1 00:00:13,681 --> 00:00:17,021 Wo wollen Sie hin? Reacher! Kommen Sie zurück! 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,100 Geben Sie ihm etwas Freiraum. 3 00:00:20,062 --> 00:00:24,612 Ich brauche keinen 100-Kilo-Haudrauf, der die Stadt unsicher macht. 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,112 Sorgen Sie dafür, dass er den Fall nicht ruiniert. 5 00:00:29,113 --> 00:00:30,113 Warum ich? 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,238 Außerhalb der Leichenhalle hat er Ihnen zugehört. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,664 Und wenn er es jetzt nicht tut? 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,078 Erschießen Sie ihn. 9 00:01:11,447 --> 00:01:14,367 An alle Einheiten, liegengebliebenes Fahrzeug 10 00:01:14,450 --> 00:01:16,700 auf der Route 80 in Richtung Osten. 11 00:01:17,453 --> 00:01:21,173 Hier 18, wir sind in fünf Stunden dort. 12 00:01:21,499 --> 00:01:23,829 Alles klar, 18, ich führe Sie hin. 13 00:01:25,753 --> 00:01:27,513 2-4-7, etwa zehn Stunden. 14 00:01:39,433 --> 00:01:40,433 Scheiße! 15 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 Ich hätte Sie erwischen können! 16 00:01:44,647 --> 00:01:45,647 Ich brauch keinen, 17 00:01:45,648 --> 00:01:47,778 der meine Ermittlungen versaut. 18 00:01:48,484 --> 00:01:51,744 Erstens ist das nicht Ihre Ermittlung. 19 00:01:51,821 --> 00:01:55,161 Zweitens habe ich keine Lust, einen Landstreicher zu babysitten. 20 00:01:55,241 --> 00:01:57,411 Ich könnte Joes Mörder fassen. 21 00:01:57,493 --> 00:02:01,413 Lassen Sie mich meinen Job machen, denn ich bin sehr gut darin. 22 00:02:01,497 --> 00:02:05,917 Warum folgen Sie dann einem Mann, der zu Fuß läuft, in einem Streifenwagen? 23 00:02:05,918 --> 00:02:10,208 Wollen Sie zu Hubbles Haus gehen und Ihren Daumen in sein Auge quetschen, 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,474 bis er Ihnen sagt, warum er gestand? 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,380 Eventuell. 26 00:02:13,384 --> 00:02:14,764 Das lasse ich nicht zu. 27 00:02:14,844 --> 00:02:17,394 Entweder folge ich Ihnen den ganzen Weg, 28 00:02:17,388 --> 00:02:20,848 oder Sie schonen Ihre Schuhe und steigen in den Wagen. 29 00:02:29,233 --> 00:02:30,533 Scheiße. 30 00:02:39,243 --> 00:02:42,043 Ich bin kein Landstreicher. Ich bin ein Vagabund. 31 00:02:44,790 --> 00:02:45,710 Wie auch immer. 32 00:02:51,922 --> 00:02:54,592 Officer Conklin, Mr. Reacher, kommen Sie rein. 33 00:02:58,387 --> 00:02:59,507 Es tut mir leid. 34 00:02:59,597 --> 00:03:01,307 Paul kommt erst spät zurück, 35 00:03:01,432 --> 00:03:04,272 aber jetzt kann ich Ihnen danken, Mr. Reacher. 36 00:03:04,268 --> 00:03:05,768 Einfach nur Reacher. 37 00:03:05,853 --> 00:03:11,483 Reacher, mein Mann hat erzählt, dass Sie im Gefängnis auf ihn aufgepasst haben. 38 00:03:13,277 --> 00:03:14,397 Setzen Sie sich. 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,779 Wissen Sie, wo Paul ist? 40 00:03:22,077 --> 00:03:23,697 Nein, nicht genau. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,496 Er kümmert sich um diese Unterschlagung. 42 00:03:26,582 --> 00:03:28,082 Gott sei Dank kam er frei. 43 00:03:28,167 --> 00:03:32,127 Paul, ein Krimineller? Er geht nicht mal bei Rot über die Straße. 44 00:03:32,129 --> 00:03:35,009 Darum sind Sie sicher hier. Diese Banksache. 45 00:03:35,007 --> 00:03:37,297 Nein. Mein Bruder wurde ermordet. 46 00:03:37,301 --> 00:03:42,101 Grundgütiger. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 47 00:03:42,181 --> 00:03:44,771 Ist das der Mann, der beim Highway gefunden wurde? 48 00:03:44,767 --> 00:03:45,977 Das war er. 49 00:03:46,602 --> 00:03:49,522 Und er hatte die Nummer Ihres Mannes bei sich. 50 00:03:49,605 --> 00:03:51,605 Das ergibt keinen Sinn. Wieso? 51 00:03:51,607 --> 00:03:53,107 Deshalb sind wir hier. 52 00:03:53,192 --> 00:03:56,652 Warum mein toter Bruder die Nummer Ihres Mannes hatte. 53 00:03:57,488 --> 00:03:59,488 - Ich habe keine Ahnung. - Mama? 54 00:04:01,617 --> 00:04:03,407 Ist es schon halb neun? 55 00:04:03,494 --> 00:04:05,964 Ich muss die beiden ins Bett bringen. 56 00:04:05,955 --> 00:04:08,865 Sagt "Hi" zu Officer Conklin und Mr. Reacher. 57 00:04:08,958 --> 00:04:11,998 - Hallo, Officer Conklin. - Hallo, Mr. Reacher. 58 00:04:12,086 --> 00:04:13,126 Hi. 59 00:04:13,379 --> 00:04:15,209 Einfach nur Reacher. 60 00:04:15,798 --> 00:04:17,968 Das sind Lucy und Tally. 61 00:04:17,967 --> 00:04:19,837 Habt ihr euch die Zähne geputzt? 62 00:04:19,927 --> 00:04:20,797 - Ja. - Ja. 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,013 Dann ab mit euch. Ich bin gleich da. 64 00:04:23,847 --> 00:04:25,847 Tally wächst wie Unkraut. 65 00:04:25,933 --> 00:04:29,193 Ich weiß. Sie ist die mit der Brille. 66 00:04:29,645 --> 00:04:32,355 Sie ist ein Jahr jünger als Lucy. Irre, oder? 67 00:04:32,940 --> 00:04:34,530 Darf ich auf Ihre Toilette? 68 00:04:34,525 --> 00:04:38,355 Natürlich. Durch die Küche links den Flur hinunter. 69 00:05:32,166 --> 00:05:34,076 ...passiert so etwas. 70 00:05:36,587 --> 00:05:38,877 Wir haben Sie lange genug aufgehalten. 71 00:05:38,881 --> 00:05:40,881 Einen schönen Abend. Roscoe. 72 00:05:44,720 --> 00:05:47,220 Ich schätze, wir gehen. 73 00:05:47,973 --> 00:05:49,353 - Tut mir leid. - Nein. 74 00:05:49,433 --> 00:05:53,153 Einen schönen Abend noch. Danke für Ihre Zeit und wir sehen uns. 75 00:05:53,145 --> 00:05:54,185 Ja. Gute Nacht. 76 00:06:02,112 --> 00:06:03,202 Das kam plötzlich. 77 00:06:03,197 --> 00:06:06,777 Zwei Dinge. Erst sagte sie: "Tally ist die mit der Brille." 78 00:06:06,784 --> 00:06:08,744 Die Brille ist der Hauptunterschied. 79 00:06:08,744 --> 00:06:11,164 Alles andere ist eine Frage der Relation. 80 00:06:11,163 --> 00:06:14,083 Die Brille war absolut. Eine trägt sie, eine nicht. 