1 00:02:30,350 --> 00:02:33,319 - I was thinking... - Hmm? 2 00:02:33,353 --> 00:02:35,617 I was thinking... 3 00:02:36,689 --> 00:02:39,624 you and I might go away to Baia. 4 00:02:39,659 --> 00:02:41,650 Hmm? After next market day. 5 00:02:41,694 --> 00:02:44,254 It's supposed to be nice there 6 00:02:44,297 --> 00:02:47,027 - and seeing how crowded it's been... - That's a lovely idea, but... 7 00:02:47,066 --> 00:02:49,000 But what? 8 00:02:49,035 --> 00:02:51,401 I can't leave Lyde alone. 9 00:02:51,437 --> 00:02:53,428 - She needs me. - She needs you. 10 00:02:54,574 --> 00:02:57,771 Evander's been missing for two months. Something bad has happened. 11 00:02:57,810 --> 00:02:59,402 Very likely something bad has happened. 12 00:02:59,445 --> 00:03:01,936 Very likely he is dead! 13 00:03:14,260 --> 00:03:16,387 Pullo, awake! 14 00:03:18,331 --> 00:03:20,265 Wake up! Mark Antony's waiting. 15 00:03:20,300 --> 00:03:22,791 Mump off and die, you pigfucker. 16 00:03:26,372 --> 00:03:28,363 Right. 17 00:03:32,078 --> 00:03:34,069 Aw, thank you, my honey. 18 00:03:35,248 --> 00:03:37,011 You shouldn't thank slaves. 19 00:03:37,050 --> 00:03:39,348 - No harm in it. - It's bad for discipline. 20 00:03:39,385 --> 00:03:41,376 Happy again this morning? 21 00:03:42,488 --> 00:03:44,422 Niobe, then? 22 00:03:44,457 --> 00:03:46,220 - How's she going? - I don't understand her. 23 00:03:46,259 --> 00:03:48,625 All the hoo over her sister's damn husband. 24 00:03:48,661 --> 00:03:51,152 Women, eh? Maybe she's... she's... 25 00:03:51,197 --> 00:03:53,188 She's what? 26 00:03:54,200 --> 00:03:56,191 I don't know. Women, eh? 27 00:04:19,392 --> 00:04:22,987 Mighty vice-conqueror of Gaul, 28 00:04:23,029 --> 00:04:26,260 Mars and Bellona swell with pride at your doings. 29 00:04:26,299 --> 00:04:30,167 - And I say... - Oh, good Juno, what cac you speak. 30 00:04:30,203 --> 00:04:31,932 Would you just get on with your point, man? 31 00:04:31,971 --> 00:04:34,132 Immediately, Your Honor. I... 32 00:04:34,173 --> 00:04:36,573 Publius Servilius is here. 33 00:04:36,609 --> 00:04:39,203 Ah, good. That'll do for this crowd then. Off with you. 34 00:04:39,245 --> 00:04:42,271 - I... - No, off with you! 35 00:04:42,315 --> 00:04:44,875 Master of Horse and People's Tribune Mark Antony 36 00:04:44,917 --> 00:04:47,351 will receive your petitions tomorrow. 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,889 Vorenus! 38 00:04:53,393 --> 00:04:55,190 Out! 39 00:04:55,228 --> 00:04:57,025 Cynthia, 40 00:04:57,063 --> 00:04:59,930 a pear, my love, hmm? 41 00:05:10,209 --> 00:05:12,234 Servilius, 42 00:05:12,278 --> 00:05:14,178 my dear old friend. 43 00:05:16,149 --> 00:05:20,176 - How are you? - Healthy healthy, I thank you. 44 00:05:20,219 --> 00:05:23,586 Forgive me, have we met before? 45 00:05:23,623 --> 00:05:25,557 Have we not? 46 00:05:25,591 --> 00:05:27,354 No idea. 47 00:05:27,393 --> 00:05:30,226 I always pretend so with civilians. 48 00:05:30,263 --> 00:05:32,424 It's more politic, nay? 49 00:05:34,767 --> 00:05:37,395 And this must be your beautiful wife, 50 00:05:37,437 --> 00:05:39,598 whose name escapes me. 51 00:05:39,639 --> 00:05:41,834 Poppaea. 52 00:05:41,874 --> 00:05:43,739 A flower. 53 00:05:43,776 --> 00:05:45,573 You'll excuse all the bustle. 54 00:05:45,611 --> 00:05:49,445 I found Pompey's taste in decor rather dull. 55 00:05:49,482 --> 00:05:51,074 I like a little more color. 56 00:05:51,117 --> 00:05:54,553 - As you say. - You shall make it lovely, we are sure. 57 00:05:54,587 --> 00:05:56,612 You'll forgive me if I talk business with your husband? 58 00:05:56,656 --> 00:05:59,921 Of course. 59 00:05:59,959 --> 00:06:02,928 - Pretend I am not here. - Impossible, 60 00:06:02,962 --> 00:06:06,295 but I shall try. Now then... 61 00:06:06,332 --> 00:06:08,061 I'm sure you're aware that Caesar 62 00:06:08,101 --> 00:06:10,126 has left me in charge whilst he is in Greece. 63 00:06:10,169 --> 00:06:12,364 Yes. Off having fun 64 00:06:12,405 --> 00:06:15,272 chastising Pompey et al. 65 00:06:15,308 --> 00:06:18,709 Left me here to scribble and quibble like a damned civilian. 66 00:06:18,745 --> 00:06:21,976 However, I am determined to make the most of it. 67 00:06:22,014 --> 00:06:24,812 I shall be a good politician, 68 00:06:24,851 --> 00:06:27,285 even if it kills me. 69 00:06:27,320 --> 00:06:29,254 Or if it kills anyone else for that matter. 70 00:06:30,256 --> 00:06:32,781 So you are, it seems, 71 00:06:32,825 --> 00:06:35,760 the most senior senator left in Rome. 72 00:06:35,795 --> 00:06:37,524 I have that honor. 73 00:06:37,563 --> 00:06:40,828 - And a turnabout Pompeian to boot. - I... 74 00:06:40,867 --> 00:06:44,234 Which is why I thought 75 00:06:44,270 --> 00:06:46,363 it could be amusing 76 00:06:46,406 --> 00:06:50,137 if we made you consul for this year. 77 00:06:50,176 --> 00:06:52,303 Consul? 78 00:06:52,345 --> 00:06:54,336 That's most kind... 79 00:06:54,380 --> 00:06:56,348 Allow me to finish speaking. 80 00:06:57,717 --> 00:06:59,810 When the Senate next meets, 81 00:06:59,852 --> 00:07:02,082 there are a couple of legislative items 82 00:07:02,121 --> 00:07:04,112 I wish to see enacted immediately. 83 00:07:04,157 --> 00:07:07,388 I am sure you will be happy to assist. 