1 00:01:44,980 --> 00:01:49,326 400 years after the last king was driven from the city, 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,162 the republic of Rome rules many nations, 3 00:01:52,279 --> 00:01:54,782 but cannot rule itself. 4 00:01:54,907 --> 00:01:58,207 The city is constantly roiled by conflict 5 00:01:58,327 --> 00:02:02,082 between the common people and the nobility. 6 00:02:02,206 --> 00:02:07,383 Power is shared and order maintained by two soldiers, old friends, 7 00:02:07,503 --> 00:02:11,849 Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar. 8 00:02:11,965 --> 00:02:15,936 Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man, 9 00:02:16,053 --> 00:02:20,058 but for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome, 10 00:02:20,182 --> 00:02:23,152 Caesar has waged a war of conquest in Gaul 11 00:02:23,268 --> 00:02:26,442 that has made him ever more rich and popular. 12 00:02:26,563 --> 00:02:28,565 The balance of power is shifting, 13 00:02:28,690 --> 00:02:30,909 and the nobility have grown fearful. 14 00:02:31,026 --> 00:02:33,120 Though of noble blood himself, 15 00:02:33,237 --> 00:02:35,615 Caesar stands with the common people. 16 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 A man like that, 17 00:02:37,241 --> 00:02:41,872 an aristocrat with soldiers, money and the love of the people, 18 00:02:41,995 --> 00:02:44,089 might make himself king. 19 00:03:46,143 --> 00:03:47,986 Pullo, formation! 20 00:03:49,187 --> 00:03:52,782 Pullo! Single formation! 21 00:03:55,611 --> 00:03:57,613 Shields on me! 22 00:04:12,836 --> 00:04:15,965 Get back in formation, you drunken fool. 23 00:04:23,305 --> 00:04:25,148 Reform! 24 00:04:28,185 --> 00:04:33,362 Legionary Titus Pullo is a hero of the 13th legion, but look at him now. 25 00:04:33,482 --> 00:04:36,827 Justice knows every man's number. 26 00:04:36,944 --> 00:04:40,164 He has committed a terrible sacrilege, 27 00:04:40,280 --> 00:04:42,749 and he will pay for it with his life! 28 00:04:42,866 --> 00:04:46,541 As will any man here who breaks the law. 29 00:04:47,371 --> 00:04:50,466 Brawlers and drunkards will be flogged. 30 00:04:50,582 --> 00:04:53,802 Thieves will be strangled. 31 00:04:53,919 --> 00:04:57,389 Deserters will be crucified. 32 00:05:06,014 --> 00:05:07,766 Is that it? 33 00:05:07,891 --> 00:05:10,519 I was just beginning to enjoy myself. 34 00:05:24,199 --> 00:05:26,076 Before you... 35 00:05:26,201 --> 00:05:29,250 Vercingetorix, son of Celtil, 36 00:05:29,371 --> 00:05:31,965 chieftain of the tribe of the Arverni, 37 00:05:32,082 --> 00:05:35,427 commander of the rebel stronghold of Alesia, 38 00:05:35,544 --> 00:05:37,717 king of all the Gauls. 39 00:05:38,880 --> 00:05:41,019 What would you have of him? 40 00:06:00,610 --> 00:06:02,749 Caesar! 41 00:06:28,388 --> 00:06:32,109 Hey! Hey, what's going on? 42 00:06:33,185 --> 00:06:35,279 Hey, here! 43 00:06:37,105 --> 00:06:40,109 You piss-drinking sons of circus whores! 44 00:06:40,233 --> 00:06:43,157 The chief of the Gauls has surrendered to Caesar. 45 00:06:43,278 --> 00:06:45,372 The war is over. 46 00:06:46,448 --> 00:06:48,997 Don't say that. 47 00:06:49,117 --> 00:06:53,668 The boys have been given two days' liberty to sack the town and take personal spoils. 48 00:06:53,789 --> 00:06:56,008 They'll all be rich. 49 00:06:56,124 --> 00:06:58,297 And me in here! 50 00:06:58,418 --> 00:06:59,590 Hey! 51 00:07:04,800 --> 00:07:06,017 Come on, get in there! 52 00:07:07,135 --> 00:07:09,558 400 denarii? Are you insane? 53 00:07:09,679 --> 00:07:11,101 That's a floor price. 54 00:07:11,223 --> 00:07:16,195 We'll pay the usual premium for tradesmen and fertile women, et cetera. 55 00:07:16,311 --> 00:07:18,530 From Pompey Magnus, sir. 56 00:07:18,647 --> 00:07:21,150 Set the floor closer to eight. 57 00:07:25,445 --> 00:07:28,198 "My dear friend and partner, Gaius, 58 00:07:28,323 --> 00:07:30,621 "I have terrible news." 59 00:07:30,742 --> 00:07:33,165 Forgive me. 60 00:07:33,829 --> 00:07:35,706 Forgive me. 61 00:07:35,831 --> 00:07:38,835 I forgive you. I forgive you. 62 00:07:40,168 --> 00:07:43,388 - Be good to my slaves. - I will. 63 00:07:43,505 --> 00:07:46,554 - And to my father. - I will. 64 00:07:52,931 --> 00:07:55,025 Kiss me. 65 00:08:03,191 --> 00:08:04,534 Your hair. 66 00:08:06,319 --> 00:08:08,162 Funny. 67 00:08:27,007 --> 00:08:29,260 This isn't miserable Eastern peasantry. 68 00:08:29,384 --> 00:08:31,432 This is the crème of the Gallic nations. 69 00:08:31,553 --> 00:08:33,681 A glut on the market. You can't give them away. 70 00:08:33,805 --> 00:08:36,433 - Seven and be done with it. - On delivery to Massilia? 71 00:08:36,558 --> 00:08:40,188 - Oh, please! - Agreed. See to the details. 72 00:08:41,897 --> 00:08:45,026 I hope you got a decent price off those parasites. 73 00:08:48,069 --> 00:08:50,163 Good enough. 74 00:08:52,824 --> 00:08:54,918 News from Rome? 75 00:08:56,077 --> 00:08:58,705 Pompey writes. 76 00:08:58,830 --> 00:09:02,801 My daughter Julia has died in childbirth. 