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,213 Und? 82 00:06:15,209 --> 00:06:18,709 Bevor ich im Knast angegriffen wurde, zeigte ein Typ auf mich. 83 00:06:18,796 --> 00:06:20,336 Ich nahm einem die Brille ab. 84 00:06:20,339 --> 00:06:22,759 - Wieso? - Weil er kein netter Mann war. 85 00:06:22,758 --> 00:06:25,588 Ich hatte sie immer noch, als der Angriff kam. 86 00:06:25,594 --> 00:06:28,684 Ihre Anweisung war, die neuen Jungs zu finden 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,684 und den mit der Brille zu töten. 88 00:06:30,766 --> 00:06:33,846 Hubbles Brille war kaputt. Er war das Ziel, nicht ich. 89 00:06:33,936 --> 00:06:36,806 Er ist auf der Flucht, oder sie haben ihn bereits. 90 00:06:36,814 --> 00:06:39,574 Ok. Sie sagten, es gäbe zwei Dinge. 91 00:06:39,650 --> 00:06:44,740 Ist das eine Art Samen? Warum hätte ein Banker sowas an seinen Abendschuhen? 92 00:06:44,822 --> 00:06:46,202 Sie waren an dem Schrank? 93 00:06:46,198 --> 00:06:47,738 Nein, im Vorzimmer. 94 00:06:49,451 --> 00:06:50,791 Eine Odermennig-Klette. 95 00:06:50,786 --> 00:06:53,786 Sie wachsen in hohem Gras. Wir nennen sie "Tramper", 96 00:06:53,789 --> 00:06:57,579 weil sie an einem kleben bleiben und mitgeschleppt werden. 97 00:06:57,668 --> 00:07:00,128 Sie wachsen dort, wo mein Bruder getötet wurde. 98 00:07:08,345 --> 00:07:12,055 Silberhaargras. Das wuchs auf der Farm meines Onkels. Es hat keine Kletten. 99 00:07:12,141 --> 00:07:15,601 Trotzdem waren sie aus irgendeinem Grund an seinen Schuhen. 100 00:07:17,437 --> 00:07:20,267 Man holt sich keine Kletten in Bankgebäuden. 101 00:07:26,155 --> 00:07:28,275 Der Killer kannte sich mit Waffen aus, 102 00:07:28,282 --> 00:07:31,492 aber es war mehr als das. Er war ein erfahrener Schütze. 103 00:07:31,577 --> 00:07:33,157 Wie kommen Sie darauf? 104 00:07:33,162 --> 00:07:35,662 Das zweite Opfer rannte im Dunkeln. 105 00:07:35,664 --> 00:07:36,964 Mit Schalldämpfer 106 00:07:36,957 --> 00:07:39,247 ist die Waffe ungenau, aber er traf tödlich. 107 00:07:43,672 --> 00:07:46,682 Joes Abdrücke. Größe 13. Sehen Sie die Delle? 108 00:07:46,675 --> 00:07:48,585 Er hörte jemanden hinter sich, 109 00:07:48,594 --> 00:07:50,304 keine Chance, zu reagieren. 110 00:07:55,225 --> 00:07:59,055 Der Schütze kam hier hindurch und wartete auf Joe. 111 00:08:00,272 --> 00:08:01,442 Er wusste, er kommt. 112 00:08:07,738 --> 00:08:11,738 Vor zwei Tagen stand der Mond noch etwa 26 Grad weiter westlich. 113 00:08:13,952 --> 00:08:15,792 Dieser Bereich war dunkler. 114 00:08:18,957 --> 00:08:20,207 Hier versteckte er sich. 115 00:08:27,591 --> 00:08:28,471 Er genoss es. 116 00:08:31,345 --> 00:08:35,305 Ein Scharfschützenschuss aus den Bäumen wäre weniger riskant gewesen. 117 00:08:35,974 --> 00:08:37,604 Der Schütze wollte nah ran. 118 00:08:38,227 --> 00:08:39,647 Vielleicht was Persönliches. 119 00:08:39,645 --> 00:08:42,395 Jemanden umzulegen ist immer persönlich. 120 00:08:51,865 --> 00:08:55,575 Erzählen Sie mir von Joe. Standen Sie sich nahe? 121 00:09:02,000 --> 00:09:03,250 Hatte er eine Familie? 122 00:09:03,961 --> 00:09:05,751 Was hat er beruflich gemacht? 123 00:09:05,754 --> 00:09:09,554 Smalltalk, damit ich etwas sage, das Ihrer Ermittlung hilft? 124 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Ich bin nett zu jemandem, der seinen Bruder verlor, 125 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 aber jetzt können Sie auch ebenso gut antworten. 126 00:09:15,639 --> 00:09:17,679 Als wir Kinder waren. Keine Familie. 127 00:09:17,683 --> 00:09:19,983 Er arbeitete beim Heimatschutz. 128 00:09:19,977 --> 00:09:21,187 Interessant. 129 00:09:21,270 --> 00:09:24,150 Könnte das hier mit seinem Job zusammenhängen? 130 00:09:24,231 --> 00:09:28,031 Heimatschutz ist vieles. Terrorismus, Drogen, Grenzkriminalität. 131 00:09:28,110 --> 00:09:31,070 - In welcher Abteilung war Ihr Bruder? - Weiß nicht. 132 00:09:31,947 --> 00:09:33,947 Wir hatten eine Weile nicht gesprochen. 133 00:09:35,367 --> 00:09:36,287 Warum? 134 00:09:38,120 --> 00:09:39,040 Zeit verging. 135 00:09:40,622 --> 00:09:41,672 Wohin gehen Sie? 136 00:09:42,040 --> 00:09:42,960 Ein Motel suchen. 137 00:09:43,250 --> 00:09:46,210 - Ich nehm Sie mit. - Nicht nötig. 138 00:10:07,816 --> 00:10:09,186 Mist. Das ist der Typ. 139 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Hey, Mister. Kommen Sie rüber, wir wollen mit Ihnen reden. 140 00:10:14,573 --> 00:10:15,493 Wollt ihr nicht. 141 00:10:15,991 --> 00:10:16,951 "Wollt ihr nicht." 142 00:10:17,242 --> 00:10:19,792 Kommen Sie her. Wir wollen bloß reden. 143 00:10:20,912 --> 00:10:22,912 Sie wurden wegen Mordes verhaftet. 144 00:10:23,540 --> 00:10:26,250 Was für einen Scheiß bringen Sie in unsere Stadt? 145 00:10:34,217 --> 00:10:36,967 Am Auto liegen leere Bierdosen, ihr habt gewartet. 146 00:10:37,054 --> 00:10:41,934 Da dies nicht der aufregendste Ort ist, habt ihr vermutlich auf mich gewartet. 147 00:10:42,142 --> 00:10:43,022 Lasst mich raten. 148 00:10:43,018 --> 00:10:46,898 Ein reicher Typ im Pick-up gab euch $50, um mich fertigzumachen? 149 00:10:48,357 --> 00:10:49,187 $100. 150 00:10:50,025 --> 00:10:54,315 Verstehe. Heute ist der falsche Tag, um auf euren Scheiß einzugehen. 151 00:10:54,321 --> 00:10:55,321 Hey! 152 00:10:56,656 --> 00:10:58,276 Wir sprechen mit dir, Mann. 153 00:11:04,581 --> 00:11:06,171 Oh Graham. Du Idiot. 154 00:11:06,416 --> 00:11:09,126 - Wir werden dich gleich fertig machen. - Nein. 155 00:11:10,045 --> 00:11:13,005 Ich werde drei betrunkenen Kindern die Hände brechen. 156 00:11:13,340 --> 00:11:14,840 Wir sind zu viert. 157 00:11:14,925 --> 00:11:17,425 Einer von euch muss ins Krankenhaus fahren. 158 00:11:26,353 --> 00:11:28,313 Ich weiß, wo das Krankenhaus ist. 159 00:11:35,862 --> 00:11:38,572 Was zum Teufel ist da in Margrave aufgetaucht? 160 00:12:44,931 --> 00:12:48,101 Hey, Kumpel. Alles gut? 161 00:12:54,858 --> 00:12:55,778 Guter Junge. 162 00:12:55,859 --> 00:12:58,069 Hey. Kann ich Ihnen helfen? 