1
00:00:05,464 --> 00:00:07,724
Ilmailuhallinto selvittää tapausta.
2
00:00:07,717 --> 00:00:11,927
Tällä hetkellä näyttö viittaa
mekaaniseen vikaan.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,679
Hallituksen määrärahaleikkausten myötä
4
00:00:14,682 --> 00:00:18,732
tehostettu valvonta
kaakkoisrannikolla lakkaa.
5
00:00:18,728 --> 00:00:23,648
Vuoden jatkuneella valvonnalla
on paljastettu satoja
6
00:00:23,733 --> 00:00:25,943
salakuljetustapauksia...
7
00:00:28,946 --> 00:00:32,696
Häntä ei olisi saanut
jättää sinne makaamaan kuolleena.
8
00:00:34,869 --> 00:00:37,789
- Soitimme hätänumeroon.
- Silti.
9
00:00:37,872 --> 00:00:40,002
Emme voineet jäädä.
10
00:00:39,999 --> 00:00:44,629
Margraven poliisi on likainen.
Atlantan ja osavaltion poliisitkin
11
00:00:44,712 --> 00:00:46,672
voivat olla Klinerin leivissä.
12
00:00:46,756 --> 00:00:48,966
Molly Beth ei kuollut aivan turhaan,
13
00:00:48,966 --> 00:00:50,506
jos nappaamme tappajan.
14
00:00:50,593 --> 00:00:52,723
Se ei onnistu, jos meidät ammutaan
15
00:00:52,720 --> 00:00:55,600
tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan.
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,693
Pysäytä.
17
00:01:08,611 --> 00:01:10,491
Mitä hittoa nyt?
18
00:01:10,488 --> 00:01:12,618
Pitkä juttu. Palaamme kohta.
19
00:01:17,495 --> 00:01:20,405
Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle?
20
00:01:23,876 --> 00:01:25,206
Panta kiristää.
21
00:01:27,254 --> 00:01:28,634
Nyt riittää.
22
00:01:30,007 --> 00:01:31,467
Mitä teet?
23
00:01:31,467 --> 00:01:34,597
Koira ei ole tehnyt kellekään mitään.
24
00:01:34,595 --> 00:01:38,015
- Se ei ansaitse tätä.
- Käskin pysyä poissa!
25
00:01:40,893 --> 00:01:41,733
Oikeasti?
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,687
Katsotaan, tykkäätkö itse.
27
00:01:51,570 --> 00:01:53,490
- Tule, poju.
- Mennään.
28
00:02:05,167 --> 00:02:07,707
No, mitä nyt tehdään?
29
00:02:09,129 --> 00:02:12,799
Viedään koira suojakotiin.
Viekää minut Hubblen talolle.
30
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Miksi?
31
00:02:14,844 --> 00:02:18,514
Edelliseen autoon tuli luodinreikiä.
Otan toisen.
32
00:02:20,558 --> 00:02:23,638
Nähdään aseman parkkipaikalla.
33
00:02:27,690 --> 00:02:29,650
Hei, oletko kunnossa?
34
00:02:31,569 --> 00:02:33,699
Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän.
35
00:03:09,940 --> 00:03:11,110
Saa kelvata.
36
00:04:12,169 --> 00:04:16,669
Miksi omistajasi ostaa sinulle
ja kavereillesi niin paljon rehua?
37
00:04:23,847 --> 00:04:25,467
Onpa sinustakin apua.
38
00:05:04,304 --> 00:05:07,354
{\an8}HUORA
39
00:05:14,356 --> 00:05:15,686
Voi paska.
40
00:05:18,444 --> 00:05:23,744
Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita.
41
00:05:23,741 --> 00:05:25,741
Pulloraketteja.
42
00:05:25,743 --> 00:05:28,583
Dawson sytytti sen, ja häivyimme.
43
00:05:28,579 --> 00:05:30,499
Postilaatikko räjähti.
44
00:05:30,581 --> 00:05:33,251
Palavaa paperia ja metallia lenteli.
45
00:05:33,250 --> 00:05:35,630
Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä
46
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin.
47
00:05:38,881 --> 00:05:42,011
Hän oli jättänyt menemättä
valamiehistötehtävään.
48
00:05:42,009 --> 00:05:45,349
Kutsu oli ollut
siinä helvetin postilaatikossa.
49
00:05:50,559 --> 00:05:53,649
Mitäs reputti minut kirjallisuudesta.
50
00:06:02,738 --> 00:06:05,028
Kas, sotarikollinen tuli.
51
00:06:07,451 --> 00:06:09,501
Jos on nälkä, tarjoan aterian.
52
00:06:09,495 --> 00:06:11,535
Autan koditonta.
53
00:06:12,748 --> 00:06:15,378
Tämä on se kaveri, josta kerroin.
54
00:06:16,168 --> 00:06:19,588
Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä.
55
00:06:19,588 --> 00:06:21,338
Kumpikin pelasi jalkapalloa.
56
00:06:22,174 --> 00:06:26,394
Emmitt oli kolme vuotta
Georgia Staten laitahyökkääjänä.
57
00:06:26,470 --> 00:06:30,810
Sinä pelasit yhden pelin
armeijan joukkueessa.
58
00:06:32,518 --> 00:06:35,148
Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt?
59
00:06:35,229 --> 00:06:37,479
- Sain kenkää joukkueesta.
- Minkä takia?
60
00:06:37,481 --> 00:06:39,271
Olin liian väkivaltainen.
61
00:06:46,406 --> 00:06:49,866
- Keskeytit lounaamme.
- Minulla on kysymys.
62
00:06:50,619 --> 00:06:52,289
Millainen mies olet?
63
00:06:53,872 --> 00:06:57,082
Typerä mies? Katkera mies?
64
00:06:58,502 --> 00:07:03,802
Vai epävarma lellipoika,
joka turvautuu isin rahoihin?
65
00:07:08,053 --> 00:07:09,973
Se ei ollut retorinen kysymys.
66
00:07:10,889 --> 00:07:15,269
Haluan tietää, millainen mies nauttii
pienemmän naisen pelottelusta.
67
00:07:15,978 --> 00:07:20,228
Sitä naista ei muuten voi pelotella.
68
00:07:25,654 --> 00:07:27,784
Taidan tietää, millainen mies olet.
69
00:07:29,825 --> 00:07:31,825
Sellainen, joka tietää asioita.
70
00:07:33,162 --> 00:07:36,542
Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni,
mitä teit Roscoelle.
71
00:07:38,250 --> 00:07:41,380
Tiesit, että näkisin autosi pihassa.
72
00:07:41,378 --> 00:07:45,508
Työauton, jonka lavalla
ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri.
73
00:07:46,884 --> 00:07:49,644
Tiesit, että tulen tänne räyhäämään
74
00:07:49,720 --> 00:07:52,510
ja joudun luultavasti vaikeuksiin.
75
00:07:52,598 --> 00:07:55,018
Mutta tiedätkö, mitä et tiedä?
76
00:07:55,642 --> 00:07:57,482
No mitä?