77 00:09:16,097 --> 00:09:18,145 I grieve with you. 78 00:09:22,687 --> 00:09:24,610 The child? 79 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 A girl, stillborn. 80 00:09:37,744 --> 00:09:40,668 Pompey will be needing a new wife. 81 00:09:42,040 --> 00:09:43,963 Caesar! 82 00:09:50,674 --> 00:09:54,349 More of Caesar's spoils from Gaul. 83 00:09:57,597 --> 00:09:58,814 Caesar! 84 00:10:28,086 --> 00:10:30,555 What a dreadful noise plebs make when they're happy. 85 00:10:30,672 --> 00:10:33,175 This is music. 86 00:10:33,300 --> 00:10:37,271 Wait until Caesar starts them howling for our blood. 87 00:10:37,387 --> 00:10:39,139 Then you'll hear something dreadful. 88 00:11:27,562 --> 00:11:31,863 A fine reward is offered for the return of a slave woman, 89 00:11:31,983 --> 00:11:34,486 stolen or absconded 90 00:11:34,611 --> 00:11:37,535 from the house of Marius Dolabella. 91 00:11:38,990 --> 00:11:43,416 Under the protection of Pompey Magnus and Julius Caesar, 92 00:11:43,536 --> 00:11:45,880 Senate sits tomorrow. 93 00:11:45,997 --> 00:11:47,590 Be aware! 94 00:11:47,707 --> 00:11:50,426 No disorder will be tolerated. 95 00:11:52,170 --> 00:11:54,923 Yes, they come from a Palmerian source. 96 00:12:32,710 --> 00:12:35,133 That was lovely, Timon. 97 00:12:35,255 --> 00:12:37,383 Two stallions have come to Rome today. 98 00:12:40,301 --> 00:12:44,477 Of course. How childish of me. 99 00:12:44,597 --> 00:12:47,100 - You want the horse. - I do. 100 00:12:47,225 --> 00:12:50,695 But don't be sullen now. This was not a hardship for me. 101 00:12:50,812 --> 00:12:53,361 I've always found something perversely erotic 102 00:12:53,481 --> 00:12:55,609 about goaty little men. 103 00:13:05,118 --> 00:13:08,088 Do please don't lurk, Octavian. Come in. 104 00:13:11,791 --> 00:13:14,465 Don't be a goose. Come in. 105 00:13:27,640 --> 00:13:31,110 - I've bought a horse. - Have you? 106 00:13:31,227 --> 00:13:35,073 The best horse in Rome, by all accounts. 107 00:13:35,190 --> 00:13:38,535 - I'm very happy for you. - It's a gift for your great-uncle. 108 00:13:38,651 --> 00:13:40,915 I want you to take the animal to Gaul 109 00:13:41,029 --> 00:13:43,202 and give it to him in person. 110 00:13:45,033 --> 00:13:46,956 - Why? - When he's back, 111 00:13:47,076 --> 00:13:49,955 everyone will give him gifts. We must be first. 112 00:13:50,079 --> 00:13:53,925 He won't return to Rome soon. The Senate's hostility will prevent him. 113 00:13:54,042 --> 00:13:57,387 - Legally speaking... - Please don't start speaking legally. 114 00:13:57,504 --> 00:13:59,927 - You know it bores me. - It's a long way to Gaul. 115 00:14:00,048 --> 00:14:02,267 Exactly. While yet a mere boy, 116 00:14:02,383 --> 00:14:05,432 you would risk your life to honour your beloved great-uncle. 117 00:14:05,553 --> 00:14:09,353 You ride into Caesar's camp alone, on a noble white stallion. 118 00:14:09,474 --> 00:14:12,273 - That's a gift he won't soon forget. - Alone? 119 00:14:12,393 --> 00:14:16,523 Well, you'll have plenty of slaves. You'll be perfectly safe. 120 00:14:17,106 --> 00:14:20,906 And you'll make your mama very proud and happy. 121 00:14:28,243 --> 00:14:31,247 Cato, the Senate hears you. 122 00:14:31,371 --> 00:14:33,840 Pompey Magnus... 123 00:14:33,957 --> 00:14:37,302 I have a question concerning your friend and co-consul, 124 00:14:37,418 --> 00:14:41,264 the darling of Venus, Gaius Julius Caesar. 125 00:14:41,381 --> 00:14:43,554 Why does his chair remain empty? 126 00:14:43,675 --> 00:14:46,895 Why does he not come home? His illegal war is over. 127 00:14:48,721 --> 00:14:50,689 Gaul is long since on its knees. 128 00:14:51,766 --> 00:14:54,690 Why does Caesar keep his brave soldiers 129 00:14:54,811 --> 00:14:57,314 from their families and friends? 130 00:15:01,359 --> 00:15:03,111 For eight long years, 131 00:15:03,236 --> 00:15:07,116 he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, 132 00:15:07,240 --> 00:15:09,914 and thereby made himself monstrously rich. 133 00:15:10,577 --> 00:15:12,500 - Why? - Sit down! 134 00:15:12,620 --> 00:15:16,875 Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts? 135 00:15:17,000 --> 00:15:19,378 Why has he paid the debts 136 00:15:19,502 --> 00:15:23,882 of every reprobate fool in this Senate house? 137 00:15:24,007 --> 00:15:25,259 Why? 138 00:15:28,803 --> 00:15:31,431 I'll tell you why he does these things. 139 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 He wants to buy himself a crown. 140 00:15:34,684 --> 00:15:36,732 He wants to destroy the Republic 141 00:15:36,853 --> 00:15:39,777 and rule Rome as a bloody tyrant! 142 00:15:39,897 --> 00:15:41,991 That's why! 143 00:15:46,988 --> 00:15:49,616 Therefore, I move 144 00:15:49,741 --> 00:15:53,541 that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, 145 00:15:53,661 --> 00:15:56,710 that his armies be disbanded and that he be recalled to Rome 146 00:15:56,831 --> 00:16:02,964 to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and treason! 