163 00:12:58,153 --> 00:13:00,663 Nein. Ich gebe Ihrem Hund nur Wasser. 164 00:13:00,739 --> 00:13:05,039 Er hat sicher die Schüssel umgestoßen, ich gab ihm heute Morgen welches. 165 00:13:05,869 --> 00:13:06,789 Haben Sie nicht. 166 00:13:07,245 --> 00:13:08,325 Sie war trocken. 167 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 Nennen Sie mich einen Lügner? 168 00:13:14,211 --> 00:13:15,131 Ja. 169 00:13:17,672 --> 00:13:20,342 Ich schlage vor, Sie verlassen mein Grundstück. 170 00:13:24,471 --> 00:13:25,391 Guter Junge. 171 00:13:45,450 --> 00:13:47,040 Was tun Sie hier? 172 00:13:47,035 --> 00:13:48,285 Ich wollte schauen, 173 00:13:48,370 --> 00:13:52,500 ob es in Joes Fall Fortschritte gibt, bevor ich zu Hubble gehe. 174 00:13:52,499 --> 00:13:54,919 Es gab einen weiteren Mord. 175 00:13:54,918 --> 00:13:56,088 Polizeichef Morrison. 176 00:13:58,213 --> 00:14:00,053 Also ich war's nicht. 177 00:14:00,048 --> 00:14:02,798 - Ich weiß. - Haben Sie mich nachts beobachtet? 178 00:14:13,478 --> 00:14:16,608 Gestern Nacht wollten Sie überall mit mir hin. 179 00:14:32,622 --> 00:14:33,622 Captain. 180 00:14:33,707 --> 00:14:37,337 Was haben sie mit dem Chef gemacht? Baker spricht nicht darüber. 181 00:14:37,419 --> 00:14:40,919 Halten Sie die Schaulustigen fern, ja? 182 00:14:44,384 --> 00:14:45,394 Ja, Sir. 183 00:14:50,056 --> 00:14:51,386 Was macht er hier? 184 00:14:51,391 --> 00:14:55,441 Ich soll ihn doch im Auge behalten. Genau das tue ich. Da ist er. 185 00:14:56,146 --> 00:14:59,436 Der Tatort ist schlimmer als alles, was ich je in Boston sah, 186 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 und dort sah ich so einiges. 187 00:15:01,985 --> 00:15:03,395 War er an die Wand genagelt? 188 00:15:04,904 --> 00:15:06,244 Woher wissen Sie das? 189 00:15:09,743 --> 00:15:10,663 Hey. 190 00:15:20,962 --> 00:15:23,632 Im Gesicht sind mehrere Schnittwunden. 191 00:15:23,632 --> 00:15:27,012 Anhand der Blutmenge, die in den Boden gesickert ist, 192 00:15:27,010 --> 00:15:30,100 vermute ich viele weitere Schnitte am Innentorso. 193 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Die Schnittwunden sind flach 194 00:15:32,140 --> 00:15:34,350 und wurden mit einer Klinge vorgenommen. 195 00:15:34,351 --> 00:15:38,361 Sie sollten eher Schmerzen zufügen als den Tod herbeiführen. 196 00:15:38,355 --> 00:15:41,685 Die Voruntersuchung von Polizeichef Edward Morrison. 197 00:15:41,775 --> 00:15:45,735 Das Opfer wurde kontralateral mit sechs Nägeln an die Wand genagelt. 198 00:15:45,737 --> 00:15:49,617 Zwei davon wurden zwischen Elle und Speiche getrieben. 199 00:15:49,616 --> 00:15:50,866 Um Gottes willen. 200 00:15:50,867 --> 00:15:53,997 Und eine Schnittwunde an der linken Wange. 201 00:15:54,454 --> 00:15:55,544 Abdrücke? 202 00:15:55,622 --> 00:15:59,542 Ich stelle die Fragen. Wie diese: Woher wussten Sie von den Nägeln? 203 00:15:59,626 --> 00:16:01,796 Dinge sprechen sich nicht so schnell rum. 204 00:16:01,795 --> 00:16:03,585 Zwischen Rippe sieben und acht. 205 00:16:03,672 --> 00:16:08,342 Sie trugen Gummischuhe und Handschuhe. Latex. Wie die, die meinen Bruder töteten. 206 00:16:08,343 --> 00:16:11,813 - Wie kommen Sie darauf? - Drei Leute töteten meinen Bruder. 207 00:16:11,805 --> 00:16:16,175 - Mindestens vier, um Morrison das anzutun. - Scheiße, seine Eier sind weg! 208 00:16:16,518 --> 00:16:18,518 Bleiben Sie professionell, Jasper. 209 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter. 210 00:16:21,356 --> 00:16:23,526 Tut mir leid, ich bin das nicht gewohnt. 211 00:16:23,525 --> 00:16:28,855 So etwas sieht man nicht oft. Wo zum Teufel sind seine Hoden? 212 00:16:29,114 --> 00:16:30,124 In seinem Magen. 213 00:16:34,452 --> 00:16:37,042 Sie werden sie bei der Autopsie finden. 214 00:16:37,706 --> 00:16:39,786 Ok, Reacher. Raus. 215 00:16:47,674 --> 00:16:50,304 Keine Spiele mehr. Woher wissen Sie das alles? 216 00:16:50,385 --> 00:16:54,715 Hubbles Arbeitgeber wollten dasselbe mit ihm machen, wenn er Probleme macht. 217 00:16:54,723 --> 00:16:57,273 Sie sagten, Hubble habe Ihnen nichts erzählt. 218 00:16:57,267 --> 00:16:58,307 Ich hab gelogen. 219 00:16:58,393 --> 00:17:03,233 Mein Bruder wollte den Cops nicht trauen, warum sollte ich? 220 00:17:03,231 --> 00:17:06,781 Vielleicht hat er sich nicht gemeldet, weil er nicht konnte? 221 00:17:06,860 --> 00:17:09,820 - Vielleicht war er schmutzig. - Passen Sie auf. 222 00:17:09,821 --> 00:17:12,661 Sie bestimmen, wie gut Ihr Kiefer funktioniert. 223 00:17:12,741 --> 00:17:16,161 Joe war sauber, im Gegensatz zu dem modernen Kunstwerk da drin. 224 00:17:16,161 --> 00:17:21,251 Morrison arbeitete also mit den Mördern, mit denen Hubble zu tun hatte? 225 00:17:21,249 --> 00:17:24,879 Das, oder dort drin ist ein fetter Zufall an die Wand genagelt. 226 00:17:24,878 --> 00:17:28,168 Möchte nur wissen, wer bei der Polizei daran beteiligt ist. 227 00:17:28,173 --> 00:17:29,843 Stevenson scheint verdächtig, 228 00:17:29,841 --> 00:17:32,721 und Baker ging mit mir nicht zur Toilette. 229 00:17:32,719 --> 00:17:36,009 Eine Toilette mit Fenster. Ich war ein Mordverdächtiger. 230 00:17:36,014 --> 00:17:39,484 Er wusste, dass Sie es nicht waren. Er wusste also, wer. 231 00:17:39,476 --> 00:17:41,936 Verraten Sie mir, wer noch korrupt ist? 232 00:17:42,020 --> 00:17:45,520 Roscoe nicht, weil sie mich aus dem Gefängnis geholt hat. 233 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 Aber Sie verbergen etwas. 234 00:17:47,317 --> 00:17:51,397 Warum arbeitet ein schwarzer Polizist aus Boston mit einer 20-Jahre-Rente 235 00:17:51,488 --> 00:17:54,738 in einem Kaff im Süden, mitten im Nirgendwo? 236 00:17:54,741 --> 00:17:56,991 Sind Sie der Anwärter für Morrisons Job? 237 00:17:56,993 --> 00:18:00,663 Bürgermeister Teale hat sich gerade selbst zum Chief ernannt. 238 00:18:00,747 --> 00:18:04,207 - Seit wann? - Heute Morgen. Ich wollt's Ihnen sagen. 