1 00:00:10,594 --> 00:00:13,394 {\an8}Ei uskoisi, että Margravessa joutuu pelkäämään. 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,309 Eikö vieläkään johtolankoja? 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,770 Ei mitään hyödyllistä. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,823 Meidän käsketään tutkia asioita, jotka tuntuvat väärältä suunnalta. 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 Oletko puhunut Finlaylle? 6 00:00:26,485 --> 00:00:29,485 Hän ei kerro mitään, eikä häntä ole näkynyt 7 00:00:29,572 --> 00:00:32,412 sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä. 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,658 Minä ja Baker olemme omillamme. 9 00:00:34,744 --> 00:00:38,464 Yritin soittaa taas Paulille, Charlielle myös. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,919 Eivät he vastaa. 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,838 Ovat lähteneet pakoon, tai jotain pahempaa. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,178 Ehkä meidänkin pitäisi lähteä. 13 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Vaikka juttu ratkeaisi, ilman Klineria 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,980 kaupunki rappeutuu entiseen jamaan. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,852 Vanhempani haluavat meidät Tupeloon. 16 00:01:00,853 --> 00:01:05,523 Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia. 17 00:01:07,318 --> 00:01:10,448 - Milloin voimme kertoa muille? - Pian. 18 00:01:54,949 --> 00:01:58,869 {\an8}LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN 19 00:01:58,953 --> 00:02:00,083 {\an8}Taksi. 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,370 Täällä. 21 00:02:13,634 --> 00:02:16,104 Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä? 22 00:02:16,095 --> 00:02:18,255 Ei tämä ole seikkailu. 23 00:02:18,264 --> 00:02:22,434 - Rangaistus. Saksassa on tylsää. - Tällä kertaa on erilaista. 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,570 Näytättepä te hämmentyneiltä. 25 00:02:27,565 --> 00:02:31,485 Näette, kun hyviä rangaistaan ja pahat saavat tahtonsa läpi. 26 00:02:31,569 --> 00:02:33,069 Ette ymmärrä sitä. 27 00:02:33,070 --> 00:02:37,120 Sanon jotain, mikä ei tunnu nyt järkevältä, 28 00:02:37,116 --> 00:02:39,946 mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia. 29 00:02:40,995 --> 00:02:44,415 Joe, sinun ei tarvitse ratkaista kaikkia maailman ongelmia. 30 00:02:44,415 --> 00:02:46,625 Muutamakin riittää. 31 00:02:46,709 --> 00:02:51,299 Ja Reacher, sinulla on kolmen pojan voimat. 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 Mitä aiot tehdä niillä voimilla? 33 00:02:57,261 --> 00:02:59,471 Tee oikein. 34 00:03:30,878 --> 00:03:31,998 Hieno asu. 35 00:03:32,004 --> 00:03:34,554 Muissa vaatteissani on verta. 36 00:03:34,632 --> 00:03:37,682 Myös omaani. Veitsi. Ase. 37 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 Keskikonsolissa. 38 00:03:48,062 --> 00:03:51,612 - Mitä New Yorkissa selvisi? - Kyse on paperista. 39 00:03:51,607 --> 00:03:53,897 Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,741 Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva. 41 00:03:56,737 --> 00:03:59,277 - Ja? - Paperia tehtiin yhdessä paikassa, 42 00:03:59,365 --> 00:04:03,535 ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan. Tai sitten... 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,791 - Hän ei onnistunutkaan. - Aivan. 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,205 Ehkä sisäpuolella oli kätyri, josta Joe ei tiennyt. 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,960 Hubble oli valuuttapäällikkö. 46 00:04:13,963 --> 00:04:17,803 Hänellä saattoi olla kontakti paperin toimittajalla. 47 00:04:17,800 --> 00:04:19,890 Mitä muuta? 48 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,313 Miten kävi? 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,230 Pelasimme hirsipuuta. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,022 Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn. 52 00:04:34,566 --> 00:04:38,946 Käyn ensin jossain. Sinun on viisainta pysyä autossa. 53 00:04:42,616 --> 00:04:46,616 Herra Klinerilla oli vähän sukulaisia Margravessa. 54 00:04:46,704 --> 00:04:48,874 Vain poika ja veljenpoika. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,456 Hänellä oli kuitenkin koko kaupunki perheenään. 56 00:04:52,543 --> 00:04:56,173 Hän välitti meistä kuin läheisistään. 57 00:04:56,255 --> 00:05:00,795 "Vanhurskas hukkuu, eikä kukaan pane sitä sydämelleen, 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,137 hurskaat miehet otetaan pois 59 00:05:04,972 --> 00:05:10,852 kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas otetaan pois pahuutta näkemästä." 60 00:05:12,813 --> 00:05:16,443 "Hän menee rauhaan: jotka vakaasti vaeltavat, 61 00:05:19,445 --> 00:05:22,565 he saavat levätä kammioissansa." 62 00:05:56,523 --> 00:06:00,033 - Mitä helvettiä touhuat? - Tulin osoittamaan kunnioitusta. 63 00:06:00,027 --> 00:06:02,647 Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,621 Sinä tapoit hänet. 65 00:06:07,659 --> 00:06:11,289 Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla? 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,804 En osoita kunnioitusta sedällesi, 67 00:06:18,796 --> 00:06:20,666 koska en kunnioittanut häntä. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,877 Hän oli tärkeä kaupunkilaisille, 69 00:06:23,884 --> 00:06:26,934 joten osoitan kunnioitusta heille ylikomisariona. 70 00:06:28,138 --> 00:06:34,098 Ja ota vähän takapakkia, tai haudassa on kohta kaksi Klineria. 71 00:06:37,231 --> 00:06:38,901 Nähdään taas, Finlay. 72 00:06:56,500 --> 00:06:58,040 Se näytti sujuvan hyvin. 73 00:06:58,877 --> 00:06:59,747 Ole vaiti. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,259 Mennään hakemaan auto. 75 00:07:10,556 --> 00:07:12,806 Onko Roscoe ottanut yhteyttä? 76 00:07:12,808 --> 00:07:15,558 Ei, mutta Picard soittaa varmaan myöhemmin. 77 00:07:27,156 --> 00:07:31,326 Hei, Bentley-mies. Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä. 78 00:07:31,410 --> 00:07:33,950 Vasta kaksi lasia on tummennettu. 79 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 Se riittää. 80 00:07:34,955 --> 00:07:36,575 Otatko puoliksi tehtynä? 81 00:07:36,582 --> 00:07:39,502 Vain rocktähti tarvitsee tummennukset kaikkiin. 82 00:07:39,585 --> 00:07:40,995 Maksan täyden hinnan. 83 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Kuten haluat. Tuon auton. 84 00:07:47,885 --> 00:07:50,885 Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön. 85 00:07:53,056 --> 00:07:56,266 Käytät surutta väärää rahaa. 86 00:07:56,268 --> 00:07:58,098 Ostanko sinulle jotain? 87 00:07:58,187 --> 00:08:00,807 Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle? 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,280 Ylikomisario Finlay. 89 00:08:15,120 --> 00:08:17,210 KISSANHIEKKA 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,459 Selvä, tulen heti. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,178 Mitä nyt? 92 00:08:43,899 --> 00:08:46,189 Saimme kai vastauksen kysymykseemme. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,664 Mihin niistä? 94 00:08:50,656 --> 00:08:53,366 Stevenson oli ilmeisesti likainen. 95 00:08:53,367 --> 00:08:55,657 Sama käsittely kuin Morrisoneilla. 96 00:08:55,661 --> 00:08:57,291 Ei sama. 97 00:08:57,371 --> 00:09:00,371 Morrisonin surmatapa oli viesti. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 - Tämä on eri asia. - Miten niin? 99 00:09:03,627 --> 00:09:06,257 Hänellä on ainakin pallit tallella. 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,215 - Katsoin heti. - Aivan. 101 00:09:09,216 --> 00:09:12,966 He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan. 102 00:09:12,970 --> 00:09:14,970 Hänen piti katsoa. 103 00:09:14,972 --> 00:09:16,602 Teippi ja peilit. 104 00:09:16,682 --> 00:09:19,062 Vaimoa kidutettiin hänen edessään. 105 00:09:19,059 --> 00:09:22,479 Hän ei voinut välttää näkemästä sitä. Jessus. 