77
00:07:57,561 --> 00:08:00,481
Miltä tuntuu, kun lyön sinua.
78
00:08:00,564 --> 00:08:04,614
Jos tietäisit,
et olisi tarttunut maalipurkkiin.
79
00:08:06,486 --> 00:08:07,646
Vai niin.
80
00:08:09,239 --> 00:08:12,029
Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista.
81
00:08:14,661 --> 00:08:16,501
Se pikku pihtari...
82
00:08:35,724 --> 00:08:37,854
- Pudota se!
- En pidä sinusta, Dawson.
83
00:08:37,935 --> 00:08:41,185
- Varo, tai näytän sen.
- Pudota tai putoat itse, KJ.
84
00:08:42,105 --> 00:08:43,515
Poika, laske se.
85
00:08:56,411 --> 00:08:59,121
- Tämä ei jää tähän.
- Ihan milloin haluat.
86
00:08:59,206 --> 00:09:03,376
Tuon miehen tultua
kaupungissa on ollut vain väkivaltaa.
87
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
Nyt hän käy poikani päälle.
88
00:09:05,087 --> 00:09:09,627
- Vie hänet pois täältä.
- Et tietääkseni ole pomoni.
89
00:09:11,051 --> 00:09:15,101
Finlay, olet kaupunkilaispoika.
90
00:09:15,097 --> 00:09:17,807
Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu.
91
00:09:19,017 --> 00:09:21,847
Jos kaivat vettä ulkohuussin alta,
92
00:09:21,937 --> 00:09:23,607
et löydä juomakelpoista.
93
00:09:23,689 --> 00:09:27,689
Tee loppu tästä hölmöilystä,
ennen kuin joku loukkaantuu.
94
00:09:29,111 --> 00:09:31,031
Näin koko jutun.
95
00:09:31,488 --> 00:09:33,698
Pojat istuivat kaikessa rauhassa.
96
00:09:33,699 --> 00:09:36,739
Tuo mies tuli riehumaan.
97
00:09:36,827 --> 00:09:40,327
Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen.
98
00:09:41,665 --> 00:09:42,915
Ylikomisario.
99
00:09:44,751 --> 00:09:46,631
Roscoe, vie Reacher ulos.
100
00:09:49,506 --> 00:09:51,006
Nähdään pian, Junior.
101
00:10:12,904 --> 00:10:16,584
Molly Beth kuoli,
koska hän välitti yhdestä Reacherista.
102
00:10:21,496 --> 00:10:22,786
Niin.
103
00:10:26,626 --> 00:10:27,876
Teale.
104
00:10:29,463 --> 00:10:31,513
Päällikkö.
105
00:10:31,590 --> 00:10:32,550
Niin.
106
00:10:35,093 --> 00:10:36,763
En ollut tietoinen.
107
00:10:37,804 --> 00:10:40,314
Minulla jäi kai huomaamatta.
108
00:10:42,934 --> 00:10:44,234
Mitä?
109
00:10:44,311 --> 00:10:47,401
Sekoitin vain raportin johonkin toiseen.
110
00:10:47,481 --> 00:10:49,981
- Kusipää, haista paska!
- Rauhoitu. Mitä?
111
00:10:50,067 --> 00:10:51,857
- Teale antoi potkut!
- Miksi?
112
00:10:51,860 --> 00:10:53,950
Kun Joen autosta tuli ilmoitus,
113
00:10:54,029 --> 00:10:57,159
sanoin, että rekkari täsmäsi
linnakundin autoon.
114
00:10:57,157 --> 00:11:01,037
Teale katsoi raporttia ja näki,
että auto oli kilvetön.
115
00:11:01,036 --> 00:11:04,366
Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa
116
00:11:04,373 --> 00:11:07,713
eikä siedä huolimatonta työtä.
Sain potkut.
117
00:11:07,793 --> 00:11:10,003
Olette olleet vähän asemalla.
118
00:11:10,087 --> 00:11:12,797
Hän alkoi tonkia töitänne.
119
00:11:12,798 --> 00:11:15,298
- Hän alkaa epäillä.
- Puhun hänelle.
120
00:11:15,384 --> 00:11:18,894
- En luovu aseestani.
- En sitä toivokaan.
121
00:11:18,887 --> 00:11:22,267
- Puhun hänelle.
- Tämä on hevonpaskaa.
122
00:11:22,349 --> 00:11:24,849
Entä hän? Palaako hän vankilaan?
123
00:11:24,935 --> 00:11:26,515
Kliner ei vaadi syytettä.
124
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
Hän ei halua oikeuteen.
125
00:11:28,522 --> 00:11:31,982
Voisin vaatia KJ:n
todistuskelpoisuuden selvittämistä.
126
00:11:32,067 --> 00:11:35,197
Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon.
127
00:11:35,195 --> 00:11:36,355
He eivät halua sitä.
128
00:11:36,363 --> 00:11:39,073
Mitä me teemme? En halua lopettaa.
129
00:11:39,074 --> 00:11:40,874
Palataan Joen listaan.
130
00:11:40,992 --> 00:11:43,412
Käytetään hänen suunnitelmaansa.
131
00:11:43,412 --> 00:11:45,792
Proffat ovat yhä matkoilla,
132
00:11:45,789 --> 00:11:48,379
ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä.
133
00:11:48,375 --> 00:11:51,995
- Autotallissa ei ollut mitään.
- Jäljellä on Grayn tiedot.
134
00:11:52,087 --> 00:11:54,127
Hän ei jättänyt mitään.
135
00:11:56,049 --> 00:12:00,889
Jättipäs. Ei papereita
vaan Desert Eaglensä.
136
00:12:00,971 --> 00:12:04,141
- Vuosi ennen kuolemaansa.
- Aivan.
137
00:12:04,141 --> 00:12:06,641
Itsemurhaa harkitseva antaa
tavaransa pois juuri ennen tekoa,
138
00:12:06,643 --> 00:12:08,853
ei vuotta aiemmin.
139
00:12:13,108 --> 00:12:15,528
Näytä laatikko, jossa ase oli.
140
00:12:15,527 --> 00:12:18,737
Ole varovainen. Se on tärkeä minulle.
141
00:12:27,122 --> 00:12:28,752
Tyhjä.
142
00:12:54,941 --> 00:12:57,241
- Ei helvetti.
- Älä kiroile.
143
00:13:05,911 --> 00:13:09,871
Oliko hänellä kotonaan
arkistokaappi tai vastaava?
144
00:13:09,873 --> 00:13:11,463
Ei mitään.
145
00:13:11,458 --> 00:13:14,708
Missä hän olisi säilyttänyt
jotain tärkeää?
146
00:13:14,711 --> 00:13:19,091
Gray vietti kaiken aikansa
asemalla tai kotonaan.
147
00:13:19,174 --> 00:13:20,934
Ei aivan.
148
00:13:20,926 --> 00:13:22,926
Sanoit Alabaman motellissa,
149
00:13:22,928 --> 00:13:24,718
että Gray kävi viikoittain parturissa.
150
00:13:24,721 --> 00:13:25,681
Niin.