84 00:07:07,427 --> 00:07:09,452 - I... I... - Item one: 85 00:07:09,495 --> 00:07:11,224 The Senate will ratify 86 00:07:11,264 --> 00:07:14,825 Caesar's election as your co-consul for the coming year. 87 00:07:16,569 --> 00:07:18,434 But he is dictator in any case. 88 00:07:19,705 --> 00:07:21,832 It sounds so much better if he is consul. 89 00:07:21,874 --> 00:07:23,739 It's more amicable. 90 00:07:23,776 --> 00:07:26,142 - You got that? - I... I do. 91 00:07:26,179 --> 00:07:28,977 - I... I have. - Item two: You will propose 92 00:07:29,015 --> 00:07:31,074 the following law: 93 00:07:32,218 --> 00:07:35,244 Forthwith, in every province of Italy, 94 00:07:35,288 --> 00:07:37,256 one third of all those employed 95 00:07:37,290 --> 00:07:40,453 at laboring with cattle or in agriculture 96 00:07:40,493 --> 00:07:42,484 must be freedmen or citizens. 97 00:07:42,528 --> 00:07:44,462 I don't understand. 98 00:07:44,497 --> 00:07:47,762 Too many slaves, you see? They've taken all the work, 99 00:07:47,800 --> 00:07:51,031 which causes unemployment amongst the free populace. 100 00:07:51,070 --> 00:07:54,597 Now, we need to create more jobs for our citizens. 101 00:07:54,640 --> 00:07:56,437 But it will be hugely expensive! 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,341 Mmm. It will. 103 00:07:58,377 --> 00:08:00,675 But only to those few rich men 104 00:08:00,713 --> 00:08:02,738 who own all the land. 105 00:08:02,782 --> 00:08:04,340 And they shall have the consolation 106 00:08:04,383 --> 00:08:07,011 of having done something eminently patriotic. 107 00:08:07,053 --> 00:08:09,180 It seems rather... 108 00:08:09,222 --> 00:08:12,157 extreme to say the least. 109 00:08:12,191 --> 00:08:14,056 Ruinous even. 110 00:08:14,093 --> 00:08:15,822 You may well be right. 111 00:08:15,862 --> 00:08:18,228 But frankly, I do not care whether it is the rich, poor, 112 00:08:18,264 --> 00:08:20,960 or, indeed both that suffer. 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,592 Caesar wishes this law to be made. 114 00:08:22,635 --> 00:08:26,036 He is my friend, I will have it made. 115 00:08:26,072 --> 00:08:28,165 If you prefer, I could always bypass the Senate, 116 00:08:28,207 --> 00:08:30,266 call an Assembly of the People 117 00:08:30,309 --> 00:08:32,300 and you can put your arguments to them. 118 00:08:32,345 --> 00:08:35,075 A fine orator like yourself might just persuade them 119 00:08:35,114 --> 00:08:37,378 that Caesar is wrong. 120 00:08:37,416 --> 00:08:40,579 - That won't be necessary. - Good. 121 00:08:40,620 --> 00:08:43,145 Good. 122 00:08:43,189 --> 00:08:45,157 That's it then. 123 00:08:46,659 --> 00:08:48,854 - I don't know what to say. - Say nothing then. 124 00:08:48,895 --> 00:08:50,829 It's often best. 125 00:08:52,832 --> 00:08:55,232 You know Posca of course, Caesar's creature? 126 00:08:55,268 --> 00:08:57,099 He'll take all the details. 127 00:08:59,805 --> 00:09:01,796 Poppaea... 128 00:09:03,009 --> 00:09:05,739 my dove, if your husband should die... 129 00:09:07,547 --> 00:09:09,777 come to me, we will marry, neh? 130 00:09:25,798 --> 00:09:28,358 So, keeping their promises, isn't he? 131 00:09:28,401 --> 00:09:30,301 What? 132 00:09:30,336 --> 00:09:33,271 Caesar and Mark Antony, doing right by the people. 133 00:09:33,306 --> 00:09:35,206 That was your worry, wasn't it? 134 00:09:35,241 --> 00:09:37,607 That Caesar'd turn out to be just another tyrant sort? 135 00:09:37,643 --> 00:09:39,611 But here's him and Mark Antony 136 00:09:39,645 --> 00:09:41,613 getting jobs for the unemployed. 137 00:09:41,647 --> 00:09:44,115 You can't complain about that now, can you? 138 00:09:44,150 --> 00:09:46,618 He negotiates with a whore and a dwarf at his side. 139 00:09:46,652 --> 00:09:49,086 Think you Cincinnatus or Marius or even the Grachii 140 00:09:49,121 --> 00:09:51,589 - would demean themselves so? - Who? 141 00:09:53,593 --> 00:09:56,289 Mark Antony has his odd ways, there's no denying that. 142 00:10:04,637 --> 00:10:06,264 I'm not going home. I need a drink. 143 00:10:06,305 --> 00:10:09,103 - Drink? You? - I. Drink. What of it? 144 00:10:10,142 --> 00:10:12,133 I'll not argue. 145 00:10:14,981 --> 00:10:16,744 - Ouch! - Sorry. 146 00:10:16,782 --> 00:10:19,774 - You need to calm down. - How can I be calm? Two months of this. 147 00:10:19,819 --> 00:10:22,913 - Aren't you done yet? - Will you sit still? 148 00:10:25,224 --> 00:10:28,022 Won't catch a pretty new husband with a sour face like that. 149 00:10:28,060 --> 00:10:30,358 I don't want a new husband. I want Crito. 150 00:10:30,396 --> 00:10:32,762 You can't stay married to a drover, 151 00:10:32,798 --> 00:10:34,698 not now that your father's a prefect. 152 00:10:34,734 --> 00:10:36,531 - It wouldn't be right. - I told her. 153 00:10:36,569 --> 00:10:39,367 Far too low. Fortune blessed you, you haven't paid out dowry. 154 00:10:39,405 --> 00:10:42,568 Don't worry, we'll find you someone nice, 155 00:10:42,608 --> 00:10:45,406 - and proper status. - I don't want anyone! 156 00:10:45,444 --> 00:10:48,379 You can't be unmarried. It wouldn't be decent at your age. 157 00:10:48,414 --> 00:10:51,645 - Decent she says. - What's that supposed to mean? 158 00:10:51,684 --> 00:10:54,084 You know what it means. 