antony... 439 00:34:22,126 --> 00:34:24,117 we shall be friends. 440 00:34:33,538 --> 00:34:35,233 Friends, eh? 441 00:35:01,666 --> 00:35:02,894 My god. 442 00:35:26,691 --> 00:35:28,488 There. That's better. 443 00:35:28,526 --> 00:35:31,256 - I shouldn't have done it. - What's that? 444 00:35:33,664 --> 00:35:35,791 I cursed my own children, Pullo. 445 00:35:36,667 --> 00:35:38,328 It wasn't their fault. 446 00:35:39,103 --> 00:35:41,435 Don't worry, they'll be back. 447 00:35:42,106 --> 00:35:46,304 You can lift the curse then, no trouble. You didn't kill an animal on it, did you? 448 00:35:46,344 --> 00:35:48,335 - No. - There you go, then. 449 00:35:49,514 --> 00:35:51,641 The curse isn't sealed. 450 00:35:52,817 --> 00:35:56,446 And when they come back, you can lift it. No harm done. 451 00:35:59,891 --> 00:36:02,451 What if they don't come back? 452 00:36:02,493 --> 00:36:05,929 Where else they gonna go? Course they're coming back. 453 00:36:15,907 --> 00:36:18,432 Tomorrow, at the fourth hour, 454 00:36:18,476 --> 00:36:23,539 a funeral service will be held for Gaius Julius Caesar. 455 00:36:23,581 --> 00:36:27,779 Under terms of truth and in the spirit of unity and forgiveness, 456 00:36:27,818 --> 00:36:29,877 eulogies will be delivered 457 00:36:29,921 --> 00:36:33,448 by Praetor Marcus Junius Brutus 458 00:36:33,491 --> 00:36:36,051 and Consul Mark Antony. 459 00:36:36,093 --> 00:36:39,756 No prostitutes, actors 460 00:36:39,797 --> 00:36:43,028 or unclean tradesmen may attend. 461 00:37:23,274 --> 00:37:26,710 I am come to pay my respects to your husband. 462 00:37:38,456 --> 00:37:41,152 I understand you are grieving. 463 00:37:50,001 --> 00:37:51,730 Show her what she's done. 464 00:38:47,858 --> 00:38:50,691 So Vorenus went home to confront his wife 465 00:38:50,728 --> 00:38:54,220 and Caesar went to the Senate alone and unprotected. 466 00:38:54,265 --> 00:38:55,527 Bastards. 467 00:38:58,502 --> 00:39:00,197 What I don't understand 468 00:39:00,237 --> 00:39:04,298 is how they knew about Niobe and all that in the first place. 469 00:39:04,342 --> 00:39:07,402 You and I were the only ones that knew the truth. 470 00:39:08,646 --> 00:39:10,307 I told my sister. 471 00:39:10,348 --> 00:39:12,714 And she told Servilia. 472 00:39:12,750 --> 00:39:15,947 My sister was... It doesn't matter. 473 00:39:15,986 --> 00:39:19,922 The jug is broken, I cannot mend it with regret. 474 00:39:20,825 --> 00:39:22,622 I ask for your forgiveness. 475 00:39:24,795 --> 00:39:26,820 Of course. 476 00:39:26,864 --> 00:39:29,662 I can't expect a young lad like yourself to be... 477 00:39:29,700 --> 00:39:31,725 to be... 478 00:39:31,769 --> 00:39:34,363 Anyway, it's done, as you say. 479 00:39:34,405 --> 00:39:37,272 You should not repeat what I have told you. 480 00:39:37,775 --> 00:39:41,176 It's not that I'm ashamed, though I am. 481 00:39:41,212 --> 00:39:44,181 It's only that it will not look good with the people. 482 00:39:44,215 --> 00:39:46,240 It's forgotten already. 483 00:39:48,619 --> 00:39:50,849 Sorry about your uncle. 484 00:39:51,489 --> 00:39:53,821 I am made his son by will. 485 00:39:56,727 --> 00:39:58,388 Congratulations? 486 00:39:59,897 --> 00:40:01,626 You'll be wanting vengeance, then? 487 00:40:01,665 --> 00:40:03,633 At some point. 488 00:40:03,667 --> 00:40:05,635 I'll be up for the duty, of course. 