147 00:16:14,807 --> 00:16:16,525 Very good, Cato. 148 00:16:16,643 --> 00:16:19,522 Full of vim and verve, as usual. 149 00:16:20,480 --> 00:16:24,235 Caesar has been generous to the people 150 00:16:24,359 --> 00:16:27,238 because he loves the people as I do. 151 00:16:29,947 --> 00:16:33,918 It is the people that rule, not you fine noblemen. 152 00:16:34,035 --> 00:16:38,256 It is Pompey's soldiers that rule, not we fine noblemen. 153 00:16:38,373 --> 00:16:42,423 I'm going to save us all hours of useless clamour 154 00:16:42,543 --> 00:16:45,683 and use my consular veto on your motion. 155 00:16:45,797 --> 00:16:48,767 - Yes! - I do not... 156 00:16:48,883 --> 00:16:51,477 - I do not... - Silence! 157 00:16:53,805 --> 00:16:56,809 Are we children? Let the consul speak. 158 00:16:56,933 --> 00:16:58,435 Thank you, Cicero. 159 00:16:58,559 --> 00:17:00,357 - I do not... - However... 160 00:17:00,478 --> 00:17:03,106 if I might say a few words before you continue. 161 00:17:06,359 --> 00:17:08,987 When confronted by a hungry wolf, 162 00:17:09,112 --> 00:17:13,663 it is unwise to goad the beast, as Cato would have us do. 163 00:17:13,783 --> 00:17:17,333 But it is equally unwise 164 00:17:17,453 --> 00:17:20,423 to imagine the snarling animal a friend 165 00:17:20,540 --> 00:17:23,259 and offer your hand as Pompey does. 166 00:17:23,376 --> 00:17:26,300 Perhaps you would have us climb a tree. 167 00:17:31,759 --> 00:17:34,808 Caesar is my brother by sacred oath. 168 00:17:34,929 --> 00:17:40,732 I know his heart. He is my friend and a faithful son of the Republic. 169 00:17:40,852 --> 00:17:45,278 And until anyone proves that he is not, I will never betray him. 170 00:18:10,631 --> 00:18:13,726 Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met. 171 00:18:13,843 --> 00:18:16,016 Scipio, Cato. 172 00:18:16,137 --> 00:18:18,515 I would not take you for lovers of the mime. 173 00:18:18,639 --> 00:18:22,519 You know my daughter, Cornelia. 174 00:18:22,643 --> 00:18:25,442 Widow of noble Publius who died at Carrhae. 175 00:18:25,563 --> 00:18:29,409 Cornelia, your husband was a fine Roman. 176 00:18:30,151 --> 00:18:32,119 I thank you. 177 00:18:32,862 --> 00:18:37,743 Father, my presence is not appropriate. There's a lewd woman on the stage. 178 00:18:38,618 --> 00:18:41,997 I had no notion. We will not linger, then. 179 00:18:42,121 --> 00:18:44,340 Pompey, a pleasant good night. 180 00:18:48,795 --> 00:18:52,299 If it please you, might we speak alone? 181 00:18:55,676 --> 00:19:00,273 Neither we aristocrats alone nor you and your soldiers alone can crush Caesar. 182 00:19:00,389 --> 00:19:03,859 - Stop there. - I do not say that you wish to crush Caesar, 183 00:19:03,976 --> 00:19:06,946 I only say that if you did wish it, you could not do it alone. 184 00:19:07,063 --> 00:19:10,067 I have no need of you noble gentlemen. 185 00:19:10,191 --> 00:19:15,322 I have only to stamp my feet and legions will spring up all over Italy. 186 00:19:15,988 --> 00:19:19,743 I can squash Caesar like an insect if I wished it so. 187 00:19:20,618 --> 00:19:22,712 I do not wish it. 188 00:19:23,830 --> 00:19:26,959 Renounce him, Pompey! Renounce Caesar! 189 00:19:27,083 --> 00:19:31,054 Ally yourself with us and his strength will wither away. 190 00:19:31,170 --> 00:19:33,514 It is you who has the real power. 191 00:19:33,631 --> 00:19:36,350 It is you the people truly love. 192 00:19:36,467 --> 00:19:38,435 Will they still shout Caesar's name 193 00:19:38,553 --> 00:19:41,227 when he runs out of Gallic trinkets to throw to them? 194 00:19:41,347 --> 00:19:45,102 Think you I care what names are shouted in the streets? 195 00:19:45,226 --> 00:19:47,399 Nothing is more important. 196 00:19:49,939 --> 00:19:53,284 You ask me to openly betray a friend. 197 00:19:53,401 --> 00:19:55,995 I cannot do it. Good night. 198 00:20:23,890 --> 00:20:27,645 Oh, silly baby brother. 199 00:20:31,272 --> 00:20:33,491 Everything will be all right. 200 00:20:39,447 --> 00:20:43,042 Is he not perfect? Proper little soldier. 201 00:20:43,159 --> 00:20:46,538 - He's scared. - Nonsense. Roman men are never scared. 202 00:20:46,662 --> 00:20:50,542 He's just sad to be leaving his mama. You're not scared, are you, Octavian? 203 00:20:50,666 --> 00:20:54,011 Of course you're not. Time flies. Give me a kiss, my love. 204 00:20:58,174 --> 00:21:00,768 Andros... 205 00:21:00,885 --> 00:21:05,265 Bring him back safe or I'll use the eyes of your children for beads. 206 00:21:29,205 --> 00:21:34,006 Lyco, the horse. Not too expensive, I hope. 207 00:21:34,126 --> 00:21:37,096 I'm sorry, sir, the horse was sold already. 208 00:21:37,213 --> 00:21:39,557 - To Atia of the Julii. - Atia? 209 00:21:39,674 --> 00:21:42,223 She's sending it to Gaul. 210 00:21:42,343 --> 00:21:43,686 A gift for Caesar. 211 00:21:49,976 --> 00:21:52,070 Damn him! 212 00:21:52,186 --> 00:21:54,314 Must he have everything? 213 00:21:57,358 --> 00:21:59,986 As you were going to be in Gaul anyway, 214 00:22:01,112 --> 00:22:04,036 I might kill two birds with one stone. 