239 00:18:04,209 --> 00:18:07,169 Wer immer das hier leitet, hatte Morrison im Griff. 240 00:18:07,170 --> 00:18:10,800 Niemand sitzt auf dem Stuhl des Chiefs, der es nicht verdient hat. 241 00:18:10,799 --> 00:18:13,339 Die übersprangen Sie, um an Teale zu kommen. 242 00:18:13,343 --> 00:18:16,513 Das bedeutet wohl, dass er dreckig ist und Sie in Ordnung. 243 00:18:16,513 --> 00:18:20,063 Und nichts bedeutet mir mehr als Ihr Vertrauensbeweis. 244 00:18:21,142 --> 00:18:22,692 Vermutlich haben Sie recht. 245 00:18:23,895 --> 00:18:26,145 Zumindest wissen wir, wem wir trauen können. 246 00:18:26,898 --> 00:18:29,148 Ich rufe meinen Kumpel vom FBI an. 247 00:18:29,234 --> 00:18:31,994 Teales erster Befehl war, keine Staatspolizei, kein FBI. 248 00:18:32,070 --> 00:18:35,660 Externe Ermittler werden die Täter untertauchen lassen. 249 00:18:35,657 --> 00:18:38,617 Wir lassen sie glauben, sie hätten es unter Kontrolle. 250 00:18:38,618 --> 00:18:40,248 Hier gibt es kein "wir". 251 00:18:42,413 --> 00:18:46,503 Morrisons starben wegen eines Fehltritts, ich wurde nicht beschuldigt. 252 00:18:46,501 --> 00:18:50,761 Hubble kam lebend raus, aber die Art, wie sie starben, war eine Botschaft. 253 00:18:50,839 --> 00:18:52,969 "Versaut es nicht und stört uns nicht." 254 00:18:52,966 --> 00:18:55,046 Glauben Sie, Sie schaffen das allein? 255 00:18:55,051 --> 00:18:57,851 Das wird nichts. Es gibt hier nur ein "wir". 256 00:18:57,846 --> 00:19:01,886 Wenn Sie das nicht sehen, finde ich den, der Joe getötet hat, allein. 257 00:19:04,811 --> 00:19:08,231 Toll. Teale hat eine Notfallsitzung im Rathaus einberufen. 258 00:19:08,231 --> 00:19:09,821 Seien Sie vorsichtig. 259 00:19:09,816 --> 00:19:13,946 Ich kam für Frieden und Ruhe in den Süden und habe vier Leichen. 260 00:19:13,945 --> 00:19:19,525 Fünf. Vermutlich Hubble. Die tun das einem Polizisten an, warum nicht einem Banker? 261 00:19:21,119 --> 00:19:23,999 - Roscoe. - Bin schon auf dem Weg. 262 00:19:27,584 --> 00:19:31,554 Ich dachte, Sie wären Paul, deshalb ließ ich das Tor offen. 263 00:19:31,546 --> 00:19:32,796 Er kam nicht heim? 264 00:19:32,881 --> 00:19:37,261 Er sagte, er müsse mit einigen Leuten über diesen Bank-Irrsinn sprechen. 265 00:19:37,260 --> 00:19:39,970 Als ich aufwachte, war er immer noch nicht da. 266 00:19:39,971 --> 00:19:42,061 Sein Telefon geht auf Voicemail. 267 00:19:42,140 --> 00:19:46,190 Ich bin seit dem ersten Semester mit Paul zusammen, UGA, 268 00:19:46,269 --> 00:19:48,689 er ist immer nach Hause gekommen. 269 00:19:49,814 --> 00:19:51,824 In Ordnung, nur eine Minute. 270 00:19:54,527 --> 00:19:57,527 Ich bleibe hier, da ich bewaffnet bin. Suchen Sie Finlay. 271 00:19:57,614 --> 00:20:02,044 Er wird wissen, was mit ihnen zu tun ist, aber sie brauchen Schutz. 272 00:20:03,244 --> 00:20:04,374 Ich brauche Ihr Auto. 273 00:20:08,333 --> 00:20:10,923 AXIS FINANCIAL AUGUSTA GOLFAUSFLUG - 2018 274 00:20:15,882 --> 00:20:19,592 Wenn sich wer unter 1,95 dem Haus nähert, erschießen Sie ihn. 275 00:20:19,594 --> 00:20:20,684 Finlay ist 1,76. 276 00:20:20,762 --> 00:20:22,682 - Ja. - Nehmen Sie das Messer mit? 277 00:20:22,764 --> 00:20:23,894 Krieg ich Ihre Waffe? 278 00:20:26,434 --> 00:20:27,314 Dachte ich mir. 279 00:20:29,312 --> 00:20:33,322 Wir werden die Verantwortlichen für diese Verbrechen finden, 280 00:20:34,567 --> 00:20:37,987 und wir werden sie im vollen Umfang des Gesetzes bestrafen. 281 00:20:38,738 --> 00:20:43,238 Wenn sie Polizisten in ihren Heimen töten, welche Chance haben dann wir? 282 00:20:43,326 --> 00:20:45,996 Eine verdammt gute Chance, denn ab heute, 283 00:20:46,079 --> 00:20:49,209 gemäß den Befugnissen, die mir verliehen wurden, 284 00:20:49,207 --> 00:20:52,207 habe ich mich zum Polizeichef ernannt. 285 00:20:52,210 --> 00:20:57,470 Ich werde nicht ruhen, bis die Täter hinter Gittern sind, 286 00:20:57,465 --> 00:21:00,215 und sie die Giftspritze erhalten haben. 287 00:21:03,012 --> 00:21:06,432 Aber was zum Teufel wissen Sie über die Strafverfolgung? 288 00:21:06,516 --> 00:21:10,226 Wir brauchen einen echten Polizeichef und einen echten Detective! 289 00:21:10,228 --> 00:21:12,358 Ich glaube, er redet über Sie. 290 00:21:12,355 --> 00:21:17,275 Bei allem Respekt, aber was weiß ein Yankee-Polizist über Margrave? 291 00:21:17,360 --> 00:21:22,120 Wir hatten seit 20 Jahren keinen Mord mehr und jetzt sind es vier. In zwei Tagen. 292 00:21:22,115 --> 00:21:25,575 Haben wir einen Serienmörder in Margrave oder nicht? 293 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 Diese Morde hängen nicht zusammen. 294 00:21:27,704 --> 00:21:30,584 Und das Tier, das Sie im Diner verhaftet haben? 295 00:21:30,665 --> 00:21:32,125 Sie redet über Sie. 296 00:21:32,125 --> 00:21:34,835 Er kommt in die Stadt und die Leute sterben einfach? 297 00:21:34,836 --> 00:21:38,456 Ihr hattet ihn im Gefängnis, warum habt ihr ihn gehen lassen? 298 00:21:41,426 --> 00:21:42,426 Ruhe! 299 00:21:43,011 --> 00:21:47,021 Alle. Bitte. Beruhigen Sie sich. 300 00:21:47,682 --> 00:21:48,602 Setzen Sie sich. 301 00:21:49,600 --> 00:21:53,940 Ich weiß, Sie haben alle Angst. Aber Mr. Reacher hat ein solides Alibi. 302 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 Für diejenigen, die es nicht wissen, 303 00:21:57,025 --> 00:22:00,645 eines der Opfer war Mr. Reachers Bruder Joseph. 304 00:22:00,737 --> 00:22:05,447 Ihm liegt genauso viel an der Suche nach diesen Mördern wie jedem hier. 305 00:22:07,660 --> 00:22:13,420 Als ich vor fünf Jahren mit Kliner Industries in diese Stadt zog, 306 00:22:13,416 --> 00:22:16,166 war Margrave heruntergekommen. 307 00:22:16,919 --> 00:22:20,839 Am Boden. Die Main Street war mit Brettern vernagelt, oder? 308 00:22:20,840 --> 00:22:25,890 Aber ich sagte mir, hier sind Leute, die sich nicht unterkriegen lassen. 309 00:22:25,887 --> 00:22:28,217 Die alles überleben können. 310 00:22:28,765 --> 00:22:31,015 Ich habe Vertrauen in unsere Polizei. 311 00:22:31,017 --> 00:22:33,977 Ich habe Vertrauen in Chief Detective Finlay. 312 00:22:34,062 --> 00:22:37,652 In unseren neuen Polizeichef, Bürgermeister Teale. 313 00:22:38,816 --> 00:22:42,946 Und ich verspreche, ich stelle alle Mittel und Ressourcen bereit, 314 00:22:43,029 --> 00:22:47,239 um herauszufinden, wer für diese abscheulichen Taten verantwortlich ist. 315 00:22:48,534 --> 00:22:49,544 Ihr habt mein Wort. 316 00:23:05,551 --> 00:23:09,141 Bürgermeister Teale. Auf ein Wort? 317 00:23:11,099 --> 00:23:12,729 Chief Teale, Captain. 318 00:23:13,101 --> 00:23:14,481 Natürlich, mein Fehler. 319 00:23:14,477 --> 00:23:18,767 Ich werde anfangen, die forensischen Daten beider Tatorte 320 00:23:18,773 --> 00:23:21,943 - zu vergleichen, zwecks Mustererstellung. - Muster? 321 00:23:21,943 --> 00:23:24,993 Was haben die Morrisons mit einem Fremden zu tun 322 00:23:25,071 --> 00:23:27,451 und einem Kerl, den er vermutlich vögelte? 323 00:23:27,532 --> 00:23:30,452 - Das... - Diese Morde stehen nicht im Zusammenhang. 324 00:23:30,535 --> 00:23:34,825 Im Laufe seiner Karriere verhaftete Morrison unzählige Kriminelle. 325 00:23:34,831 --> 00:23:39,501 Durchforsten Sie die Archive, finden Sie die größten Drecksäcke, die er festnahm, 326 00:23:39,502 --> 00:23:43,132 die inzwischen frei sind oder auf Bewährung entlassen wurden. 327 00:23:43,131 --> 00:23:48,551 So finden Sie seinen Mörder. Das sind Ihre Befehle. Verstanden? 328 00:23:48,553 --> 00:23:52,433 - Und die Leichen am Highway? - Ein Polizist wurde gekreuzigt! 329 00:23:54,809 --> 00:23:57,729 Ich denke, das hat Priorität. 330 00:23:57,812 --> 00:24:01,322 Oder wurden die Dinge in Massachusetts anders geregelt? 331 00:24:03,025 --> 00:24:04,565 Verstanden. 332 00:24:14,704 --> 00:24:18,334 Teale will den Mord an den Morrisons als Rachemord darstellen. 333 00:24:18,416 --> 00:24:21,746 - Und ich soll meinen Schwanz jagen. - Ich sagte, er ist schmutzig. 334 00:24:21,836 --> 00:24:26,626 Inkompetenz kann wie Böswilligkeit wirken und kommt viel häufiger vor. 335 00:24:26,716 --> 00:24:28,756 Wissen Sie, wer nicht inkompetent ist? 336 00:24:28,843 --> 00:24:29,803 Kliner. 337 00:24:32,763 --> 00:24:35,023 Sind Sie auch so ein Verschwörungsidiot? 338 00:24:35,016 --> 00:24:39,976 Typen mit so viel Geld und Macht sind selten Engel. Wir müssen ihn untersuchen. 339 00:24:39,979 --> 00:24:42,229 Soll diese Stadt Sie noch mehr hassen? 340 00:24:42,315 --> 00:24:47,395 Ich werde niemanden außer die Verlierer in Morrisons Akten untersuchen können. 341 00:24:47,403 --> 00:24:50,413 Sie werden zumindest so tun. Roscoe auch. 342 00:24:50,406 --> 00:24:54,486 Decken Sie uns, während wir den echten Spuren nachgehen. Wie Joes Mietwagen. 343 00:24:54,577 --> 00:24:57,497 Er muss einen gehabt haben, aber keiner war am Tatort. 344 00:24:57,580 --> 00:24:59,670 Verteilen Sie jetzt die Aufgaben? 345 00:24:59,749 --> 00:25:04,249 Ja. Und die nächste hat mit Hubbles Familie zu tun. Sie brauchen Schutz. 346 00:25:04,337 --> 00:25:06,167 Auch wenn Hubble schon tot ist. 347 00:25:06,172 --> 00:25:10,382 Diese Typen werden nervös, denken, Charlie weiß vielleicht etwas zu... 348 00:25:10,468 --> 00:25:11,678 Ich versteh schon. 349 00:25:11,761 --> 00:25:14,931 Mein FBI-Kumpel, den ich erreichen wollte. 350 00:25:14,931 --> 00:25:19,441 Er heißt Picard. Außenstelle Atlanta. Ich rufe Sie an, wenn es eingerichtet ist. 351 00:25:19,435 --> 00:25:21,555 - Hab kein Handy. - Holen Sie sich eins. 352 00:25:22,146 --> 00:25:23,436 Können wir ihm vertrauen? 353 00:25:24,106 --> 00:25:27,686 Ich kenne ihn seit Jahren. Hat mir den besten Rat gegeben: 354 00:25:28,736 --> 00:25:30,526 "Mach den Margrave-Job nicht." 355 00:25:36,369 --> 00:25:40,369 Mr. Reacher? Ich möchte mich für Ihre Verhaftung entschuldigen. 356 00:25:41,207 --> 00:25:43,127 Mein Beileid wegen Ihres Bruders. 357 00:25:43,793 --> 00:25:47,673 Eine Tragödie, wenn ein Mensch in seiner Blütezeit so umkommt. 358 00:25:47,672 --> 00:25:51,052 Aber so wahr Gott mir helfe, wir finden den Mörder. 359 00:25:52,009 --> 00:25:55,219 Wir halten Sie über die Untersuchung auf dem Laufenden. 360 00:25:55,221 --> 00:25:58,561 Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten, bevor Sie losfahren. 361 00:25:58,641 --> 00:25:59,641 Ich gehe nicht. 362 00:25:59,642 --> 00:26:02,902 Ich dachte, Sie sind nur auf der Durchreise. 363 00:26:02,979 --> 00:26:06,399 Falsch gedacht. Ich bleibe noch eine Weile. 364 00:26:06,399 --> 00:26:08,859 Margrave ist so eine schöne Stadt. 365 00:26:10,945 --> 00:26:12,065 Das war sie mal. 366 00:26:13,447 --> 00:26:15,027 In letzter Zeit eher nicht. 367 00:26:25,710 --> 00:26:28,840 Hab von Ihrem Bruder gehört. Möge der Herr ihn segnen 368 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 und ihn in einem Plastikbehälter aufbewahren. 369 00:26:33,634 --> 00:26:37,604 - Suchen Sie Vergeltung? - Vergeltung. Gerechtigkeit. Rache. 370 00:26:38,597 --> 00:26:40,217 Die ganze Bande. 371 00:26:41,517 --> 00:26:43,637 Da sind Sie vielleicht nicht der Einzige. 372 00:26:44,020 --> 00:26:45,230 - Soll heißen? - Das heißt, 373 00:26:45,313 --> 00:26:50,323 Sie haben nicht zufällig ein paar spanischsprachige amigos in der Stadt? 374 00:26:50,318 --> 00:26:51,938 - Nein. - Ergibt Sinn, 375 00:26:52,028 --> 00:26:57,528 denn die beiden Typen, die in meinem Laden nach Ihnen fragten, wirkten nicht so nett. 376 00:26:57,533 --> 00:26:59,703 Geben Sie acht, Mr. Reacher. 377 00:26:59,702 --> 00:27:02,462 Machen Sie sich Sorgen um mich, Mr. Mosley? 378 00:27:02,455 --> 00:27:04,705 Ich sorge mich um meine Einnahmen. 379 00:27:05,791 --> 00:27:09,421 Vielleicht brauchen Sie noch eine Rasur, bevor Sie die Stadt verlassen. 380 00:27:09,420 --> 00:27:10,710 Sehr richtig. 381 00:27:11,422 --> 00:27:13,382 Mein Mann vertraute Reacher. 382 00:27:14,175 --> 00:27:15,465 Ist er ein guter Mensch? 383 00:27:19,263 --> 00:27:20,473 Ich glaube schon. 384 00:27:21,891 --> 00:27:24,231 Wir haben nicht den Luxus der Gewissheit, 385 00:27:25,227 --> 00:27:27,897 aber es passiert Schlimmes und Reacher hilft uns. 386 00:27:29,315 --> 00:27:30,355 Ich bin zurück. 387 00:27:30,858 --> 00:27:31,978 Wir sind hier drin. 388 00:27:33,903 --> 00:27:35,613 Holen Sie Essen und packen Sie. 389 00:27:35,613 --> 00:27:36,823 Wohin gehen wir? 390 00:27:36,906 --> 00:27:40,406 Finlay rief an, ein FBI-Agent namens Picard ist unterwegs. 391 00:27:40,493 --> 00:27:45,253 Er nimmt Sie in Schutzhaft. Ich habe ein Wegwerfhandy. Hier ist die Nummer. 392 00:27:45,331 --> 00:27:48,081 Mir wäre wohler, wenn wir bei Ihnen blieben. 393 00:27:48,084 --> 00:27:49,754 Wir müssen am Fall arbeiten. 394 00:27:49,752 --> 00:27:54,092 Picard wird Sie beschützen. Das hätte Ihr Mann gewollt. 395 00:27:54,090 --> 00:27:57,720 Warum reden Sie von ihm in der Vergangenheitsform? 396 00:28:03,557 --> 00:28:07,397 Wir müssen annehmen, dass er tot ist. Im Knast wollten sie ihn töten. 397 00:28:07,395 --> 00:28:09,395 Sie töteten Morrison und seine Frau. 398 00:28:09,397 --> 00:28:12,267 Sie haben wahrscheinlich auch Ihren Mann getötet. 399 00:28:12,358 --> 00:28:16,568 Zeit zum Trauern ist später, Sie müssen an Ihre Kinder denken. 400 00:28:16,654 --> 00:28:19,874 Sie müssen packen. Ok? 401 00:28:21,283 --> 00:28:22,833 - Hey, Charlie? - Ok. 402 00:28:30,126 --> 00:28:31,536 Ich warte auf Picard. 403 00:28:54,108 --> 00:28:59,818 Tanzen, tanzen... 404 00:29:02,867 --> 00:29:07,577 Ok. Mr. Vorhersager, soll Billy weiter tanzen? 405 00:29:08,789 --> 00:29:11,669 - Alle Zeichen weisen auf "Ja" hin. - Na los! 406 00:29:11,667 --> 00:29:15,087 Tanzen, tanzen... 407 00:29:15,171 --> 00:29:16,091 Hey! 408 00:29:20,885 --> 00:29:23,135 Sucht ihr nach einem Tanzpartner? 409 00:29:23,137 --> 00:29:25,427 Glaubt ihr, ihr kommt gegen uns an? 410 00:29:28,642 --> 00:29:29,562 Finden wir's raus. 411 00:29:31,729 --> 00:29:34,059 Das ist Billys Vater. Weg hier! 412 00:30:08,766 --> 00:30:11,436 Wir müssen hier weg. Es ist nicht mehr sicher. 413 00:30:11,519 --> 00:30:14,229 - Wir fahren. Jetzt! - Ich bin noch nicht fertig. 414 00:30:14,980 --> 00:30:18,230 Mädchen! Lucy, komm und hol deinen Rucksack. 415 00:30:21,654 --> 00:30:23,744 Hast du alles, was du brauchst? 416 00:30:25,741 --> 00:30:28,291 Hey. Sachte. 417 00:30:29,495 --> 00:30:30,405 Ich bin Picard. 418 00:30:36,043 --> 00:30:38,053 Würden Sie die Waffe runternehmen? 419 00:30:44,343 --> 00:30:46,013 Ich sagte, ich brauch 'ne Waffe. 420 00:30:48,430 --> 00:30:49,640 Ich hol die Taschen. 421 00:30:50,099 --> 00:30:52,309 Kommt schon, Mädels. 422 00:30:52,810 --> 00:30:54,270 Steigt ein. 423 00:30:55,479 --> 00:30:57,519 Hilf Lucy mit dem Sicherheitsgurt. 424 00:30:58,774 --> 00:31:00,034 - Gott. - Ok. 425 00:31:00,276 --> 00:31:01,436 Das ist inoffiziell. 426 00:31:01,527 --> 00:31:04,857 Eine Familie in ein Schutzprogramm zu bringen, braucht Zeit. 427 00:31:04,947 --> 00:31:07,527 Finlay sagte, er könne das FBI nicht einschalten, 428 00:31:07,533 --> 00:31:10,793 also werde ich selbst ein paar Tage auf sie aufpassen. 429 00:31:10,786 --> 00:31:13,746 Lassen Sie das nicht auf mich zurückfallen. 430 00:31:13,831 --> 00:31:15,871 Meine Karriere steht auf dem Spiel. 431 00:31:15,958 --> 00:31:18,418 Finlay und ich sind eng, aber nicht so eng. 432 00:31:18,419 --> 00:31:20,959 - Wir lassen Sie nicht auffliegen. - Hoffentlich. 433 00:31:24,967 --> 00:31:27,087 Sagte ja, er soll den Job nicht nehmen. 434 00:31:32,600 --> 00:31:34,060 An die Arbeit. 435 00:31:34,143 --> 00:31:37,063 Ich finde raus, was Joe beim Heimatschutz tat. 436 00:31:37,146 --> 00:31:40,016 Sie müssen still und leise vorgehen. 437 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 - Finlay wird Sie informieren. - Und Sie? 438 00:31:42,318 --> 00:31:44,738 Ich besuche diesen Wachmann, Spivey. 439 00:31:44,737 --> 00:31:49,067 Wer immer ihn bezahlte, leitet die Sache. Spivey ist der Schlüssel. 440 00:31:49,158 --> 00:31:50,828 Er wird Ihnen nichts sagen. 441 00:31:51,785 --> 00:31:52,995 Ich finde einen Weg. 442 00:32:02,129 --> 00:32:04,799 Tanner Spivey? Chief Detective Finlay, Polizei. 443 00:32:04,882 --> 00:32:06,842 Ich rufe wegen Jack Reacher an. 444 00:32:07,509 --> 00:32:08,929 Ja, er ist sauer. 445 00:32:09,011 --> 00:32:13,521 Sagt, er wurde unter Ihrem Dach vermöbelt, und jetzt will er klagen. 446 00:32:13,599 --> 00:32:17,349 Er war Ihr Gefangener, und ich verliere deswegen nicht meinen Job. 447 00:32:17,353 --> 00:32:19,443 Können wir uns irgendwo treffen? 448 00:32:19,438 --> 00:32:23,478 Uns einigen, bevor Anwälte rumschnüffeln? 449 00:32:26,278 --> 00:32:27,488 Ok. 450 00:32:29,657 --> 00:32:31,117 Wir sehen uns, Arschloch. 451 00:32:41,377 --> 00:32:42,287 Hey, Spivey. 452 00:32:43,379 --> 00:32:44,919 Sieh mal, wer da ist. 453 00:32:46,090 --> 00:32:50,800 Ich habe Detective Finlay nie getroffen, aber ich habe alles über ihn gehört, 454 00:32:50,803 --> 00:32:55,563 und du klingst am Telefon sicher nicht wie ein Schwarzer aus Boston. 455 00:32:55,641 --> 00:32:59,521 Ich dachte mir, dass das eine Falle ist, also revanchiere ich mich. 456 00:33:04,942 --> 00:33:08,112 Du hättest dich im Knast töten lassen sollen. 457 00:33:08,112 --> 00:33:10,572 Wäre weniger schmerzhaft gewesen. 458 00:33:11,156 --> 00:33:12,026 Adios. 459 00:33:20,082 --> 00:33:21,002 Gehen wir. 460 00:33:27,297 --> 00:33:32,757 Nein. Er ist zu klein. Wäre sehr unbequem. 461 00:33:32,845 --> 00:33:35,305 Nicht so unbequem wie eine Kugel im Magen. 462 00:33:35,389 --> 00:33:38,309 Klug wäre es, mich gleich hier zu erschießen, 463 00:33:38,392 --> 00:33:40,312 aber das habt ihr noch nicht getan. 464 00:33:40,394 --> 00:33:44,194 Vielleicht wollt ihr nicht direkt vor einer Bar schießen, 465 00:33:44,273 --> 00:33:46,283 oder ihr bringt mich zu eurem Boss, 466 00:33:46,275 --> 00:33:47,855 um zu erfahren, was ich weiß. 467 00:33:50,154 --> 00:33:54,454 Was immer es ist, ihr werdet zögern, wenn ich meinen Zug mache. 