489 00:40:42,173 --> 00:40:43,936 Oh, come on, get up. 490 00:40:43,974 --> 00:40:46,033 Have you forgotten what day it is? 491 00:40:46,076 --> 00:40:48,067 What day is it? 492 00:40:48,813 --> 00:40:51,907 Don't play with me. I'm not up for it today. 493 00:40:51,949 --> 00:40:53,849 Relax. 494 00:40:53,884 --> 00:40:55,977 It's gonna be my day. 495 00:40:56,020 --> 00:40:57,681 I can feel it. 496 00:40:59,390 --> 00:41:02,951 I don't think I've ever fucked a woman in a funeral dress before. 497 00:41:02,993 --> 00:41:04,483 Nor shall you now. 498 00:41:04,528 --> 00:41:06,120 That's a shame. 499 00:41:06,163 --> 00:41:08,654 It'll have to be Merula, then. 500 00:41:08,699 --> 00:41:12,260 Come here, old girl. Jump on. 501 00:41:12,303 --> 00:41:14,897 She'd eat you alive. 502 00:41:14,939 --> 00:41:18,431 Come on, this is no morning for foolery. Just get up. 503 00:41:18,476 --> 00:41:20,273 Come here. 504 00:41:20,311 --> 00:41:23,872 Stop fooling around and just get up! 505 00:41:23,914 --> 00:41:28,112 I am not rising from this bed until I've fucked someone. 506 00:41:28,152 --> 00:41:31,212 Fine. Merula, fetch that German slut from the kitchen. 507 00:41:32,256 --> 00:41:36,920 Come on, get it right this time or you'll be next for the "King of Goats" over there. 508 00:41:47,404 --> 00:41:50,066 Undertaker's here. We're ready to go. 509 00:41:51,242 --> 00:41:53,233 We must wait for the children. 510 00:41:56,013 --> 00:41:58,174 They'll be back, brother. 511 00:42:01,218 --> 00:42:03,209 I shouldn't have done it. 512 00:42:05,456 --> 00:42:07,356 I shouldn't have cursed them. 513 00:42:11,629 --> 00:42:14,257 They'll be back. I'm sure of it. Sooner or later. 514 00:42:15,499 --> 00:42:18,991 I shouldn't have done it. I shouldn't have done it. 515 00:42:34,285 --> 00:42:37,550 We've got to send Niobe on her way now. 516 00:42:37,588 --> 00:42:39,579 We can't leave it any longer, can we? 517 00:42:41,058 --> 00:42:43,219 Else them below will be vexed. 518 00:43:15,726 --> 00:43:17,387 Please. Please. 519 00:47:08,091 --> 00:47:09,422 Grain monitor? 520 00:47:09,459 --> 00:47:12,053 Why on Gaia's earth would I want to be grain monitor? 521 00:47:12,095 --> 00:47:14,689 It would give you reason to leave with dignity. 522 00:47:14,731 --> 00:47:17,199 I have no intention of leaving the city. 523 00:47:17,234 --> 00:47:21,728 A tour of the Asian supply ports would be the most natural thing in the world. 524 00:47:21,772 --> 00:47:25,003 Nobody could possibly accuse you of running away. 525 00:47:25,042 --> 00:47:27,704 I have no intention of leaving the city! 526 00:47:27,744 --> 00:47:29,336 Servilia, my dear... 527 00:47:30,514 --> 00:47:32,982 Sorry about all this. 528 00:47:34,551 --> 00:47:37,281 Got a bit carried away. 529 00:47:37,321 --> 00:47:41,189 You gave an excellent speech, incidentally. 530 00:47:42,226 --> 00:47:45,354 It was perhaps a touch too cerebral 531 00:47:45,395 --> 00:47:46,720 for that audience, but... 532 00:47:46,797 --> 00:47:48,822 Have you been offered any refreshment? 533 00:47:50,400 --> 00:47:52,459 Some water will be lovely. 534 00:47:52,502 --> 00:47:53,662 Thank you. 535 00:47:55,639 --> 00:47:58,938 Please, speak sense to your son. 536 00:47:59,042 --> 00:48:02,040 Him and his friends must leave the city. 537 00:48:02,112 --> 00:48:04,307 I cannot answer for their safety. 538 00:48:04,348 --> 00:48:06,612 Do not look so pleased with yourself. 