1 00:00:05,464 --> 00:00:07,724 Ilmailuhallinto selvittää tapausta. 2 00:00:07,717 --> 00:00:11,927 Tällä hetkellä näyttö viittaa mekaaniseen vikaan. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,679 Hallituksen määrärahaleikkausten myötä 4 00:00:14,682 --> 00:00:18,732 tehostettu valvonta kaakkoisrannikolla lakkaa. 5 00:00:18,728 --> 00:00:23,648 Vuoden jatkuneella valvonnalla on paljastettu satoja 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,943 salakuljetustapauksia... 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,696 Häntä ei olisi saanut jättää sinne makaamaan kuolleena. 8 00:00:34,869 --> 00:00:37,789 - Soitimme hätänumeroon. - Silti. 9 00:00:37,872 --> 00:00:40,002 Emme voineet jäädä. 10 00:00:39,999 --> 00:00:44,629 Margraven poliisi on likainen. Atlantan ja osavaltion poliisitkin 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,672 voivat olla Klinerin leivissä. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,966 Molly Beth ei kuollut aivan turhaan, 13 00:00:48,966 --> 00:00:50,506 jos nappaamme tappajan. 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,723 Se ei onnistu, jos meidät ammutaan 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,600 tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan. 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,693 Pysäytä. 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,491 Mitä hittoa nyt? 18 00:01:10,488 --> 00:01:12,618 Pitkä juttu. Palaamme kohta. 19 00:01:17,495 --> 00:01:20,405 Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle? 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,206 Panta kiristää. 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,634 Nyt riittää. 22 00:01:30,007 --> 00:01:31,467 Mitä teet? 23 00:01:31,467 --> 00:01:34,597 Koira ei ole tehnyt kellekään mitään. 24 00:01:34,595 --> 00:01:38,015 - Se ei ansaitse tätä. - Käskin pysyä poissa! 25 00:01:40,893 --> 00:01:41,733 Oikeasti? 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,687 Katsotaan, tykkäätkö itse. 27 00:01:51,570 --> 00:01:53,490 - Tule, poju. - Mennään. 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,707 No, mitä nyt tehdään? 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,799 Viedään koira suojakotiin. Viekää minut Hubblen talolle. 30 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Miksi? 31 00:02:14,844 --> 00:02:18,514 Edelliseen autoon tuli luodinreikiä. Otan toisen. 32 00:02:20,558 --> 00:02:23,638 Nähdään aseman parkkipaikalla. 33 00:02:27,690 --> 00:02:29,650 Hei, oletko kunnossa? 34 00:02:31,569 --> 00:02:33,699 Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän. 35 00:03:09,940 --> 00:03:11,110 Saa kelvata. 36 00:04:12,169 --> 00:04:16,669 Miksi omistajasi ostaa sinulle ja kavereillesi niin paljon rehua? 37 00:04:23,847 --> 00:04:25,467 Onpa sinustakin apua. 38 00:05:04,304 --> 00:05:07,354 {\an8}HUORA 39 00:05:14,356 --> 00:05:15,686 Voi paska. 40 00:05:18,444 --> 00:05:23,744 Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita. 41 00:05:23,741 --> 00:05:25,741 Pulloraketteja. 42 00:05:25,743 --> 00:05:28,583 Dawson sytytti sen, ja häivyimme. 43 00:05:28,579 --> 00:05:30,499 Postilaatikko räjähti. 44 00:05:30,581 --> 00:05:33,251 Palavaa paperia ja metallia lenteli. 45 00:05:33,250 --> 00:05:35,630 Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä 46 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin. 47 00:05:38,881 --> 00:05:42,011 Hän oli jättänyt menemättä valamiehistötehtävään. 48 00:05:42,009 --> 00:05:45,349 Kutsu oli ollut siinä helvetin postilaatikossa. 49 00:05:50,559 --> 00:05:53,649 Mitäs reputti minut kirjallisuudesta. 50 00:06:02,738 --> 00:06:05,028 Kas, sotarikollinen tuli. 51 00:06:07,451 --> 00:06:09,501 Jos on nälkä, tarjoan aterian. 52 00:06:09,495 --> 00:06:11,535 Autan koditonta. 53 00:06:12,748 --> 00:06:15,378 Tämä on se kaveri, josta kerroin. 54 00:06:16,168 --> 00:06:19,588 Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä. 55 00:06:19,588 --> 00:06:21,338 Kumpikin pelasi jalkapalloa. 56 00:06:22,174 --> 00:06:26,394 Emmitt oli kolme vuotta Georgia Staten laitahyökkääjänä. 57 00:06:26,470 --> 00:06:30,810 Sinä pelasit yhden pelin armeijan joukkueessa. 58 00:06:32,518 --> 00:06:35,148 Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt? 59 00:06:35,229 --> 00:06:37,479 - Sain kenkää joukkueesta. - Minkä takia? 60 00:06:37,481 --> 00:06:39,271 Olin liian väkivaltainen. 61 00:06:46,406 --> 00:06:49,866 - Keskeytit lounaamme. - Minulla on kysymys. 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,289 Millainen mies olet? 63 00:06:53,872 --> 00:06:57,082 Typerä mies? Katkera mies? 64 00:06:58,502 --> 00:07:03,802 Vai epävarma lellipoika, joka turvautuu isin rahoihin? 65 00:07:08,053 --> 00:07:09,973 Se ei ollut retorinen kysymys. 66 00:07:10,889 --> 00:07:15,269 Haluan tietää, millainen mies nauttii pienemmän naisen pelottelusta. 67 00:07:15,978 --> 00:07:20,228 Sitä naista ei muuten voi pelotella. 68 00:07:25,654 --> 00:07:27,784 Taidan tietää, millainen mies olet. 69 00:07:29,825 --> 00:07:31,825 Sellainen, joka tietää asioita. 70 00:07:33,162 --> 00:07:36,542 Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni, mitä teit Roscoelle. 