468 00:33:55,159 --> 00:33:58,539 Und ihr wisst, was Cato über das Zögern gesagt hat, oder? 469 00:33:59,580 --> 00:34:00,830 "Wer zögert..." 470 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 Ich werde dich aufschlitzen. 471 00:34:42,498 --> 00:34:45,288 Bleiben Sie, wo Sie sind! Mike-7 hier. 472 00:34:45,292 --> 00:34:50,422 Ich brauche Verstärkung beim Blue Cat! Verfolge Verdächtigen! Zweiter flüchtig. 473 00:34:56,261 --> 00:34:59,811 Gut. Ja. Danke. Wiederhören. 474 00:35:00,849 --> 00:35:03,809 Avis und Hertz bestätigen, dass keine Mietwagen im gesamten 475 00:35:03,811 --> 00:35:05,311 Bundesstaat vermisst werden. 476 00:35:05,312 --> 00:35:08,272 Auf wie viele Antworten warten wir noch? Sechs? 477 00:35:08,357 --> 00:35:10,437 Allein am Flughafen Atlanta... 478 00:35:14,112 --> 00:35:15,742 Es lief nicht wie geplant. 479 00:35:17,366 --> 00:35:18,406 Nun... 480 00:35:20,786 --> 00:35:23,116 Der geht tief. Das muss genäht werden. 481 00:35:23,413 --> 00:35:24,583 Nein. 482 00:35:26,959 --> 00:35:29,289 Na gut. Dann eben Sekundenkleber. 483 00:35:30,045 --> 00:35:32,665 Hab gerade mit der Staatspolizei Georgia telefoniert. 484 00:35:32,673 --> 00:35:36,093 Es wurde keiner für die Schlägerei im Blue Cat festgenommen. 485 00:35:36,093 --> 00:35:38,223 Wäre schön gewesen, sie zu befragen. 486 00:35:38,220 --> 00:35:41,680 Vielleicht ziehen Sie so was beim nächsten Mal nicht alleine ab. 487 00:35:41,682 --> 00:35:46,142 - Ich sagte, Sie arbeiten "mit" uns. - Spivey fiel eben nicht drauf rein. 488 00:35:46,228 --> 00:35:49,688 Selbst mit 'nem Pflock im Arsch könnte ich nicht wie Sie klingen. 489 00:35:49,690 --> 00:35:52,690 Seit Sie hier sind, saßen Sie in Warburton ein, 490 00:35:52,693 --> 00:35:56,783 haben Einheimische verprügelt und gegen ein paar Trottel gekämpft... 491 00:35:56,864 --> 00:36:00,284 Das waren keine Trottel. Vermutlich Militär oder Ex-Militär. 492 00:36:00,284 --> 00:36:02,624 - Südamerikaner. - Wie kommen Sie darauf? 493 00:36:02,703 --> 00:36:05,213 Ich hätte sie sonst in zehn Sekunden getötet. 494 00:36:05,289 --> 00:36:07,329 Und wieso Südamerikaner? 495 00:36:07,416 --> 00:36:09,456 Sie sprachen Spanisch, trugen Glocks, 496 00:36:09,543 --> 00:36:10,923 und die Kopfstoßtechnik 497 00:36:11,003 --> 00:36:12,713 ist eine Kampfkunst namens Reisy. 498 00:36:12,713 --> 00:36:15,843 Die kennt kaum jemand, außer südamerikanische Militärs. 499 00:36:17,801 --> 00:36:19,851 Sonst hätte ich sie schnell getötet. 500 00:36:19,845 --> 00:36:22,965 Warum sollte südamerikanisches Militär beteiligt sein? 501 00:36:22,973 --> 00:36:24,063 Keine Ahnung. 502 00:36:24,141 --> 00:36:25,891 Sowas hier schon gesehen? 503 00:36:25,893 --> 00:36:27,353 Erst, als Sie auftauchten. 504 00:36:27,436 --> 00:36:30,146 Dann sind es angeheuerte Schläger. 505 00:36:30,147 --> 00:36:31,147 Sie sind fertig. 506 00:36:31,148 --> 00:36:33,478 Ich habe keine Ahnung, was hier los ist. 507 00:36:33,567 --> 00:36:37,907 Ich vielleicht schon, wenn sie nicht mehr von Spivey und Militär reden. 508 00:36:37,905 --> 00:36:41,235 Joe arbeitete für die Geheimdienstabteilung. 509 00:36:41,325 --> 00:36:44,075 - Was tat er da? - Niemand gab mir Antworten, aber... 510 00:36:44,161 --> 00:36:48,871 Sie kümmern sich um alles, von Postbetrug bis hin zum Schutz des Präsidenten. 511 00:36:48,874 --> 00:36:52,464 Ihr Bruder hätte in fast alles verwickelt sein können. 512 00:36:52,461 --> 00:36:55,761 Fälschung? Hubble ist auf Währungsmanagement spezialisiert. 513 00:36:55,756 --> 00:36:58,506 Geld ist die Wurzel jedes Verbrechens. 514 00:36:58,592 --> 00:37:02,432 Drogen, Waffen, Menschenhandel, alles dreht sich um Geld. 515 00:37:02,429 --> 00:37:05,929 Ich habe eine Voicemail beim Ermittlungsbüro hinterlassen. 516 00:37:05,933 --> 00:37:10,443 Menschen werden verletzt, wenn sie rumschnüffeln. 517 00:37:10,437 --> 00:37:13,107 Vielleicht war Joe ein Ermittler, wie Sie. 518 00:37:13,190 --> 00:37:14,110 Gute Logik. 519 00:37:16,443 --> 00:37:19,363 - Danke. - Wo wollen Sie hin? 520 00:37:19,363 --> 00:37:21,993 Der Heimatschutz ruft nicht vor morgen zurück, 521 00:37:22,074 --> 00:37:24,494 und Spivey weiß, dass was schiefgelaufen ist. 522 00:37:24,493 --> 00:37:27,373 Da Hoden an die verfüttert werden, die's vermasseln, 523 00:37:27,371 --> 00:37:31,251 ist er vermutlich abgehauen. Ich werde sein Haus durchsuchen. 524 00:37:31,333 --> 00:37:33,673 Die Privatadressen der Wärter sind geheim, 525 00:37:33,669 --> 00:37:35,959 und die Büros öffnen erst morgen früh. 526 00:37:35,963 --> 00:37:38,883 Dann kümmere ich mich darum. 527 00:37:38,966 --> 00:37:41,886 Sie sollten sich etwas ausruhen. 528 00:37:43,220 --> 00:37:45,430 - Ich hole ein Bier. - Nie und nimmer. 529 00:37:45,514 --> 00:37:47,354 Sie sahen die Leute im Rathaus. 530 00:37:47,349 --> 00:37:50,269 Die wollten Sie lynchen wie Frankenstein. 531 00:37:50,352 --> 00:37:52,352 Frankenstein war der Arzt. 532 00:37:52,354 --> 00:37:56,324 Frankensteins Monster wurde gejagt. Details sind wichtig. 533 00:37:57,985 --> 00:37:59,735 Gehen Sie in Ihr Motel. 534 00:38:00,570 --> 00:38:04,570 Ich gehe in eine Bar, trinke ein Bier und denke über das alles nach. 535 00:38:04,658 --> 00:38:09,578 Dann macht jemand eine Bemerkung, und Sie werden ihm den Kopf einschlagen. 536 00:38:09,663 --> 00:38:10,913 Kommt nicht infrage. 537 00:38:10,998 --> 00:38:14,248 Sie können in Ihr Motel gehen und in einem Bett schlafen, 538 00:38:14,251 --> 00:38:18,211 oder ich verhafte Sie für Herumtreiberei und Sie schlafen im Arrest. 539 00:38:18,213 --> 00:38:20,843 Nicht Herumtreiber. Er ist ein Landstreicher. 540 00:38:22,175 --> 00:38:23,175 Was? 541 00:38:32,060 --> 00:38:35,400 Stellen Sie sicher, dass er direkt zum Motel zurückkehrt. 