151
00:13:25,805 --> 00:13:29,175
Mihin melkein tukaton mies
tarvitsee trimmausta?
152
00:13:31,561 --> 00:13:36,441
Gray käski antaa tämän vain sinulle.
153
00:13:36,525 --> 00:13:41,065
Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä,
154
00:13:41,071 --> 00:13:45,371
että hän oli ylpeä tytöstään.
155
00:14:16,856 --> 00:14:18,476
Hän jätti päivänkakkaroita.
156
00:14:23,363 --> 00:14:25,453
Karjahuutokauppojen kuittien mukaan
157
00:14:25,532 --> 00:14:28,582
Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu.
158
00:14:28,577 --> 00:14:30,997
Älä taas aloita niistä lehmistä.
159
00:14:30,996 --> 00:14:34,036
Outo luku. Kuka ostaa 116?
160
00:14:34,124 --> 00:14:37,424
- Niitä ostetaan kymmenittäin.
- Mitä ajat takaa?
161
00:14:37,419 --> 00:14:39,799
En tiedä. Se on vain...
162
00:14:39,796 --> 00:14:42,336
Hitonmoinen määrä rehua.
163
00:14:43,049 --> 00:14:44,469
Oli se.
164
00:14:45,051 --> 00:14:46,181
Kerropa.
165
00:14:46,261 --> 00:14:48,931
Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi?
166
00:14:49,014 --> 00:14:50,524
Miten iso sen pitää olla?
167
00:14:50,599 --> 00:14:52,979
- Tämä ei ole johtolanka.
- Kerro nyt.
168
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
En tiedä.
169
00:14:56,146 --> 00:14:59,606
Kun sedälläni oli noin 120 päätä,
170
00:14:59,608 --> 00:15:01,648
hänen piti rekisteröityä.
171
00:15:01,735 --> 00:15:03,445
Kliner jäi 116 päähän.
172
00:15:03,445 --> 00:15:06,985
Sopivasti, ettei tarvitse
päästää tarkastajia maille
173
00:15:06,990 --> 00:15:09,280
- katsomaan puuhia.
- Mitä puuhia?
174
00:15:09,284 --> 00:15:13,544
Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla.
175
00:15:13,622 --> 00:15:17,082
- Arvaa, mitä oli paljon?
- Jos sanot, että rehua,
176
00:15:17,167 --> 00:15:20,497
leikkaan itse sinulta pallit pois.
177
00:15:20,587 --> 00:15:22,837
Tomaattia ja majoneesia.
178
00:15:24,257 --> 00:15:28,257
Arvelin, että kaipaatte jotain evästä.
179
00:15:28,345 --> 00:15:30,595
- Kiitoksia.
- Kiitos.
180
00:15:31,514 --> 00:15:35,024
Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia?
181
00:15:35,018 --> 00:15:38,808
Toin tomaattisalaattia ja majoneesia.
182
00:15:38,897 --> 00:15:42,317
Se on leivänsiivujen välissä
nenäsi edessä.
183
00:15:43,568 --> 00:15:44,898
Kiitos.
184
00:15:51,242 --> 00:15:54,202
Et liioitellut Grayn tarkkuutta.
185
00:15:54,204 --> 00:15:56,084
Todella yksityiskohtaista.
186
00:15:56,081 --> 00:15:58,831
Hän kävi läpi
kaikki Klinerin veroilmoitukset.
187
00:15:58,917 --> 00:16:01,167
Melkein täysi tilintarkastus.
188
00:16:01,169 --> 00:16:05,049
Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää.
189
00:16:05,048 --> 00:16:07,678
Miten firma saa tällaisia lahjoituksia,
190
00:16:07,676 --> 00:16:11,926
kun ainoa rahoituskohde ovat
yritykset ja järjestöt
191
00:16:11,930 --> 00:16:14,020
- pikkukaupungissa?
- Ei niitä ole.
192
00:16:14,099 --> 00:16:17,519
Lahjoituksia ei tarvita,
kun itse painaa rahaa.
193
00:16:17,519 --> 00:16:21,149
Hän maksaa kaikille vaitiolosta.
Se on vakuutus.
194
00:16:21,815 --> 00:16:25,355
Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria,
195
00:16:25,360 --> 00:16:28,860
joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun,
196
00:16:28,947 --> 00:16:32,447
Kliner on maksanut heille
uskollisuudesta säätiön kautta.
197
00:16:32,534 --> 00:16:37,254
Kliner omistaa Margraven ja asukkaat.
Hän vetelee kaikista naruista.
198
00:16:37,247 --> 00:16:39,957
- Riittävätkö tiedot syytteeseen?
- Eivät.
199
00:16:39,958 --> 00:16:42,378
Veroilmoitukset ovat päätepiste.
200
00:16:42,961 --> 00:16:45,211
Luvut kuvaavat vain toimintaa,
201
00:16:45,213 --> 00:16:48,843
näennäisesti laillisia lahjoituksia.
202
00:16:48,842 --> 00:16:52,512
Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta,
eikä sitä ole.
203
00:16:52,512 --> 00:16:55,932
Miksi hän valitsi Margraven?
204
00:16:57,058 --> 00:16:59,058
Kuolevia kaupunkeja on paljon.
205
00:17:03,940 --> 00:17:04,980
Näytän syyn.
206
00:17:09,738 --> 00:17:11,568
Mitä teet?
207
00:17:12,782 --> 00:17:16,412
Margrave on täydellinen jakelupiste.
208
00:17:16,411 --> 00:17:19,831
Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi.
209
00:17:19,831 --> 00:17:23,881
Klinerin rekat voivat
välttää moottoriteitä
210
00:17:23,877 --> 00:17:27,457
ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja.
211
00:17:27,464 --> 00:17:30,844
Hän suojelee
tarkkaan suunniteltua operaatiota.
212
00:17:30,842 --> 00:17:33,182
Tajuan sen,
213
00:17:33,762 --> 00:17:36,312
mutta miksi hän toimisi näin rajusti?
214
00:17:36,306 --> 00:17:39,476
Salaisen palvelun agentti
tutki operaatiota.
215
00:17:39,476 --> 00:17:40,936
Kliner eliminoi hänet.
216
00:17:41,019 --> 00:17:44,479
Sitten hän murhautti päällikön,
yritti toista poliisia
217
00:17:44,481 --> 00:17:47,401
ja ahdistelee agentin siviiliveljeä.
218
00:17:47,484 --> 00:17:50,074
Ne tuntuvat ylilyönneiltä.
219
00:17:54,073 --> 00:17:58,413
Rannikon saartotoimet.
Niistä on puhuttu uutisissa.
220
00:17:58,495 --> 00:18:02,615
Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen.
221
00:18:02,624 --> 00:18:05,464
Se on jäänyt ulkomaille.
222
00:18:05,460 --> 00:18:08,340
Koko operaatio on vaarassa paljastua.
223
00:18:08,338 --> 00:18:10,878
Ja Klinerin varat tyrehtyvät.
224
00:18:10,882 --> 00:18:14,092
Ostajat odottavat setelilavoja,
225
00:18:14,177 --> 00:18:16,967
eivätkä sellaiset tyypit
siedä pettymyksiä.