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,649 He hankkivat tietoa. 107 00:09:25,565 --> 00:09:27,685 Eli Stevenson ei ollut mukana. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,951 Dawson kai huomasi reiän rekan katossa. 109 00:09:30,946 --> 00:09:32,816 Tiesi, että olemme kannoilla. 110 00:09:32,823 --> 00:09:36,743 Meitä ei löytynyt, joten he ottivat lähimmän lähteen. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,827 Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia. 112 00:09:38,829 --> 00:09:41,369 Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme. 113 00:09:41,373 --> 00:09:45,753 Me epäilimme häntä, tekijät samaten. 114 00:09:45,836 --> 00:09:49,206 Jos olisimme kertoneet hänelle, nämä kaksi olisivat pelastuneet. 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,335 Kolme. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,311 Finlay, Reacher, tulkaa. 117 00:10:11,028 --> 00:10:12,068 Mitä asiaa? 118 00:10:14,197 --> 00:10:15,567 Irtisanon sinut. 119 00:10:16,825 --> 00:10:17,905 Millä perusteella? 120 00:10:17,993 --> 00:10:19,583 Sinusta ei ole tehtävään. 121 00:10:19,578 --> 00:10:21,658 Montako ruumista pitää tulla, 122 00:10:21,747 --> 00:10:24,037 jotta älyät, ettei sinusta ole tähän? 123 00:10:24,041 --> 00:10:27,251 Päästit pakoon tytönkin, joka pahoinpiteli minua. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,246 Kaupunki on läpeensä mätä, 125 00:10:29,338 --> 00:10:31,968 ja hiljattain saapunut poliisi syrjäytetään. 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,429 Teen sinulle palveluksen. 127 00:10:33,425 --> 00:10:35,835 Lähde ennen kuin tyrit enempää. 128 00:10:35,844 --> 00:10:38,974 Saatat päästä vielä vartiointitöihin. 129 00:10:39,056 --> 00:10:41,346 Mene asemalle pakkaamaan roinasi. 130 00:10:41,350 --> 00:10:44,390 Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni. 131 00:10:45,187 --> 00:10:47,687 Ja sinä et ole poliisi. 132 00:10:48,482 --> 00:10:51,492 Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut. 133 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Hautasin yhden hyvän miehen ja näin toisen nyljettynä. 134 00:10:54,905 --> 00:10:57,365 Morsiamineen. Älä testaa minua. 135 00:10:57,366 --> 00:11:00,236 Soitan Warburtonin piirikuntaan. 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,497 Pyydän lähettämään kunnon poliiseja. 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,960 Hän pääsi eroon minusta ilman uutta ruumista. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,165 Emme pääse nyt näyttöön käsiksi. 139 00:11:12,172 --> 00:11:15,512 Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista. 140 00:11:16,718 --> 00:11:19,508 Minun pitää ilmoittaa Stevensonin vanhemmille. 141 00:11:19,513 --> 00:11:23,103 En ole enää poliisi, mutta hän oli alaiseni. 142 00:11:23,100 --> 00:11:25,020 Katson heitä silmiin 143 00:11:25,102 --> 00:11:28,192 ja kerron, että poika ja miniä menehtyivät. 144 00:11:28,188 --> 00:11:29,518 Ja lapsenlapsi. 145 00:11:31,024 --> 00:11:31,984 Niin. 146 00:11:32,901 --> 00:11:36,031 Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen. 147 00:11:36,947 --> 00:11:39,237 Älä tee mitään hullua poissa ollessani. 148 00:11:39,241 --> 00:11:42,201 Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa. 149 00:11:43,120 --> 00:11:44,040 Selvä. 150 00:11:44,121 --> 00:11:47,171 Vien ensin Margraven viimeisen poliisin lounaalle. 151 00:11:56,550 --> 00:11:58,180 Et koske ruokaasi. 152 00:11:59,136 --> 00:12:00,796 Ei ole ruokahalua. 153 00:12:01,638 --> 00:12:03,678 Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua? 154 00:12:05,058 --> 00:12:07,478 Mikä hiton kysymys tuo on? 155 00:12:08,854 --> 00:12:11,524 Tunsin pojan siitä asti, kun hän jakoi lehtemme. 156 00:12:12,566 --> 00:12:15,936 Tätini oli hänen vaimonsa opettaja, mutta... 157 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Mutta mitä? 158 00:12:19,656 --> 00:12:22,236 Itkeminen ei auta heitä. 