539 00:48:06,650 --> 00:48:09,016 You're a liar and a breaker of oaths, 540 00:48:09,052 --> 00:48:11,612 and you've roused your rabble, nothing more. 541 00:48:11,655 --> 00:48:15,421 A pantomime actor might have done what you did today. 542 00:48:15,459 --> 00:48:18,155 Lucky then it was me that did it, eh? 543 00:48:18,195 --> 00:48:21,790 Else you would now be on your knees sucking pantomime cock. 544 00:48:25,435 --> 00:48:29,303 I have no wish to abuse or humiliate you. 545 00:48:31,475 --> 00:48:33,136 I only wish you gone. 546 00:48:34,344 --> 00:48:36,278 We're going nowhere. 547 00:48:37,347 --> 00:48:39,975 No, not you, at least. 548 00:48:40,017 --> 00:48:41,917 The men shall leave. 549 00:48:43,553 --> 00:48:48,047 You will stay here in the city with me as my guest. 550 00:48:49,426 --> 00:48:53,320 - Hostage, you mean. - As you like. 551 00:48:53,397 --> 00:48:55,160 You may wish as you will. 552 00:48:55,198 --> 00:48:58,725 We yet have all the Senate behind us and all the men of quality. 553 00:49:01,605 --> 00:49:04,597 And I have an angry mob... 554 00:49:05,876 --> 00:49:09,573 that will roast and eat your "men of quality" 555 00:49:09,613 --> 00:49:12,582 in the ashes of the Senate House! 556 00:49:21,458 --> 00:49:24,427 Children? Eldest? 557 00:49:26,263 --> 00:49:27,787 Vorena? 558 00:49:29,132 --> 00:49:30,463 They're not here. 559 00:49:33,804 --> 00:49:36,796 Never mind. Just have to be patient. 560 00:49:39,009 --> 00:49:42,069 How about you make us a nice pot of porridge? 561 00:49:42,112 --> 00:49:45,104 We'll all feel better with some food inside us. 562 00:49:54,758 --> 00:49:57,158 - Vorena? - Anyone here? 563 00:50:04,134 --> 00:50:06,694 I'm sorry. I was only taking back things I lent. 564 00:50:06,737 --> 00:50:08,864 Hush, it doesn't matter. Do you know where the children are run to? 565 00:50:08,905 --> 00:50:10,634 I swear, only things I lent. 566 00:50:10,674 --> 00:50:12,699 Do you know where the children are? 567 00:50:12,743 --> 00:50:14,335 Speak! 568 00:50:14,378 --> 00:50:16,403 Erastes' foreman took them. 569 00:50:17,414 --> 00:50:19,211 Porca Juno. 570 00:50:19,850 --> 00:50:21,715 I'm very sorry for your loss. 571 00:50:44,474 --> 00:50:48,968 The place is fucking packed, yeah? Takes me half an hour to fight me way to the front 572 00:50:49,012 --> 00:50:51,810 and up steps Brutus. 573 00:50:51,848 --> 00:50:53,110 Right? 574 00:50:53,150 --> 00:50:56,119 And he goes, "Blah, blah, blah. 575 00:50:56,153 --> 00:50:58,986 "The law this and the Republic that. 576 00:50:59,089 --> 00:51:00,579 "And the 12 bloody tables." 577 00:51:00,624 --> 00:51:02,353 I couldn't understand half of it. 578 00:51:02,392 --> 00:51:03,950 Yeah, yeah, then what happened? 579 00:51:03,994 --> 00:51:06,929 Then, Antony's up. But he gives Brutus a hug. 580 00:51:06,963 --> 00:51:10,558 He starts talking all calm and gentle like he's not bothered. 581 00:51:10,600 --> 00:51:13,330 And I'm thinking, "Bollocks, we'll be away for a bevvy." 582 00:51:13,370 --> 00:51:15,531 But then... 583 00:51:15,572 --> 00:51:17,767 he pulls out Caesar's toga, 584 00:51:17,808 --> 00:51:19,435 all covered in blood. 585 00:51:19,476 --> 00:51:21,740 Everyone goes, "Whoa!" 586 00:51:21,778 --> 00:51:24,440 Disgusting. No fucking dignity, that man. 587 00:51:24,481 --> 00:51:27,245 But now, Antony's stalking up and down with the toga 588 00:51:27,284 --> 00:51:30,742 and he's crying about "What a good man was Caesar" 589 00:51:30,787 --> 00:51:34,450 and how much he loves him and what a great leader we've lost 590 00:51:34,491 --> 00:51:36,789 until the crowd... half of them are crying... 