226
00:18:17,055 --> 00:18:18,595
Mitä rahalla tehdään?
227
00:18:18,598 --> 00:18:21,518
Sillä voidaan ostaa
jotain vaarallista ja kallista.
228
00:18:21,518 --> 00:18:22,558
Kuten ydinaseita.
229
00:18:22,644 --> 00:18:26,234
{\an8}Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan.
230
00:18:26,231 --> 00:18:30,901
{\an8}Tai pyritään horjuttamaan USA:n
tai jonkin dollarimaan taloutta.
231
00:18:30,902 --> 00:18:33,362
Vaikka Panaman, jonka kautta
232
00:18:33,363 --> 00:18:35,703
käydään paljon kauppaa.
233
00:18:35,782 --> 00:18:37,492
Syy ei kiinnosta minua.
234
00:18:37,492 --> 00:18:41,202
Te ja FBI voitte selvittää sen,
kun Joen tappajat on listitty.
235
00:18:41,204 --> 00:18:44,874
Gray ei tehnyt itsemurhaa.
Ne perkeleet murhasivat hänet.
236
00:18:50,380 --> 00:18:52,130
Minä puhun hänelle.
237
00:19:17,782 --> 00:19:19,662
En halua. En lähde sinne.
238
00:19:19,659 --> 00:19:21,659
Kummankin tukka leikataan.
239
00:19:21,661 --> 00:19:25,291
Puette pyhävaatteet päällenne
ja marssitte sinne.
240
00:19:25,290 --> 00:19:27,790
Teillä ei ole siihen sanomista.
241
00:19:28,710 --> 00:19:31,380
Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa.
242
00:19:32,046 --> 00:19:34,336
Valmista tuli. Miltä näyttää?
243
00:19:51,024 --> 00:19:52,654
Hyvää päivää.
244
00:20:00,658 --> 00:20:01,988
Joe.
245
00:20:06,205 --> 00:20:10,165
Olen pahoillani tapahtuneesta.
En voi selittää tekoani.
246
00:20:10,168 --> 00:20:13,758
Toivon, että annat anteeksi.
Ymmärrän, jos et voi.
247
00:20:14,464 --> 00:20:16,094
Sinun vuorosi, Reacher.
248
00:20:18,343 --> 00:20:19,263
Ei.
249
00:20:19,344 --> 00:20:22,854
Olet kinastellut
Curtisin kanssa koko ajan.
250
00:20:22,931 --> 00:20:25,181
- Pyydä anteeksi.
- En.
251
00:20:25,183 --> 00:20:27,193
Katso poikaani.
252
00:20:27,602 --> 00:20:30,522
Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi?
253
00:20:39,739 --> 00:20:40,739
Olen pahoillani.
254
00:20:42,700 --> 00:20:46,330
Siitä, että naaman vasen puoli
ei näytä samalta kuin oikea.
255
00:20:59,926 --> 00:21:02,096
Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan.
256
00:21:02,095 --> 00:21:03,005
Roscoe.
257
00:21:03,096 --> 00:21:06,886
Jos haluat pelastaa kaupungin
ja kostaa Grayn puolesta, hyvä.
258
00:21:06,975 --> 00:21:10,185
Pahojen pitää saada palkkansa.
Ei anteeksipyyntöjä.
259
00:21:13,439 --> 00:21:14,399
Neagley.
260
00:21:18,069 --> 00:21:18,949
Selvä.
261
00:21:21,489 --> 00:21:22,659
Mitä hän sanoi?
262
00:21:22,824 --> 00:21:26,834
Hän halusi syödä kello 10,
mutta söikin kello 6.
263
00:21:26,828 --> 00:21:28,408
Mitä se tarkoittaa?
264
00:21:28,413 --> 00:21:31,503
Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi".
265
00:21:31,499 --> 00:21:36,249
Hän sai jotain tärkeää selville
eikä halua kertoa puhelimessa.
266
00:21:36,254 --> 00:21:39,344
Ja irvailee, koska olen nyt siviili.
267
00:21:39,424 --> 00:21:41,224
Hän tykkää ärsyttää.
268
00:21:41,217 --> 00:21:43,847
En voi häipyä Memphisiin.
269
00:21:43,845 --> 00:21:47,055
- Teale epäilee muutenkin.
- Ei sinun kannatakaan.
270
00:21:47,140 --> 00:21:49,390
Neagley ei tapaa mielellään uusia.
271
00:21:49,392 --> 00:21:51,602
Miten löydät hänet?
272
00:21:51,686 --> 00:21:53,396
Se ei ole ongelma.
273
00:21:55,773 --> 00:21:58,113
Hän välttää turistipaikkoja.
274
00:21:59,068 --> 00:22:01,488
Se eliminoi Beale Streetin lähistön
275
00:22:02,196 --> 00:22:04,366
ja yliopistoalueen.
276
00:22:04,449 --> 00:22:07,369
Opiskelijoita vanhemmat
erottuvat joukosta.
277
00:22:08,578 --> 00:22:11,368
Neagley on köyhistä oloista,
tarkka rahasta.
278
00:22:11,456 --> 00:22:14,126
Hän ei mene viiden tähden hotelliin
279
00:22:14,625 --> 00:22:16,875
vaan tasokkaaseen halpahotelliin.
280
00:22:16,878 --> 00:22:20,628
Keskustan tuntumaan
lähelle kulkuyhteyksiä.
281
00:22:25,887 --> 00:22:28,257
Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka,
282
00:22:28,264 --> 00:22:30,224
ei ketjuravintola.
283
00:22:44,280 --> 00:22:45,740
Kiitos.
284
00:22:47,033 --> 00:22:49,043
Mitä kuuluu, iso mies?
285
00:22:49,744 --> 00:22:50,914
Neagley?
286
00:22:51,537 --> 00:22:53,037
Tiesin, että löydän sinut.
287
00:22:53,873 --> 00:22:56,793
Älä houri. Minä löysin sinut.
288
00:22:56,793 --> 00:22:59,213
Kymmenen vuotta työkavereina.
289
00:22:59,212 --> 00:23:01,212
Tiedän, miten ajattelet.
290
00:23:01,214 --> 00:23:03,844
Keskustan tuntumaan, kauas turisteista,
291
00:23:03,925 --> 00:23:06,545
perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä
292
00:23:06,636 --> 00:23:08,386
ja kelvollista ravintolaa.
293
00:23:09,055 --> 00:23:12,675
Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa,
294
00:23:12,767 --> 00:23:15,767
joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan.
295
00:23:15,770 --> 00:23:18,650
Bistroon, koska äitini oli ranskalainen.
296
00:23:18,648 --> 00:23:20,148
Tällä oli isoin kyltti.
297
00:23:21,192 --> 00:23:24,952
Et ole kovin monimutkainen,
ja halusin suklaamuroja.
298
00:23:24,946 --> 00:23:27,696
Etkö majoittunut vastapäätä?
299
00:23:27,782 --> 00:23:30,332
Älä viitsi. Four Seasonsiin.