159 00:12:22,868 --> 00:12:27,038 On parasta etsiä tekijät ja ottaa henki pois. 160 00:12:29,332 --> 00:12:33,172 Saikohan Stevenson vihollisen jostain pidättämästään? 161 00:12:33,170 --> 00:12:35,420 Teale uskoo Morrisonille käyneen niin. 162 00:12:36,798 --> 00:12:38,128 Kuulostat epäilevältä. 163 00:12:38,133 --> 00:12:39,933 Tealen teoria on kukkua. 164 00:12:41,136 --> 00:12:43,556 - Pakkaanko tuon mukaan? - Kiitos. 165 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 Persikkapiirakkaa, kulta. 166 00:12:45,265 --> 00:12:46,675 Entä sinulle, muru? 167 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 - Otan... - Ei piirakkaa. 168 00:12:48,727 --> 00:12:51,307 Baker tilasi viimeisen palasen. 169 00:12:51,313 --> 00:12:53,403 Hitaat häviävät. 170 00:12:53,482 --> 00:12:55,982 Osavaltion paras persikkapiirakka. 171 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Niin kuulemma on. 172 00:12:57,694 --> 00:12:59,704 En ota mitään, kiitos. 173 00:13:00,739 --> 00:13:02,909 Jos epäilet Tealen teoriaa, 174 00:13:02,908 --> 00:13:05,828 kuka näitä ihmisiä sitten listii? 175 00:13:05,911 --> 00:13:09,161 - Miksi kerrot minulle? - Vastaan toiseen kysymykseen. 176 00:13:12,918 --> 00:13:15,208 Olet Margravessa ainoa luotettava. 177 00:13:15,212 --> 00:13:18,222 Se on totta, mutta mistä niin päättelit? 178 00:13:18,215 --> 00:13:22,545 Morrison, Kliner ja Stevenson tapettiin rajuilla tavoilla. 179 00:13:22,636 --> 00:13:26,636 Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa. 180 00:13:26,640 --> 00:13:28,930 Roscoetakin jahdattiin. 181 00:13:28,934 --> 00:13:33,104 Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua. 182 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Et siis ole mukana siinä. 183 00:13:36,233 --> 00:13:37,823 Sinä saatat olla. 184 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne. 185 00:13:41,071 --> 00:13:42,911 Miksi luottaisin sinuun? 186 00:13:42,906 --> 00:13:45,366 Palataan ensimmäiseen kysymykseesi. 187 00:13:45,367 --> 00:13:49,827 Kuka ihmisiä listii? Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan, 188 00:13:49,913 --> 00:13:53,463 New Yorkissa Stevensonien, Alabamassa, kun Roscoella käytiin, 189 00:13:53,542 --> 00:13:55,672 Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan. 190 00:13:55,669 --> 00:13:58,379 Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu. 191 00:13:58,380 --> 00:14:01,300 Alibini on pitävä. Voit tarkistaa. 192 00:14:03,009 --> 00:14:06,719 Tarkistin jo. Pidän vieraita ihmisiä silmällä. 193 00:14:07,764 --> 00:14:08,644 Niinkö? 194 00:14:09,933 --> 00:14:13,313 Minähän en ole ainoa vieras Margravessa. 195 00:14:16,606 --> 00:14:18,606 Tarkoitat kaveriasi Finlaytä. 196 00:14:19,234 --> 00:14:20,784 Hän ei ole kaverini. 197 00:14:21,778 --> 00:14:24,488 Käytän häntä selvittääkseni, kuka Joen tappoi. 198 00:14:25,073 --> 00:14:28,953 Tämä koko juttu pyörii likaisten poliisien ympärillä. 199 00:14:28,952 --> 00:14:32,872 Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö vasta tappojen jälkeen. 200 00:14:32,956 --> 00:14:34,496 Jää vain Finlay. 201 00:14:34,583 --> 00:14:37,423 Hän oli Margravessa kaikkien murhien aikoina. 202 00:14:37,419 --> 00:14:41,169 Aina kun lähden kaupungista ja hän jää yksin, joku kuolee. 203 00:14:43,717 --> 00:14:45,337 Mieti nyt. 204 00:14:45,427 --> 00:14:49,427 Kun hän tuli asemalle, vaistosin vihan välillänne. 205 00:14:49,431 --> 00:14:52,101 Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti. 206 00:14:55,270 --> 00:14:56,650 Kyllä hitossa. 207 00:14:57,731 --> 00:15:01,781 Yksi paketti, yksi pala taivasta. 208 00:15:02,861 --> 00:15:06,201 - Kertokaa, jos haluatte vielä jotain. - Kiitos. 209 00:15:07,157 --> 00:15:09,827 Finlay on tämän takana, ja todistan sen. 210 00:15:09,826 --> 00:15:13,786 Hän löysi Hubblen numeron veljeni kengästä. 211 00:15:13,872 --> 00:15:16,502 Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan. 212 00:15:16,583 --> 00:15:18,253 Kuulostaa hevonsonnalta. 213 00:15:20,128 --> 00:15:24,008 Jostain syystä Finlay halusi, että Hubble tuomitaan Joen taposta. 