591 00:51:36,827 --> 00:51:38,692 they're sobbing like babies. 592 00:51:38,728 --> 00:51:41,925 And then what does he do? He takes the bloody toga... 593 00:51:43,200 --> 00:51:45,168 and throws it into the crowd. Whoosh! 594 00:51:45,202 --> 00:51:47,762 The whole fucking place went up like a tar barrel. 595 00:51:47,804 --> 00:51:49,499 The whole fucking crowd went mad. 596 00:51:49,539 --> 00:51:52,406 Brutus and them are lucky to be alive. If they are. 597 00:51:52,442 --> 00:51:55,138 It's a disgrace. No fucking respect. 598 00:51:55,178 --> 00:51:58,238 - Yeah, well people get angry, don't they? - No excuse. 599 00:51:58,348 --> 00:52:00,646 It's a consular fucking funeral, isn't it? 600 00:52:01,218 --> 00:52:04,710 Supposed to show some fucking respect. 601 00:52:04,754 --> 00:52:07,484 Not run around looting and burning. 602 00:52:07,524 --> 00:52:09,151 Animals. 603 00:52:10,494 --> 00:52:13,224 That Antony's a cunt, too. 604 00:52:13,263 --> 00:52:15,356 Mark me, now. 605 00:52:15,398 --> 00:52:20,529 Any one of you cunnies join in this disgrace, you'll be disjointed quick as Pan. 606 00:52:20,570 --> 00:52:23,767 We observe the fucking decencies. 607 00:52:26,243 --> 00:52:27,870 - Right? - Right. 608 00:52:45,395 --> 00:52:48,831 Fucking slaves and foreigners to blame. 609 00:52:50,333 --> 00:52:54,667 Send them back to Bithynia, or wherever the fuck you come from. 610 00:52:57,607 --> 00:52:59,871 Rome for fucking Romans, eh? 611 00:53:05,348 --> 00:53:06,781 Flavio? 612 00:53:06,816 --> 00:53:10,343 Tell those damn scurras to shut that up! 613 00:53:10,387 --> 00:53:12,651 They want to fight, take it outside. 614 00:53:15,025 --> 00:53:17,687 Keep your hands above it! 615 00:53:17,727 --> 00:53:19,160 Flavio! 616 00:53:20,630 --> 00:53:22,962 Fucking useless. 617 00:53:34,544 --> 00:53:36,774 You have my children. 618 00:53:40,817 --> 00:53:42,375 You have my children. 619 00:53:42,419 --> 00:53:45,877 Eh? What the fuck you talking about? 620 00:53:45,922 --> 00:53:49,722 You have my children. 621 00:53:51,027 --> 00:53:53,052 Someone's misled you, friend. 622 00:53:54,431 --> 00:53:56,558 Where are they? 623 00:53:56,600 --> 00:53:57,726 I don't know. 624 00:54:03,707 --> 00:54:04,696 Where are they? 625 00:54:05,408 --> 00:54:06,739 Flavio! 626 00:54:09,212 --> 00:54:11,203 Flavio's not coming. 627 00:54:34,804 --> 00:54:36,169 Here we are, then. 628 00:54:36,206 --> 00:54:38,037 Where are they? 629 00:54:38,074 --> 00:54:39,701 Where are my children? 630 00:54:43,146 --> 00:54:45,546 Will you have a little wine with me? 631 00:54:45,582 --> 00:54:47,440 No? Well... 632 00:54:47,517 --> 00:54:49,246 kiss my arse. 633 00:54:50,520 --> 00:54:52,750 Tell him. 634 00:54:52,789 --> 00:54:56,384 If they're not harmed, you may yet live. 635 00:54:58,128 --> 00:54:59,652 You think so? 636 00:55:00,730 --> 00:55:01,788 Tell him. 637 00:55:05,869 --> 00:55:09,270 Nothing like a good Falernian grape, is there? 638 00:55:11,041 --> 00:55:13,669 You're not a bad sort of man, Vorenus. 639 00:55:13,710 --> 00:55:15,769 You just have too much anger in you. 640 00:55:15,812 --> 00:55:17,006 Tell him! 641 00:55:19,582 --> 00:55:23,712 I took your children in payment for your many slights to me. 642 00:55:23,753 --> 00:55:27,154 I fucked them, then I killed them. 643 00:55:27,190 --> 00:55:30,159 And then I threw them in the river.