300
00:23:32,203 --> 00:23:35,163
Olen nyt yksityissektorilla.
Pisteitä kertyy.
301
00:23:36,165 --> 00:23:37,245
No niin.
302
00:23:38,417 --> 00:23:41,377
- Lähdetään, niin selitän.
- En ole syönyt.
303
00:23:42,713 --> 00:23:45,553
Ostin beignettejä. Märehdi matkalla.
304
00:23:48,719 --> 00:23:50,179
Avara paikka.
305
00:23:51,597 --> 00:23:54,057
Huomaisimme parabolisen mikrofonin.
306
00:23:54,142 --> 00:23:56,232
- Voimme puhua vapaasti.
- Selvä.
307
00:23:56,227 --> 00:23:58,187
Tarvitset naisen elämääsi.
308
00:23:59,605 --> 00:24:01,895
Vai tarkoitatko juttua?
309
00:24:01,983 --> 00:24:05,283
Veljesi listan "JW"
oli ympäristöviraston tutkija
310
00:24:05,278 --> 00:24:07,658
- Jimmy Dupree Wilks.
- Oli.
311
00:24:07,655 --> 00:24:10,365
Hänet ammuttiin kotonaan.
312
00:24:10,366 --> 00:24:11,906
Tutkiko FBI?
313
00:24:11,993 --> 00:24:14,793
Totesi sen vikaan menneeksi murroksi.
314
00:24:14,871 --> 00:24:16,831
Sinä epäilet muuta.
315
00:24:16,831 --> 00:24:20,671
Ase oli pienikaliiperinen,
ysimillinen, aliääninen.
316
00:24:20,668 --> 00:24:24,088
Murtovaras ei käytä vaimenninta,
harvoin asettakaan.
317
00:24:24,172 --> 00:24:26,972
Ja murtovarkaat varastavat.
318
00:24:26,966 --> 00:24:29,426
- Mitään ei viety.
- Aivan.
319
00:24:29,427 --> 00:24:31,137
Ja outo yksityiskohta.
320
00:24:31,137 --> 00:24:34,717
Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen.
321
00:24:34,724 --> 00:24:36,934
Sitä ei näe joka päivä.
322
00:24:37,018 --> 00:24:39,228
Se on yleisempää kuin luulisi.
323
00:24:39,312 --> 00:24:40,232
Miten niin?
324
00:24:41,439 --> 00:24:43,939
Veljelleni tehtiin niin.
325
00:24:44,734 --> 00:24:45,744
Voi hitto.
326
00:24:47,236 --> 00:24:50,236
Aiot lahdata monta ihmistä, vai?
327
00:24:50,823 --> 00:24:52,283
Aloitin jo.
328
00:24:55,620 --> 00:25:00,250
En muuten ole ainoa, joka huomasi sen.
329
00:25:00,333 --> 00:25:03,293
Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin
330
00:25:03,294 --> 00:25:06,054
tutki juttua ennen FBI:n tuloa.
331
00:25:06,047 --> 00:25:08,467
Hän kirjasi epäilynsä raporttiin.
332
00:25:08,466 --> 00:25:10,506
Etsit hänet käsiisi.
333
00:25:10,593 --> 00:25:14,813
Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta,
että joku kysyisi siitä.
334
00:25:14,889 --> 00:25:16,929
Tapaamme tiedonantajan,
335
00:25:16,933 --> 00:25:20,733
palkkamurhaajan, joka voi tietää,
kuka hoiti Wilksin tapon.
336
00:25:20,728 --> 00:25:23,268
Ympäristötutkija on erikoinen kohde.
337
00:25:23,356 --> 00:25:27,066
- Mitä hän oli tutkimassa?
- Hän oli tehnyt tietopyynnön
338
00:25:27,068 --> 00:25:30,698
myrkkysaasteista Mississippissä.
339
00:25:30,780 --> 00:25:31,740
Lähde?
340
00:25:31,739 --> 00:25:36,619
Wilksin raportin ensimmäiset
kaksi lukua käsittelevät saastumista.
341
00:25:36,619 --> 00:25:41,459
Kolmas luku,
jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu.
342
00:25:41,457 --> 00:25:44,667
Eikä ympäristövirasto löydä sitä.
343
00:25:44,669 --> 00:25:48,299
Kadonnut kuin sitä ei olisi
ikinä kirjoitettukaan.
344
00:25:48,381 --> 00:25:52,391
Saastuminen näyttää olleen pahinta
Chesterissä Arkansas'ssa.
345
00:25:52,385 --> 00:25:53,755
Lähdetään sinne.
346
00:25:56,889 --> 00:25:58,309
Reacher.
347
00:25:58,391 --> 00:26:01,231
Valtion viraston dokumentteja hävitettiin.
348
00:26:01,227 --> 00:26:04,557
Et ole etsimässä
kessua motannutta alikersanttia.
349
00:26:04,647 --> 00:26:07,777
Nämä tekijät ovat
verkostoituneita tappajia.
350
00:26:09,777 --> 00:26:11,777
Jos sinulle sattuu jotain,
351
00:26:11,779 --> 00:26:16,029
menetän tavallaan kaksi ystävää,
koska olet tuon kokoinen.
352
00:26:23,749 --> 00:26:25,539
Minulla on kysymys.
353
00:26:25,543 --> 00:26:30,673
Jos epäilemäni tyyppi tilaa
18-pyöräisen rekallisen rehua,
354
00:26:30,673 --> 00:26:34,223
näkisitkö sen liittyvän juttuun?
355
00:26:34,302 --> 00:26:36,642
En ensi kädeltä.
356
00:26:38,889 --> 00:26:41,179
Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua.
357
00:26:43,060 --> 00:26:45,020
Tuon vuoksi pidän sinusta.
358
00:26:49,150 --> 00:26:51,650
Miksi olet noin iso?
359
00:26:52,194 --> 00:26:53,454
Geenien takia.
360
00:26:56,324 --> 00:26:57,784
Otatko beignetin?
361
00:27:00,786 --> 00:27:04,116
Et saa minua, et
362
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
Ei. Himputti.
363
00:27:09,003 --> 00:27:11,013
- Roscoe.
- Häiritsenkö?
364
00:27:11,005 --> 00:27:15,585
Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia.
365
00:27:15,593 --> 00:27:17,513
Miten voin olla avuksi?
366
00:27:17,595 --> 00:27:20,215
- Ei kai taas murha.
- Ehkä.
367
00:27:20,306 --> 00:27:21,926
"Ei" olisi parempi.
368
00:27:23,642 --> 00:27:25,482
Kun Gray kuoli,
369
00:27:25,478 --> 00:27:30,228
hautausurakoitsijan piti
peittää haava meikillä ja kitillä.
370
00:27:30,316 --> 00:27:33,986
Hän oli pudonnut
humalassa tuolilta, kun hän oli...
371
00:27:34,070 --> 00:27:37,780
- Tiedäthän, köyden kanssa.
- Muistan pahan ruhjeen.
372
00:27:37,782 --> 00:27:41,122
Hän näytti lyöneen päänsä
tuolin reunaan tai johonkin.