71 00:07:38,250 --> 00:07:41,380 Tiesit, että näkisin autosi pihassa. 72 00:07:41,378 --> 00:07:45,508 Työauton, jonka lavalla ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri. 73 00:07:46,884 --> 00:07:49,644 Tiesit, että tulen tänne räyhäämään 74 00:07:49,720 --> 00:07:52,510 ja joudun luultavasti vaikeuksiin. 75 00:07:52,598 --> 00:07:55,018 Mutta tiedätkö, mitä et tiedä? 76 00:07:55,642 --> 00:07:57,482 No mitä? 77 00:07:57,561 --> 00:08:00,481 Miltä tuntuu, kun lyön sinua. 78 00:08:00,564 --> 00:08:04,614 Jos tietäisit, et olisi tarttunut maalipurkkiin. 79 00:08:06,486 --> 00:08:07,646 Vai niin. 80 00:08:09,239 --> 00:08:12,029 Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista. 81 00:08:14,661 --> 00:08:16,501 Se pikku pihtari... 82 00:08:35,724 --> 00:08:37,854 - Pudota se! - En pidä sinusta, Dawson. 83 00:08:37,935 --> 00:08:41,185 - Varo, tai näytän sen. - Pudota tai putoat itse, KJ. 84 00:08:42,105 --> 00:08:43,515 Poika, laske se. 85 00:08:56,411 --> 00:08:59,121 - Tämä ei jää tähän. - Ihan milloin haluat. 86 00:08:59,206 --> 00:09:03,376 Tuon miehen tultua kaupungissa on ollut vain väkivaltaa. 87 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 Nyt hän käy poikani päälle. 88 00:09:05,087 --> 00:09:09,627 - Vie hänet pois täältä. - Et tietääkseni ole pomoni. 89 00:09:11,051 --> 00:09:15,101 Finlay, olet kaupunkilaispoika. 90 00:09:15,097 --> 00:09:17,807 Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu. 91 00:09:19,017 --> 00:09:21,847 Jos kaivat vettä ulkohuussin alta, 92 00:09:21,937 --> 00:09:23,607 et löydä juomakelpoista. 93 00:09:23,689 --> 00:09:27,689 Tee loppu tästä hölmöilystä, ennen kuin joku loukkaantuu. 94 00:09:29,111 --> 00:09:31,031 Näin koko jutun. 95 00:09:31,488 --> 00:09:33,698 Pojat istuivat kaikessa rauhassa. 96 00:09:33,699 --> 00:09:36,739 Tuo mies tuli riehumaan. 97 00:09:36,827 --> 00:09:40,327 Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen. 98 00:09:41,665 --> 00:09:42,915 Ylikomisario. 99 00:09:44,751 --> 00:09:46,631 Roscoe, vie Reacher ulos. 100 00:09:49,506 --> 00:09:51,006 Nähdään pian, Junior. 101 00:10:12,904 --> 00:10:16,584 Molly Beth kuoli, koska hän välitti yhdestä Reacherista. 102 00:10:21,496 --> 00:10:22,786 Niin. 103 00:10:26,626 --> 00:10:27,876 Teale. 104 00:10:29,463 --> 00:10:31,513 Päällikkö. 105 00:10:31,590 --> 00:10:32,550 Niin. 106 00:10:35,093 --> 00:10:36,763 En ollut tietoinen. 107 00:10:37,804 --> 00:10:40,314 Minulla jäi kai huomaamatta. 108 00:10:42,934 --> 00:10:44,234 Mitä? 109 00:10:44,311 --> 00:10:47,401 Sekoitin vain raportin johonkin toiseen. 110 00:10:47,481 --> 00:10:49,981 - Kusipää, haista paska! - Rauhoitu. Mitä? 111 00:10:50,067 --> 00:10:51,857 - Teale antoi potkut! - Miksi? 112 00:10:51,860 --> 00:10:53,950 Kun Joen autosta tuli ilmoitus, 113 00:10:54,029 --> 00:10:57,159 sanoin, että rekkari täsmäsi linnakundin autoon. 114 00:10:57,157 --> 00:11:01,037 Teale katsoi raporttia ja näki, että auto oli kilvetön. 115 00:11:01,036 --> 00:11:04,366 Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa 116 00:11:04,373 --> 00:11:07,713 eikä siedä huolimatonta työtä. Sain potkut. 117 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 Olette olleet vähän asemalla. 118 00:11:10,087 --> 00:11:12,797 Hän alkoi tonkia töitänne. 119 00:11:12,798 --> 00:11:15,298 - Hän alkaa epäillä. - Puhun hänelle. 120 00:11:15,384 --> 00:11:18,894 - En luovu aseestani. - En sitä toivokaan. 121 00:11:18,887 --> 00:11:22,267 - Puhun hänelle. - Tämä on hevonpaskaa. 122 00:11:22,349 --> 00:11:24,849 Entä hän? Palaako hän vankilaan? 123 00:11:24,935 --> 00:11:26,515 Kliner ei vaadi syytettä. 124 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 Hän ei halua oikeuteen. 125 00:11:28,522 --> 00:11:31,982 Voisin vaatia KJ:n todistuskelpoisuuden selvittämistä. 126 00:11:32,067 --> 00:11:35,197 Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon. 127 00:11:35,195 --> 00:11:36,355 He eivät halua sitä. 128 00:11:36,363 --> 00:11:39,073 Mitä me teemme? En halua lopettaa. 129 00:11:39,074 --> 00:11:40,874 Palataan Joen listaan. 130 00:11:40,992 --> 00:11:43,412 Käytetään hänen suunnitelmaansa. 131 00:11:43,412 --> 00:11:45,792 Proffat ovat yhä matkoilla, 132 00:11:45,789 --> 00:11:48,379 ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä. 133 00:11:48,375 --> 00:11:51,995 - Autotallissa ei ollut mitään. - Jäljellä on Grayn tiedot. 134 00:11:52,087 --> 00:11:54,127 Hän ei jättänyt mitään. 135 00:11:56,049 --> 00:12:00,889 Jättipäs. Ei papereita vaan Desert Eaglensä. 136 00:12:00,971 --> 00:12:04,141 - Vuosi ennen kuolemaansa. - Aivan. 137 00:12:04,141 --> 00:12:06,641 Itsemurhaa harkitseva antaa tavaransa pois juuri ennen tekoa, 138 00:12:06,643 --> 00:12:08,853 ei vuotta aiemmin. 139 00:12:13,108 --> 00:12:15,528 Näytä laatikko, jossa ase oli. 140 00:12:15,527 --> 00:12:18,737 Ole varovainen. Se on tärkeä minulle. 141 00:12:27,122 --> 00:12:28,752 Tyhjä. 142 00:12:54,941 --> 00:12:57,241 - Ei helvetti. - Älä kiroile. 143 00:13:05,911 --> 00:13:09,871 Oliko hänellä kotonaan arkistokaappi tai vastaava? 144 00:13:09,873 --> 00:13:11,463 Ei mitään. 145 00:13:11,458 --> 00:13:14,708 Missä hän olisi säilyttänyt jotain tärkeää? 146 00:13:14,711 --> 00:13:19,091 Gray vietti kaiken aikansa asemalla tai kotonaan. 