215 00:23:40,628 --> 00:23:43,302 - Let me look at you. - As ugly as ever, I'm afraid. 216 00:23:43,422 --> 00:23:45,811 Not at all. Age suits you, Brutus. 217 00:23:46,425 --> 00:23:50,180 - How long has it been? Five years? - No, six. 218 00:23:50,304 --> 00:23:52,432 Oh, how clever. 219 00:23:52,556 --> 00:23:54,650 It's almost like a proper house. 220 00:23:58,395 --> 00:24:00,489 I deeply regret your loss. 221 00:24:02,108 --> 00:24:04,657 Julia and so forth. Horrible business. 222 00:24:04,777 --> 00:24:06,871 Condolences, really. 223 00:24:10,032 --> 00:24:13,878 - Now tell me, how's your mother? - The same as ever. 224 00:24:13,994 --> 00:24:18,090 She sends her love, demands to know why you haven't written to her in months. 225 00:24:18,207 --> 00:24:20,585 I can remedy that if you'll be my courier. 226 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 I have several letters to send to her. 227 00:24:23,587 --> 00:24:26,386 If I can bring myself to get on another horse. 228 00:24:26,507 --> 00:24:28,384 I had no conception that Gaul was so far. 229 00:24:28,509 --> 00:24:31,103 Brutus, me old cock! 230 00:24:31,220 --> 00:24:34,440 - What on earth are you doing here? - Mark Antony, how nice. 231 00:24:34,557 --> 00:24:36,810 I've been visiting my cousin in Narbo. 232 00:24:36,934 --> 00:24:38,857 How is that idiot cousin of yours? 233 00:24:38,978 --> 00:24:42,232 - He was... - Actually, I'm sorry, I'm in a bit of a rush. 234 00:24:42,356 --> 00:24:45,235 I need, say, a half talent of gold. 235 00:24:45,359 --> 00:24:48,238 - Do you? - See how he trusts me. 236 00:24:48,362 --> 00:24:50,990 - For the eagle. - Of course. Strabo! 237 00:24:52,116 --> 00:24:55,211 Give his honour Mark Antony a half talent of gold. 238 00:24:55,327 --> 00:24:58,581 - A half talent of gold. - And not a penny more. 239 00:24:58,706 --> 00:25:00,379 Dominus. 240 00:25:04,253 --> 00:25:07,223 I don't know how you tolerate that man. 241 00:25:07,339 --> 00:25:08,966 He likes to fight. 242 00:25:09,091 --> 00:25:11,970 The way he carries on is as if he came from no family at all. 243 00:25:12,094 --> 00:25:16,440 He does have a vulgarian streak. I don't mind it. 244 00:25:16,557 --> 00:25:19,060 What is this about the eagle? 245 00:25:22,605 --> 00:25:27,532 My personal standard was stolen by brigands. A bad business. 246 00:25:27,651 --> 00:25:30,621 The legions were already homesick and surly. 247 00:25:30,738 --> 00:25:32,911 Now they're positively mutinous. 248 00:25:33,032 --> 00:25:35,034 The men think it's a sure sign of my doom, 249 00:25:35,159 --> 00:25:38,038 and they're clamouring like geese for disbandment. 250 00:25:38,162 --> 00:25:41,132 They did not seem so unhappy. 251 00:25:41,248 --> 00:25:44,468 They never flaunt their discontent. Gets them whipped. 252 00:25:45,252 --> 00:25:48,677 I tell you, Brutus, I'm at my wits' end. 253 00:26:07,024 --> 00:26:08,196 Master Octavian... 254 00:26:09,902 --> 00:26:11,449 Vasio is only a few more miles. 255 00:26:11,570 --> 00:26:14,164 Do not touch me without permission. 256 00:26:15,324 --> 00:26:16,997 Water. 257 00:26:55,406 --> 00:26:57,500 Lucius Vorenus. 258 00:27:01,662 --> 00:27:03,960 You have a brain. 259 00:27:05,207 --> 00:27:07,710 So the tribunes say. 260 00:27:07,835 --> 00:27:12,056 So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, 261 00:27:12,172 --> 00:27:13,924 how would you go about it? 262 00:27:14,508 --> 00:27:17,887 I'd take captives from every tribe in Gaul 263 00:27:18,012 --> 00:27:21,892 and crucify them one by one until someone tells me where the eagle is. 264 00:27:22,016 --> 00:27:24,860 Then, I would go in quick and quiet with one or two men 265 00:27:24,977 --> 00:27:27,150 and steal it back. 266 00:27:27,271 --> 00:27:29,990 Good. We are of one mind. 267 00:27:30,107 --> 00:27:32,030 - Do it. - Do it, sir? 268 00:27:32,151 --> 00:27:34,745 There's a torture detachment with the third, 269 00:27:34,862 --> 00:27:37,331 but you may choose your own men if you wish. 270 00:27:44,496 --> 00:27:47,670 There's a quarter talent there, for bribes and such. 271 00:27:47,791 --> 00:27:50,886 - Spend it wisely. - Sir. 272 00:28:02,139 --> 00:28:06,861 No! No! Please let me down! 273 00:28:06,977 --> 00:28:09,821 Let me down! 274 00:28:13,233 --> 00:28:16,282 Let me down! I know...l know where the eagle is. 275 00:28:16,403 --> 00:28:18,622 - Speak. - The Blue Spaniards, 276 00:28:18,739 --> 00:28:23,745 they came to stay for one night... and then rode to the Cadurci lands. 277 00:28:23,869 --> 00:28:27,294 Please! Please, please. Let me down. 278 00:28:27,414 --> 00:28:30,088 The Cadurci. 279 00:28:30,751 --> 00:28:32,845 Fortune pisses on me. 280 00:28:32,961 --> 00:28:35,589 - Please let me down! - Take them down. 281 00:28:39,343 --> 00:28:40,970 Forculus, 282 00:28:41,095 --> 00:28:45,350 if you be the right god for the business here, I call on you to help me. 283 00:28:45,474 --> 00:28:50,150 If you will open this door, then I will kill for you a fine white lamb, 284 00:28:50,270 --> 00:28:54,821 or, failing that, if I couldn't get a good one at a decent price, then six pigeons. 