373
00:27:41,202 --> 00:27:44,752
- Voitko näyttää sen?
- Voin.
374
00:27:49,168 --> 00:27:51,048
Tässä.
375
00:28:02,848 --> 00:28:08,348
- Voin etsiä puolestasi, jos haluat.
- Ei tarvitse, kiitos.
376
00:28:15,611 --> 00:28:19,201
Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin,
377
00:28:19,198 --> 00:28:21,618
vaan jokin osui päähän?
378
00:28:22,785 --> 00:28:26,405
- Tarkoitatko, että häntä lyötiin?
- Niin juuri.
379
00:28:26,414 --> 00:28:27,794
Miksei.
380
00:28:27,790 --> 00:28:31,170
Haava näyttäisi päällisin puolin samalta.
381
00:28:31,252 --> 00:28:33,632
En katsonut vammaa tarkemmin.
382
00:28:33,629 --> 00:28:35,969
- Voitko katsoa nyt?
- Voin.
383
00:28:35,965 --> 00:28:38,835
Suurennetaan ja katsotaan.
384
00:28:42,721 --> 00:28:43,761
Tuossa.
385
00:28:45,683 --> 00:28:47,483
Mielenkiintoista.
386
00:28:47,560 --> 00:28:50,190
Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan,
387
00:28:50,271 --> 00:28:53,901
varsinkin päähaavassa,
josta vuotaa paljon verta,
388
00:28:53,983 --> 00:28:55,993
näkyviin tulee pieniä haavoja.
389
00:28:55,985 --> 00:28:59,565
Niistä voi näkyä
vamman aiheuttaneen esineen muoto.
390
00:28:59,572 --> 00:29:01,572
Zoomataan lisää.
391
00:29:05,411 --> 00:29:08,911
Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä?
392
00:29:11,959 --> 00:29:13,339
Niin.
393
00:29:16,630 --> 00:29:18,380
Kyllä hitossa näyttää.
394
00:29:37,276 --> 00:29:39,896
Saammeko kysellä vähän joesta?
395
00:29:39,904 --> 00:29:43,244
Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja.
396
00:29:43,991 --> 00:29:46,121
En tullut kysymään luvasta.
397
00:29:47,286 --> 00:29:49,206
Niinkö? Näytätte valtion väeltä.
398
00:29:50,331 --> 00:29:53,251
Hyvä huomio,
mutta en välitä, missä kalastat.
399
00:29:53,334 --> 00:29:54,634
Hyvä.
400
00:29:58,964 --> 00:30:02,844
Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas.
401
00:30:02,927 --> 00:30:05,797
Tynnyri on puhtaampi kuin joki.
402
00:30:07,056 --> 00:30:09,016
Sen takia tulimmekin.
403
00:30:09,016 --> 00:30:12,186
Selvittämään,
mitä Chesterin joelle tapahtui.
404
00:30:12,978 --> 00:30:15,688
Clarron Chemical on syypää.
405
00:30:15,773 --> 00:30:18,903
Se heitti paskan ylävirtaan,
paska ajelehti alas,
406
00:30:18,901 --> 00:30:20,821
ja nyt täällä on vain paskaa.
407
00:30:20,903 --> 00:30:22,663
Mikä Clarron?
408
00:30:22,655 --> 00:30:28,535
Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät
kaupungin puutkin paljaiksi.
409
00:30:28,536 --> 00:30:32,616
Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä?
410
00:30:32,623 --> 00:30:37,213
Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö.
411
00:30:39,588 --> 00:30:42,588
- Minne menet?
- Pitkästytät minua.
412
00:30:42,675 --> 00:30:44,425
Minulla on vielä kysyttävää.
413
00:30:46,887 --> 00:30:51,307
Et ole ensimmäinen,
joka on tullut kysymään joesta.
414
00:30:51,392 --> 00:30:54,102
Ympäristövirasto kävi
vuosia sitten puhumassa,
415
00:30:54,103 --> 00:30:56,863
että myrkyt kerääntyvät tänne.
416
00:30:56,939 --> 00:30:59,109
Ravut ja monnit kuolevat.
417
00:30:59,108 --> 00:31:00,778
Mies lupasi puhdistuksen,
418
00:31:00,776 --> 00:31:03,526
koska joesta ei saa enää elantoa.
419
00:31:03,529 --> 00:31:06,819
- Arvaa, mitä hän teki.
- Ei mitään. Tiedätkö miksi?
420
00:31:06,824 --> 00:31:09,124
- En.
- Hänet tapettiin.
421
00:31:10,327 --> 00:31:14,157
No, niin tapettiin kaupunkikin.
422
00:31:17,501 --> 00:31:19,461
Jos joki on pilalla, miksi kalastat?
423
00:31:19,545 --> 00:31:21,795
Mitä muutakaan täällä tekee?
424
00:31:25,843 --> 00:31:28,723
Clarron Chemical lopetti
toiminnan vuosia sitten.
425
00:31:28,721 --> 00:31:31,141
Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin.
426
00:31:31,140 --> 00:31:34,850
- Sillä oli emoyhtiö.
- Kliner Industries.
427
00:31:34,852 --> 00:31:38,562
Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin
ja siirtyi Margraveen.
428
00:31:38,564 --> 00:31:41,324
Joe ei ollut ensimmäinen,
jonka hän tapatti.
429
00:31:41,317 --> 00:31:44,817
Hän järjesti Wilksin tapon,
ettei saastutus paljastunut.
430
00:31:44,820 --> 00:31:47,450
- Sitä ei vain voi todistaa.
- Miten niin?
431
00:31:47,990 --> 00:31:50,950
Aucoin tekstasi.
Tiedonantaja on valmis tapaamaan.
432
00:31:57,625 --> 00:32:00,245
Tulitko keräämään tavarasi?
433
00:32:00,336 --> 00:32:03,296
Paskiainen! Kusipää!
434
00:32:03,297 --> 00:32:06,087
- Tapan sinut, saatana!
- Hei!
435
00:32:06,175 --> 00:32:08,295
Tapan sinut!
436
00:32:08,302 --> 00:32:11,062
- Tee jotain, Finlay!
- Hiljaa nyt!
437
00:32:11,180 --> 00:32:13,810
Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois.
438
00:32:13,891 --> 00:32:15,521
Mentiin.
439
00:32:15,601 --> 00:32:18,441
- Kusipää! Kuolet!
- Tässä, pomo.
440
00:32:18,437 --> 00:32:21,187
Minulla on nenäliina, ääliö.
441
00:32:22,024 --> 00:32:24,324
Mikä hitto sinuun meni?
442
00:32:24,318 --> 00:32:28,318
Nyt heille varmistui, että tiedät jotain.
443
00:32:28,322 --> 00:32:31,032
Se paskiainen tappoi Grayn.
444
00:32:31,033 --> 00:32:33,453
Teale järjestää pidätyksesi.
445
00:32:33,452 --> 00:32:35,252
Joudut vankilaan,
446
00:32:35,329 --> 00:32:38,919
ja sinut yritetään tappaa
niin kuin Reacher.