159 00:10:54,120 --> 00:10:57,521 - You hold your tongue. - Or what? 160 00:10:57,556 --> 00:10:59,547 What will you do? 161 00:11:03,295 --> 00:11:05,855 It's all right, sweetie. It's all right. 162 00:11:10,202 --> 00:11:13,262 I thought it was going well for a while, but now... 163 00:11:18,778 --> 00:11:20,803 Maybe I should beat her, do you think? 164 00:11:22,148 --> 00:11:25,049 I don't know. That only works if you keep at it. 165 00:11:25,084 --> 00:11:27,348 A good thrashing once or twice a day 166 00:11:27,386 --> 00:11:29,581 till they're docile. 167 00:11:29,622 --> 00:11:32,489 But then they don't look so good. 168 00:11:32,525 --> 00:11:34,720 Be a shame to mark up a beauty like her. 169 00:11:38,497 --> 00:11:40,488 She is, eh? 170 00:11:42,334 --> 00:11:44,097 She's a beauty. 171 00:11:44,136 --> 00:11:46,661 She is that. 172 00:11:46,706 --> 00:11:48,901 I give her slaves, money, everything. What do I get? 173 00:11:48,941 --> 00:11:50,772 Nothing, that's what. 174 00:11:50,810 --> 00:11:53,438 I get a house full of wailing. 175 00:11:53,479 --> 00:11:55,811 My wife won't even couple with me. 176 00:11:57,349 --> 00:11:59,647 Why not? 177 00:11:59,685 --> 00:12:01,812 Says she can't while her sister stays. 178 00:12:01,854 --> 00:12:03,685 What's her sister to do with it? 179 00:12:03,723 --> 00:12:06,123 What difference should that make? 180 00:12:15,468 --> 00:12:20,130 What is wrong with her? 181 00:12:20,172 --> 00:12:22,367 What is wrong with me 182 00:12:22,408 --> 00:12:24,569 that I'm served this way? 183 00:12:24,610 --> 00:12:26,373 You should leave her, maybe, 184 00:12:26,412 --> 00:12:28,573 seeing as she makes you so unhappy. 185 00:12:28,614 --> 00:12:30,980 No! I will not leave her. 186 00:12:37,022 --> 00:12:39,513 I'd rather die than leave her. 187 00:12:53,439 --> 00:12:55,430 It's all right, lamb. 188 00:12:55,474 --> 00:12:57,465 It'll be all right. 189 00:13:04,483 --> 00:13:06,678 Who, I say, 190 00:13:06,719 --> 00:13:10,018 faced with the overwhelming force 191 00:13:10,055 --> 00:13:12,785 of the figures and the arguments I have here marshalled 192 00:13:12,825 --> 00:13:16,056 could resist their overwhelming conclusion? 193 00:13:17,196 --> 00:13:20,927 Therefore I ask you, 194 00:13:20,966 --> 00:13:23,662 honored conscript fathers, 195 00:13:23,702 --> 00:13:26,262 to support me in this important and... 196 00:13:28,140 --> 00:13:30,870 patriotic legislation which will... 197 00:13:37,049 --> 00:13:40,849 Does anyone wish to speak against the motion? 198 00:13:46,292 --> 00:13:49,750 No opposition voiced. No division required. 199 00:13:49,795 --> 00:13:51,660 Motion carried. 200 00:14:01,640 --> 00:14:03,665 Empty. 201 00:14:03,709 --> 00:14:05,677 Empty... 202 00:14:05,711 --> 00:14:07,702 If there's no wine, water will do. 203 00:14:18,591 --> 00:14:20,582 Thank you, my dove. 204 00:14:23,028 --> 00:14:25,656 So, Lyde, I was asking around, you know, 205 00:14:25,698 --> 00:14:27,757 about your man there, Evander. 206 00:14:27,800 --> 00:14:29,597 Asking around? 207 00:14:29,635 --> 00:14:32,399 See if I could find out anything for you. 208 00:14:32,438 --> 00:14:34,565 Only, I know a few shady characters see? 209 00:14:34,607 --> 00:14:37,576 Types that might know what's what when a man's gone missing. 210 00:14:39,678 --> 00:14:42,203 Anyroad, they tell me 211 00:14:42,248 --> 00:14:44,773 that he got himself into some trouble 212 00:14:44,817 --> 00:14:47,809 with some nasty Greek boys across the river. 213 00:14:47,853 --> 00:14:50,617 - Gambling debts they say. - Gambling? 214 00:14:50,656 --> 00:14:52,624 Evander never gambled. 215 00:14:52,658 --> 00:14:54,626 Well sure, it's the sort of thing 216 00:14:54,660 --> 00:14:57,151 a man keeps quiet around his wife, isn't it? 217 00:14:59,865 --> 00:15:01,765 What are you saying? 218 00:15:01,800 --> 00:15:04,963 I'm sorry to say it, but it looks like he's not coming home. 219 00:15:06,438 --> 00:15:08,338 Dead, looks like. 220 00:15:08,374 --> 00:15:10,865 Are you sure? 221 00:15:10,910 --> 00:15:12,741 So they tell me. 222 00:15:12,778 --> 00:15:14,575 Dead. Killed. 223 00:15:14,613 --> 00:15:17,343 It isn't true. 224 00:15:19,919 --> 00:15:22,046 My advice, 225 00:15:22,087 --> 00:15:24,180 best forget about him. 226 00:15:24,223 --> 00:15:26,020 Best get on with your life. 227 00:15:26,058 --> 00:15:27,821 It isn't true. 228 00:15:27,860 --> 00:15:30,260 It's not so bad. 229 00:15:30,296 --> 00:15:32,161 You've still got people that love you. 230 00:15:32,197 --> 00:15:33,994 Look to them, eh? 231 00:15:34,033 --> 00:15:36,228 Isn't that right Niobe? 232 00:15:36,268 --> 00:15:38,133 Best she gets on with her life. 233 00:15:38,170 --> 00:15:40,604 Best she looks to the people that love her. 234 00:15:44,843 --> 00:15:46,811 Forget Evander. 235 00:15:46,845 --> 00:15:48,676 Forget the past. 236 00:15:53,953 --> 00:15:56,148 Well, I'm away. 237 00:15:56,188 --> 00:15:58,122 Need a drop of wine to set me up for the day. 238 00:16:17,076 --> 00:16:19,374 Lyde, please don't. 239 00:16:19,411 --> 00:16:22,346 Shh. 240 00:16:23,349 --> 00:16:25,874 I'm so sorry. I'm sorry. 241 00:16:27,586 --> 00:16:29,417 You're sorry? 