285 00:28:54,942 --> 00:28:56,865 This, Forculus, I vow to you. 286 00:28:56,985 --> 00:28:59,374 Legionary Titus Pullo, stand up. 287 00:29:07,371 --> 00:29:09,169 - Why's he here? - You are released 288 00:29:09,289 --> 00:29:12,589 to the command of Second Spear Centurion Lucius Vorenus. 289 00:29:12,709 --> 00:29:15,804 Do your duty and you'll be spared damnation in the arena. 290 00:29:15,921 --> 00:29:20,552 L won't stand next to this short-arsed shit, let alone serve him. I'll stay here, thanks. 291 00:29:20,676 --> 00:29:23,429 These orders are from his excellency Mark Antony. 292 00:29:23,554 --> 00:29:26,228 You are to retrieve Caesar's eagle. 293 00:29:27,850 --> 00:29:30,319 Me, retrieve Caesar's eagle? 294 00:29:39,987 --> 00:29:42,081 - Brutus? - Mama! 295 00:29:45,659 --> 00:29:48,879 You can't imagine how good it is to be home. 296 00:29:48,996 --> 00:29:50,669 You're as brown as a bean. 297 00:29:50,789 --> 00:29:53,383 It makes me look quite soldierly, though. 298 00:29:53,500 --> 00:29:55,889 It does, it does. 299 00:29:56,003 --> 00:29:59,223 - How is cousin Marcellus? - Tedious but healthy. 300 00:29:59,339 --> 00:30:01,057 - And Caesar? - Who? 301 00:30:01,175 --> 00:30:05,021 Don't be cruel. Is he well? Did he ask of me? 302 00:30:05,846 --> 00:30:07,940 Did he? I can't recall. 303 00:30:08,056 --> 00:30:09,603 I think not. 304 00:30:09,725 --> 00:30:11,819 He did write you a letter, though. 305 00:30:12,686 --> 00:30:14,063 You beast. 306 00:30:14,980 --> 00:30:17,358 "Dearest Servilia, forgive my long silence. 307 00:30:17,483 --> 00:30:20,862 "These last long months were all blood and iron and mud, 308 00:30:20,986 --> 00:30:23,034 "and no time for letters to friends. 309 00:30:23,155 --> 00:30:26,500 "Be sure that I have been thinking of you with great affection. 310 00:30:26,617 --> 00:30:29,917 "L long to be together and alone with you." 311 00:30:34,374 --> 00:30:36,376 "Great affection." 312 00:30:36,502 --> 00:30:38,470 Longs to be alone with you. 313 00:30:38,587 --> 00:30:41,761 You think he says such things to his wife? 314 00:30:41,882 --> 00:30:44,726 Affection? What's that? 315 00:30:44,843 --> 00:30:46,971 He could not say love. 316 00:30:48,055 --> 00:30:50,023 Would you have him pluck a harp? 317 00:30:50,140 --> 00:30:52,359 He's a soldier, not a poet. 318 00:30:52,476 --> 00:30:55,821 The day dwindles. Our guests will be arriving. 319 00:31:10,911 --> 00:31:13,380 You ride well, almost as well as me. 320 00:31:13,497 --> 00:31:15,499 You will address me correctly. 321 00:31:15,624 --> 00:31:17,843 Almost as well as me, sir. 322 00:31:17,960 --> 00:31:21,260 Me, I'm a natural. My father was an Ubian, probably. 323 00:31:21,380 --> 00:31:23,803 Where did you learn to ride so nice? 324 00:31:25,342 --> 00:31:27,845 Please yourself. Only trying to be pleasant. 325 00:31:27,970 --> 00:31:30,814 My mother's people raised horses in Mutina. 326 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 Mutina, near Regium? Up round there? 327 00:31:33,058 --> 00:31:35,937 - Up there. - Good country. 328 00:31:37,729 --> 00:31:40,448 Listen, sir, thank you for taking me on this job. 329 00:31:40,566 --> 00:31:42,660 - A noble way to make amends. - Amends? 330 00:31:42,776 --> 00:31:45,370 For getting me into this cack by calling me names. 331 00:31:45,487 --> 00:31:48,331 - Think nothing of it. - Never. I won't forget. 332 00:31:48,448 --> 00:31:50,746 Titus Pullo never forgets a favour. 333 00:31:50,867 --> 00:31:52,494 What do you mean, "hah"? 334 00:31:52,619 --> 00:31:55,998 What do you think our chances are of finding the eagle? 335 00:31:56,123 --> 00:31:58,842 - 13th never fails, eh? - Little or no chance. 336 00:31:58,959 --> 00:32:03,089 The eagle might be anywhere. Buried, melted down, sunk to the bottom of the sea. 337 00:32:03,213 --> 00:32:05,261 We are hunting a black dog in the night. 338 00:32:05,382 --> 00:32:07,851 Not finding the eagle is the same as losing it. 339 00:32:07,968 --> 00:32:11,563 We will be disgraced. I chose you because you are disgraced already 340 00:32:11,680 --> 00:32:14,183 - and condemned to die. - So not making amends? 341 00:32:14,308 --> 00:32:17,858 Pullo, in effect, you're dead already. 342 00:32:17,978 --> 00:32:21,573 The loss of one drunken fool does little damage to the legion. 343 00:32:21,690 --> 00:32:25,411 If I'm dead already then, sir, you should take care how you speak to me. 344 00:32:25,527 --> 00:32:27,905 If I've got nothing to lose, 345 00:32:28,030 --> 00:32:32,410 what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh? 346 00:32:32,534 --> 00:32:33,877 What's to stop me, sir? 347 00:32:33,994 --> 00:32:36,873 If your honour as a soldier of the 13th isn't enough, 348 00:32:36,997 --> 00:32:39,546 I'll have to rely on my superior fighting skills. 349 00:32:39,666 --> 00:32:41,714 Superior fighting skills? 