214 00:15:24,007 --> 00:15:26,587 Murtaudun illalla Hubblen taloon. 215 00:15:27,677 --> 00:15:30,307 Tutkin sen perusteellisesti. 216 00:15:30,305 --> 00:15:34,175 Löydän jotain, joka yhdistää Hubblen Finlayyn. 217 00:15:36,019 --> 00:15:37,019 Hyvä. 218 00:15:38,313 --> 00:15:41,823 Jos löydät jotain, kerro heti minulle. 219 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Samat sanat. 220 00:15:44,027 --> 00:15:45,397 Tiedät, mistä minut löytää. 221 00:15:46,738 --> 00:15:47,858 Totta kai. 222 00:16:30,782 --> 00:16:31,782 Metsälle menossa? 223 00:16:32,659 --> 00:16:34,869 - Jep. - Tarvitsetko vielä muuta? 224 00:16:34,953 --> 00:16:38,583 - Tänään tuli peurapillejä. - En metsästä peuraa. 225 00:16:40,250 --> 00:16:42,170 Otan tuollaisen pampun. 226 00:17:45,523 --> 00:17:47,113 {\an8}MYRSKYTIEDOTE 227 00:17:47,192 --> 00:17:48,742 {\an8}...hurrikaanikausi. 228 00:17:48,735 --> 00:17:52,025 {\an8}Tänä vuonna sää on ollut melko rauhallinen, 229 00:17:52,030 --> 00:17:54,120 mutta nyt se voi muuttua. 230 00:17:54,199 --> 00:17:58,159 Havaintokoneet tekevät tänään kaksi lentoa. 231 00:19:36,593 --> 00:19:40,353 Herra ja rouva Stevenson, olen Oscar Finlay. 232 00:19:41,514 --> 00:19:43,024 Olin poikanne työkaveri. 233 00:20:35,735 --> 00:20:40,235 Tulvavaroitus on nyt voimassa paikkakunnilla LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,323 --> 00:20:44,293 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville ja Zebulon. 235 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Maconin aluetta tarkkaillaan vielä, 236 00:20:46,913 --> 00:20:51,463 mutta tilanne voi muuttua sateen kiihtyessä. 237 00:21:20,655 --> 00:21:22,195 ...osissa kaupunkialuetta. 238 00:21:22,198 --> 00:21:26,158 Alavilla mailla on paikallisia tulvatilanteita. 239 00:21:26,244 --> 00:21:29,044 Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä. 240 00:21:29,122 --> 00:21:34,002 Lammikoiden ja virtausten syvyyttä on vaikea arvioida. 241 00:21:58,192 --> 00:22:03,032 Katsoja Warburtonista lähetti tämän videon tulvivasta kellarista. 242 00:22:03,031 --> 00:22:05,781 Hän kertoo, ettei pumppu riitä... 243 00:22:54,707 --> 00:22:56,497 Kysy, mitä hän haluaa. 244 00:23:21,192 --> 00:23:24,282 Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta. 245 00:23:24,362 --> 00:23:28,742 Turvallisia paikkoja ovat asunnot, liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot, 246 00:23:28,825 --> 00:23:30,865 joista on suljettu ikkunat. 247 00:23:30,952 --> 00:23:33,502 Jos joudutte ulos sään armoille, 248 00:23:33,496 --> 00:23:37,626 välttäkää korkeita paikkoja sekä yksittäisiä puita. 249 00:23:57,228 --> 00:23:59,108 Tulvavaroitus paikkakunnille 250 00:23:59,105 --> 00:24:02,275 LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,275 --> 00:24:05,355 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 252 00:24:05,361 --> 00:24:08,281 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,281 --> 00:24:12,541 Orchard Hill, Greenville, Zebulon ja Maconin seutu. 254 00:24:12,535 --> 00:24:16,455 Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta. 255 00:28:00,846 --> 00:28:04,846 JOBLINGIEN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 256 00:28:21,867 --> 00:28:22,907 Reacher. 257 00:28:22,910 --> 00:28:24,500 Selvitin jutun. 258 00:28:24,495 --> 00:28:27,245 Tiedän, miten raha tehdään. 259 00:28:27,248 --> 00:28:28,998 Mitä? Miten? 260 00:28:29,083 --> 00:28:32,293 Columbian professori kertoi, että paperi ratkaisee. 261 00:28:32,378 --> 00:28:35,798 Joe ei selvittänyt, mistä tekijät saivat paperin. 262 00:28:35,798 --> 00:28:39,048 Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja. 263 00:28:39,135 --> 00:28:41,885 Tiedätkö, mitä erikoista USA:n seteleissä on? 264 00:28:41,971 --> 00:28:43,761 Kaikki ovat samankokoisia. 265 00:28:43,848 --> 00:28:47,598 Jos yhden dollarin setelistä poistaa musteen, sille voi painaa 266 00:28:47,685 --> 00:28:49,305 minkä tahansa seteliarvon. 