242 00:16:29,455 --> 00:16:31,320 It's too late for sorry, isn't it? 243 00:16:31,357 --> 00:16:33,882 You weren't sorry when you were fucking him, were you? 244 00:16:33,926 --> 00:16:36,292 You weren't sorry then. I piss on your sorrow! 245 00:16:36,328 --> 00:16:38,125 - Shh! - I will not shh. You shh! 246 00:16:38,163 --> 00:16:40,688 You're a thief and a whore and you stole my husband! 247 00:16:40,733 --> 00:16:43,224 I stole nothing! He came to me! 248 00:16:43,268 --> 00:16:45,702 He came to me! I never loved him. I love my husband! 249 00:16:45,738 --> 00:16:48,366 And if you'd done... if you'd been... 250 00:16:49,475 --> 00:16:51,443 If I had done what? 251 00:16:52,745 --> 00:16:55,908 If I had given him a child. Is that it? 252 00:16:55,948 --> 00:16:58,075 I am sorry. Please forgive me. Please forgive me! 253 00:16:58,117 --> 00:17:00,950 - Forgive me! - I curse you, sister. 254 00:17:02,488 --> 00:17:05,616 By grace of the Furies, I curse you. 255 00:17:09,294 --> 00:17:12,092 I'll keep your secret 256 00:17:12,131 --> 00:17:14,599 for the sake of the child, 257 00:17:14,633 --> 00:17:16,601 but don't you ever... 258 00:17:16,635 --> 00:17:19,433 ever speak to me again. 259 00:17:45,164 --> 00:17:47,155 Be careful! 260 00:17:57,142 --> 00:18:00,009 Ah! 261 00:18:01,246 --> 00:18:03,874 Bravo. Bravo. 262 00:18:03,916 --> 00:18:05,941 A little blood lust suits you, Octavian. 263 00:18:05,984 --> 00:18:07,849 You look very handsome. Does he not? 264 00:18:07,886 --> 00:18:10,650 - He does. - Titus Pullo is a good teacher. 265 00:18:10,689 --> 00:18:13,180 Well it's a pity Caesar isn't here. 266 00:18:13,225 --> 00:18:15,318 He'd put you on his staff immediately. 267 00:18:15,360 --> 00:18:18,329 Perhaps you should go and join him in Greece, 268 00:18:18,363 --> 00:18:21,161 get some real Pompeian blood on your sword. 269 00:18:21,200 --> 00:18:22,963 - Don't be silly, Mother. - Well why not? 270 00:18:23,001 --> 00:18:25,970 If we are not quick, Pompey and Cato and all those fools 271 00:18:26,004 --> 00:18:28,973 will be dead before Octavian gets his chance to shine. 272 00:18:29,007 --> 00:18:30,668 - He's still a child. - I am not. 273 00:18:30,709 --> 00:18:32,904 He is not. He is quite the little man now. 274 00:18:32,945 --> 00:18:35,243 I should think there's more to manhood than swordplay. 275 00:18:36,648 --> 00:18:38,377 Octavian, 276 00:18:38,417 --> 00:18:41,079 - have you penetrated anyone yet? - Mother, please. 277 00:18:41,120 --> 00:18:43,953 - Does that mean you have or haven't? - Haven't, but... 278 00:18:43,989 --> 00:18:46,981 Titus Pullo, didn't I tell you to sort that out? 279 00:18:47,025 --> 00:18:48,993 I'm sure I did. 280 00:18:49,027 --> 00:18:51,621 I... sorry, ma'am. I'll see to it. 281 00:18:51,663 --> 00:18:53,631 Do that. 282 00:18:53,665 --> 00:18:56,065 Don't worry, darling. There's really nothing to it. 283 00:18:56,101 --> 00:18:58,695 Once you're in the saddle, as it were, 284 00:18:58,737 --> 00:19:01,331 it'll all come naturally. Isn't that right, Pullo? 285 00:19:01,373 --> 00:19:03,068 That's right ma'am. 286 00:19:03,108 --> 00:19:06,077 And none of your sordid soldier's she-wolves, mind you. 287 00:19:06,111 --> 00:19:08,079 Something clean and pretty. 288 00:19:08,113 --> 00:19:10,980 - Clean and pretty it is. - Good. 289 00:19:11,016 --> 00:19:13,814 I'll get Merula make you a toga. What else? 290 00:19:13,852 --> 00:19:15,581 Perhaps you can arrange he kill someone. 291 00:19:15,621 --> 00:19:17,316 Oh... 292 00:19:17,356 --> 00:19:19,551 that will happen in due course. 293 00:19:19,591 --> 00:19:21,855 We Julii always have the needful enemies. 294 00:19:35,440 --> 00:19:37,465 Health to my child. 295 00:19:39,211 --> 00:19:41,008 My daughter. 296 00:19:42,047 --> 00:19:44,038 I wish for a son, a healthy son. 297 00:20:12,644 --> 00:20:14,874 - I, uh... - Good night, then. 298 00:20:18,417 --> 00:20:20,408 Good night. 299 00:20:47,346 --> 00:20:49,109 Husband. 300 00:20:49,147 --> 00:20:51,138 What's all this? 301 00:20:53,218 --> 00:20:56,449 I thought it might please you if we had some time alone. 302 00:20:59,258 --> 00:21:01,590 I sent the girls and Lucius to Clarissa. 303 00:21:05,030 --> 00:21:08,056 - And Lyde? - She's gone to a friend's. 304 00:21:10,168 --> 00:21:12,398 - Please, sit down. - I've already eaten. 305 00:21:14,239 --> 00:21:16,104 Oh... 306 00:21:16,141 --> 00:21:17,938 But... 307 00:21:17,976 --> 00:21:19,967 I can have some more. 308 00:21:25,050 --> 00:21:27,075 Excuse me. 309 00:21:54,980 --> 00:21:57,813 Sit down with me. 310 00:21:57,849 --> 00:21:59,817 - That's all right. - Really, sit. 311 00:21:59,851 --> 00:22:02,217 I can't finish all this on my own. 312 00:22:49,935 --> 00:22:51,960 The calendar is correct... 313 00:22:55,340 --> 00:22:57,706 if you would like to have me tonight. 314 00:23:01,179 --> 00:23:03,170 I would. 315 00:23:04,649 --> 00:23:06,810 I'd like that. 316 00:24:59,297 --> 00:25:01,527 My dear Mark Antony, 317 00:25:01,566 --> 00:25:03,431 I hope this finds you in better health 318 00:25:03,468 --> 00:25:05,527 than my hopes for victory. 319 00:25:05,570 --> 00:25:08,095 I chased Pompey from one end of Greece to the other 320 00:25:08,139 --> 00:25:10,266 and he resolutely refused to fight. 