350 00:32:42,878 --> 00:32:43,925 Very good. 351 00:32:45,505 --> 00:32:48,475 And of course, you have to imagine long hair down to here, 352 00:32:48,592 --> 00:32:51,516 huge moustaches, the most horrific stench. 353 00:32:51,637 --> 00:32:53,935 They eat only raw meat and never wash. 354 00:32:54,056 --> 00:32:56,400 Oh, they do have one admirable custom. 355 00:32:56,516 --> 00:33:00,692 They settle their political disputes by single combat to the death. 356 00:33:00,812 --> 00:33:03,907 - Excellent idea. - Isn't it? 357 00:33:04,024 --> 00:33:07,153 Mother is always nagging me to attend politics. 358 00:33:07,277 --> 00:33:12,283 Well, it's been our family's tradition and duty for 500 years. 359 00:33:12,407 --> 00:33:14,205 It is such dreadfully dull stuff. 360 00:33:14,326 --> 00:33:18,422 If our Senate did business in the German style, I should certainly go and watch. 361 00:33:18,538 --> 00:33:23,009 No tedious lawsuits and endless debates, just swords, daggers... 362 00:33:23,126 --> 00:33:26,221 - Much more entertaining. - Brutus, a word. 363 00:33:28,090 --> 00:33:31,970 Tell me, you are a good judge. 364 00:33:32,094 --> 00:33:36,315 How is my dear friend Caesar? 365 00:33:36,431 --> 00:33:39,901 Well, he is... He's been better, lthink. 366 00:33:41,395 --> 00:33:45,241 Very...very weary, to be honest. A little demoralised. 367 00:33:45,357 --> 00:33:49,078 - Caesar, demoralised? Never. - His standard was stolen. 368 00:33:49,194 --> 00:33:51,196 How'd he let a foolish thing like that happen? 369 00:33:51,321 --> 00:33:54,621 I don't know, but his men are in uproar about it. 370 00:33:54,741 --> 00:33:57,244 You know how plebeians can be about such things. 371 00:33:57,369 --> 00:33:59,667 Desperate to come home, mutinous. 372 00:33:59,788 --> 00:34:05,466 I had heard there was some discontent, but mutinous? Hard to believe. 373 00:34:05,585 --> 00:34:07,337 Can you imagine? 374 00:34:07,462 --> 00:34:09,726 After all he has done for them, 375 00:34:09,840 --> 00:34:13,265 he is not sure whether they will... will fight for him any more. 376 00:34:13,385 --> 00:34:18,107 And the lower classes have a very, very crude sense of loyalty. 377 00:34:20,016 --> 00:34:23,486 No offence. I don't mean you. You are lower class, 378 00:34:23,603 --> 00:34:26,607 but that is to say, the lower class in general, however. 379 00:34:26,732 --> 00:34:29,986 A very crude sense of...of loyalty. 380 00:34:30,110 --> 00:34:31,612 Excuse me. 381 00:34:33,613 --> 00:34:36,992 "My dear niece, I hope you and the children are well. 382 00:34:37,117 --> 00:34:41,543 "L have a task for you. Policy dictates I give a new wife to Pompey, 383 00:34:41,663 --> 00:34:46,009 "but I have been gone too long to know who among our family would be suitable. 384 00:34:46,126 --> 00:34:51,474 "I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this. 385 00:34:51,590 --> 00:34:55,686 "Do me the favour of selecting whichever girl you think most likely to please 386 00:34:55,802 --> 00:34:58,351 "and offer her to him in my name." 387 00:35:01,892 --> 00:35:03,860 Excuse me, I was far away. 388 00:35:03,977 --> 00:35:05,854 Caesar has no bad news for you, I hope. 389 00:35:05,979 --> 00:35:08,152 No, not at all. Not at all. 390 00:35:08,273 --> 00:35:10,401 - What a lovely party. - Thank you. 391 00:35:10,525 --> 00:35:13,324 Not as lovely as you look in that dress. 392 00:35:15,655 --> 00:35:19,751 And Octavia. Beautiful. 393 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 Well, I try. 394 00:35:21,995 --> 00:35:25,124 She will insist on slouching. 395 00:35:25,248 --> 00:35:27,376 Where's Octavian? 396 00:35:27,501 --> 00:35:29,219 He's in Gaul. 397 00:36:48,248 --> 00:36:51,127 Great Mother says no harm shall come to your boy. 398 00:36:51,251 --> 00:36:52,343 Good. 399 00:36:56,798 --> 00:36:59,142 Tell me now, how goes your marriage? 400 00:36:59,259 --> 00:37:00,977 Glabius is a good man. 401 00:37:01,094 --> 00:37:04,940 You surprise me. I always thought there were difficulties between you. 402 00:37:05,056 --> 00:37:07,229 Must you always have a needle in hand? 403 00:37:07,350 --> 00:37:09,648 I was only asking. Excuse my curiosity. 404 00:37:09,769 --> 00:37:13,649 There were some difficulties in the past, but we overcame them. 405 00:37:13,773 --> 00:37:17,448 - We love each other very much. - Well, that's a shame. Now I feel bad. 406 00:37:17,569 --> 00:37:20,118 I thought you'd be overjoyed. 407 00:37:20,238 --> 00:37:22,457 What do you mean? 408 00:37:23,658 --> 00:37:26,787 Uncle Julius intends to marry you 409 00:37:26,912 --> 00:37:29,006 to Pompey Magnus. 410 00:37:30,457 --> 00:37:33,301 - Uncle Julius... - Pompey is a touch low in manner, 411 00:37:33,418 --> 00:37:35,841 but I'm told he's a perfectly adequate lover. 412 00:37:35,962 --> 00:37:38,806 And you shall be the first woman in Rome. 413 00:37:40,008 --> 00:37:44,605 We shall have to get you divorced from Glabius, obviously. Quick as poss. 414 00:37:44,721 --> 00:37:47,349 I will not do it. I love my husband. 