447
00:32:40,918 --> 00:32:45,378
Etkä sinä ole
kaksimetrinen ja yli satakiloinen.
448
00:32:47,174 --> 00:32:48,844
Vien sinut kaupungista.
449
00:32:49,885 --> 00:32:52,425
Et voi näyttäytyä Margravessa.
450
00:32:59,228 --> 00:33:02,188
Reacher, konstaapeli Aucoin.
451
00:33:02,189 --> 00:33:04,149
Työparini Ribidoux.
452
00:33:05,984 --> 00:33:09,204
- Ei kiitos.
- Hän ei välitä käsikontaktista.
453
00:33:10,531 --> 00:33:13,371
Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan.
454
00:33:13,367 --> 00:33:15,287
Tietää paikkansa hierarkiassa.
455
00:33:15,369 --> 00:33:18,959
Hän ei itse listisi agenttia,
mutta välittää meille joskus tietoa.
456
00:33:19,081 --> 00:33:20,251
Miksi luotat häneen?
457
00:33:20,249 --> 00:33:24,629
Hän pitää huolta omasta asemastaan.
458
00:33:24,712 --> 00:33:26,342
Miksi teemme tämän?
459
00:33:27,005 --> 00:33:30,675
Juttu on selvä.
Ajatellaan perheitämme. Anna olla.
460
00:33:30,676 --> 00:33:31,926
En voi.
461
00:33:32,469 --> 00:33:37,099
Agentti tapettiin.
Se ei ole henkemme arvoista.
462
00:33:37,099 --> 00:33:41,019
Jos se oli veljeni hengen arvoista,
se on sinunkin.
463
00:33:41,645 --> 00:33:43,105
Se on...
464
00:33:45,149 --> 00:33:47,399
Älkää välittäkö hänestä.
465
00:33:47,401 --> 00:33:50,571
Ellei hän raivostu.
Sitten kannattaa huolestua.
466
00:34:00,956 --> 00:34:02,876
Minä kirjaudun.
467
00:34:02,875 --> 00:34:06,035
Jos joku etsii hullua valkoista naista,
468
00:34:06,128 --> 00:34:09,258
jolla on tuju oikea koukku,
motelli ei tiedä sinusta.
469
00:34:09,256 --> 00:34:12,506
- Kauanko olen täällä?
- Kunnes päätän, mitä teen.
470
00:34:12,593 --> 00:34:14,853
- Et voi hyllyttää minua.
- Teit sen itse.
471
00:34:14,845 --> 00:34:17,635
Sain potkut. Et ole enää pomoni.
472
00:34:17,723 --> 00:34:22,103
En tee tätä pomonasi vaan ystävänä.
473
00:34:22,895 --> 00:34:25,265
Pysy siinä. Palaan kohta.
474
00:34:36,033 --> 00:34:37,703
Picard, mitä uutta?
475
00:34:44,124 --> 00:34:45,584
Ennen kuin sanon mitään,
476
00:34:45,584 --> 00:34:48,214
mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle?
477
00:34:48,212 --> 00:34:50,712
Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan.
478
00:34:50,798 --> 00:34:53,678
Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme.
479
00:34:53,759 --> 00:34:57,299
- Lupaan, etten jahtaa sinua.
- Entä hän?
480
00:34:57,304 --> 00:34:59,064
Et kiinnosta minua yhtään.
481
00:35:01,433 --> 00:35:02,733
Selvä.
482
00:35:02,810 --> 00:35:05,100
Konnat soittavat minulle,
483
00:35:05,229 --> 00:35:07,649
kun on ongelmia toisen konnan kanssa.
484
00:35:07,648 --> 00:35:11,278
En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin,
485
00:35:11,360 --> 00:35:14,820
enkä ikinä koske virkamerkkisiin.
486
00:35:14,822 --> 00:35:17,572
Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa?
487
00:35:17,658 --> 00:35:20,488
- Muualta tuleva.
- Nimi.
488
00:35:20,494 --> 00:35:24,004
En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo,
489
00:35:24,081 --> 00:35:26,541
mutta lempinimi on Viikinki.
490
00:35:26,542 --> 00:35:28,462
Siinäkö kaikki?
491
00:35:28,544 --> 00:35:30,004
En tiedä muuta.
492
00:35:30,087 --> 00:35:32,837
Jos löydätte Viikingin,
löydätte ampujanne.
493
00:35:32,840 --> 00:35:36,760
Jos sopii, otan nyt sylitanssin.
494
00:35:36,844 --> 00:35:41,604
Kunnon strippari ei tule pöytään,
jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi
495
00:35:41,682 --> 00:35:43,892
ja äkäinen jättiläinen. Nähdään.
496
00:35:48,856 --> 00:35:51,226
- Tule.
- En!
497
00:35:56,905 --> 00:35:58,315
- Hei.
- En halua.
498
00:36:04,037 --> 00:36:06,617
Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea,
499
00:36:06,707 --> 00:36:08,417
häneen ei saa koskea.
500
00:36:12,004 --> 00:36:13,594
Ansaitsit sen.
501
00:36:15,632 --> 00:36:17,092
Voimme lähteä.
502
00:36:27,269 --> 00:36:29,189
Annoit hienosti pataan.
503
00:36:30,355 --> 00:36:32,725
Olen parempi kuin opettajani.
504
00:36:39,656 --> 00:36:40,696
Niin?
505
00:36:40,699 --> 00:36:42,989
Reacher, uusi käänne.
506
00:36:42,993 --> 00:36:45,453
Roscoe hakkasi Tealeä päähän.
507
00:36:45,454 --> 00:36:46,544
Hyvä.
508
00:36:46,622 --> 00:36:49,042
Ei ole. Roscoe on nyt syynissä.
509
00:36:49,041 --> 00:36:53,251
Stevenson ilmoitti,
että Teale käski pidättää Roscoen.
510
00:36:53,337 --> 00:36:54,627
Älä usko Stevensonia.
511
00:36:54,630 --> 00:36:57,170
Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista
512
00:36:57,174 --> 00:37:00,144
ja karkasi autostani.
513
00:37:00,135 --> 00:37:02,215
- Roscoe?
- Olen tässä.
514
00:37:05,682 --> 00:37:07,562
Anteeksi. Minä vain
515
00:37:08,727 --> 00:37:11,857
- kilahdin.
- Ei pyydetä anteeksi, muistathan.
516
00:37:11,939 --> 00:37:14,229
- Lähde kaupungista. - Lähdin jo.
517
00:37:14,316 --> 00:37:17,526
Olen motellissa,
mutta saimme paremman vaihtoehdon.
518
00:37:17,611 --> 00:37:20,611
Picard sanoi saavansa potkut,
519
00:37:20,614 --> 00:37:24,584
jos hän ei saa ketään muuta
vahtimaan Charliea ja lapsia.
520
00:37:24,660 --> 00:37:27,790
- Menen hänen tilalleen.
- Entä Tweed-mies?
521
00:37:28,413 --> 00:37:31,083
Meidän pitää panna pökköä pesään.
522
00:37:31,083 --> 00:37:33,923
Grayn tiedoissa ei ole sitä,
mitä tarvitsemme.