147 00:13:19,174 --> 00:13:20,934 Ei aivan. 148 00:13:20,926 --> 00:13:22,926 Sanoit Alabaman motellissa, 149 00:13:22,928 --> 00:13:24,718 että Gray kävi viikoittain parturissa. 150 00:13:24,721 --> 00:13:25,681 Niin. 151 00:13:25,805 --> 00:13:29,175 Mihin melkein tukaton mies tarvitsee trimmausta? 152 00:13:31,561 --> 00:13:36,441 Gray käski antaa tämän vain sinulle. 153 00:13:36,525 --> 00:13:41,065 Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä, 154 00:13:41,071 --> 00:13:45,371 että hän oli ylpeä tytöstään. 155 00:14:16,856 --> 00:14:18,476 Hän jätti päivänkakkaroita. 156 00:14:23,363 --> 00:14:25,453 Karjahuutokauppojen kuittien mukaan 157 00:14:25,532 --> 00:14:28,582 Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu. 158 00:14:28,577 --> 00:14:30,997 Älä taas aloita niistä lehmistä. 159 00:14:30,996 --> 00:14:34,036 Outo luku. Kuka ostaa 116? 160 00:14:34,124 --> 00:14:37,424 - Niitä ostetaan kymmenittäin. - Mitä ajat takaa? 161 00:14:37,419 --> 00:14:39,799 En tiedä. Se on vain... 162 00:14:39,796 --> 00:14:42,336 Hitonmoinen määrä rehua. 163 00:14:43,049 --> 00:14:44,469 Oli se. 164 00:14:45,051 --> 00:14:46,181 Kerropa. 165 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi? 166 00:14:49,014 --> 00:14:50,524 Miten iso sen pitää olla? 167 00:14:50,599 --> 00:14:52,979 - Tämä ei ole johtolanka. - Kerro nyt. 168 00:14:55,020 --> 00:14:56,060 En tiedä. 169 00:14:56,146 --> 00:14:59,606 Kun sedälläni oli noin 120 päätä, 170 00:14:59,608 --> 00:15:01,648 hänen piti rekisteröityä. 171 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 Kliner jäi 116 päähän. 172 00:15:03,445 --> 00:15:06,985 Sopivasti, ettei tarvitse päästää tarkastajia maille 173 00:15:06,990 --> 00:15:09,280 - katsomaan puuhia. - Mitä puuhia? 174 00:15:09,284 --> 00:15:13,544 Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla. 175 00:15:13,622 --> 00:15:17,082 - Arvaa, mitä oli paljon? - Jos sanot, että rehua, 176 00:15:17,167 --> 00:15:20,497 leikkaan itse sinulta pallit pois. 177 00:15:20,587 --> 00:15:22,837 Tomaattia ja majoneesia. 178 00:15:24,257 --> 00:15:28,257 Arvelin, että kaipaatte jotain evästä. 179 00:15:28,345 --> 00:15:30,595 - Kiitoksia. - Kiitos. 180 00:15:31,514 --> 00:15:35,024 Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia? 181 00:15:35,018 --> 00:15:38,808 Toin tomaattisalaattia ja majoneesia. 182 00:15:38,897 --> 00:15:42,317 Se on leivänsiivujen välissä nenäsi edessä. 183 00:15:43,568 --> 00:15:44,898 Kiitos. 184 00:15:51,242 --> 00:15:54,202 Et liioitellut Grayn tarkkuutta. 185 00:15:54,204 --> 00:15:56,084 Todella yksityiskohtaista. 186 00:15:56,081 --> 00:15:58,831 Hän kävi läpi kaikki Klinerin veroilmoitukset. 187 00:15:58,917 --> 00:16:01,167 Melkein täysi tilintarkastus. 188 00:16:01,169 --> 00:16:05,049 Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää. 189 00:16:05,048 --> 00:16:07,678 Miten firma saa tällaisia lahjoituksia, 190 00:16:07,676 --> 00:16:11,926 kun ainoa rahoituskohde ovat yritykset ja järjestöt 191 00:16:11,930 --> 00:16:14,020 - pikkukaupungissa? - Ei niitä ole. 192 00:16:14,099 --> 00:16:17,519 Lahjoituksia ei tarvita, kun itse painaa rahaa. 193 00:16:17,519 --> 00:16:21,149 Hän maksaa kaikille vaitiolosta. Se on vakuutus. 194 00:16:21,815 --> 00:16:25,355 Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria, 195 00:16:25,360 --> 00:16:28,860 joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun, 196 00:16:28,947 --> 00:16:32,447 Kliner on maksanut heille uskollisuudesta säätiön kautta. 197 00:16:32,534 --> 00:16:37,254 Kliner omistaa Margraven ja asukkaat. Hän vetelee kaikista naruista. 198 00:16:37,247 --> 00:16:39,957 - Riittävätkö tiedot syytteeseen? - Eivät. 199 00:16:39,958 --> 00:16:42,378 Veroilmoitukset ovat päätepiste. 200 00:16:42,961 --> 00:16:45,211 Luvut kuvaavat vain toimintaa, 201 00:16:45,213 --> 00:16:48,843 näennäisesti laillisia lahjoituksia. 202 00:16:48,842 --> 00:16:52,512 Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta, eikä sitä ole. 203 00:16:52,512 --> 00:16:55,932 Miksi hän valitsi Margraven? 204 00:16:57,058 --> 00:16:59,058 Kuolevia kaupunkeja on paljon. 205 00:17:03,940 --> 00:17:04,980 Näytän syyn. 206 00:17:09,738 --> 00:17:11,568 Mitä teet? 207 00:17:12,782 --> 00:17:16,412 Margrave on täydellinen jakelupiste. 208 00:17:16,411 --> 00:17:19,831 Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi. 209 00:17:19,831 --> 00:17:23,881 Klinerin rekat voivat välttää moottoriteitä 210 00:17:23,877 --> 00:17:27,457 ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja. 211 00:17:27,464 --> 00:17:30,844 Hän suojelee tarkkaan suunniteltua operaatiota. 212 00:17:30,842 --> 00:17:33,182 Tajuan sen, 213 00:17:33,762 --> 00:17:36,312 mutta miksi hän toimisi näin rajusti? 214 00:17:36,306 --> 00:17:39,476 Salaisen palvelun agentti tutki operaatiota. 215 00:17:39,476 --> 00:17:40,936 Kliner eliminoi hänet. 216 00:17:41,019 --> 00:17:44,479 Sitten hän murhautti päällikön, yritti toista poliisia 217 00:17:44,481 --> 00:17:47,401 ja ahdistelee agentin siviiliveljeä. 218 00:17:47,484 --> 00:17:50,074 Ne tuntuvat ylilyönneiltä. 219 00:17:54,073 --> 00:17:58,413 Rannikon saartotoimet. Niistä on puhuttu uutisissa. 220 00:17:58,495 --> 00:18:02,615 Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen. 221 00:18:02,624 --> 00:18:05,464 Se on jäänyt ulkomaille. 222 00:18:05,460 --> 00:18:08,340 Koko operaatio on vaarassa paljastua. 223 00:18:08,338 --> 00:18:10,878 Ja Klinerin varat tyrehtyvät. 224 00:18:10,882 --> 00:18:14,092 Ostajat odottavat setelilavoja, 225 00:18:14,177 --> 00:18:16,967 eivätkä sellaiset tyypit siedä pettymyksiä. 226 00:18:17,055 --> 00:18:18,595 Mitä rahalla tehdään? 227 00:18:18,598 --> 00:18:21,518 Sillä voidaan ostaa jotain vaarallista ja kallista. 228 00:18:21,518 --> 00:18:22,558 Kuten ydinaseita. 229 00:18:22,644 --> 00:18:26,234 {\an8}Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan. 230 00:18:26,231 --> 00:18:30,901 {\an8}Tai pyritään horjuttamaan USA:n tai jonkin dollarimaan taloutta. 231 00:18:30,902 --> 00:18:33,362 Vaikka Panaman, jonka kautta 232 00:18:33,363 --> 00:18:35,703 käydään paljon kauppaa. 233 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 Syy ei kiinnosta minua. 234 00:18:37,492 --> 00:18:41,202 Te ja FBI voitte selvittää sen, kun Joen tappajat on listitty. 235 00:18:41,204 --> 00:18:44,874 Gray ei tehnyt itsemurhaa. Ne perkeleet murhasivat hänet. 236 00:18:50,380 --> 00:18:52,130 Minä puhun hänelle. 237 00:19:17,782 --> 00:19:19,662 En halua. En lähde sinne. 238 00:19:19,659 --> 00:19:21,659 Kummankin tukka leikataan. 239 00:19:21,661 --> 00:19:25,291 Puette pyhävaatteet päällenne ja marssitte sinne. 240 00:19:25,290 --> 00:19:27,790 Teillä ei ole siihen sanomista. 241 00:19:28,710 --> 00:19:31,380 Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa. 242 00:19:32,046 --> 00:19:34,336 Valmista tuli. Miltä näyttää? 243 00:19:51,024 --> 00:19:52,654 Hyvää päivää. 244 00:20:00,658 --> 00:20:01,988 Joe. 245 00:20:06,205 --> 00:20:10,165 Olen pahoillani tapahtuneesta. En voi selittää tekoani. 246 00:20:10,168 --> 00:20:13,758 Toivon, että annat anteeksi. Ymmärrän, jos et voi. 247 00:20:14,464 --> 00:20:16,094 Sinun vuorosi, Reacher. 248 00:20:18,343 --> 00:20:19,263 Ei. 249 00:20:19,344 --> 00:20:22,854 Olet kinastellut Curtisin kanssa koko ajan. 250 00:20:22,931 --> 00:20:25,181 - Pyydä anteeksi. - En. 251 00:20:25,183 --> 00:20:27,193 Katso poikaani. 252 00:20:27,602 --> 00:20:30,522 Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi? 253 00:20:39,739 --> 00:20:40,739 Olen pahoillani. 254 00:20:42,700 --> 00:20:46,330 Siitä, että naaman vasen puoli ei näytä samalta kuin oikea. 255 00:20:59,926 --> 00:21:02,096 Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan. 256 00:21:02,095 --> 00:21:03,005 Roscoe. 257 00:21:03,096 --> 00:21:06,886 Jos haluat pelastaa kaupungin ja kostaa Grayn puolesta, hyvä. 258 00:21:06,975 --> 00:21:10,185 Pahojen pitää saada palkkansa. Ei anteeksipyyntöjä. 259 00:21:13,439 --> 00:21:14,399 Neagley. 260 00:21:18,069 --> 00:21:18,949 Selvä. 261 00:21:21,489 --> 00:21:22,659 Mitä hän sanoi? 262 00:21:22,824 --> 00:21:26,834 Hän halusi syödä kello 10, mutta söikin kello 6. 263 00:21:26,828 --> 00:21:28,408 Mitä se tarkoittaa? 264 00:21:28,413 --> 00:21:31,503 Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi". 265 00:21:31,499 --> 00:21:36,249 Hän sai jotain tärkeää selville eikä halua kertoa puhelimessa. 266 00:21:36,254 --> 00:21:39,344 Ja irvailee, koska olen nyt siviili. 267 00:21:39,424 --> 00:21:41,224 Hän tykkää ärsyttää. 268 00:21:41,217 --> 00:21:43,847 En voi häipyä Memphisiin. 269 00:21:43,845 --> 00:21:47,055 - Teale epäilee muutenkin. - Ei sinun kannatakaan. 270 00:21:47,140 --> 00:21:49,390 Neagley ei tapaa mielellään uusia. 271 00:21:49,392 --> 00:21:51,602 Miten löydät hänet? 272 00:21:51,686 --> 00:21:53,396 Se ei ole ongelma. 273 00:21:55,773 --> 00:21:58,113 Hän välttää turistipaikkoja. 274 00:21:59,068 --> 00:22:01,488 Se eliminoi Beale Streetin lähistön 275 00:22:02,196 --> 00:22:04,366 ja yliopistoalueen. 276 00:22:04,449 --> 00:22:07,369 Opiskelijoita vanhemmat erottuvat joukosta. 277 00:22:08,578 --> 00:22:11,368 Neagley on köyhistä oloista, tarkka rahasta. 278 00:22:11,456 --> 00:22:14,126 Hän ei mene viiden tähden hotelliin 279 00:22:14,625 --> 00:22:16,875 vaan tasokkaaseen halpahotelliin. 280 00:22:16,878 --> 00:22:20,628 Keskustan tuntumaan lähelle kulkuyhteyksiä. 281 00:22:25,887 --> 00:22:28,257 Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka, 282 00:22:28,264 --> 00:22:30,224 ei ketjuravintola. 283 00:22:44,280 --> 00:22:45,740 Kiitos. 284 00:22:47,033 --> 00:22:49,043 Mitä kuuluu, iso mies? 285 00:22:49,744 --> 00:22:50,914 Neagley? 286 00:22:51,537 --> 00:22:53,037 Tiesin, että löydän sinut. 287 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Älä houri. Minä löysin sinut. 288 00:22:56,793 --> 00:22:59,213 Kymmenen vuotta työkavereina. 289 00:22:59,212 --> 00:23:01,212 Tiedän, miten ajattelet. 290 00:23:01,214 --> 00:23:03,844 Keskustan tuntumaan, kauas turisteista, 291 00:23:03,925 --> 00:23:06,545 perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä 292 00:23:06,636 --> 00:23:08,386 ja kelvollista ravintolaa. 293 00:23:09,055 --> 00:23:12,675 Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa, 294 00:23:12,767 --> 00:23:15,767 joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan. 295 00:23:15,770 --> 00:23:18,650 Bistroon, koska äitini oli ranskalainen. 