415 00:37:47,474 --> 00:37:52,025 If you do not divorce Glabius willingly, then Caesar will ask Glabius to divorce you. 416 00:37:52,145 --> 00:37:54,898 - And Glabius will refuse. - And then he'll be killed. 417 00:37:55,023 --> 00:37:56,946 Does anybody want that to happen? 418 00:37:58,818 --> 00:38:00,331 Caesar would not do that. 419 00:38:00,445 --> 00:38:04,166 The man's been in Gaul for eight years. 420 00:38:04,282 --> 00:38:06,876 He's practically a wild beast. 421 00:38:20,006 --> 00:38:22,054 The man has tears in his eyes. 422 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 Tears. 423 00:38:24,302 --> 00:38:26,475 He loves me. 424 00:38:26,596 --> 00:38:28,985 A womanish husband is no use to anyone. 425 00:38:29,099 --> 00:38:31,101 And your servants! What a fuss! 426 00:38:31,226 --> 00:38:33,570 I think you feed them too much. 427 00:38:35,271 --> 00:38:38,525 A little more arsenic, I think, Gaia. 428 00:38:38,650 --> 00:38:41,745 Try to look a little more cheerful, Octavia. 429 00:38:41,861 --> 00:38:44,330 - It's for the good of the family. - I don't care. 430 00:38:44,447 --> 00:38:47,166 You and I and your brother are alone in the world. 431 00:38:47,283 --> 00:38:49,911 - We have to be strong. - We are not alone. Caesar... 432 00:38:50,036 --> 00:38:51,709 Caesar is in Gaul. 433 00:38:51,830 --> 00:38:53,832 Pompey is here. 434 00:38:55,458 --> 00:38:57,552 Courage, my love. 435 00:39:04,968 --> 00:39:08,188 The Parthian were threatening my left flank. 436 00:39:08,304 --> 00:39:13,606 And so, rather than shorten the line as would be conventional, 437 00:39:13,727 --> 00:39:18,574 I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers. 438 00:39:21,609 --> 00:39:23,657 Bravo, Magnus. Masterly. 439 00:39:24,571 --> 00:39:27,495 Is he not, Octavia, masterly? 440 00:39:29,409 --> 00:39:30,706 Masterly. 441 00:39:30,827 --> 00:39:35,082 Magnus, tell me something, and be honest. Does my daughter please you? 442 00:39:35,749 --> 00:39:37,751 Very pleasing, no doubt. 443 00:39:37,876 --> 00:39:42,097 Then I can tell you that Caesar, as a token of his abiding friendship, 444 00:39:42,213 --> 00:39:45,513 would like to offer her to you in marriage. 445 00:39:50,764 --> 00:39:52,983 She is not married to young Glabius? 446 00:39:53,099 --> 00:39:55,318 Divorced. 447 00:39:57,479 --> 00:40:03,236 - Perhaps you need time to think. - Excuse me, I was taken unawares. 448 00:40:03,359 --> 00:40:07,830 How could I refuse such a worthy and dignified bride? 449 00:40:07,947 --> 00:40:10,951 - Caesar is far too generous. - Excellent. 450 00:40:11,076 --> 00:40:15,172 We would have to wait until next month for an actual ceremony, of course, 451 00:40:15,288 --> 00:40:17,416 when Julia's mourning days are over. 452 00:40:17,540 --> 00:40:22,421 Of course, of course. But you may take your betrothal privileges any time you wish. 453 00:40:24,798 --> 00:40:27,267 Now, if you like. 454 00:40:28,134 --> 00:40:30,978 - Really, that's not necessary. - Don't be silly. 455 00:40:31,930 --> 00:40:33,682 Octavia would love to. 456 00:40:33,807 --> 00:40:38,483 There's no need for shyness. We're all family now, after all. 457 00:41:06,673 --> 00:41:08,892 British women, now, that's savage cunny. 458 00:41:09,008 --> 00:41:11,010 You have to hunt them down like deer. 459 00:41:11,136 --> 00:41:14,731 Mind, once you get them under you, slack as your best Narbo scortum. 460 00:41:14,848 --> 00:41:16,725 Do you care for nothing but women? 461 00:41:16,850 --> 00:41:19,194 What else is there? Food, I suppose. 462 00:41:20,103 --> 00:41:22,401 You don't like women? 463 00:41:22,522 --> 00:41:25,696 Of course I do. I'm married to one. 464 00:41:25,817 --> 00:41:29,071 - I have a wife, Niobe. - I see. Centurions can marry, then? 465 00:41:29,195 --> 00:41:32,574 - I received a special dispensation. - A special dispensation? 466 00:41:32,699 --> 00:41:34,372 She must be some good... 467 00:41:37,328 --> 00:41:38,875 woman. 468 00:41:41,082 --> 00:41:42,755 She is. 469 00:41:44,252 --> 00:41:46,755 Been a while since you've seen her, then. 470 00:41:46,880 --> 00:41:49,633 Seven years, 140 days. 471 00:41:49,757 --> 00:41:52,636 That's hard. May fortune smile on you. 472 00:41:53,344 --> 00:41:54,971 Me, I have simpler tastes. 473 00:41:55,096 --> 00:41:58,896 I like to kill my enemy, take their gold and enjoy their women. 474 00:41:59,017 --> 00:42:01,861 That's it. Why tie yourself to one? 475 00:42:01,978 --> 00:42:04,072 Where's the flavour? Where's the joy? 476 00:42:04,189 --> 00:42:08,660 When was the last time you had a woman who wasn't crying or wanting payment? 477 00:42:11,779 --> 00:42:15,124 You're on first watch. Wake me when the moon's at the zenith. 478 00:42:15,241 --> 00:42:17,335 Right you are, sir. 479 00:42:26,169 --> 00:42:27,842 Halt! 480 00:42:35,887 --> 00:42:37,309 Sons of Dis! 481 00:42:45,563 --> 00:42:47,236 They weren't such good horses. 482 00:42:47,357 --> 00:42:50,327 My people fought at Zama and Magnesia, my father rode with Sulla, 483 00:42:50,443 --> 00:42:53,947 and I'm reduced to this. Unhorsed and robbed by children. 484 00:43:04,123 --> 00:43:05,750 Nice horse. 485 00:43:28,648 --> 00:43:31,447 Look here, Mars. Look here, Mars. 486 00:43:31,567 --> 00:43:34,912 I am Titus Pullo. These bloody men, my gift to you. 487 00:43:36,531 --> 00:43:39,535 Thank the gods you came. I am extremely grateful to you. 488 00:43:43,329 --> 00:43:46,799 Listen to me. I order you to release me this instant. 489 00:43:46,916 --> 00:43:50,341 Fine way for a slave to talk. You won't get far with a mouth like that on you. 490 00:43:50,461 --> 00:43:53,590 I'm no slave. I'm Gaius Octavian of the Julii. 491 00:43:53,715 --> 00:43:56,935 - Great-nephew of Julius Caesar. - Gaius who? 492 00:43:57,051 --> 00:43:59,053 I am a Roman citizen of noble birth, 493 00:43:59,178 --> 00:44:01,226 and I order you to cut these ropes. 494 00:44:01,347 --> 00:44:03,475 Say please. 495 00:44:04,559 --> 00:44:06,232 Please. 496 00:44:36,632 --> 00:44:40,887 Be assured you will be amply rewarded for your services to me. 497 00:44:41,012 --> 00:44:44,767 - See how good he talks? - He's convincing, I'll give him that. 498 00:44:44,891 --> 00:44:47,019 Caesar will prove who I am. Take me to him. 499 00:44:47,143 --> 00:44:49,521 We cannot do that as yet. We have orders. 500 00:44:49,645 --> 00:44:52,034 - Orders? - To find Caesar's stolen eagle. 501 00:44:52,148 --> 00:44:55,448 Caesar wouldn't pull a hair for his eagle. It's a fool's errand. 502 00:44:55,568 --> 00:44:58,447 If Caesar doesn't care about it, why send us to find it? 503 00:44:58,571 --> 00:45:03,418 It would look strange if he made no effort. Actually, losing the eagle is useful to Caesar. 504 00:45:03,534 --> 00:45:07,835 - Why would that be useful to Caesar? - Because Pompey is no deep philosopher. 505 00:45:07,955 --> 00:45:10,094 He'll make a symbolic loss a real weakness. 506 00:45:10,208 --> 00:45:11,460 Explain. 507 00:45:13,044 --> 00:45:16,344 Caesar won't strike the first blow against an old friend, 508 00:45:16,464 --> 00:45:19,343 so he wishes to lure Pompey into attacking him first. 509 00:45:19,467 --> 00:45:22,061 Pompey will only do this if he believes Caesar is weak. 510 00:45:22,178 --> 00:45:24,647 No. They're as good as brothers, those two. 511 00:45:24,764 --> 00:45:27,893 When Julia died, the last true bond between them was cut. 512 00:45:28,017 --> 00:45:32,818 Caesar took the love of the common people from Pompey, his most prized possession. 513 00:45:32,939 --> 00:45:35,033 A battle is inevitable. 514 00:45:47,412 --> 00:45:49,289 Pullo. 515 00:45:51,165 --> 00:45:52,212 Blue Spaniards! 516 00:46:49,891 --> 00:46:52,019 Good morning, Uncle! 517 00:46:54,479 --> 00:46:56,197 Octavian? 518 00:47:02,820 --> 00:47:06,040 One of Pompey's men. I misjudged him. 519 00:47:06,157 --> 00:47:10,833 I thought it would take strategy to turn him against me, but he turned as Julia died. 520 00:47:10,953 --> 00:47:14,378 And all the while he was defending you in the Senate. 521 00:47:14,499 --> 00:47:17,093 He has the cunning of a sardine, poor fool. 522 00:47:18,753 --> 00:47:20,847 The battle begins. 523 00:47:21,923 --> 00:47:23,516 About time. 524 00:47:40,650 --> 00:47:42,744 Porca Juno. 525 00:47:44,529 --> 00:47:48,830 "Dearest Pompey, I believe the enclosed man belongs to you. 526 00:47:48,950 --> 00:47:52,545 "A quick note to tell you I have decided to winter the 13th Legion 527 00:47:52,662 --> 00:47:54,630 "closer to home, at Ravenna, 528 00:47:54,747 --> 00:47:59,002 "so I shall soon have the pleasure of paying you homage in person." 529 00:48:29,615 --> 00:48:33,620 All of you, this is my new wife, Cornelia. 530 00:48:41,252 --> 00:48:43,095 Maybe if you'd summoned a little charm 531 00:48:43,212 --> 00:48:46,056 instead of moping about like some torpid old she-cow, 532 00:48:46,173 --> 00:48:49,347 - this would never have happened. - Oh, dear! 533 00:48:58,227 --> 00:49:01,322 Please, I was only speaking in anger. 534 00:49:02,398 --> 00:49:05,402 Everyone knows it's a political repudiation on account, 535 00:49:05,526 --> 00:49:07,995 Pompey and Caesar are enemies now. 536 00:49:09,322 --> 00:49:13,623 One only has to look at Cornelia. Poor sad chicken, plucked and boiled. 537 00:49:15,661 --> 00:49:17,959 Maybe Glabius will take me back. 538 00:49:19,498 --> 00:49:22,297 We are well rid of him. 539 00:49:22,418 --> 00:49:25,638 We'll find you somebody much more worthwhile than Glabius. 540 00:49:25,755 --> 00:49:28,884 I've been dishonoured and shamed before the whole city! 541 00:49:29,008 --> 00:49:32,763 Nonsense! A girl from a good family can never be dishonoured 542 00:49:32,887 --> 00:49:35,390 by a villainous little pleb like Pompey! 543 00:49:35,514 --> 00:49:37,608 No... 544 00:49:37,725 --> 00:49:40,854 it is I who has been made to look foolish. 545 00:49:40,978 --> 00:49:45,484 - It is I who have lost face! - I want him dead. 546 00:49:50,863 --> 00:49:52,991 And that you shall have. 547 00:49:57,745 --> 00:50:00,373 Pompey will eat sand for this.