321 00:25:10,308 --> 00:25:13,038 I thought this was his usual obtuseness, 322 00:25:13,078 --> 00:25:16,707 but the old man has some sense left in him yet. 323 00:25:20,285 --> 00:25:22,150 While avoiding battle, 324 00:25:22,187 --> 00:25:24,815 he has gathered a good 10 legions from the east, 325 00:25:24,856 --> 00:25:26,983 and I find myself badly outnumbered. 326 00:25:33,498 --> 00:25:35,432 Now the cat barks at the dog, 327 00:25:35,467 --> 00:25:37,401 and Pompey is chasing me. 328 00:25:46,011 --> 00:25:48,411 I can outmaneuver him for a while, 329 00:25:48,446 --> 00:25:50,277 but not forever. 330 00:25:53,585 --> 00:25:55,883 My men are tired and ill-supplied, 331 00:25:55,921 --> 00:25:58,082 and we shall soon have to stand and fight. 332 00:25:58,123 --> 00:26:00,648 I ask you to bring the 13th here 333 00:26:00,692 --> 00:26:03,092 as speedily as you are able. 334 00:26:17,542 --> 00:26:19,533 Damnation. 335 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 Shall I summon the legion legates? 336 00:26:21,746 --> 00:26:23,737 Hmmm. 337 00:26:24,749 --> 00:26:26,944 No. Wait. 338 00:26:26,985 --> 00:26:28,976 I must think on this. 339 00:26:31,890 --> 00:26:34,723 This is lovely. 340 00:26:35,927 --> 00:26:37,861 - Oh. - Oh, it's just your coloring. 341 00:26:37,896 --> 00:26:41,263 A little loud. I'd prefer something plainer. 342 00:26:41,299 --> 00:26:44,962 What's the point in plain? We shall take it. 343 00:26:45,003 --> 00:26:46,800 But this one... 344 00:26:47,806 --> 00:26:49,364 Oh! 345 00:26:52,177 --> 00:26:54,839 Divine. Oh, divine. 346 00:26:54,879 --> 00:26:58,610 Antony will love this. He likes me in Eastern styles. 347 00:26:58,650 --> 00:27:01,414 - How much for both? - 5,000. 348 00:27:01,453 --> 00:27:04,513 - You are a thief. - Four and a half then. 349 00:27:04,556 --> 00:27:06,547 Three. 350 00:27:07,826 --> 00:27:10,454 Can we afford such expense? 351 00:27:10,495 --> 00:27:12,690 Things as they are with Caesar in Greece, 352 00:27:12,731 --> 00:27:14,596 surely we should be more prudent? 353 00:27:14,633 --> 00:27:16,430 Don't worry about a thing my dear, 354 00:27:16,468 --> 00:27:19,437 I'm thinking ahead. 355 00:27:19,471 --> 00:27:21,905 Titus Pullo is here, dominus. 356 00:27:21,940 --> 00:27:25,205 Oh. Tell him I am unwell. 357 00:27:26,444 --> 00:27:28,639 He may come back next week perhaps. 358 00:27:28,680 --> 00:27:31,114 Tell him nothing of the sort. 359 00:27:31,149 --> 00:27:33,743 Octavian will be ready to see him in one moment. 360 00:27:33,785 --> 00:27:35,082 And give him a purse. 361 00:27:35,120 --> 00:27:37,384 You've put off this moment long enough, my dear. 362 00:27:37,422 --> 00:27:38,912 Mother... 363 00:27:38,957 --> 00:27:41,152 You will penetrate someone today or I will 364 00:27:41,192 --> 00:27:44,059 burn your wretched books in the yard. 365 00:27:44,095 --> 00:27:46,689 Off with you. 366 00:27:58,443 --> 00:28:01,207 Coming through. Noble coming through. Make way there. 367 00:28:13,825 --> 00:28:17,158 Don't worry, young master. There's nothing to it. 368 00:28:17,195 --> 00:28:20,562 If there is nothing to it, why is such a fuss made of the thing? 369 00:28:20,598 --> 00:28:23,396 You'll soon find out. 370 00:28:33,344 --> 00:28:35,005 Vai, vai! Be off with you! 371 00:28:35,046 --> 00:28:37,537 This isn't no infantry fuckhole, thank you very much. 372 00:28:37,582 --> 00:28:39,880 Now now, my honey, calm your stomach. 373 00:28:39,918 --> 00:28:41,886 We've come for the young master here. 374 00:28:41,920 --> 00:28:44,354 And we're well coined. 375 00:28:44,389 --> 00:28:47,483 Oh well, excuse me, of course. 376 00:28:47,525 --> 00:28:49,493 I meant no disrespect. 377 00:28:49,527 --> 00:28:52,724 We're honored to service you, young master. 378 00:28:52,764 --> 00:28:55,460 And what would be the young master's pleasure? 379 00:28:58,737 --> 00:29:01,638 First timer. Nothing too savory. 380 00:29:03,274 --> 00:29:05,640 I'm sure we have just the thing. 381 00:29:14,285 --> 00:29:17,686 Something exotic, perhaps? 382 00:29:19,758 --> 00:29:21,658 Or else something young? 383 00:29:21,693 --> 00:29:24,821 Light, simple. 384 00:29:24,863 --> 00:29:28,264 Little bit skinny, isn't it? 385 00:29:28,299 --> 00:29:31,393 Won't know he's been, will he? 386 00:29:31,436 --> 00:29:34,166 Won't know you've been. 387 00:29:34,205 --> 00:29:36,366 More substance, 388 00:29:36,407 --> 00:29:39,774 yet still nymphlike, 389 00:29:39,811 --> 00:29:42,473 graceful. 390 00:29:43,915 --> 00:29:47,146 This one's fresh off the boat... 391 00:29:47,185 --> 00:29:49,813 - That will be fine. - Hold on, young master. 392 00:29:49,854 --> 00:29:51,719 No point hurrying. 393 00:29:51,756 --> 00:29:53,690 Big decision, this. 394 00:29:53,725 --> 00:29:56,319 - Let's have a look at... - This one is perfectly adequate. 395 00:29:56,361 --> 00:29:58,955 You will be utterly satisfied, I assure you. 396 00:29:58,997 --> 00:30:02,626 Egeria, go prepare yourself. 397 00:30:03,802 --> 00:30:06,930 If we might dispense with the pecuniary details... 398 00:30:06,971 --> 00:30:08,563 Eh? 399 00:30:08,606 --> 00:30:10,904 Oh, right. 400 00:30:10,942 --> 00:30:13,342 - What's your price then? - 1,000. 401 00:30:13,378 --> 00:30:15,471 Gerrae! 402 00:30:15,513 --> 00:30:18,482 I could have half the whores in Narbo for that, and their mothers. 403 00:30:18,516 --> 00:30:21,246 We're not in Narbo, whatever that might be. 404 00:30:22,520 --> 00:30:24,488 All right, my dove. 405 00:30:24,522 --> 00:30:26,649 We'll pay. 406 00:30:26,691 --> 00:30:30,252 But the girl better fuck him like Helen of Troy with her ass on fire, 407 00:30:30,295 --> 00:30:32,354 or I'll know the reason why. 408 00:30:45,109 --> 00:30:48,840 - Speak. - Gnaeus Pompey Magnus sends greetings. 409 00:30:48,880 --> 00:30:50,871 He hopes you find his house satisfactory. 410 00:30:52,617 --> 00:30:54,608 It'll do. 411 00:30:55,787 --> 00:30:57,880 - Get to his point. - His point. 412 00:30:57,922 --> 00:31:00,390 Caesar is doomed and you with him, 413 00:31:00,425 --> 00:31:03,292 - unless you make a separate peace. - And? 414 00:31:06,331 --> 00:31:08,299 If you do, Pompey will be merciful and generous. 415 00:31:08,333 --> 00:31:10,927 How? 416 00:31:10,969 --> 00:31:13,267 He will give you your life. A province. 417 00:31:13,304 --> 00:31:15,499 Money enough to preserve your dignity. 418 00:31:17,342 --> 00:31:20,334 What makes him think I value my life so high? 419 00:31:22,180 --> 00:31:24,808 Why have you not left for Greece? 420 00:31:24,849 --> 00:31:27,010 Do not smile at me. 421 00:31:29,621 --> 00:31:32,181 Return tomorrow. I will give Pompey his answer then. 422 00:31:36,194 --> 00:31:38,185 Not that way. 423 00:31:43,501 --> 00:31:45,492 And disguise yourself. 424 00:32:01,653 --> 00:32:03,780 Dismissed. 425 00:32:15,533 --> 00:32:17,558 You take clothes down? 426 00:32:19,804 --> 00:32:22,671 That's an interesting accent. 427 00:32:22,707 --> 00:32:25,471 No understand. 428 00:32:30,014 --> 00:32:32,039 Where... 429 00:32:32,083 --> 00:32:34,142 are you from? 430 00:32:34,185 --> 00:32:37,052 Oh. Where from. 431 00:32:37,088 --> 00:32:38,817 Don't know. 432 00:32:38,856 --> 00:32:41,848 You don't know where you're from? 433 00:32:46,064 --> 00:32:48,055 Rome take me very young. 434 00:32:49,634 --> 00:32:52,967 Kill mother, father, brother, 435 00:32:53,004 --> 00:32:54,904 take me. 436 00:32:57,008 --> 00:32:58,999 Oh. I see. Sad. 437 00:33:18,763 --> 00:33:20,788 Turn over, would you? 438 00:33:25,470 --> 00:33:27,461 On your hands and knees. 439 00:33:35,813 --> 00:33:37,804 Ah! 440 00:33:43,888 --> 00:33:45,753 Nice place, this. 441 00:33:45,790 --> 00:33:47,781 Clean. 442 00:33:52,497 --> 00:33:54,795 I don't suppose, 443 00:33:54,832 --> 00:33:56,732 seeing as I'm with the quality... 444 00:33:56,768 --> 00:33:58,759 Not a chance. 445 00:34:07,145 --> 00:34:09,613 No no no. No, do it for real. Fight. 446 00:34:14,152 --> 00:34:16,586 Oh, come on, fight, damn you! Fight! 447 00:34:16,621 --> 00:34:19,715 That's better! 448 00:34:19,757 --> 00:34:23,454 Mmm, good. 449 00:34:29,333 --> 00:34:31,130 Brava, Cynthia! Brava! 450 00:34:33,337 --> 00:34:36,101 Oh, don't be so silly, it's just a scratch now. 451 00:34:41,045 --> 00:34:42,910 There there. 452 00:34:42,947 --> 00:34:44,881 Yes, Posca, what is it? 453 00:34:44,916 --> 00:34:47,851 I am to remind you of your dinner tonight 454 00:34:47,885 --> 00:34:50,046 with Atia of the Julii. 455 00:34:50,088 --> 00:34:52,079 Sons of Dis. 456 00:34:53,624 --> 00:34:55,615 Now, run along. 457 00:34:59,363 --> 00:35:02,161 Where is he? Where can he be? 458 00:35:02,200 --> 00:35:03,758 Busy man. Politics. 459 00:35:03,801 --> 00:35:05,894 Politics? He promised he would come. 460 00:35:05,937 --> 00:35:08,701 Castor! 461 00:35:08,739 --> 00:35:10,229 Send a man to Pompey's... 462 00:35:10,274 --> 00:35:13,300 I mean, Mark Antony's villa and enquire his whereabouts. 463 00:35:13,344 --> 00:35:15,471 Antony's whereabouts, immediately, domina. 464 00:35:15,513 --> 00:35:17,811 Do not say it is I who sends to ask. 465 00:35:17,849 --> 00:35:19,714 Not you sends to ask. 466 00:35:19,750 --> 00:35:21,775 Stay. He'll know it is I who asked. 467 00:35:21,819 --> 00:35:24,583 Send no one. 468 00:35:24,622 --> 00:35:27,022 I will send no one. 469 00:35:27,058 --> 00:35:29,117 If he comes, he comes, I don't care! 470 00:35:50,148 --> 00:35:52,139 Halt! 471 00:35:53,551 --> 00:35:55,781 Welcome, dominus. 472 00:36:24,582 --> 00:36:27,415 Sorry to be so horribly late. Endless business. 473 00:36:29,020 --> 00:36:31,716 - Will you forgive me? - Of course. 474 00:36:31,756 --> 00:36:34,122 I confess, I had quite forgotten you were coming. 475 00:36:34,158 --> 00:36:36,388 So this is a lovely surprise. 476 00:36:36,427 --> 00:36:39,089 Excuse me a moment, I will go and dress correctly. 477 00:37:27,511 --> 00:37:30,173 Mmm. Here he is, 478 00:37:30,214 --> 00:37:32,182 young Apollo! 479 00:37:32,216 --> 00:37:34,912 - How was it? - It was pleasant. 480 00:37:34,952 --> 00:37:38,444 Pleasant? I should say so. 481 00:37:38,489 --> 00:37:41,981 - How was he? - Like bull. 482 00:38:09,453 --> 00:38:11,421 What's wrong? 483 00:38:11,455 --> 00:38:13,446 Nothing. 484 00:38:15,559 --> 00:38:17,550 Tell me. 485 00:38:24,001 --> 00:38:27,368 Mark Antony does not intend to go to Greece to help Caesar. 486 00:38:29,140 --> 00:38:31,870 I have sworn loyalty to a man of no honor. 