296 00:23:18,648 --> 00:23:20,148 Tällä oli isoin kyltti. 297 00:23:21,192 --> 00:23:24,952 Et ole kovin monimutkainen, ja halusin suklaamuroja. 298 00:23:24,946 --> 00:23:27,696 Etkö majoittunut vastapäätä? 299 00:23:27,782 --> 00:23:30,332 Älä viitsi. Four Seasonsiin. 300 00:23:32,203 --> 00:23:35,163 Olen nyt yksityissektorilla. Pisteitä kertyy. 301 00:23:36,165 --> 00:23:37,245 No niin. 302 00:23:38,417 --> 00:23:41,377 - Lähdetään, niin selitän. - En ole syönyt. 303 00:23:42,713 --> 00:23:45,553 Ostin beignettejä. Märehdi matkalla. 304 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 Avara paikka. 305 00:23:51,597 --> 00:23:54,057 Huomaisimme parabolisen mikrofonin. 306 00:23:54,142 --> 00:23:56,232 - Voimme puhua vapaasti. - Selvä. 307 00:23:56,227 --> 00:23:58,187 Tarvitset naisen elämääsi. 308 00:23:59,605 --> 00:24:01,895 Vai tarkoitatko juttua? 309 00:24:01,983 --> 00:24:05,283 Veljesi listan "JW" oli ympäristöviraston tutkija 310 00:24:05,278 --> 00:24:07,658 - Jimmy Dupree Wilks. - Oli. 311 00:24:07,655 --> 00:24:10,365 Hänet ammuttiin kotonaan. 312 00:24:10,366 --> 00:24:11,906 Tutkiko FBI? 313 00:24:11,993 --> 00:24:14,793 Totesi sen vikaan menneeksi murroksi. 314 00:24:14,871 --> 00:24:16,831 Sinä epäilet muuta. 315 00:24:16,831 --> 00:24:20,671 Ase oli pienikaliiperinen, ysimillinen, aliääninen. 316 00:24:20,668 --> 00:24:24,088 Murtovaras ei käytä vaimenninta, harvoin asettakaan. 317 00:24:24,172 --> 00:24:26,972 Ja murtovarkaat varastavat. 318 00:24:26,966 --> 00:24:29,426 - Mitään ei viety. - Aivan. 319 00:24:29,427 --> 00:24:31,137 Ja outo yksityiskohta. 320 00:24:31,137 --> 00:24:34,717 Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen. 321 00:24:34,724 --> 00:24:36,934 Sitä ei näe joka päivä. 322 00:24:37,018 --> 00:24:39,228 Se on yleisempää kuin luulisi. 323 00:24:39,312 --> 00:24:40,232 Miten niin? 324 00:24:41,439 --> 00:24:43,939 Veljelleni tehtiin niin. 325 00:24:44,734 --> 00:24:45,744 Voi hitto. 326 00:24:47,236 --> 00:24:50,236 Aiot lahdata monta ihmistä, vai? 327 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Aloitin jo. 328 00:24:55,620 --> 00:25:00,250 En muuten ole ainoa, joka huomasi sen. 329 00:25:00,333 --> 00:25:03,293 Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin 330 00:25:03,294 --> 00:25:06,054 tutki juttua ennen FBI:n tuloa. 331 00:25:06,047 --> 00:25:08,467 Hän kirjasi epäilynsä raporttiin. 332 00:25:08,466 --> 00:25:10,506 Etsit hänet käsiisi. 333 00:25:10,593 --> 00:25:14,813 Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta, että joku kysyisi siitä. 334 00:25:14,889 --> 00:25:16,929 Tapaamme tiedonantajan, 335 00:25:16,933 --> 00:25:20,733 palkkamurhaajan, joka voi tietää, kuka hoiti Wilksin tapon. 336 00:25:20,728 --> 00:25:23,268 Ympäristötutkija on erikoinen kohde. 337 00:25:23,356 --> 00:25:27,066 - Mitä hän oli tutkimassa? - Hän oli tehnyt tietopyynnön 338 00:25:27,068 --> 00:25:30,698 myrkkysaasteista Mississippissä. 339 00:25:30,780 --> 00:25:31,740 Lähde? 340 00:25:31,739 --> 00:25:36,619 Wilksin raportin ensimmäiset kaksi lukua käsittelevät saastumista. 341 00:25:36,619 --> 00:25:41,459 Kolmas luku, jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu. 342 00:25:41,457 --> 00:25:44,667 Eikä ympäristövirasto löydä sitä. 343 00:25:44,669 --> 00:25:48,299 Kadonnut kuin sitä ei olisi ikinä kirjoitettukaan. 344 00:25:48,381 --> 00:25:52,391 Saastuminen näyttää olleen pahinta Chesterissä Arkansas'ssa. 345 00:25:52,385 --> 00:25:53,755 Lähdetään sinne. 346 00:25:56,889 --> 00:25:58,309 Reacher. 347 00:25:58,391 --> 00:26:01,231 Valtion viraston dokumentteja hävitettiin. 348 00:26:01,227 --> 00:26:04,557 Et ole etsimässä kessua motannutta alikersanttia. 349 00:26:04,647 --> 00:26:07,777 Nämä tekijät ovat verkostoituneita tappajia. 350 00:26:09,777 --> 00:26:11,777 Jos sinulle sattuu jotain, 351 00:26:11,779 --> 00:26:16,029 menetän tavallaan kaksi ystävää, koska olet tuon kokoinen. 352 00:26:23,749 --> 00:26:25,539 Minulla on kysymys. 353 00:26:25,543 --> 00:26:30,673 Jos epäilemäni tyyppi tilaa 18-pyöräisen rekallisen rehua, 354 00:26:30,673 --> 00:26:34,223 näkisitkö sen liittyvän juttuun? 355 00:26:34,302 --> 00:26:36,642 En ensi kädeltä. 356 00:26:38,889 --> 00:26:41,179 Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua. 357 00:26:43,060 --> 00:26:45,020 Tuon vuoksi pidän sinusta. 358 00:26:49,150 --> 00:26:51,650 Miksi olet noin iso? 359 00:26:52,194 --> 00:26:53,454 Geenien takia. 360 00:26:56,324 --> 00:26:57,784 Otatko beignetin? 361 00:27:00,786 --> 00:27:04,116 Et saa minua, et 362 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 Ei. Himputti. 363 00:27:09,003 --> 00:27:11,013 - Roscoe. - Häiritsenkö? 364 00:27:11,005 --> 00:27:15,585 Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia. 365 00:27:15,593 --> 00:27:17,513 Miten voin olla avuksi? 366 00:27:17,595 --> 00:27:20,215 - Ei kai taas murha. - Ehkä. 367 00:27:20,306 --> 00:27:21,926 "Ei" olisi parempi. 368 00:27:23,642 --> 00:27:25,482 Kun Gray kuoli, 369 00:27:25,478 --> 00:27:30,228 hautausurakoitsijan piti peittää haava meikillä ja kitillä. 370 00:27:30,316 --> 00:27:33,986 Hän oli pudonnut humalassa tuolilta, kun hän oli... 371 00:27:34,070 --> 00:27:37,780 - Tiedäthän, köyden kanssa. - Muistan pahan ruhjeen. 372 00:27:37,782 --> 00:27:41,122 Hän näytti lyöneen päänsä tuolin reunaan tai johonkin. 373 00:27:41,202 --> 00:27:44,752 - Voitko näyttää sen? - Voin. 374 00:27:49,168 --> 00:27:51,048 Tässä. 375 00:28:02,848 --> 00:28:08,348 - Voin etsiä puolestasi, jos haluat. - Ei tarvitse, kiitos. 376 00:28:15,611 --> 00:28:19,201 Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin, 377 00:28:19,198 --> 00:28:21,618 vaan jokin osui päähän? 378 00:28:22,785 --> 00:28:26,405 - Tarkoitatko, että häntä lyötiin? - Niin juuri. 379 00:28:26,414 --> 00:28:27,794 Miksei. 380 00:28:27,790 --> 00:28:31,170 Haava näyttäisi päällisin puolin samalta. 381 00:28:31,252 --> 00:28:33,632 En katsonut vammaa tarkemmin. 382 00:28:33,629 --> 00:28:35,969 - Voitko katsoa nyt? - Voin. 383 00:28:35,965 --> 00:28:38,835 Suurennetaan ja katsotaan. 384 00:28:42,721 --> 00:28:43,761 Tuossa. 385 00:28:45,683 --> 00:28:47,483 Mielenkiintoista. 386 00:28:47,560 --> 00:28:50,190 Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan, 387 00:28:50,271 --> 00:28:53,901 varsinkin päähaavassa, josta vuotaa paljon verta, 388 00:28:53,983 --> 00:28:55,993 näkyviin tulee pieniä haavoja. 389 00:28:55,985 --> 00:28:59,565 Niistä voi näkyä vamman aiheuttaneen esineen muoto. 390 00:28:59,572 --> 00:29:01,572 Zoomataan lisää. 391 00:29:05,411 --> 00:29:08,911 Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä? 392 00:29:11,959 --> 00:29:13,339 Niin. 393 00:29:16,630 --> 00:29:18,380 Kyllä hitossa näyttää. 394 00:29:37,276 --> 00:29:39,896 Saammeko kysellä vähän joesta? 395 00:29:39,904 --> 00:29:43,244 Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja. 396 00:29:43,991 --> 00:29:46,121 En tullut kysymään luvasta. 397 00:29:47,286 --> 00:29:49,206 Niinkö? Näytätte valtion väeltä. 398 00:29:50,331 --> 00:29:53,251 Hyvä huomio, mutta en välitä, missä kalastat. 399 00:29:53,334 --> 00:29:54,634 Hyvä. 400 00:29:58,964 --> 00:30:02,844 Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas. 401 00:30:02,927 --> 00:30:05,797 Tynnyri on puhtaampi kuin joki. 402 00:30:07,056 --> 00:30:09,016 Sen takia tulimmekin. 403 00:30:09,016 --> 00:30:12,186 Selvittämään, mitä Chesterin joelle tapahtui. 404 00:30:12,978 --> 00:30:15,688 Clarron Chemical on syypää. 405 00:30:15,773 --> 00:30:18,903 Se heitti paskan ylävirtaan, paska ajelehti alas, 406 00:30:18,901 --> 00:30:20,821 ja nyt täällä on vain paskaa. 407 00:30:20,903 --> 00:30:22,663 Mikä Clarron? 408 00:30:22,655 --> 00:30:28,535 Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät kaupungin puutkin paljaiksi. 409 00:30:28,536 --> 00:30:32,616 Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä? 410 00:30:32,623 --> 00:30:37,213 Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö. 411 00:30:39,588 --> 00:30:42,588 - Minne menet? - Pitkästytät minua. 412 00:30:42,675 --> 00:30:44,425 Minulla on vielä kysyttävää. 413 00:30:46,887 --> 00:30:51,307 Et ole ensimmäinen, joka on tullut kysymään joesta. 414 00:30:51,392 --> 00:30:54,102 Ympäristövirasto kävi vuosia sitten puhumassa, 415 00:30:54,103 --> 00:30:56,863 että myrkyt kerääntyvät tänne. 416 00:30:56,939 --> 00:30:59,109 Ravut ja monnit kuolevat. 417 00:30:59,108 --> 00:31:00,778 Mies lupasi puhdistuksen, 418 00:31:00,776 --> 00:31:03,526 koska joesta ei saa enää elantoa. 419 00:31:03,529 --> 00:31:06,819 - Arvaa, mitä hän teki. - Ei mitään. Tiedätkö miksi? 420 00:31:06,824 --> 00:31:09,124 - En. - Hänet tapettiin. 421 00:31:10,327 --> 00:31:14,157 No, niin tapettiin kaupunkikin. 422 00:31:17,501 --> 00:31:19,461 Jos joki on pilalla, miksi kalastat? 423 00:31:19,545 --> 00:31:21,795 Mitä muutakaan täällä tekee? 424 00:31:25,843 --> 00:31:28,723 Clarron Chemical lopetti toiminnan vuosia sitten. 425 00:31:28,721 --> 00:31:31,141 Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin. 426 00:31:31,140 --> 00:31:34,850 - Sillä oli emoyhtiö. - Kliner Industries. 427 00:31:34,852 --> 00:31:38,562 Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin ja siirtyi Margraveen. 428 00:31:38,564 --> 00:31:41,324 Joe ei ollut ensimmäinen, jonka hän tapatti. 429 00:31:41,317 --> 00:31:44,817 Hän järjesti Wilksin tapon, ettei saastutus paljastunut. 430 00:31:44,820 --> 00:31:47,450 - Sitä ei vain voi todistaa. - Miten niin? 431 00:31:47,990 --> 00:31:50,950 Aucoin tekstasi. Tiedonantaja on valmis tapaamaan. 432 00:31:57,625 --> 00:32:00,245 Tulitko keräämään tavarasi? 433 00:32:00,336 --> 00:32:03,296 Paskiainen! Kusipää! 434 00:32:03,297 --> 00:32:06,087 - Tapan sinut, saatana! - Hei! 435 00:32:06,175 --> 00:32:08,295 Tapan sinut! 436 00:32:08,302 --> 00:32:11,062 - Tee jotain, Finlay! - Hiljaa nyt! 437 00:32:11,180 --> 00:32:13,810 Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois. 438 00:32:13,891 --> 00:32:15,521 Mentiin. 439 00:32:15,601 --> 00:32:18,441 - Kusipää! Kuolet! - Tässä, pomo. 440 00:32:18,437 --> 00:32:21,187 Minulla on nenäliina, ääliö. 441 00:32:22,024 --> 00:32:24,324 Mikä hitto sinuun meni? 442 00:32:24,318 --> 00:32:28,318 Nyt heille varmistui, että tiedät jotain. 443 00:32:28,322 --> 00:32:31,032 Se paskiainen tappoi Grayn. 444 00:32:31,033 --> 00:32:33,453 Teale järjestää pidätyksesi. 445 00:32:33,452 --> 00:32:35,252 Joudut vankilaan, 446 00:32:35,329 --> 00:32:38,919 ja sinut yritetään tappaa niin kuin Reacher. 447 00:32:40,918 --> 00:32:45,378 Etkä sinä ole kaksimetrinen ja yli satakiloinen. 448 00:32:47,174 --> 00:32:48,844 Vien sinut kaupungista. 449 00:32:49,885 --> 00:32:52,425 Et voi näyttäytyä Margravessa. 450 00:32:59,228 --> 00:33:02,188 Reacher, konstaapeli Aucoin. 451 00:33:02,189 --> 00:33:04,149 Työparini Ribidoux. 452 00:33:05,984 --> 00:33:09,204 - Ei kiitos. - Hän ei välitä käsikontaktista. 453 00:33:10,531 --> 00:33:13,371 Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan. 454 00:33:13,367 --> 00:33:15,287 Tietää paikkansa hierarkiassa. 455 00:33:15,369 --> 00:33:18,959 Hän ei itse listisi agenttia, mutta välittää meille joskus tietoa. 456 00:33:19,081 --> 00:33:20,251 Miksi luotat häneen? 457 00:33:20,249 --> 00:33:24,629 Hän pitää huolta omasta asemastaan. 458 00:33:24,712 --> 00:33:26,342 Miksi teemme tämän? 459 00:33:27,005 --> 00:33:30,675 Juttu on selvä. Ajatellaan perheitämme. Anna olla. 460 00:33:30,676 --> 00:33:31,926 En voi. 461 00:33:32,469 --> 00:33:37,099 Agentti tapettiin. Se ei ole henkemme arvoista. 462 00:33:37,099 --> 00:33:41,019 Jos se oli veljeni hengen arvoista, se on sinunkin. 463 00:33:41,645 --> 00:33:43,105 Se on... 464 00:33:45,149 --> 00:33:47,399 Älkää välittäkö hänestä. 465 00:33:47,401 --> 00:33:50,571 Ellei hän raivostu. Sitten kannattaa huolestua. 466 00:34:00,956 --> 00:34:02,876 Minä kirjaudun. 467 00:34:02,875 --> 00:34:06,035 Jos joku etsii hullua valkoista naista, 468 00:34:06,128 --> 00:34:09,258 jolla on tuju oikea koukku, motelli ei tiedä sinusta. 469 00:34:09,256 --> 00:34:12,506 - Kauanko olen täällä? - Kunnes päätän, mitä teen. 470 00:34:12,593 --> 00:34:14,853 - Et voi hyllyttää minua. - Teit sen itse. 471 00:34:14,845 --> 00:34:17,635 Sain potkut. Et ole enää pomoni. 472 00:34:17,723 --> 00:34:22,103 En tee tätä pomonasi vaan ystävänä. 473 00:34:22,895 --> 00:34:25,265 Pysy siinä. Palaan kohta. 474 00:34:36,033 --> 00:34:37,703 Picard, mitä uutta? 475 00:34:44,124 --> 00:34:45,584 Ennen kuin sanon mitään, 476 00:34:45,584 --> 00:34:48,214 mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle? 477 00:34:48,212 --> 00:34:50,712 Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan. 478 00:34:50,798 --> 00:34:53,678 Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme. 479 00:34:53,759 --> 00:34:57,299 - Lupaan, etten jahtaa sinua. - Entä hän? 480 00:34:57,304 --> 00:34:59,064 Et kiinnosta minua yhtään. 481 00:35:01,433 --> 00:35:02,733 Selvä. 482 00:35:02,810 --> 00:35:05,100 Konnat soittavat minulle, 483 00:35:05,229 --> 00:35:07,649 kun on ongelmia toisen konnan kanssa. 484 00:35:07,648 --> 00:35:11,278 En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin, 485 00:35:11,360 --> 00:35:14,820 enkä ikinä koske virkamerkkisiin. 486 00:35:14,822 --> 00:35:17,572 Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa? 487 00:35:17,658 --> 00:35:20,488 - Muualta tuleva. - Nimi. 488 00:35:20,494 --> 00:35:24,004 En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo, 489 00:35:24,081 --> 00:35:26,541 mutta lempinimi on Viikinki. 490 00:35:26,542 --> 00:35:28,462 Siinäkö kaikki? 491 00:35:28,544 --> 00:35:30,004 En tiedä muuta. 492 00:35:30,087 --> 00:35:32,837 Jos löydätte Viikingin, löydätte ampujanne. 493 00:35:32,840 --> 00:35:36,760 Jos sopii, otan nyt sylitanssin. 494 00:35:36,844 --> 00:35:41,604 Kunnon strippari ei tule pöytään, jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi 495 00:35:41,682 --> 00:35:43,892 ja äkäinen jättiläinen. Nähdään. 496 00:35:48,856 --> 00:35:51,226 - Tule. - En! 497 00:35:56,905 --> 00:35:58,315 - Hei. - En halua. 498 00:36:04,037 --> 00:36:06,617 Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea, 499 00:36:06,707 --> 00:36:08,417 häneen ei saa koskea. 500 00:36:12,004 --> 00:36:13,594 Ansaitsit sen. 501 00:36:15,632 --> 00:36:17,092 Voimme lähteä. 502 00:36:27,269 --> 00:36:29,189 Annoit hienosti pataan. 503 00:36:30,355 --> 00:36:32,725 Olen parempi kuin opettajani. 504 00:36:39,656 --> 00:36:40,696 Niin? 505 00:36:40,699 --> 00:36:42,989 Reacher, uusi käänne. 506 00:36:42,993 --> 00:36:45,453 Roscoe hakkasi Tealeä päähän. 507 00:36:45,454 --> 00:36:46,544 Hyvä. 508 00:36:46,622 --> 00:36:49,042 Ei ole. Roscoe on nyt syynissä. 509 00:36:49,041 --> 00:36:53,251 Stevenson ilmoitti, että Teale käski pidättää Roscoen. 510 00:36:53,337 --> 00:36:54,627 Älä usko Stevensonia. 511 00:36:54,630 --> 00:36:57,170 Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista 512 00:36:57,174 --> 00:37:00,144 ja karkasi autostani. 513 00:37:00,135 --> 00:37:02,215 - Roscoe? - Olen tässä. 514 00:37:05,682 --> 00:37:07,562 Anteeksi. Minä vain 515 00:37:08,727 --> 00:37:11,857 - kilahdin. - Ei pyydetä anteeksi, muistathan. 516 00:37:11,939 --> 00:37:14,229 - Lähde kaupungista. - Lähdin jo. 517 00:37:14,316 --> 00:37:17,526 Olen motellissa, mutta saimme paremman vaihtoehdon. 518 00:37:17,611 --> 00:37:20,611 Picard sanoi saavansa potkut, 519 00:37:20,614 --> 00:37:24,584 jos hän ei saa ketään muuta vahtimaan Charliea ja lapsia. 