267 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 Hubble oli valuuttapäällikkö. 268 00:28:51,439 --> 00:28:54,189 Hän hankki Klinerille yhden dollarin seteleitä 269 00:28:54,275 --> 00:28:57,105 käteisintensiivisiltä aloilta, joilla salataan tuloja. 270 00:28:57,111 --> 00:29:01,661 Pikavippipalvelut, kasinot, ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla. 271 00:29:01,657 --> 00:29:05,447 Yhden dollarin seteleitä tuotiin Margraveen. 272 00:29:05,453 --> 00:29:09,583 Jos taalakaan katoaa, leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa. 273 00:29:09,582 --> 00:29:12,922 Kliner kai kehitti aineen, joka irrottaa musteen 274 00:29:13,002 --> 00:29:14,592 vahingoittamatta paperia. 275 00:29:14,587 --> 00:29:18,087 Prosessin jätevirta pilasi joen Chesterissä. 276 00:29:18,174 --> 00:29:20,264 Siksi ympäristötutkija murhattiin. 277 00:29:20,259 --> 00:29:23,509 Väärennystoiminnan suojelemiseksi. 278 00:29:23,596 --> 00:29:26,466 Kliner suojeli sitä toisellakin tavalla. Rehulla. 279 00:29:27,641 --> 00:29:29,141 Et voi olla tosissasi. 280 00:29:29,143 --> 00:29:32,403 Tiedätkö, miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn? 281 00:29:32,480 --> 00:29:34,400 Hiekassa on piimaata. 282 00:29:34,482 --> 00:29:39,202 Sitä käytetään imeytykseen torjunta-aineissa, allassuodattimissa... 283 00:29:39,195 --> 00:29:41,735 - Rehussa. - Aivan. 284 00:29:41,739 --> 00:29:45,119 Jos piimaata tilaa isoja määriä, se herättää epäilyä. 285 00:29:45,201 --> 00:29:48,251 Jos tilaa rehua lehmille, kukaan ei välitä. 286 00:29:48,329 --> 00:29:52,289 Siitä voi jauhaa puhdistusaineen kemialliselle jätteelle. 287 00:29:52,291 --> 00:29:55,291 Hän jäi melkein kiinni heitettyään sen jokeen. 288 00:29:55,294 --> 00:29:58,594 Nyt hän hautaa sen maalle, jolla on näön vuoksi lehmiä, 289 00:29:58,589 --> 00:30:00,969 ei niin monta, että tarkastaja tulee. 290 00:30:01,050 --> 00:30:04,760 Rehua tulee rekkakuormittain. Operaation täytyy olla valtava. 291 00:30:04,762 --> 00:30:09,642 Muutama tusina työntekijöitä. He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla. 292 00:30:09,642 --> 00:30:12,812 Setelit pestään, kuivataan ja painetaan. 293 00:30:12,895 --> 00:30:15,225 Ensin yksi puoli, sitten toinen. 294 00:30:15,940 --> 00:30:18,980 He käyttävät satasen 90-lukua vanhempaa versiota, 295 00:30:19,068 --> 00:30:22,948 ettei niihin tarvitse laittaa nykysetelien magneettinauhaa. 296 00:30:22,947 --> 00:30:27,617 Satasista tehdään vanhan näköisiä, ettei kukaan katso tarkemmin. 297 00:30:27,618 --> 00:30:30,498 Rekkakuskit vievät rahan Floridaan, 298 00:30:30,496 --> 00:30:33,416 mistä se lähtee kohti Venezuelaa. 299 00:30:33,499 --> 00:30:37,499 Tämä on vain teoria. FBI vaatii kovaa näyttöä. 300 00:30:37,503 --> 00:30:40,553 Muutama satanen taskussasi ei riitä. 301 00:30:40,548 --> 00:30:44,718 Väärä raha pitää yhdistää Klinerin firmaan. 302 00:30:44,802 --> 00:30:48,062 Joblingin autotalli oli jostain syystä Joen listalla. 303 00:30:48,055 --> 00:30:50,845 Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa. 304 00:30:50,933 --> 00:30:54,143 Vaimo näytti autotallin. Laatikoissa ei ollut mitään. 305 00:30:54,228 --> 00:30:57,768 - Menen tonkimaan sinne. - Ota Finlay mukaan. 306 00:30:57,773 --> 00:31:00,193 Otan kyllä. Miten siellä sujuu? 307 00:31:00,276 --> 00:31:02,486 Oli pientä jännitystä. 308 00:31:02,570 --> 00:31:03,950 - Onko kaikki hyvin? - On. 309 00:31:03,946 --> 00:31:07,156 On nyt. Olemme Picardin luona. 310 00:31:07,241 --> 00:31:10,241 Charlie ja lapset nukkuvat. Olen vahtivuorossa. 311 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Picard tulee kohta tilalleni. 312 00:31:13,414 --> 00:31:16,294 Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle. 313 00:31:17,209 --> 00:31:18,459 Soititko minulle ensin? 314 00:31:19,878 --> 00:31:21,048 Soitin. 315 00:31:21,130 --> 00:31:23,340 Halusin vain... Tiedäthän. 316 00:31:25,217 --> 00:31:26,967 Minäkin kaipaan jutteluitamme. 317 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 Hyvää yötä. 318 00:31:33,601 --> 00:31:34,811 Onko kaikki hyvin? 319 00:31:36,437 --> 00:31:37,767 Paremmin kuin hyvin. 320 00:31:37,855 --> 00:31:41,065 Reacher taisi ratkaista koko jutun. 321 00:31:50,075 --> 00:31:51,155 Reacher. 322 00:31:51,160 --> 00:31:54,790 Tavataan Pete Joblingin talolla. Pannaan juttu purkkiin. 323 00:31:57,499 --> 00:31:58,919 Odota hetki. 324 00:32:03,881 --> 00:32:05,801 - Tuli ongelma. - Millainen? 325 00:32:05,883 --> 00:32:06,883 Kolme asemiestä. 326 00:32:06,884 --> 00:32:10,644 Yksi menee vastaanottoon kysymään varmaan huoneeni numeroa. 327 00:32:10,638 --> 00:32:12,768 Siinä ei mene kauan. Entä muut? 328 00:32:13,807 --> 00:32:17,517 Seisovat ulkona pelottavan näköisinä. Miten he löysivät minut? 329 00:32:17,603 --> 00:32:20,773 Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi. 330 00:32:20,773 --> 00:32:23,403 Katsot kuolleen poliisin vanhempia silmiin. 331 00:32:23,484 --> 00:32:25,324 Kirjauduin valenimellä. 332 00:32:25,319 --> 00:32:28,069 Ethän jättänyt autoa eteen? 333 00:32:32,743 --> 00:32:33,703 En tietenkään. 334 00:32:33,786 --> 00:32:35,196 Hyvä. Kuuntele. 335 00:32:35,204 --> 00:32:38,084 Sanotko nyt, että he vievät minut? 336 00:32:38,082 --> 00:32:41,842 En, vaan että he tappavat sinut, ellet tottele minua. 337 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Onko sinulla ase? 338 00:32:46,340 --> 00:32:49,890 On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri. 339 00:32:49,885 --> 00:32:52,385 Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin. 340 00:32:52,388 --> 00:32:54,098 Kerro, mitä näet. 341 00:32:57,309 --> 00:33:00,019 Olen pulassa. En voi mennä etuovesta. 342 00:33:00,104 --> 00:33:02,694 Tee oma ovi. Laita TV täysille. 343 00:33:04,817 --> 00:33:06,317 {\an8}Cavendish, pudota ase. 344 00:33:07,653 --> 00:33:10,993 - Oletko lähellä rakennuksen päätä? - Toiseksi viimeisessä. 345 00:33:11,073 --> 00:33:13,783 Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta. 346 00:33:13,784 --> 00:33:18,414 Vaatimaton yksikerroksinen, luultavasti 70-luvun taitteesta. 347 00:33:18,414 --> 00:33:21,674 Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm. 348 00:33:21,667 --> 00:33:24,087 - Onko taskuveistä? - Olenko partiolainen? 349 00:33:24,086 --> 00:33:27,166 Ota sitten tanko vaatekaapista. 350 00:33:27,256 --> 00:33:28,916 Hän on lain puolella. 351 00:33:28,924 --> 00:33:31,394 Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn. 352 00:33:31,385 --> 00:33:34,465 - Hän tunnusti murhat. - Satuimme kuulemaan. 353 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 Tämä on liian hidasta. 354 00:33:39,935 --> 00:33:42,895 - Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen? - Et ole tosissasi. 355 00:33:45,524 --> 00:33:46,824 Kiitos. 356 00:33:46,817 --> 00:33:48,607 Tässä. 357 00:33:48,694 --> 00:33:49,994 Sidon heidät. 358 00:33:49,987 --> 00:33:54,067 Toivottavasti he yrittävät jotain, varsinkin tämä. 359 00:33:57,035 --> 00:33:59,285 - Mitä pirua? - Poliisi. Soita hätänumeroon. 360 00:34:10,591 --> 00:34:13,511 Muistakaa, pojat, etten ole vielä sellissä. 361 00:34:13,594 --> 00:34:16,514 Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä. 362 00:34:38,410 --> 00:34:40,200 Hän ampui renkaat! Juostaan! 363 00:34:47,127 --> 00:34:48,457 Kiitos avusta. 364 00:34:48,462 --> 00:34:51,762 Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla. 365 00:34:51,757 --> 00:34:53,507 Olen siellä aamulla. 366 00:35:00,724 --> 00:35:01,814 Ymmärrän. 367 00:35:03,143 --> 00:35:04,273 Kiitos. 368 00:35:05,729 --> 00:35:09,109 Heidän tietääkseen sisällä ei ollut ketään. 369 00:35:09,191 --> 00:35:11,571 Naapurin mukaan Judy lähti pari päivää sitten. 370 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Palopäällikkö pitää tuhopolttona. 371 00:35:13,362 --> 00:35:16,572 Syttyi niihin aikoihin, kun ne miehet tulivat perääni. 372 00:35:16,657 --> 00:35:18,027 He siivoavat jälkiään. 373 00:35:18,033 --> 00:35:20,413 Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui. 374 00:35:20,494 --> 00:35:24,164 He säikähtivät Hubblen talolla tapahtunutta. 375 00:35:24,248 --> 00:35:25,418 Mitä tapahtui? 376 00:35:25,499 --> 00:35:27,999 Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta. 377 00:35:29,586 --> 00:35:32,086 Vai niin. Meillä ei ole enää mitään. 378 00:35:32,089 --> 00:35:35,549 Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona. 379 00:35:36,093 --> 00:35:37,683 Hän ei ole rouva Jobling. 380 00:35:38,929 --> 00:35:41,179 Judy ei ottanut Peten sukunimeä. 381 00:35:41,932 --> 00:35:45,772 Katso, miten Joe kirjoitti nimen. 382 00:35:45,853 --> 00:35:47,273 Monikossa. 383 00:35:47,271 --> 00:35:50,231 Joen etsimä on talossa, jossa on kaksi Joblingia. 384 00:35:50,232 --> 00:35:51,482 Vanhempien talo. 385 00:35:51,567 --> 00:35:54,737 - Kuten olen sanonut... - Yksityiskohdilla on väliä. 386 00:35:56,697 --> 00:35:59,947 Jos uskotte Peten piilottaneen jotain, tutkikaa vain. 387 00:35:59,950 --> 00:36:04,000 - Laittakaa kaikki takaisin. - Varmasti. Kiitos. 388 00:36:07,416 --> 00:36:10,916 Tiesitkö viime käynnillä, että poikani oli kuollut? 389 00:36:11,003 --> 00:36:12,133 Kyllä, rouva. 390 00:36:13,130 --> 00:36:14,210 Tiesin minä. 391 00:36:15,257 --> 00:36:16,797 Mikset kertonut meille? 392 00:36:18,719 --> 00:36:20,389 Vaikutatte hyviltä ihmisiltä. 393 00:36:21,763 --> 00:36:23,183 En raaskinut. 394 00:36:33,609 --> 00:36:36,739 Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta? 395 00:36:36,737 --> 00:36:39,817 Siksi Jobling piilottikin sen tänne. 396 00:36:39,907 --> 00:36:41,277 Roinan sekaan, 397 00:36:41,283 --> 00:36:43,833 ettei näe metsää puilta. 398 00:36:45,621 --> 00:36:47,831 Piilotin ilotulitteet näin. 399 00:36:47,915 --> 00:36:50,165 Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista. 400 00:36:51,543 --> 00:36:53,713 Tiedämme, mitä etsimme. 401 00:36:53,712 --> 00:36:56,762 Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla. 402 00:37:03,305 --> 00:37:04,345 {\an8}Tällaisiako? 403 00:37:21,073 --> 00:37:24,953 Käske Picardin tulla maatalolle, jonne jätimme Jaguarin. 404 00:37:24,952 --> 00:37:29,332 Tällä hän saa Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin. 405 00:37:29,331 --> 00:37:31,961 Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä. 406 00:37:31,959 --> 00:37:33,669 Ovathan he nalkissa? 407 00:37:34,503 --> 00:37:35,713 Ovat takuulla. 408 00:37:42,594 --> 00:37:44,434 MARGRAVE 16 KM 409 00:37:46,056 --> 00:37:47,016 Neagley. 410 00:37:47,933 --> 00:37:51,443 Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta. 411 00:37:51,520 --> 00:37:52,350 Kerro. 412 00:37:52,354 --> 00:37:54,694 FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun. 413 00:37:54,690 --> 00:37:57,480 - Se, joka sulki jutun tutkimatta? - Jep. 414 00:37:57,484 --> 00:37:59,824 Vikaan menneenä murtona. 415 00:37:59,820 --> 00:38:01,360 Tutkin Nittmon taustaa. 416 00:38:01,363 --> 00:38:05,783 - Hänellä oli kallis koti ja auto. - Kuten Morrisonilla ja Joblingilla. 417 00:38:05,784 --> 00:38:07,954 Eli yli tulojensa. 418 00:38:07,953 --> 00:38:10,253 Sain kopion virkamerkistä. 419 00:38:10,247 --> 00:38:14,167 190-senttinen, 99-kiloinen, vaalea, siniset silmät. 420 00:38:14,251 --> 00:38:16,591 Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi. 421 00:38:17,337 --> 00:38:20,417 Ympäristötutkijan tappajan lempinimi. 422 00:38:20,424 --> 00:38:21,844 Tämä olisi edistystä, 423 00:38:21,842 --> 00:38:24,432 mutta puhut Nittmosta menneessä aikamuodossa. 424 00:38:24,428 --> 00:38:26,888 Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten. 425 00:38:26,972 --> 00:38:30,522 Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä. 426 00:38:30,517 --> 00:38:33,267 Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on... 427 00:38:34,563 --> 00:38:35,443 Picard. 428 00:38:37,065 --> 00:38:39,935 - Mistä hitosta tiesit? - Tuuriarvaus. 429 00:38:42,863 --> 00:38:44,073 Pitää lopettaa. 430 00:40:31,513 --> 00:40:33,523 Tekstitys: Suvi Niemelä 431 00:40:33,515 --> 00:40:35,595 Luova tarkastaja Pirkka Valkama