487 00:38:33,878 --> 00:38:37,075 Well you don't have to go to Greece then. 488 00:38:37,114 --> 00:38:40,106 - We'll be together. - It's true, but still. 489 00:38:41,752 --> 00:38:44,118 Haven't you always said Caesar's cause is wrong? 490 00:38:45,890 --> 00:38:47,881 That is not the point. 491 00:38:47,925 --> 00:38:50,860 There is a moral principle involved. 492 00:38:56,300 --> 00:38:58,598 What an idiot you are! 493 00:39:12,817 --> 00:39:14,910 Not hungry? 494 00:39:14,952 --> 00:39:18,080 Oh, after so many years of soldier's porridge, I am easily sated. 495 00:39:19,824 --> 00:39:21,724 Well, this last news from Greece 496 00:39:21,759 --> 00:39:23,727 cannot have improved your appetite. 497 00:39:23,761 --> 00:39:25,626 Hardly. 498 00:39:25,663 --> 00:39:28,860 And is it really so bad? Caesar always finds a way to win. 499 00:39:28,899 --> 00:39:32,960 Pompey has gathered 10 men for every one of Caesar's. 500 00:39:33,003 --> 00:39:35,836 Arithmetic has no mercy. 501 00:39:35,873 --> 00:39:38,205 I'd feared it was so. 502 00:39:39,276 --> 00:39:41,608 What do you intend to do then? 503 00:39:50,388 --> 00:39:52,447 I don't know. 504 00:39:54,992 --> 00:39:58,621 You've become a powerful man. The people love you. 505 00:39:58,662 --> 00:40:00,994 Only because they don't know me. 506 00:40:01,031 --> 00:40:04,626 You could be the first man in Rome, if you wanted. 507 00:40:04,668 --> 00:40:06,863 I hadn't thought about it like that. 508 00:40:08,439 --> 00:40:10,430 Well, you should. 509 00:40:11,442 --> 00:40:13,273 You should think about that. 510 00:40:15,246 --> 00:40:18,841 I'm thinking about something entirely different. 511 00:40:18,883 --> 00:40:20,874 Mmm. 512 00:40:47,778 --> 00:40:49,769 Water. 513 00:41:12,169 --> 00:41:14,069 I could sleep for a week. 514 00:41:21,979 --> 00:41:23,970 I've been thinking. 515 00:41:28,185 --> 00:41:30,881 We should get married. 516 00:41:33,524 --> 00:41:36,084 Married? 517 00:41:36,126 --> 00:41:38,788 Why should we want to do that of all things? 518 00:41:41,098 --> 00:41:44,033 - Perhaps I love you. - Ah. 519 00:41:44,068 --> 00:41:46,400 You're joking. 520 00:41:46,437 --> 00:41:49,065 For a moment there you had me worried. 521 00:41:49,106 --> 00:41:51,301 I am not joking with you. 522 00:41:52,676 --> 00:41:54,837 Oh, my dear woman. 523 00:41:54,879 --> 00:41:56,847 Please don't worry, 524 00:41:56,881 --> 00:41:58,712 I'm not going soft on you. 525 00:41:58,749 --> 00:42:00,614 I'm thinking strategically. 526 00:42:00,651 --> 00:42:03,279 If Caesar is defeated, 527 00:42:03,320 --> 00:42:06,551 I can't very well form an alliance with the Pompeians. 528 00:42:08,325 --> 00:42:10,452 - I need protection. - True. 529 00:42:14,164 --> 00:42:16,860 What's in it for me? 530 00:42:16,901 --> 00:42:18,596 If Caesar is defeated... 531 00:42:18,636 --> 00:42:20,900 Then I will be defeated also. 532 00:42:20,938 --> 00:42:23,372 Only if you join him in Greece. 533 00:42:23,407 --> 00:42:25,671 But if you stay in Rome, 534 00:42:25,709 --> 00:42:27,506 you will be very well situated. 535 00:42:27,545 --> 00:42:29,638 You have the people with you, 536 00:42:29,680 --> 00:42:31,705 you have possession of the city. 537 00:42:31,749 --> 00:42:33,239 You only lack money. 538 00:42:33,284 --> 00:42:35,650 And whilst your name is perfectly respectable... 539 00:42:35,686 --> 00:42:38,587 - I am no patrician. - Exactly. 540 00:42:38,622 --> 00:42:41,750 But allied with my house, you would have both coin and nobility 541 00:42:41,792 --> 00:42:43,919 to make yourself king if you wished it so. 542 00:42:43,961 --> 00:42:46,486 And you would be queen. 543 00:42:46,530 --> 00:42:49,795 I would be your loving and obedient wife. 544 00:42:51,001 --> 00:42:53,561 If only I were willing to desert a friend. 545 00:42:53,604 --> 00:42:56,334 A man of your own blood. 546 00:42:56,373 --> 00:42:59,274 - Oh, too honorable for that, are you? - I like to appear so. 547 00:42:59,310 --> 00:43:02,370 But I don't think you'll die for the sake of appearances. 548 00:43:06,550 --> 00:43:09,542 - Will I not? - Caesar will die in any case. 549 00:43:10,955 --> 00:43:14,482 But you are far too clever to share his fate needlessly. 550 00:43:20,164 --> 00:43:22,826 I had not realized until now... 551 00:43:24,034 --> 00:43:27,993 what a wicked old harpy you really are. 552 00:43:41,585 --> 00:43:43,212 Get out! 553 00:43:44,588 --> 00:43:46,988 Get out! 554 00:44:04,742 --> 00:44:06,733 Thank you, Pullo. 555 00:44:08,946 --> 00:44:11,244 At attention! 556 00:44:45,783 --> 00:44:48,377 Ow. 557 00:45:07,171 --> 00:45:09,196 Abed in daylight, what luxury. 558 00:45:09,239 --> 00:45:11,764 Wickedness. 559 00:45:11,809 --> 00:45:14,778 Father, that dwarf is asking for you. 560 00:45:17,414 --> 00:45:19,439 Excellency Mark Antony 561 00:45:19,483 --> 00:45:21,951 orders 13th Legion to muster on the Field of Mars. 562 00:45:21,985 --> 00:45:25,284 - Why? Where are we going? - Greece. 563 00:45:55,385 --> 00:45:57,319 Tribune! 564 00:45:58,388 --> 00:46:01,323 - What shall I tell Pompey? - Oh! 565 00:46:01,358 --> 00:46:03,849 Of course. 566 00:46:03,894 --> 00:46:06,124 Excuse me. I had forgot you. 567 00:46:31,889 --> 00:46:33,857 His skin is a little dry. 568 00:46:33,891 --> 00:46:36,724 Have him well-oiled before he is presented. 