523
00:37:33,919 --> 00:37:36,759
Tiedätkö, missä on? Klinerilla.
524
00:37:36,755 --> 00:37:38,755
Menen sinne yöllä
525
00:37:38,757 --> 00:37:41,127
etsimään todisteita.
526
00:37:41,218 --> 00:37:43,258
Siellähän ei ollut kameroita.
527
00:37:43,345 --> 00:37:46,305
Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän?
528
00:37:46,390 --> 00:37:47,980
Ei ole vaihtoehtoa.
529
00:37:47,975 --> 00:37:50,635
Enkä minä tapa ketään.
530
00:37:50,644 --> 00:37:52,064
Opit kyllä.
531
00:37:52,854 --> 00:37:54,654
Miten siellä sujuu?
532
00:37:54,648 --> 00:37:57,568
Sain vihjeen ampujasta,
joka tappoi agentin,
533
00:37:57,651 --> 00:37:59,151
joka tutki Klineria.
534
00:37:59,236 --> 00:38:02,026
Etsin hänet käsiini.
535
00:38:02,114 --> 00:38:02,994
Hei.
536
00:38:04,116 --> 00:38:07,616
Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua.
537
00:38:07,703 --> 00:38:10,623
Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt.
538
00:38:13,417 --> 00:38:14,537
No,
539
00:38:16,086 --> 00:38:19,506
emme taida nähdä vähään aikaan.
540
00:38:20,757 --> 00:38:21,717
Emme kai.
541
00:38:23,802 --> 00:38:27,062
- Hei sitten, Reacher.
- Hei, Roscoe.
542
00:38:32,686 --> 00:38:34,016
Tykkäät siitä naisesta.
543
00:38:35,897 --> 00:38:38,607
Mistä tiedät, että Roscoe on nainen?
544
00:38:38,692 --> 00:38:40,942
Tavasta, jolla sanoit nimen.
545
00:38:41,028 --> 00:38:43,358
Sanoin hänen nimensä normaalisti.
546
00:38:43,947 --> 00:38:45,777
- Ihan normaalisti.
- Joo, joo.
547
00:38:45,866 --> 00:38:47,366
Selitä, miten sanoin sen.
548
00:38:47,451 --> 00:38:50,541
Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta
549
00:38:50,537 --> 00:38:52,747
löytyykö Viikingistä mitään.
550
00:38:52,748 --> 00:38:55,458
Tekijöillä on kätyreitä joka puolella.
551
00:38:55,459 --> 00:38:57,879
Emme voi vain kävellä sisään.
552
00:38:57,878 --> 00:39:00,208
- Emme niin.
- Mitä sinä teet?
553
00:39:00,297 --> 00:39:02,877
- Ribidoux, odota.
- Ammu häntä, Aucoin.
554
00:39:02,883 --> 00:39:05,893
- Laske ase.
- Sinun pitää ampua.
555
00:39:05,886 --> 00:39:08,466
- He kiduttavat perhettäni.
- Vedä aseesi ja ammu.
556
00:39:08,472 --> 00:39:11,732
- Vedä aseesi!
- Sinun ei tarvitse tehdä näin!
557
00:39:11,725 --> 00:39:14,015
- Ota aseesi ja ammu!
- Älä tee sitä!
558
00:39:14,019 --> 00:39:16,729
- Olen tosi pahoillani.
- Älä...
559
00:39:22,944 --> 00:39:24,364
Olen pahoillani.
560
00:39:26,740 --> 00:39:28,660
Tosi pahoillani.
561
00:39:28,742 --> 00:39:31,082
Pysäytän metsään.
562
00:39:31,078 --> 00:39:34,918
Avaan oven ja ammun teidät nopeasti.
563
00:39:34,915 --> 00:39:37,625
Lupaan hoitaa sen äkkiä.
564
00:39:47,094 --> 00:39:48,854
Jessus!
565
00:39:48,929 --> 00:39:50,559
Voi helvetti!
566
00:40:04,486 --> 00:40:06,486
Hei!
567
00:40:06,488 --> 00:40:08,618
Auttakaa minut ulos!
568
00:40:08,615 --> 00:40:11,275
- Kuka uhkaili sinua?
- En tiedä.
569
00:40:11,368 --> 00:40:13,828
- Kerro nimi!
- Kerro!
570
00:40:13,829 --> 00:40:18,709
Heillä oli vieras korostus.
En tiedä muuta.
571
00:40:20,836 --> 00:40:22,416
Päästäkää minut ulos.
572
00:40:22,504 --> 00:40:23,804
Auttakaa.
573
00:40:25,799 --> 00:40:28,339
Kaverini ja minä lähdemme.
574
00:40:28,343 --> 00:40:30,763
Voin viedä sinutkin,
mutta joudut vankilaan.
575
00:40:30,846 --> 00:40:33,636
Sinut tapetaan.
576
00:40:34,599 --> 00:40:38,229
Perheesi olisi vaarassa.
Tiedät, mitä heille tehtäisiin.
577
00:40:38,228 --> 00:40:39,728
Saat itse päättää.
578
00:40:44,359 --> 00:40:47,699
Terve Maria, armoitettu,
579
00:40:47,696 --> 00:40:50,566
Herra sinun kanssasi, siunattu sinä...
580
00:40:50,574 --> 00:40:52,164
Vedä syvään henkeä.
581
00:41:32,324 --> 00:41:36,494
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
582
00:41:36,578 --> 00:41:40,868
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
583
00:41:46,963 --> 00:41:48,383
Kokeile näitä.
584
00:42:02,354 --> 00:42:03,564
Mitä nyt?
585
00:42:04,940 --> 00:42:08,990
Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan,
hän kai palkkasi Viikinginkin.
586
00:42:09,069 --> 00:42:11,909
Finlay murtautuu Klinerin toimistolle.
587
00:42:11,905 --> 00:42:14,815
Sieltä voi selvitä jotain tärkeää.
588
00:42:14,908 --> 00:42:17,038
Lähden takaisin Margraveen.
589
00:42:25,919 --> 00:42:27,299
Ei hitto.
590
00:42:32,550 --> 00:42:37,140
Et tiennyt,
millaiseen juttuun lähdit mukaan.
591
00:42:37,222 --> 00:42:38,852
Jätä tämä tutkinta.
592
00:42:38,932 --> 00:42:42,232
Tyypit tappoivat veljesi
ja yrittivät tappaa meidät.
593
00:42:42,227 --> 00:42:43,477
En pyydä.
594
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Etkä ole enää komentajani.
595
00:42:46,648 --> 00:42:51,528
Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä.
596
00:42:51,528 --> 00:42:54,238
Soitan, kun tiedän jotain.
597
00:42:58,076 --> 00:43:01,446
- Ole varovainen, pomo.
- Sinä myös.
598
00:45:46,828 --> 00:45:49,748
Et taidakaan vedellä
kaikista naruista, Kliner.
599
00:47:35,979 --> 00:47:37,979
Tekstitys: Suvi Niemelä
600
00:47:37,981 --> 00:47:40,071
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama