1
00:00:05,464 --> 00:00:07,724
Das Luftfahrtamt sammelt
noch Informationen,
2
00:00:07,717 --> 00:00:11,927
aber die Beweise deuten bisher
auf einen mechanischen Fehler hin.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,679
Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington
4
00:00:14,682 --> 00:00:18,732
werden die Patrouillen der Küstenwache
an der Südostküste eingestellt.
5
00:00:18,728 --> 00:00:23,648
Diese führten zu Hunderten erfolgreichen
Durchsuchungen und der Beschlagnahme
6
00:00:23,733 --> 00:00:25,943
von Schmuggelware, darunter...
7
00:00:28,946 --> 00:00:32,696
Ihr hättet bei ihr bleiben sollen.
Sie liegt dort, tot.
8
00:00:34,869 --> 00:00:37,789
- Wir haben den Notruf gewählt.
- Trotzdem...
9
00:00:37,872 --> 00:00:40,002
Wir konnten nicht bleiben.
10
00:00:39,999 --> 00:00:44,629
Die Polizei von Margrave ist korrupt,
vielleicht steht die hiesige Polizei
11
00:00:44,712 --> 00:00:46,672
auch auf Kliners Gehaltsliste.
12
00:00:46,756 --> 00:00:48,966
Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben,
13
00:00:48,966 --> 00:00:50,506
fassen wir ihren Mörder.
14
00:00:50,593 --> 00:00:52,723
Das geht nicht, wenn wir erschossen werden
15
00:00:52,720 --> 00:00:55,600
oder für den Mord an ihr
im Gefängnis versauern.
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,693
Fahren Sie rechts ran.
17
00:01:08,611 --> 00:01:10,491
Was machen wir hier?
18
00:01:10,488 --> 00:01:12,618
Lange Geschichte. Bin gleich zurück.
19
00:01:17,495 --> 00:01:20,405
Alles gut. Was tut er dir an?
20
00:01:23,876 --> 00:01:25,206
Sein Halsband schneidet.
21
00:01:27,254 --> 00:01:28,634
Das reicht.
22
00:01:30,007 --> 00:01:31,467
Was machen Sie da?
23
00:01:31,467 --> 00:01:34,597
Der Hund hat niemandem etwas getan.
24
00:01:34,595 --> 00:01:38,015
- Das verdient er nicht.
- Ich sagte, weg von meinem Grundstück!
25
00:01:40,893 --> 00:01:41,733
Im Ernst?
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,687
Gefällt Ihnen das?
27
00:01:51,570 --> 00:01:53,490
- Gehen wir, Junge.
- Komm.
28
00:02:05,167 --> 00:02:07,707
Ok, was machen wir jetzt?
29
00:02:09,129 --> 00:02:12,799
Wir bringen den Hund zu einem Tierheim,
dann will ich zu Hubble.
30
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Warum?
31
00:02:14,844 --> 00:02:18,514
Mein Auto ist voller Einschusslöcher.
Ich brauche ein neues.
32
00:02:20,558 --> 00:02:23,638
Ok, wir treffen uns
auf dem Parkplatz vor dem Revier.
33
00:02:27,690 --> 00:02:29,650
Hey, alles ok?
34
00:02:31,569 --> 00:02:33,699
Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen.
35
00:03:09,940 --> 00:03:11,110
Das sollte gehen.
36
00:04:12,169 --> 00:04:16,669
Warum kauft dein Besitzer
dir und deinen Freundinnen so viel Futter?
37
00:04:23,847 --> 00:04:25,467
Wirklich hilfreich.
38
00:05:04,304 --> 00:05:07,354
{\an8}HURE
39
00:05:14,356 --> 00:05:15,686
Scheiße.
40
00:05:18,444 --> 00:05:23,744
Ich packe also einen Haufen
Chinaböller und Kanonenschläge rein.
41
00:05:23,741 --> 00:05:25,741
- Flaschenraketen.
- Flaschenraketen.
42
00:05:25,743 --> 00:05:28,583
Dawson zündet es an, wir hauen ab.
43
00:05:28,579 --> 00:05:30,499
Der Briefkasten explodiert,
44
00:05:30,581 --> 00:05:33,251
überall brennendes Papier und Metall.
45
00:05:33,250 --> 00:05:35,630
Sechs Monate später wird Slattery
46
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
auf dem Parkplatz
einer Tankstelle verhaftet,
47
00:05:38,881 --> 00:05:42,011
weil er seiner Pflicht als Geschworener
nicht nachkam.
48
00:05:42,009 --> 00:05:45,349
Die Ladung als Geschworener
lag im Briefkasten.
49
00:05:50,559 --> 00:05:53,649
Das hat er davon, dass er mich
in Englisch durchfallen ließ.
50
00:06:02,738 --> 00:06:05,028
Sieh einer an, der Kriegsverbrecher.
51
00:06:07,451 --> 00:06:09,501
Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen.
52
00:06:09,495 --> 00:06:11,535
Hilfe für die Obdachlosen.
53
00:06:12,748 --> 00:06:15,378
Das ist der Kerl,
von dem ich euch erzählt habe.
54
00:06:16,168 --> 00:06:19,588
Sie und mein Freund Emmitt hier
haben etwas gemein.
55
00:06:19,588 --> 00:06:21,338
College-Football.
56
00:06:22,174 --> 00:06:26,394
Emmitt hier war drei Jahre lang
Georgia States aufstrebender Tight End.
57
00:06:26,470 --> 00:06:30,810
Laut Ihrer Akte
haben Sie ein Spiel für die Army gemacht.
58
00:06:32,518 --> 00:06:35,148
Was ist passiert, Mann?
Hatten Sie's nicht drauf?
59
00:06:35,229 --> 00:06:37,479
- Ich wurde rausgeschmissen.
- Weswegen?
60
00:06:37,481 --> 00:06:39,271
Ich war zu brutal.
61
00:06:46,406 --> 00:06:49,866
- Sie stören uns beim Essen.
- Lassen Sie mich was fragen.
62
00:06:50,619 --> 00:06:52,289
Was für ein Mann sind Sie?
63
00:06:53,872 --> 00:06:57,082
Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann?
64
00:06:58,502 --> 00:07:03,802
Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge,
der sich hinter Papas Geld versteckt?
65
00:07:08,053 --> 00:07:09,973
Das war keine rhetorische Frage.
66
00:07:10,889 --> 00:07:15,269
Ich will wirklich wissen, welcher Mann
gern eine kleinere Frau einschüchtert.
67
00:07:15,978 --> 00:07:20,228
Eine Frau, die sich übrigens
nicht einschüchtern lässt.
68
00:07:25,654 --> 00:07:27,784
Ich glaube, ich weiß es.
69
00:07:29,825 --> 00:07:31,825
Sie wissen Sachen.
70
00:07:33,162 --> 00:07:36,542
Sie wussten, ich würde kommen,
wenn ich das mit Roscoe sehe.
71
00:07:38,250 --> 00:07:41,380
Sie wussten, ich sehe
Ihren Truck draußen stehen.
72
00:07:41,378 --> 00:07:45,508
Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche
höchstens mal ein Fass lag.
73
00:07:46,884 --> 00:07:49,644
Sie wussten, ich würde reinkommen
und Probleme machen,
74
00:07:49,720 --> 00:07:52,510
die mir wahrscheinlich Ärger einbringen.
75
00:07:52,598 --> 00:07:55,018
Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen?
76
00:07:55,642 --> 00:07:57,482
Was denn?
77
00:07:57,561 --> 00:08:00,481
Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage.
78
00:08:00,564 --> 00:08:04,614
Denn sonst hätten Sie nie
den Farbeimer in die Hand genommen.
79
00:08:06,486 --> 00:08:07,646
Ok.
80
00:08:09,239 --> 00:08:12,029
Ich sage Ihnen jetzt was
über Roscoe Conklin.
81
00:08:14,661 --> 00:08:16,501
Diese kleine Schlampe...
82
00:08:35,724 --> 00:08:37,854
- Fallen lassen!
- Ich habe dich nie gemocht,
83
00:08:37,935 --> 00:08:41,185
- ich will es nicht beweisen müssen.
- Messer fallen lassen, KJ.
84
00:08:42,105 --> 00:08:43,515
Mein Junge, leg es hin.
85
00:08:56,411 --> 00:08:59,121
- Das ist nicht vorbei.
- Immer bereit für Runde zwei.
86
00:08:59,206 --> 00:09:03,376
Seit dieser Mann in der Stadt ist,
gibt es hier nur Gewalt.
87
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
Jetzt mein Sohn?
88
00:09:05,087 --> 00:09:09,627
- Das reicht. Bringen Sie ihn weg.
- Sie sind nicht mein Boss.
89
00:09:11,051 --> 00:09:15,101
Captain Finlay,
Sie kommen aus der Großstadt,
90
00:09:15,097 --> 00:09:17,807
darum kennen Sie vielleicht
das Sprichwort nicht,
91
00:09:19,017 --> 00:09:21,847
aber wenn Sie unter dem Klo
nach Wasser graben,
92
00:09:21,937 --> 00:09:23,607
finden Sie keins.
93
00:09:23,689 --> 00:09:27,689
Also beenden Sie das Ganze,
bevor jemand verletzt wird.
94
00:09:29,111 --> 00:09:31,031
Ich habe alles gesehen.
95
00:09:31,488 --> 00:09:33,698
Sie haben sich einfach unterhalten,
96
00:09:33,699 --> 00:09:36,739
als dieser Kerl reinkam
und alles auseinandernahm.
97
00:09:36,827 --> 00:09:40,327
Danke, Earl, dass Sie
so ein guter Bürger von Margrave sind.
98
00:09:41,665 --> 00:09:42,915
Detective?
99
00:09:44,751 --> 00:09:46,631
Bringen Sie Reacher nach draußen.
100
00:09:49,506 --> 00:09:51,006
Bis bald, Junior.
101
00:10:12,904 --> 00:10:16,584
Molly Beth starb,
weil ihr ein Reacher am Herzen lag.
102
00:10:21,496 --> 00:10:22,786
Ja.
103
00:10:26,626 --> 00:10:27,876
Es ist Teale.
104
00:10:29,463 --> 00:10:31,513
Chief Teale.
105
00:10:31,590 --> 00:10:32,550
Ja.
106
00:10:35,093 --> 00:10:36,763
Das war mir nicht bewusst.
107
00:10:37,804 --> 00:10:40,314
Das muss ich übersehen haben.
108
00:10:42,934 --> 00:10:44,234
Was?
109
00:10:44,311 --> 00:10:47,401
Nein, ich habe die Berichte
wohl verwechselt.
110
00:10:47,481 --> 00:10:49,981
- Du blöder Wichser!
- Langsam. Was ist los?
111
00:10:50,067 --> 00:10:51,857
- Teale hat mich gefeuert!
- Weswegen?
112
00:10:51,860 --> 00:10:53,950
Als der Bericht über Joes Auto kam,
113
00:10:54,029 --> 00:10:57,159
sagte ich, das Kennzeichen
sei das eines Betrügers.
114
00:10:57,157 --> 00:11:01,037
Teale hat den Bericht gelesen
und sah, dass es kein Kennzeichen gab.
115
00:11:01,036 --> 00:11:04,366
Er sagte, wir untersuchen den Mord
an einem Polizeichef,
116
00:11:04,373 --> 00:11:07,713
und er dulde keine schlampige Arbeit,
dann feuerte er mich.
117
00:11:07,793 --> 00:11:10,003
Ihr wart nicht oft im Büro.
118
00:11:10,087 --> 00:11:12,797
Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit.
119
00:11:12,798 --> 00:11:15,298
- Er wird misstrauisch.
- Ich rede mit ihm.
120
00:11:15,384 --> 00:11:18,894
- Ich gebe meine Waffe nicht ab.
- Das wäre mir auch lieber.
121
00:11:18,887 --> 00:11:22,267
- Ich spreche mit ihm, ok?
- Das ist Mist.
122
00:11:22,349 --> 00:11:24,849
Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis?
123
00:11:24,935 --> 00:11:26,515
Kliner hat ihn nicht angezeigt.
124
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
Er will nicht vor Gericht.
125
00:11:28,522 --> 00:11:31,982
Bei einer Klage darf ich
seinen Leumund infrage stellen.
126
00:11:32,067 --> 00:11:35,197
Er müsste die Bücher
von Kliner Industries offenlegen,
127
00:11:35,195 --> 00:11:36,355
das wollen sie nicht.
128
00:11:36,363 --> 00:11:39,073
Was tun wir jetzt?
Ich bin hier noch nicht fertig.
129
00:11:39,074 --> 00:11:40,874
Wir sehen uns Joes Liste an.
130
00:11:40,992 --> 00:11:43,412
Sie war seine Blaupause, also auch unsere.
131
00:11:43,412 --> 00:11:45,792
Die Professoren sind noch außer Landes,
132
00:11:45,789 --> 00:11:48,379
und Neagley sieht sich
die Spur in Memphis an.
133
00:11:48,375 --> 00:11:51,995
- In der Garage war nichts.
- Also bleiben uns Grays Akten.
134
00:11:52,087 --> 00:11:54,127
Er hat nichts hinterlassen.
135
00:11:56,049 --> 00:12:00,889
Doch. Zwar keine Akten,
aber er übergab dir seine Desert Eagle.
136
00:12:00,971 --> 00:12:04,141
- Ein Jahr, bevor er starb.
- Genau.
137
00:12:04,141 --> 00:12:06,641
Menschen mit Selbstmordgedanken
verschenken Dinge
138
00:12:06,643 --> 00:12:08,853
direkt davor, nicht ein Jahr vorher.
139
00:12:13,108 --> 00:12:15,528
Ich möchte die Kiste sehen.
140
00:12:15,527 --> 00:12:18,737
Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel.
141
00:12:27,122 --> 00:12:28,752
Leer.
142
00:12:54,941 --> 00:12:57,241
- Scheiße.
- Keine Kraftausdrücke.
143
00:13:05,911 --> 00:13:09,871
Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank
oder ein Schließfach?
144
00:13:09,873 --> 00:13:11,463
Nein. Nichts.
145
00:13:11,458 --> 00:13:14,708
Sonst ein Ort, an dem er
etwas Wichtiges verwahrt hätte?
146
00:13:14,711 --> 00:13:19,091
Gray verbrachte seine Zeit
nur im Revier und zu Hause.
147
00:13:19,174 --> 00:13:20,934
Das stimmt nicht ganz.
148
00:13:20,926 --> 00:13:22,926
Im Motel in Alabama sagtest du,
149
00:13:22,928 --> 00:13:24,718
Gray ginge ständig zum Friseur.
150
00:13:24,721 --> 00:13:25,681
Ja.
151
00:13:25,805 --> 00:13:29,175
Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren
jede Woche zum Friseur?
152
00:13:31,561 --> 00:13:36,441
Gray sagte, ich solle das niemandem
außer Ihnen geben.
153
00:13:36,525 --> 00:13:41,065
Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen,
154
00:13:41,071 --> 00:13:45,371
sollen Sie wissen,
dass er stolz auf sein Mädchen war.
155
00:14:16,856 --> 00:14:18,476
Er hinterließ mir Gänseblümchen.
156
00:14:23,363 --> 00:14:25,453
Laut Belegen für eine Viehauktion
157
00:14:25,532 --> 00:14:28,582
hat Kliner 116 Rinder,
alle auf einmal gekauft.
158
00:14:28,577 --> 00:14:30,997
Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an.
159
00:14:30,996 --> 00:14:34,036
Das ist eine komische Zahl.
Wer kauft 116 Rinder?
160
00:14:34,124 --> 00:14:37,424
- Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100.
- Und?
161
00:14:37,419 --> 00:14:39,799
Ich weiß es nicht. Es ist nur...
162
00:14:39,796 --> 00:14:42,336
Es scheint...
Das ist verdammt viel Tierfutter.
163
00:14:43,049 --> 00:14:44,469
War es nun mal.
164
00:14:45,051 --> 00:14:46,181
Sag mal.
165
00:14:46,261 --> 00:14:48,931
Ab wann wird eine Farm hier gewerblich?
166
00:14:49,014 --> 00:14:50,524
Wie groß muss sie sein?
167
00:14:50,599 --> 00:14:52,979
- Das ist keine Spur.
- Mir zuliebe.
168
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
Ich weiß es nicht.
169
00:14:56,146 --> 00:14:59,606
Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte,
170
00:14:59,608 --> 00:15:01,648
musste er das anmelden. Warum?
171
00:15:01,735 --> 00:15:03,445
Kliner hört bei 116 auf.
172
00:15:03,445 --> 00:15:06,985
Gerade unter der Anzahl,
ab der Prüfer kommen würden,
173
00:15:06,990 --> 00:15:09,280
- die seine Aktivitäten entdecken.
- Welche?
174
00:15:09,284 --> 00:15:13,544
Er hat Kühe, und zwar keine
allzu große Herde. Lass gut sein.
175
00:15:13,622 --> 00:15:17,082
- Weißt du, was groß war?
- Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst,
176
00:15:17,167 --> 00:15:20,497
schneide ich dir eigenhändig die Eier ab.
177
00:15:20,587 --> 00:15:22,837
Tomaten und Mayo.
178
00:15:24,257 --> 00:15:28,257
Ich dachte, ihr braucht was zu beißen.
179
00:15:28,345 --> 00:15:30,595
- Danke, Sir.
- Danke.
180
00:15:31,514 --> 00:15:35,024
Sie haben nicht zufälligerweise Obst
oder einen Salat?
181
00:15:35,018 --> 00:15:38,808
Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo,
182
00:15:38,897 --> 00:15:42,317
zwischen zwei Scheiben Brot,
direkt vor Ihnen.
183
00:15:43,568 --> 00:15:44,898
Danke.
184
00:15:51,242 --> 00:15:54,202
Du hast nicht gelogen,
was Grays Arbeit betrifft.
185
00:15:54,204 --> 00:15:56,084
Sehr sorgfältig.
186
00:15:56,081 --> 00:15:58,831
Er hat jede Steuererklärung überprüft.
187
00:15:58,917 --> 00:16:01,167
Fast wie eine Betriebsprüfung.
188
00:16:01,169 --> 00:16:05,049
Es gab viele Ausgaben,
aber kaum Einnahmen.
189
00:16:05,048 --> 00:16:07,678
Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden,
190
00:16:07,676 --> 00:16:11,926
deren einziger Zweck Zuwendungen
an Geschäftsleute und Interessensgruppen
191
00:16:11,930 --> 00:16:14,020
- einer Kleinstadt sind?
- Tut sie nicht.
192
00:16:14,099 --> 00:16:17,519
Sie braucht keine Spenden,
wenn sie einfach selbst Geld druckt.
193
00:16:17,519 --> 00:16:21,149
Er hat sich das Schweigen aller erkauft.
Das ist seine Versicherung.
194
00:16:21,815 --> 00:16:25,355
Wenn den Bürgern von Margrave
bei Kliner etwas komisch vorkommt,
195
00:16:25,360 --> 00:16:28,860
wenn sie in eine Jury berufen werden,
oder befragt,
196
00:16:28,947 --> 00:16:32,447
dann hat Kliner
ihre Loyalität bereits erkauft.
197
00:16:32,534 --> 00:16:37,254
Kliner gehören Margrave und seine Bürger.
Er zieht alle Strippen.
198
00:16:37,247 --> 00:16:39,957
- Reicht das aus, um ihn anzuklagen?
- Nein.
199
00:16:39,958 --> 00:16:42,378
Steuererklärungen sind wünschenswert.
200
00:16:42,961 --> 00:16:45,211
Trockene Zahlen, die Taten abbilden.
201
00:16:45,213 --> 00:16:48,843
In diesem Fall scheinbar legale
wohltätige Zuwendungen.
202
00:16:48,842 --> 00:16:52,512
Aber wir brauchen direkte Beweise,
die wir nicht haben.
203
00:16:52,512 --> 00:16:55,932
Warum ausgerechnet Margrave?
204
00:16:57,058 --> 00:16:59,058
Hier sterben überall Städte.
205
00:17:03,940 --> 00:17:04,980
Ich zeige es dir.
206
00:17:09,738 --> 00:17:11,568
Was wird das?
207
00:17:12,782 --> 00:17:16,412
Margrave liegt perfekt für die Verteilung.
208
00:17:16,411 --> 00:17:19,831
Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier.
209
00:17:19,831 --> 00:17:23,881
Kliners Laster können die Autobahnen
weitestgehend meiden
210
00:17:23,877 --> 00:17:27,457
und fallen der Polizei so nicht auf.
211
00:17:27,464 --> 00:17:30,844
Er musste eine gut laufende
und durchdachte Operation schützen.
212
00:17:30,842 --> 00:17:33,182
Ok. Das verstehe ich.
213
00:17:33,762 --> 00:17:36,312
Aber warum plötzlich
so viel verbrannte Erde?
214
00:17:36,306 --> 00:17:39,476
Ein Geheimagent
untersuchte seine Aktivitäten, und er
215
00:17:39,476 --> 00:17:40,936
beseitigte die Bedrohung.
216
00:17:41,019 --> 00:17:44,479
Dann lässt er den Polizeichef ermorden,
einen anderen Cop beinahe,
217
00:17:44,481 --> 00:17:47,401
und jagt den Bruder des Agenten?
218
00:17:47,484 --> 00:17:50,074
Das scheint
über das Ziel hinausgeschossen.
219
00:17:54,073 --> 00:17:58,413
Die Blockade der Küstenwache.
Das kommt seit Tagen in den Nachrichten.
220
00:17:58,495 --> 00:18:02,615
Ein Jahr lang
kommt kein Falschgeld in die USA.
221
00:18:02,624 --> 00:18:05,464
In Übersee gibt es
einen riesigen Rückstau,
222
00:18:05,460 --> 00:18:08,340
das Ganze droht aufzufliegen.
223
00:18:08,338 --> 00:18:10,878
Und hier geht Kliner der Vorrat aus.
224
00:18:10,882 --> 00:18:14,092
Seine Käufer erwarten
palettenweise Banknoten
225
00:18:14,177 --> 00:18:16,967
und diese Leute
werden nicht gern enttäuscht.
226
00:18:17,055 --> 00:18:18,595
Was würden Sie damit machen?
227
00:18:18,598 --> 00:18:21,518
Was Gefährliches kaufen,
das sehr teuer ist.
228
00:18:21,518 --> 00:18:22,558
Wie eine Bombe.
229
00:18:22,644 --> 00:18:26,234
{\an8}Sie haben kein Geld dafür,
also drucken sie es selbst.
230
00:18:26,231 --> 00:18:30,901
{\an8}Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen
oder eine Nation wie Panama,
231
00:18:30,902 --> 00:18:33,362
deren Währung an den Dollar gekoppelt ist,
232
00:18:33,363 --> 00:18:35,703
durch das ein Großteil
des Welthandels läuft.
233
00:18:35,782 --> 00:18:37,492
Mir ist egal, warum sie es machen.
234
00:18:37,492 --> 00:18:41,202
Das könnt ihr rausfinden,
sobald Joes Mörder tot sind.
235
00:18:41,204 --> 00:18:44,874
Gray hat nicht Selbstmord begangen.
Sie haben ihn ermordet.
236
00:18:50,380 --> 00:18:52,130
Ich rede mit ihr.
237
00:19:17,782 --> 00:19:19,662
Ich will es nicht tun.
238
00:19:19,659 --> 00:19:21,659
Ihr macht es beide,
239
00:19:21,661 --> 00:19:25,291
putzt euch raus und geht da rüber.
Das ist keine Demokratie.
240
00:19:25,290 --> 00:19:27,790
Ihr habt kein Mitspracherecht.
241
00:19:28,710 --> 00:19:31,380
Stillhalten, sonst schneidet Grace
dein Ohr ab.
242
00:19:32,046 --> 00:19:34,336
Fertig. Was sagst du?
243
00:19:51,024 --> 00:19:52,654
Sir, Ma'am.
244
00:20:00,658 --> 00:20:01,988
Joe.
245
00:20:06,205 --> 00:20:10,165
Es tut mir sehr leid, was passiert ist.
Ich habe keine Entschuldigung.
246
00:20:10,168 --> 00:20:13,758
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
247
00:20:14,464 --> 00:20:16,094
Jetzt bist du dran.
248
00:20:18,343 --> 00:20:19,263
Nein.
249
00:20:19,344 --> 00:20:22,854
Du bist seit unserer Ankunft
mit Curtis aneinandergeraten.
250
00:20:22,931 --> 00:20:25,181
- Entschuldige dich.
- Nein.
251
00:20:25,183 --> 00:20:27,193
Sieh dir meinen Sohn an.
252
00:20:27,602 --> 00:20:30,522
Du kannst nicht einmal sagen,
dass es dir leidtut?
253
00:20:39,739 --> 00:20:40,739
Es tut mir leid.
254
00:20:42,700 --> 00:20:46,330
Dass seine linke Gesichtshälfte
nicht aussieht wie die rechte.
255
00:20:59,926 --> 00:21:02,096
Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung.
256
00:21:02,095 --> 00:21:03,005
Roscoe.
257
00:21:03,096 --> 00:21:06,886
Du willst deine Stadt retten,
Gray rächen, gut. Nutze das.
258
00:21:06,975 --> 00:21:10,185
Böse Menschen sollten
ihre Strafe bekommen.
259
00:21:13,439 --> 00:21:14,399
Neagley.
260
00:21:18,069 --> 00:21:18,949
Verstanden.
261
00:21:21,489 --> 00:21:22,659
Was hat sie gesagt?
262
00:21:22,824 --> 00:21:26,834
Sie sagte, sie wollte Frühstück
um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr.
263
00:21:26,828 --> 00:21:28,408
Was heißt das denn?
264
00:21:28,413 --> 00:21:31,503
Zehn-sechs ist der Funkcode
für "Zivile Polizei schicken".
265
00:21:31,499 --> 00:21:36,249
Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden
und will nicht am Telefon sprechen.
266
00:21:36,254 --> 00:21:39,344
Und sie mokiert sich,
dass ich jetzt Zivilist bin.
267
00:21:39,424 --> 00:21:41,224
Sie reizt gern den Bären.
268
00:21:41,217 --> 00:21:43,847
Ich kann nicht einfach nach Memphis.
269
00:21:43,845 --> 00:21:47,055
- Teale würde misstrauisch.
- Sie sollten eh nicht mitkommen.
270
00:21:47,140 --> 00:21:49,390
Neagley trifft nicht gern neue Menschen.
271
00:21:49,392 --> 00:21:51,602
Wie wirst du sie finden?
272
00:21:51,686 --> 00:21:53,396
Das wird kein Problem.
273
00:21:55,773 --> 00:21:58,113
Sie wird Touristenfallen vermeiden.
274
00:21:59,068 --> 00:22:01,488
Damit scheidet die Beale Street aus.
275
00:22:02,196 --> 00:22:04,366
Und auch alles um die Universität.
276
00:22:04,449 --> 00:22:07,369
Ist man älter als der typische Student,
fällt man dort auf.
277
00:22:08,578 --> 00:22:11,368
Neagley wuchs arm auf
und achtet aufs Geld.
278
00:22:11,456 --> 00:22:14,126
Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel.
279
00:22:14,625 --> 00:22:16,875
Ein ordentliches günstiges Hotel.
280
00:22:16,878 --> 00:22:20,628
In der Nähe des Zentrums,
nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln.
281
00:22:25,887 --> 00:22:28,257
In der Nähe eines günstigen Restaurants,
282
00:22:28,264 --> 00:22:30,224
keine Restaurantkette.
283
00:22:44,280 --> 00:22:45,740
Danke.
284
00:22:47,033 --> 00:22:49,043
Wie geht's dir, Großer?
285
00:22:49,744 --> 00:22:50,914
Neagley?
286
00:22:51,537 --> 00:22:53,037
Ich wusste, ich finde dich.
287
00:22:53,873 --> 00:22:56,793
Das denkst du. Ich habe dich gefunden.
288
00:22:56,793 --> 00:22:59,213
Nach zehn gemeinsamen Jahren
289
00:22:59,212 --> 00:23:01,212
weiß ich, wie du denkst.
290
00:23:01,214 --> 00:23:03,844
Im Zentrum, vermeide Touristen,
291
00:23:03,925 --> 00:23:06,545
finde ein brauchbares Hotel,
nahe den Öffentlichen
292
00:23:06,636 --> 00:23:08,386
und einem guten Restaurant.
293
00:23:09,055 --> 00:23:12,675
Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange
294
00:23:12,767 --> 00:23:15,767
nach einem Flug ohne Essen
direkt in die Kantine geht.
295
00:23:15,770 --> 00:23:18,650
Und du wusstest,
ich würde in ein Bistro gehen.
296
00:23:18,648 --> 00:23:20,148
Es hat das größte Schild.
297
00:23:21,192 --> 00:23:24,952
Du bist leicht zu durchschauen.
Und ich wollte Schokokrispies.
298
00:23:24,946 --> 00:23:27,696
Du bist also nicht im Hotel gegenüber?
299
00:23:27,782 --> 00:23:30,332
Ich bitte dich. Four Seasons.
300
00:23:32,203 --> 00:23:35,163
Ich bin jetzt selbständig.
Ich habe Flugmeilen.
301
00:23:36,165 --> 00:23:37,245
Ok.
302
00:23:38,417 --> 00:23:41,377
- Gehen wir. Ich briefe dich.
- Ich hab noch nichts gegessen.
303
00:23:42,713 --> 00:23:45,553
Ich habe Beignets. Iss beim Gehen.
304
00:23:48,719 --> 00:23:50,179
Ziemlich offen.
305
00:23:51,597 --> 00:23:54,057
Ein Parabolmikrofon würden wir sehen.
306
00:23:54,142 --> 00:23:56,232
- Wir können frei reden.
- Gut.
307
00:23:56,227 --> 00:23:58,187
Du brauchst eine Frau.
308
00:23:59,605 --> 00:24:01,895
Ach so, wegen des Falls?
309
00:24:01,983 --> 00:24:05,283
JW war ein Ermittlungsbeamter
der Umweltbehörde
310
00:24:05,278 --> 00:24:07,658
- namens Jimmy Dupree Wilks.
- War.
311
00:24:07,655 --> 00:24:10,365
Wurde in seinem Haus erschossen.
Toter Beamter.
312
00:24:10,366 --> 00:24:11,906
Also sprang das FBI ein?
313
00:24:11,993 --> 00:24:14,793
Sie halten es
für einen schiefgegangenen Einbruch.
314
00:24:14,871 --> 00:24:16,831
Du denkst, sie liegen falsch.
315
00:24:16,831 --> 00:24:20,671
Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber,
neun Millimeter, Unterschall.
316
00:24:20,668 --> 00:24:24,088
Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer.
Haben nicht mal Waffen.
317
00:24:24,172 --> 00:24:26,972
Außerdem stehlen Einbrecher.
318
00:24:26,966 --> 00:24:29,426
- Es fehlte nichts.
- So ist es.
319
00:24:29,427 --> 00:24:31,137
Noch was Merkwürdiges.
320
00:24:31,137 --> 00:24:34,717
Die Leiche wurde grün und blau geprügelt,
nach dem Tod.
321
00:24:34,724 --> 00:24:36,934
Das gibt's nicht alle Tage.
322
00:24:37,018 --> 00:24:39,228
Öfter, als du denkst.
323
00:24:39,312 --> 00:24:40,232
Soll heißen?
324
00:24:41,439 --> 00:24:43,939
Das haben sie meinem Bruder angetan.
325
00:24:44,734 --> 00:24:45,744
Scheiße.
326
00:24:47,236 --> 00:24:50,236
Du wirst viele Leute umbringen, oder?
327
00:24:50,823 --> 00:24:52,283
Hab schon angefangen.
328
00:24:55,620 --> 00:25:00,250
Dann solltest du wissen, dass ich nicht
die Einzige bin, die das denkt.
329
00:25:00,333 --> 00:25:03,293
Ein hiesiger Cop, Aucoin,
hatte den Wilks-Fall
330
00:25:03,294 --> 00:25:06,054
und ermittelte, bevor das FBI übernahm.
331
00:25:06,047 --> 00:25:08,467
In seinem Bericht steht sein Verdacht.
332
00:25:08,466 --> 00:25:10,506
Also hast du ihn aufgespürt.
333
00:25:10,593 --> 00:25:14,813
Er sagt, er hat fünf Jahre
auf einen entsprechenden Anruf gewartet.
334
00:25:14,889 --> 00:25:16,929
Wir treffen einen Informanten,
335
00:25:16,933 --> 00:25:20,733
ein Auftragskiller, der vielleicht weiß,
wer Wilks getötet hat.
336
00:25:20,728 --> 00:25:23,268
Umweltermittler werden selten ermordet.
337
00:25:23,356 --> 00:25:27,066
- Was hat er untersucht?
- Ich habe Akteneinsicht beantragt.
338
00:25:27,068 --> 00:25:30,698
Er untersuchte giftige Verschmutzungen
im Mississippi.
339
00:25:30,780 --> 00:25:31,740
Die Quelle?
340
00:25:31,739 --> 00:25:36,619
Die ersten beiden Kapitel des Berichts
umfassen den Umfang der Verschmutzung,
341
00:25:36,619 --> 00:25:41,459
und das dritte Kapitel,
das sich mit der Quelle befasst, fehlt.
342
00:25:41,457 --> 00:25:44,667
Lass mich raten.
Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist.
343
00:25:44,669 --> 00:25:48,299
Verschwunden, wie Roanoke.
Als hätte es die Seiten nie gegeben.
344
00:25:48,381 --> 00:25:52,391
Aber die Verschmutzung trat wohl
am heftigsten in Chester, Arkansas, auf.
345
00:25:52,385 --> 00:25:53,755
Da fahren wir hin.
346
00:25:56,889 --> 00:25:58,309
Reacher.
347
00:25:58,391 --> 00:26:01,231
In einer Bundesbehörde
sind Akten verschwunden.
348
00:26:01,227 --> 00:26:04,557
Du untersuchst hier
keine Schlägerei unter Unteroffizieren.
349
00:26:04,647 --> 00:26:07,777
Diese Leute haben gute Verbindungen
und sind eiskalte Killer.
350
00:26:09,777 --> 00:26:11,777
Wenn dir etwas zustößt,
351
00:26:11,779 --> 00:26:16,029
wäre es, als verlöre ich zwei Freunde,
angesichts deiner Größe.
352
00:26:23,749 --> 00:26:25,539
Darf ich dich was fragen?
353
00:26:25,543 --> 00:26:30,673
Wenn der vermeintliche Drahtzieher
mehr Tierfutter bestellt, als er braucht,
354
00:26:30,673 --> 00:26:34,223
würdest du eine Verbindung
zu dieser Sache sehen?
355
00:26:34,302 --> 00:26:36,642
Spontan nicht.
356
00:26:38,889 --> 00:26:41,179
Ist aber verdammt viel Tierfutter.
357
00:26:43,060 --> 00:26:45,020
Darum mag ich dich, Neagley.
358
00:26:49,150 --> 00:26:51,650
Warum bist du so groß?
359
00:26:52,194 --> 00:26:53,454
Die Gene.
360
00:26:56,324 --> 00:26:57,784
Beignet?
361
00:27:00,786 --> 00:27:04,116
Nein, nein, du kriegst mich nicht
362
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
Nein, nein. Verdammt.
363
00:27:09,003 --> 00:27:11,013
- Roscoe.
- Störe ich?
364
00:27:11,005 --> 00:27:15,585
Nein, ich habe gerade
eine medizinische Untersuchung beendet.
365
00:27:15,593 --> 00:27:17,513
Wie kann ich helfen?
366
00:27:17,595 --> 00:27:20,215
- Noch ein Mord?
- Vielleicht.
367
00:27:20,306 --> 00:27:21,926
"Nein" gefiele mir besser.
368
00:27:23,642 --> 00:27:25,482
Als Officer Gray starb,
369
00:27:25,478 --> 00:27:30,228
sagte der Bestatter, dass eine Wunde
mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde,
370
00:27:30,316 --> 00:27:33,986
weil er so betrunken war,
dass er stürzte, als er auf den Stuhl
371
00:27:34,070 --> 00:27:37,780
- kletterte, mit dem Seil und so?
- Es gab eine starke Prellung.
372
00:27:37,782 --> 00:27:41,122
Es sah aus, als wäre er
gegen eine Stuhlkante geprallt.
373
00:27:41,202 --> 00:27:44,752
- Kannst du das raussuchen?
- Ja. Ok.
374
00:27:49,168 --> 00:27:51,048
Hier ist es.
375
00:28:02,848 --> 00:28:08,348
- Vielleicht finde ich, was du suchst?
- Nein. Danke. Das geht schon.
376
00:28:13,109 --> 00:28:14,069
Ok.
377
00:28:15,611 --> 00:28:19,201
Anstatt mit dem Kopf
gegen etwas gestoßen zu sein,
378
00:28:19,198 --> 00:28:21,618
hätte auch etwas
seinen Kopf treffen können?
379
00:28:22,785 --> 00:28:26,405
- Dass er geschlagen wurde?
- Ja. Das meine ich.
380
00:28:26,414 --> 00:28:27,794
Ich denke schon.
381
00:28:27,790 --> 00:28:31,170
Die entstehende Wunde
würde gleich aussehen,
382
00:28:31,252 --> 00:28:33,632
aber so habe ich
die Verletzung nie betrachtet.
383
00:28:33,629 --> 00:28:35,969
- Könntest du? Jetzt?
- Ok.
384
00:28:35,965 --> 00:28:38,835
Ich kann stark reinzoomen,
schauen wir mal.
385
00:28:42,721 --> 00:28:43,761
Da.
386
00:28:45,683 --> 00:28:47,483
Das ist interessant.
387
00:28:47,560 --> 00:28:50,190
Wenn man den Kontrast
beim Hautödem erhöht,
388
00:28:50,271 --> 00:28:53,901
vor allem um eine Kopfwunde herum,
die viel Blut verursacht,
389
00:28:53,983 --> 00:28:55,993
sieht man die kleinen Risswunden,
390
00:28:55,985 --> 00:28:59,565
die die Form des Gegenstands zeigen,
der die Wunde verursachte.
391
00:28:59,572 --> 00:29:01,572
Wenn ich noch weiter reinzoome...
392
00:29:05,411 --> 00:29:08,911
Sieht wie ein Diamant aus, oder?
393
00:29:11,959 --> 00:29:13,339
Ja.
394
00:29:16,630 --> 00:29:18,380
Ja, das tut es.
395
00:29:23,929 --> 00:29:25,719
WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT
396
00:29:25,723 --> 00:29:27,603
ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN
397
00:29:37,276 --> 00:29:39,896
Dürfen wir Ihnen
ein paar Fragen zum Fluss stellen?
398
00:29:39,904 --> 00:29:43,244
Ich habe keine Lizenz
und zahle auch keine Strafe.
399
00:29:43,991 --> 00:29:46,121
Die Lizenz interessiert uns nicht.
400
00:29:47,286 --> 00:29:49,206
Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus.
401
00:29:50,331 --> 00:29:53,251
Gutes Gespür,
aber wo Sie fischen, ist mir egal.
402
00:29:53,334 --> 00:29:54,634
Gut.
403
00:29:58,964 --> 00:30:02,844
Da drüben ist ein altes Ölfass,
Sie Schmutzfink.
404
00:30:02,927 --> 00:30:05,797
Das Ölfass ist sauberer als der Fluss.
405
00:30:07,056 --> 00:30:09,016
Darum sind wir hier.
406
00:30:09,016 --> 00:30:12,186
Wir wollen rausfinden,
was in Chester passiert ist.
407
00:30:12,978 --> 00:30:15,688
Clarron Chemical, das ist passiert.
408
00:30:15,773 --> 00:30:18,903
Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen,
floss flussabwärts,
409
00:30:18,901 --> 00:30:20,821
jetzt haben wir nur noch Scheiße.
410
00:30:20,903 --> 00:30:22,663
Wer ist Clarron?
411
00:30:22,655 --> 00:30:28,535
Ein paar reiche Leute in Anzügen, die
unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen.
412
00:30:28,536 --> 00:30:32,616
Haben die was mit Tierfutter zu tun?
Herstellung oder Verkauf?
413
00:30:32,623 --> 00:30:37,213
Ich sagte Clarron Chemical,
nicht Clarron Grain and Seed.
414
00:30:39,588 --> 00:30:42,588
- Wo wollen Sie hin?
- Sie sind langweilig.
415
00:30:42,675 --> 00:30:44,425
Ich habe weitere Fragen.
416
00:30:46,887 --> 00:30:51,307
Sie sind nicht der Erste,
der Fragen zu unserem Fluss stellt.
417
00:30:51,392 --> 00:30:54,102
Die Umweltbehörde kam vor Jahren
und meinte,
418
00:30:54,103 --> 00:30:56,863
dass sich die Giftstoffe hier anreichern.
419
00:30:56,939 --> 00:30:59,109
Sie töten alle Flusskrebse und Welse.
420
00:30:59,108 --> 00:31:00,778
Er sagte, er würde das beheben,
421
00:31:00,776 --> 00:31:03,526
denn keiner konnte mehr
was mit Fischen verdienen.
422
00:31:03,529 --> 00:31:06,819
- Wissen Sie, was er gemacht hat?
- Nichts. Wissen Sie, warum?
423
00:31:06,824 --> 00:31:09,124
- Nein.
- Er wurde umgebracht.
424
00:31:10,327 --> 00:31:14,157
Ja, gut, das wurde diese Stadt auch.
425
00:31:17,501 --> 00:31:19,461
Warum in einem toten Fluss angeln?
426
00:31:19,545 --> 00:31:21,795
Was soll ich hier sonst tun?
427
00:31:25,843 --> 00:31:28,723
Clarron Chemical gibt es
schon lange nicht mehr,
428
00:31:28,721 --> 00:31:31,141
keine Insolvenz, einfach aufgelöst.
429
00:31:31,140 --> 00:31:34,850
- Aber es gab einen Mutterkonzern.
- Kliner Industries.
430
00:31:34,852 --> 00:31:38,562
Kliner hat wohl Chester zerstört
und zog dann nach Margrave.
431
00:31:38,564 --> 00:31:41,324
Joe war nicht der erste Bundesbeamte,
den er tötete.
432
00:31:41,317 --> 00:31:44,817
Wilks ließ er auch ausschalten,
bevor die Verschmutzung rauskam.
433
00:31:44,820 --> 00:31:47,450
- Können wir nur nicht beweisen.
- Sagt wer?
434
00:31:47,990 --> 00:31:50,950
Aucoin hat geschrieben,
sein Informant will uns treffen.
435
00:31:57,625 --> 00:32:00,245
Ms. Conklin,
Sie räumen Ihren Schreibtisch?
436
00:32:00,336 --> 00:32:03,296
Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack!
437
00:32:03,297 --> 00:32:06,087
- Ich werde Sie umbringen! Ich werde...
- Hey!
438
00:32:06,175 --> 00:32:08,295
Ich werde Sie umbringen, verdammt!
439
00:32:08,302 --> 00:32:11,062
- Tun Sie was, Finlay!
- Kein Wort mehr! Ruhe!
440
00:32:11,180 --> 00:32:13,810
Sie kümmern sich um den Bürgermeister,
ich um sie.
441
00:32:13,891 --> 00:32:15,521
Gehen wir.
442
00:32:15,601 --> 00:32:18,441
- Arschloch! Sie sind tot!
- Hier, Boss.
443
00:32:18,437 --> 00:32:21,187
Ich habe mein Taschentuch, Arschloch.
444
00:32:22,024 --> 00:32:24,324
Was zum Teufel war los mit Ihnen?
445
00:32:24,318 --> 00:32:28,318
Sie waren misstrauisch, aber jetzt
wissen sie, dass Sie was wissen.
446
00:32:28,322 --> 00:32:31,032
Dieser alte Bastard hat Gray getötet.
447
00:32:31,033 --> 00:32:33,453
Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung.
448
00:32:33,452 --> 00:32:35,252
Und wenn Sie in Gewahrsam sind,
449
00:32:35,329 --> 00:32:38,919
schalten sie Sie aus,
wie sie es bei Reacher versucht haben.
450
00:32:40,918 --> 00:32:45,378
Sie sind nicht 2,40 Meter groß
und 140 Kilo schwer wie unser Freund.
451
00:32:47,174 --> 00:32:48,844
Sie müssen raus aus der Stadt.
452
00:32:49,885 --> 00:32:52,425
Sie dürfen nicht
in Margrave gesehen werden.
453
00:32:59,228 --> 00:33:02,188
Reacher, das ist Officer Aucoin.
454
00:33:02,189 --> 00:33:04,149
Das ist mein Partner, Ribidoux.
455
00:33:05,984 --> 00:33:09,204
- Nein, danke.
- Körperkontakt ist nicht so ihres.
456
00:33:10,531 --> 00:33:13,371
Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer,
457
00:33:13,367 --> 00:33:15,287
er kennt seinen Platz.
458
00:33:15,369 --> 00:33:18,959
Er würde keinen Bundesbeamten töten,
freut sich aber, zu reden.
459
00:33:19,081 --> 00:33:20,251
Sind Sie sicher?
460
00:33:20,249 --> 00:33:24,629
Er ist ein zuverlässiger Informant,
will den Rubel weiter rollen sehen.
461
00:33:24,712 --> 00:33:26,342
Hey. Was soll das, Mann?
462
00:33:27,005 --> 00:33:30,675
Der Fall ist abgeschlossen.
Wir haben Familien. Lass das ruhen.
463
00:33:30,676 --> 00:33:31,926
Das kann ich nicht.
464
00:33:32,469 --> 00:33:37,099
Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet.
Es ist unser Leben nicht wert.
465
00:33:37,099 --> 00:33:41,019
Wenn es das Leben meines Bruders wert war,
dann sicher auch Ihres.
466
00:33:41,645 --> 00:33:43,105
Mann, es ist...
467
00:33:45,149 --> 00:33:47,399
Macht euch keine Gedanken.
468
00:33:47,401 --> 00:33:50,571
Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon.
469
00:34:00,956 --> 00:34:02,876
Ich checke ein.
470
00:34:02,875 --> 00:34:06,035
Wenn jemand nach einer verrückten Weißen
471
00:34:06,128 --> 00:34:09,258
mit fiesem rechten Haken sucht,
findet er Sie nicht.
472
00:34:09,256 --> 00:34:12,506
- Wie lange?
- Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll.
473
00:34:12,593 --> 00:34:14,853
- Sie bremsen mich aus.
- Das tun Sie selbst.
474
00:34:14,845 --> 00:34:17,635
Ich wurde gefeuert,
Sie sind nicht mehr mein Chef.
475
00:34:17,723 --> 00:34:22,103
Ich tue das nicht als Ihr Chef,
sondern als Ihr Freund.
476
00:34:22,895 --> 00:34:25,265
Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück.
477
00:34:36,033 --> 00:34:37,703
Picard, was ist los?
478
00:34:44,124 --> 00:34:45,584
Bevor ich etwas sage,
479
00:34:45,584 --> 00:34:48,214
wie weiß ich,
dass es nicht auf mich zurückfällt?
480
00:34:48,212 --> 00:34:50,712
Das ist keine offizielle Ermittlung.
481
00:34:50,798 --> 00:34:53,678
Die Polizei von Memphis weiß nicht,
dass wir hier sind.
482
00:34:53,759 --> 00:34:57,299
- Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht.
- Ja? Und er?
483
00:34:57,304 --> 00:34:59,064
Sie sind mir scheißegal.
484
00:35:01,433 --> 00:35:02,733
Ok.
485
00:35:02,810 --> 00:35:05,100
Die bösen Jungs rufen mich an,
486
00:35:05,229 --> 00:35:07,649
wenn sie ein Problem
mit einem anderen haben.
487
00:35:07,648 --> 00:35:11,278
Ich mache nichts,
was in den Zeitungen steht,
488
00:35:11,360 --> 00:35:14,820
und ganz sicher nichts mit Beamten.
489
00:35:14,822 --> 00:35:17,572
Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann?
490
00:35:17,658 --> 00:35:20,488
- Ein auswärtiger Spezialist.
- Ein Name.
491
00:35:20,494 --> 00:35:24,004
Ich weiß nicht,
wie seine Mama ihn genannt hat,
492
00:35:24,081 --> 00:35:26,541
aber er wird "Der Wikinger" genannt.
493
00:35:26,542 --> 00:35:28,462
Das ist alles?
494
00:35:28,544 --> 00:35:30,004
Mehr weiß ich nicht.
495
00:35:30,087 --> 00:35:32,837
Wenn Sie den Wikinger finden,
haben Sie Ihren Schützen.
496
00:35:32,840 --> 00:35:36,760
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
ich will einen Lapdance,
497
00:35:36,844 --> 00:35:41,604
und keine anständige Stripperin kommt
an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da
498
00:35:41,682 --> 00:35:43,892
und einem verärgerten Riesen. Ciao.
499
00:35:48,856 --> 00:35:51,226
- Komm schon.
- Nein!
500
00:35:56,905 --> 00:35:58,315
- Hey.
- Ich sagte Nein.
501
00:36:04,037 --> 00:36:06,617
Wenn eine Frau sagt, sie will nicht,
502
00:36:06,707 --> 00:36:08,417
dann will sie nicht.
503
00:36:12,004 --> 00:36:13,594
Haben Sie sich verdient.
504
00:36:15,632 --> 00:36:17,092
Wir können jetzt gehen.
505
00:36:27,269 --> 00:36:29,189
Schöne Aktion vorhin.
506
00:36:30,355 --> 00:36:32,725
Besser als der Kerl,
der es mir beigebracht hat.
507
00:36:39,656 --> 00:36:40,696
Ja?
508
00:36:40,699 --> 00:36:42,989
Reacher, es gab eine Entwicklung.
509
00:36:42,993 --> 00:36:45,453
Roscoe hat Teales Kopf
als Boxsack benutzt.
510
00:36:45,454 --> 00:36:46,544
Gut.
511
00:36:46,622 --> 00:36:49,042
Nein. Sie ist jetzt noch mehr
in der Schusslinie.
512
00:36:49,041 --> 00:36:53,251
Ich bekam bereits einen Anruf.
Teale will einen Haftbefehl für Roscoe.
513
00:36:53,337 --> 00:36:54,627
Nicht zu trauen.
514
00:36:54,630 --> 00:36:57,170
Ich sagte,
sie war wütend wegen der Kündigung
515
00:36:57,174 --> 00:37:00,144
und dass sie aus dem Auto sprang
und abhaute.
516
00:37:00,135 --> 00:37:02,215
- Roscoe?
- Ich bin hier.
517
00:37:05,682 --> 00:37:07,562
Tut mir leid. Ich habe...
518
00:37:08,727 --> 00:37:11,857
- Ich bin durchgedreht.
- Keine Entschuldigungen.
519
00:37:11,939 --> 00:37:14,229
- Du musst raus aus der Stadt. - Bin ich schon.
520
00:37:14,316 --> 00:37:17,526
In einem Motel,
aber es gibt eine bessere Möglichkeit.
521
00:37:17,611 --> 00:37:20,611
Picard rief an,
sagte, er verliert seinen Job,
522
00:37:20,614 --> 00:37:24,584
wenn er niemanden findet,
der auf Charlie und die Kinder aufpasst,
523
00:37:24,660 --> 00:37:27,790
- also übernehme ich.
- Was ist mit dem Tweed-Tornado?
524
00:37:28,413 --> 00:37:31,083
Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen.
525
00:37:31,083 --> 00:37:33,923
Grays Akten enthielten nicht alles,
was wir brauchen.
526
00:37:33,919 --> 00:37:36,759
Aber die von Kliner tun es.
527
00:37:36,755 --> 00:37:38,755
Ich muss nachts an die Quelle
528
00:37:38,757 --> 00:37:41,127
und sehen, ob ich Beweise finde.
529
00:37:41,218 --> 00:37:43,258
Keine Sicherheitskameras.
530
00:37:43,345 --> 00:37:46,305
Der Pfadfinder macht
eine illegale Durchsuchung?
531
00:37:46,390 --> 00:37:47,980
Pure Verzweiflung.
532
00:37:47,975 --> 00:37:50,635
Außerdem töte ich ja niemanden.
533
00:37:50,644 --> 00:37:52,064
Das wird schon noch.
534
00:37:52,854 --> 00:37:54,654
Wie läuft es bei euch?
535
00:37:54,648 --> 00:37:57,568
Ein Schütze,
der einen Umweltbeamten umbrachte,
536
00:37:57,651 --> 00:37:59,151
der gegen Kliner ermittelte.
537
00:37:59,236 --> 00:38:02,026
Nur eine Frage der Zeit,
bis ich ihn finde.
538
00:38:02,114 --> 00:38:02,994
Hey.
539
00:38:04,116 --> 00:38:07,616
Versprich mir, dass du Teale
nicht ohne mich ausschaltest.
540
00:38:07,703 --> 00:38:10,623
Wenn es so weit ist,
halte ich ihn für dich.
541
00:38:13,417 --> 00:38:14,537
Tja,
542
00:38:16,086 --> 00:38:19,506
wir werden uns wohl
eine Weile nicht sehen.
543
00:38:20,757 --> 00:38:21,717
Ich schätze nicht.
544
00:38:23,802 --> 00:38:27,062
- Bis dann, Reacher.
- Bis dann, Roscoe.
545
00:38:32,686 --> 00:38:34,016
Du magst sie.
546
00:38:35,897 --> 00:38:38,607
Woher wusstest du,
dass Roscoe eine Frau ist?
547
00:38:38,692 --> 00:38:40,942
Wie du ihren Namen gesagt hast.
548
00:38:41,028 --> 00:38:43,358
Ich habe ihren Namen normal gesagt.
549
00:38:43,947 --> 00:38:45,777
- Ganz normal.
- Ja. Genau.
550
00:38:45,866 --> 00:38:47,366
Wie habe ich ihn gesagt?
551
00:38:47,451 --> 00:38:50,541
Im Revier gehen wir
die Decknamen-Datenbank durch,
552
00:38:50,537 --> 00:38:52,747
ob wir etwas zum Wikinger haben.
553
00:38:52,748 --> 00:38:55,458
Die Hinterleute haben einen langen Arm,
554
00:38:55,459 --> 00:38:57,879
wir können nicht einfach reinspazieren.
555
00:38:57,878 --> 00:39:00,208
- Genau.
- Was soll das, Mann?
556
00:39:00,297 --> 00:39:02,877
- Ribidoux, stopp.
- Erschießen Sie ihn, Aucoin.
557
00:39:02,883 --> 00:39:05,893
- Waffe weg.
- Sie müssen ihn erschießen.
558
00:39:05,886 --> 00:39:08,466
- Die foltern meine Familie.
- Erschießen Sie ihn!
559
00:39:08,472 --> 00:39:11,732
- Waffe ziehen und feuern!
- Du musst das nicht tun!
560
00:39:11,725 --> 00:39:14,015
- Schießen Sie!
- Du musst das nicht tun!
561
00:39:14,019 --> 00:39:16,729
- Es tut mir so leid.
- Nein. Halt...
562
00:39:22,944 --> 00:39:24,364
Es tut mir leid.
563
00:39:26,740 --> 00:39:28,660
Es tut mir so leid.
564
00:39:28,742 --> 00:39:31,082
Ich fahre in den Wald,
565
00:39:31,078 --> 00:39:34,918
öffne die Tür,
erschieße Sie beide schnell. Ok.
566
00:39:34,915 --> 00:39:37,625
Ich ziele genau, ein schneller Tod.
567
00:39:47,094 --> 00:39:48,854
Himmel hilf!
568
00:39:48,929 --> 00:39:50,559
Scheiße!
569
00:40:04,486 --> 00:40:06,486
Hey!
570
00:40:06,488 --> 00:40:08,618
Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe!
571
00:40:08,615 --> 00:40:11,275
- Wer hat Sie bedroht?
- Ich weiß es nicht.
572
00:40:11,368 --> 00:40:13,828
- Ich brauche einen Namen!
- Reden Sie!
573
00:40:13,829 --> 00:40:18,709
Ich weiß es nicht, sie hatten
einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte.
574
00:40:20,836 --> 00:40:22,416
Bitte, lassen Sie mich raus.
575
00:40:22,504 --> 00:40:23,804
Bitte.
576
00:40:25,799 --> 00:40:28,339
Meine Freundin und ich
verschwinden von hier.
577
00:40:28,343 --> 00:40:30,763
Ich könnte Sie mitnehmen,
578
00:40:30,846 --> 00:40:33,636
dann kommen Sie ins Gefängnis,
und die töten Sie.
579
00:40:34,599 --> 00:40:38,229
Was sie Ihrer Familie antun werden,
wissen Sie.
580
00:40:38,228 --> 00:40:39,728
Ihre Entscheidung.
581
00:40:44,359 --> 00:40:47,699
Heilige Maria, voll der Gnaden,
582
00:40:47,696 --> 00:40:50,566
der Herr ist mit dir,
du bist gebenedeit...
583
00:40:50,574 --> 00:40:52,164
Atmen Sie tief ein.
584
00:41:32,324 --> 00:41:36,494
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
585
00:41:36,578 --> 00:41:40,868
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
586
00:41:46,963 --> 00:41:48,383
Probier die an.
587
00:42:02,354 --> 00:42:03,564
Was jetzt?
588
00:42:04,940 --> 00:42:08,990
Kliner hat wohl den Polizisten
und auch den Wikinger angeheuert.
589
00:42:09,069 --> 00:42:11,909
Finlay bricht heute Nacht
in Kliners Büro ein.
590
00:42:11,905 --> 00:42:14,815
Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus.
591
00:42:14,908 --> 00:42:17,038
Ich fahre zurück nach Margrave.
592
00:42:25,919 --> 00:42:27,299
Sehr witzig.
593
00:42:32,550 --> 00:42:37,140
Das ist größer geworden als gedacht,
als du dem hier zugestimmt hast.
594
00:42:37,222 --> 00:42:38,852
Bitte lass die Finger davon.
595
00:42:38,932 --> 00:42:42,232
Von den Kerlen, die deinen Bruder
getötet haben und beinahe uns?
596
00:42:42,227 --> 00:42:43,477
Das ist keine Bitte.
597
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter.
598
00:42:46,648 --> 00:42:51,528
Ich gehe zurück nach Memphis,
schaue, was ich über den Wikinger finde.
599
00:42:51,528 --> 00:42:54,238
Ich rufe an, wenn ich mehr weiß.
600
00:42:58,076 --> 00:43:01,446
- Pass auf, Boss.
- Du auch.
601
00:45:46,828 --> 00:45:49,748
Sie ziehen wohl doch nicht
alle Strippen, Kliner.
602
00:47:35,979 --> 00:47:37,979
Untertitel von: Melanie Sommer
603
00:47:37,981 --> 00:47:40,071
Creative Supervisor Alexander König