520 00:37:24,660 --> 00:37:27,790 - Menen hänen tilalleen. - Entä Tweed-mies? 521 00:37:28,413 --> 00:37:31,083 Meidän pitää panna pökköä pesään. 522 00:37:31,083 --> 00:37:33,923 Grayn tiedoissa ei ole sitä, mitä tarvitsemme. 523 00:37:33,919 --> 00:37:36,759 Tiedätkö, missä on? Klinerilla. 524 00:37:36,755 --> 00:37:38,755 Menen sinne yöllä 525 00:37:38,757 --> 00:37:41,127 etsimään todisteita. 526 00:37:41,218 --> 00:37:43,258 Siellähän ei ollut kameroita. 527 00:37:43,345 --> 00:37:46,305 Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän? 528 00:37:46,390 --> 00:37:47,980 Ei ole vaihtoehtoa. 529 00:37:47,975 --> 00:37:50,635 Enkä minä tapa ketään. 530 00:37:50,644 --> 00:37:52,064 Opit kyllä. 531 00:37:52,854 --> 00:37:54,654 Miten siellä sujuu? 532 00:37:54,648 --> 00:37:57,568 Sain vihjeen ampujasta, joka tappoi agentin, 533 00:37:57,651 --> 00:37:59,151 joka tutki Klineria. 534 00:37:59,236 --> 00:38:02,026 Etsin hänet käsiini. 535 00:38:02,114 --> 00:38:02,994 Hei. 536 00:38:04,116 --> 00:38:07,616 Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua. 537 00:38:07,703 --> 00:38:10,623 Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt. 538 00:38:13,417 --> 00:38:14,537 No, 539 00:38:16,086 --> 00:38:19,506 emme taida nähdä vähään aikaan. 540 00:38:20,757 --> 00:38:21,717 Emme kai. 541 00:38:23,802 --> 00:38:27,062 - Hei sitten, Reacher. - Hei, Roscoe. 542 00:38:32,686 --> 00:38:34,016 Tykkäät siitä naisesta. 543 00:38:35,897 --> 00:38:38,607 Mistä tiedät, että Roscoe on nainen? 544 00:38:38,692 --> 00:38:40,942 Tavasta, jolla sanoit nimen. 545 00:38:41,028 --> 00:38:43,358 Sanoin hänen nimensä normaalisti. 546 00:38:43,947 --> 00:38:45,777 - Ihan normaalisti. - Joo, joo. 547 00:38:45,866 --> 00:38:47,366 Selitä, miten sanoin sen. 548 00:38:47,451 --> 00:38:50,541 Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta 549 00:38:50,537 --> 00:38:52,747 löytyykö Viikingistä mitään. 550 00:38:52,748 --> 00:38:55,458 Tekijöillä on kätyreitä joka puolella. 551 00:38:55,459 --> 00:38:57,879 Emme voi vain kävellä sisään. 552 00:38:57,878 --> 00:39:00,208 - Emme niin. - Mitä sinä teet? 553 00:39:00,297 --> 00:39:02,877 - Ribidoux, odota. - Ammu häntä, Aucoin. 554 00:39:02,883 --> 00:39:05,893 - Laske ase. - Sinun pitää ampua. 555 00:39:05,886 --> 00:39:08,466 - He kiduttavat perhettäni. - Vedä aseesi ja ammu. 556 00:39:08,472 --> 00:39:11,732 - Vedä aseesi! - Sinun ei tarvitse tehdä näin! 557 00:39:11,725 --> 00:39:14,015 - Ota aseesi ja ammu! - Älä tee sitä! 558 00:39:14,019 --> 00:39:16,729 - Olen tosi pahoillani. - Älä... 559 00:39:22,944 --> 00:39:24,364 Olen pahoillani. 560 00:39:26,740 --> 00:39:28,660 Tosi pahoillani. 561 00:39:28,742 --> 00:39:31,082 Pysäytän metsään. 562 00:39:31,078 --> 00:39:34,918 Avaan oven ja ammun teidät nopeasti. 563 00:39:34,915 --> 00:39:37,625 Lupaan hoitaa sen äkkiä. 564 00:39:47,094 --> 00:39:48,854 Jessus! 565 00:39:48,929 --> 00:39:50,559 Voi helvetti! 566 00:40:04,486 --> 00:40:06,486 Hei! 567 00:40:06,488 --> 00:40:08,618 Auttakaa minut ulos! 568 00:40:08,615 --> 00:40:11,275 - Kuka uhkaili sinua? - En tiedä. 569 00:40:11,368 --> 00:40:13,828 - Kerro nimi! - Kerro! 570 00:40:13,829 --> 00:40:18,709 Heillä oli vieras korostus. En tiedä muuta. 571 00:40:20,836 --> 00:40:22,416 Päästäkää minut ulos. 572 00:40:22,504 --> 00:40:23,804 Auttakaa. 573 00:40:25,799 --> 00:40:28,339 Kaverini ja minä lähdemme. 574 00:40:28,343 --> 00:40:30,763 Voin viedä sinutkin, mutta joudut vankilaan. 575 00:40:30,846 --> 00:40:33,636 Sinut tapetaan. 576 00:40:34,599 --> 00:40:38,229 Perheesi olisi vaarassa. Tiedät, mitä heille tehtäisiin. 577 00:40:38,228 --> 00:40:39,728 Saat itse päättää. 578 00:40:44,359 --> 00:40:47,699 Terve Maria, armoitettu, 579 00:40:47,696 --> 00:40:50,566 Herra sinun kanssasi, siunattu sinä... 580 00:40:50,574 --> 00:40:52,164 Vedä syvään henkeä. 581 00:41:32,324 --> 00:41:36,494 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 582 00:41:36,578 --> 00:41:40,868 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 583 00:41:46,963 --> 00:41:48,383 Kokeile näitä. 584 00:42:02,354 --> 00:42:03,564 Mitä nyt? 585 00:42:04,940 --> 00:42:08,990 Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan, hän kai palkkasi Viikinginkin. 586 00:42:09,069 --> 00:42:11,909 Finlay murtautuu Klinerin toimistolle. 587 00:42:11,905 --> 00:42:14,815 Sieltä voi selvitä jotain tärkeää. 588 00:42:14,908 --> 00:42:17,038 Lähden takaisin Margraveen. 589 00:42:25,919 --> 00:42:27,299 Ei hitto. 590 00:42:32,550 --> 00:42:37,140 Et tiennyt, millaiseen juttuun lähdit mukaan. 591 00:42:37,222 --> 00:42:38,852 Jätä tämä tutkinta. 592 00:42:38,932 --> 00:42:42,232 Tyypit tappoivat veljesi ja yrittivät tappaa meidät. 593 00:42:42,227 --> 00:42:43,477 En pyydä. 594 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Etkä ole enää komentajani. 595 00:42:46,648 --> 00:42:51,528 Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä. 596 00:42:51,528 --> 00:42:54,238 Soitan, kun tiedän jotain. 597 00:42:58,076 --> 00:43:01,446 - Ole varovainen, pomo. - Sinä myös. 598 00:45:46,828 --> 00:45:49,748 Et taidakaan vedellä kaikista naruista, Kliner. 599 00:47:35,979 --> 00:47:37,979 Tekstitys: Suvi Niemelä 600 00:47:37,981 --> 00:47:40,071 Luova tarkastaja Pirkka Valkama