569 00:46:36,760 --> 00:46:39,285 Bona dea. 570 00:46:39,329 --> 00:46:42,321 - I am afraid to ask. - Gifts for Servilia. 571 00:46:47,571 --> 00:46:49,835 How fine you look. Let me see. 572 00:46:52,209 --> 00:46:55,372 I am so proud of you. You're a real man at last, eh? 573 00:46:55,412 --> 00:46:57,141 Why are we giving gifts to Servilia? 574 00:46:57,181 --> 00:46:59,877 The old crow stands in well with Cato and the rest. 575 00:46:59,917 --> 00:47:01,908 - When Caesar and his dog Antony are defeated... 576 00:47:01,952 --> 00:47:03,442 - If they are defeated. 577 00:47:03,487 --> 00:47:06,888 When they are defeated, we'll need her good will. 578 00:47:06,924 --> 00:47:10,291 - And this will buy it, you think? - I do not see why not. 579 00:47:10,327 --> 00:47:12,295 A large penis is always welcome. 580 00:47:12,329 --> 00:47:14,820 - You think it's not enough? - After what you did to her? 581 00:47:14,865 --> 00:47:18,562 - What I did? What did I do to her? - Please! I'm not stupid. 582 00:47:18,602 --> 00:47:20,593 It was you made Caesar renounce her. 583 00:47:20,637 --> 00:47:23,333 - What if I did? She doesn't know it. - Does she not? 584 00:47:23,373 --> 00:47:27,104 - She's not stupid either. - Servilia has no guile in her. 585 00:47:27,144 --> 00:47:29,704 If she knows it, we would certainly have heard about it. 586 00:47:29,746 --> 00:47:31,577 You know best, I'm sure. 587 00:47:31,615 --> 00:47:33,845 In any case, you will take the gifts to her 588 00:47:33,884 --> 00:47:36,318 and see what she's thinking. 589 00:47:36,353 --> 00:47:39,322 She's always been very fond of you. 590 00:47:40,457 --> 00:47:42,391 And you will go to Mediolanum. 591 00:47:42,426 --> 00:47:44,587 - Timon will take you. - Mediolanum? 592 00:47:44,628 --> 00:47:46,755 Yes, they have a very good academy there. 593 00:47:46,797 --> 00:47:49,265 - I don't understand. - You're a man now. 594 00:47:49,299 --> 00:47:51,927 Rome's not safe for men of the Julii. 595 00:47:54,705 --> 00:47:56,900 His toenails are ugly. 596 00:47:56,940 --> 00:48:00,205 Have them cut and painted and put some flowers on his head. 597 00:48:00,244 --> 00:48:02,337 Oh, and send over some ice. Six barrels, say. 598 00:48:02,379 --> 00:48:04,472 Six barrels of ice. 599 00:48:08,819 --> 00:48:11,287 Well, don't look so foolish. 600 00:48:11,321 --> 00:48:12,686 I know what I'm about. 601 00:48:22,599 --> 00:48:24,590 Your mother's too kind. 602 00:48:27,571 --> 00:48:30,062 To what do I owe this generosity? 603 00:48:30,107 --> 00:48:32,337 It's a gesture of friendship. 604 00:48:32,376 --> 00:48:35,038 Friendship. 605 00:48:36,513 --> 00:48:39,482 Thank your mother for her... friendship. 606 00:48:39,516 --> 00:48:42,679 I hope one day to reciprocate her... 607 00:48:42,719 --> 00:48:44,619 friendship. 608 00:48:48,759 --> 00:48:50,750 I will go then. 609 00:48:54,331 --> 00:48:56,925 Excuse me. 610 00:48:56,967 --> 00:48:58,662 Wait. 611 00:49:00,070 --> 00:49:02,300 Please, forgive my ill humor. 612 00:49:04,007 --> 00:49:06,373 There's nothing to forgive. 613 00:49:06,410 --> 00:49:09,709 I have known you since you were a little girl. You have a good soul. 614 00:49:11,748 --> 00:49:13,943 I know that whatever others might do, 615 00:49:13,984 --> 00:49:16,475 you are blameless. 616 00:49:16,520 --> 00:49:19,148 I know that. 617 00:49:19,189 --> 00:49:21,589 I... I do not... that is, I cannot... 618 00:49:21,625 --> 00:49:23,559 Shh shh shh shh. 619 00:49:23,593 --> 00:49:25,823 It's all right. There's no need. 620 00:49:30,167 --> 00:49:32,692 Tell your mother 621 00:49:32,736 --> 00:49:35,728 that I am grateful for the gifts 622 00:49:35,772 --> 00:49:39,173 and that I treasure her friendship as always. 623 00:49:44,815 --> 00:49:48,478 You must come and visit me again. Will you? 624 00:49:48,518 --> 00:49:50,884 - I will. - Promise? 625 00:49:52,255 --> 00:49:55,053 I want there to be no ill feeling between us. 626 00:49:55,092 --> 00:49:57,356 I promise. 627 00:50:08,605 --> 00:50:10,800 You be a good girl. 628 00:50:12,342 --> 00:50:14,333 Do as you're told. 629 00:50:22,386 --> 00:50:24,616 I'll wait for you outside. 630 00:50:26,656 --> 00:50:28,647 Shh shh shh. 631 00:50:50,747 --> 00:50:53,341 Bellona protect you. 632 00:50:54,651 --> 00:50:57,176 And Juno keep you. 633 00:52:30,914 --> 00:52:32,882 A fleet of ships 634 00:52:32,916 --> 00:52:34,975 has set sail for Greece 635 00:52:35,018 --> 00:52:37,578 carrying the army of General Mark Antony. 636 00:52:40,056 --> 00:52:42,024 This month's public bread 637 00:52:42,058 --> 00:52:45,027 is provided by the Capitoline Brotherhood of Millers. 638 00:52:45,061 --> 00:52:48,497 The Brotherhood uses only the finest flour. 639 00:52:48,532 --> 00:52:51,228 True Roman bread, 640 00:52:51,268 --> 00:52:53,259 for true Romans. 641 00:53:10,954 --> 00:53:13,514 This is cac, this is! I'm wet through. 642 00:53:13,557 --> 00:53:15,491 We're perfectly safe. 643 00:53:15,525 --> 00:53:17,550 A very good offering was made to Triton! 644 00:53:17,594 --> 00:53:20,825 If Triton can't keep me drier than this, he can suck my cock! 645 00:53:23,333 --> 00:53:26,427 Why can't you learn to keep your fat mouth shut?!