542 00:38:48,076 --> 00:38:53,116 Hey. Ich verstehe es. Sie verloren einen Bruder und hatten vier Prügeleien. 543 00:38:53,123 --> 00:38:55,583 Wenn jemand einen Drink braucht, dann Sie. 544 00:39:00,464 --> 00:39:03,844 Es gibt eine Raststätte hinter der Grenze in Alabama. 545 00:39:04,426 --> 00:39:07,796 Dort kennt Sie niemand. Kaltes Bier, heiße Musik. 546 00:39:09,097 --> 00:39:11,097 Aber Sie müssen sich benehmen. 547 00:39:13,351 --> 00:39:16,441 Vielleicht spielen sie sogar dieses Blues-Zeug. 548 00:39:19,566 --> 00:39:20,476 Ok. 549 00:39:21,401 --> 00:39:22,611 Folgen Sie mir. 550 00:39:22,611 --> 00:39:25,701 Ich muss mir was weniger Polizeiartiges anziehen. 551 00:39:25,781 --> 00:39:30,081 Und wir müssen Ihnen ein T-Shirt mit weniger Blut drauf kaufen. 552 00:39:31,328 --> 00:39:34,828 Sie hören WGUT, Blues, der direkt ins Mark geht. 553 00:39:34,915 --> 00:39:38,625 Hier ist Police Dog Blues von Cephas & Wiggins, aufgenommen 554 00:39:38,627 --> 00:39:40,667 vom verstorbenen großen Blind Blake. 555 00:39:40,754 --> 00:39:43,224 Ist das nicht Ihr Typ? Blake? 556 00:39:44,091 --> 00:39:44,931 Ja. 557 00:39:47,511 --> 00:39:48,471 Schön. 558 00:40:08,406 --> 00:40:09,316 Danke. 559 00:40:12,327 --> 00:40:13,577 Kein Schraubdeckel. 560 00:40:19,793 --> 00:40:20,713 Angeber. 561 00:40:34,599 --> 00:40:35,889 Fühlen Sie sich besser? 562 00:40:36,685 --> 00:40:38,435 Zumindest nicht schlechter. 563 00:40:40,272 --> 00:40:42,072 Das ist ein Anfang, oder? 564 00:40:51,116 --> 00:40:52,696 Sie spielen Patsy. 565 00:40:52,701 --> 00:40:55,001 - Wissen Sie, was das heißt? - Nein. 566 00:40:56,580 --> 00:40:59,080 Das heißt, wir müssen tanzen. Das ist Gesetz. 567 00:41:00,292 --> 00:41:01,212 Ich tanze nicht. 568 00:41:01,293 --> 00:41:05,013 Ihre Mutter hat ihren Söhnen also nie das Tanzen beigebracht? 569 00:41:05,005 --> 00:41:06,005 Hat sie. 570 00:41:06,006 --> 00:41:09,796 Wenn ich Leute zum Tanzen auffordere, gehen dem Schläge voraus. 571 00:41:10,218 --> 00:41:15,768 Gut, dass ich Sie auffordere. Kommen Sie, Frankensteins Monster. 572 00:42:34,469 --> 00:42:35,849 Brauche Ihre Jacke nicht. 573 00:42:37,973 --> 00:42:40,143 Bewegen Sie Ihren Arsch, Großer. 574 00:42:53,697 --> 00:42:55,487 Hätten Sie die Jacke mal genommen. 575 00:42:56,950 --> 00:42:58,290 Bin ein großes Mädchen. 576 00:43:04,749 --> 00:43:06,129 Sehen Sie sich das an. 577 00:43:09,963 --> 00:43:13,173 Sachte, Großer. Wir sind weit weg von Margrave. 578 00:43:13,258 --> 00:43:16,048 Nicht weit genug. Bei "Los" ducken Sie sich. 579 00:43:44,372 --> 00:43:45,462 Was ist hier los? 580 00:43:45,457 --> 00:43:49,997 Die Straße zum Highway ist überflutet. Heute Nacht kommt keiner durch. 581 00:43:56,051 --> 00:43:57,681 Gibt es hier ein Motel? 582 00:44:07,312 --> 00:44:10,362 Tut mir leid, ich hatte nichts in Ihrer Größe im Wagen. 583 00:44:11,191 --> 00:44:15,151 Ich dachte, ich hätte eine Abdeckplane oder ein Zirkuszelt. 584 00:44:15,820 --> 00:44:19,660 Witzig. Ich habe eine Auswahl aus dem Automaten besorgt. 585 00:44:23,286 --> 00:44:26,036 - Essen Sie immer so gut? - Ich hatte Hunger. 586 00:44:26,039 --> 00:44:29,209 Der Zimmerservice liefert sicher nicht um die Uhrzeit. 587 00:44:30,418 --> 00:44:31,588 Oh ja. 588 00:44:31,961 --> 00:44:34,011 Greift sich direkt den Clark-Riegel. 589 00:44:34,714 --> 00:44:36,094 Die sind die besten. 590 00:44:36,674 --> 00:44:40,644 Die gab's in jedem PX auf jeder Basis, auf der ich je gelebt habe. 591 00:44:40,637 --> 00:44:45,387 Egal, wo wir gerade waren, Joe und ich fanden immer einen Clark-Riegel. 592 00:44:48,603 --> 00:44:51,403 - Wollen Sie die Hälfte? - Nein. Ich mag Zagnut. 593 00:44:51,398 --> 00:44:52,938 Niemand mag Zagnut. 594 00:44:53,608 --> 00:44:55,988 - Wie bitte? - Was essen Sie gerade? 595 00:44:56,194 --> 00:44:57,494 Lesen Sie vor. 596 00:44:58,947 --> 00:45:00,277 Lesen Sie es laut. 597 00:45:00,573 --> 00:45:02,243 "Würzige Cajun-Krebse." 598 00:45:03,034 --> 00:45:05,454 Na bitte. Ich nehme einen Clark-Riegel. 599 00:45:11,751 --> 00:45:13,421 Alles gut da unten? 600 00:45:14,629 --> 00:45:16,209 Ich schlief an mieseren Orten. 601 00:45:19,134 --> 00:45:20,264 Sie waren überall? 602 00:45:21,886 --> 00:45:23,716 Ich kam kaum aus Margrave raus. 603 00:45:25,265 --> 00:45:26,885 Wollte ich auch nie. 604 00:45:28,435 --> 00:45:31,225 Meine Familie lebt hier, seit die Stadt gegründet wurde. 605 00:45:32,063 --> 00:45:32,983 Wie die Teales. 606 00:45:33,815 --> 00:45:35,225 Scheiß auf die Teales. 607 00:45:35,650 --> 00:45:39,490 Conklins haben diese Stadt gebaut, die Teales haben sie gestohlen. 608 00:45:40,238 --> 00:45:44,198 Casper Teale stieg mit der Eisenbahn ins Bett. Betrog Bauern um ihr Land 609 00:45:44,284 --> 00:45:46,664 und legte Gleise mitten durch ihre Ernte. 610 00:45:46,661 --> 00:45:48,831 Haben Sie noch Familie in Margrave? 611 00:45:49,581 --> 00:45:53,331 Meine Eltern starben, als ich Kind war, aber ich hatte Gray. 612 00:45:54,002 --> 00:45:54,962 Gray? 613 00:45:55,128 --> 00:45:57,208 Er hatte Finlays Job vor Finlay. 614 00:45:59,132 --> 00:46:00,842 Der beste Freund meiner Eltern. 615 00:46:04,554 --> 00:46:05,474 Er hat immer... 616 00:46:06,639 --> 00:46:09,099 ...auf mich aufgepasst, wie ein zweiter Vater. 617 00:46:09,184 --> 00:46:12,104 Hat mir alles über die Polizeiarbeit beigebracht. 618 00:46:12,187 --> 00:46:16,607 Wie man einen Fall bearbeitet, Notizen und Akten organisiert. 619 00:46:17,233 --> 00:46:22,163 Er war der akribischste Mensch, den ich je kennengelernt hatte. 620 00:46:23,156 --> 00:46:25,736 Der Mann hatte nur ein Haarbüschel 621 00:46:25,742 --> 00:46:29,332 und ließ es sich trotzdem einmal die Woche von Mosley schneiden. 622 00:46:30,830 --> 00:46:32,620 Aber er hatte eine dunkle Seite. 623 00:46:35,084 --> 00:46:37,804 Er war sehr depressiv. 624 00:46:38,880 --> 00:46:41,880 Nie verheiratet. Keine Kinder. Er trank. 625 00:46:44,219 --> 00:46:48,099 Er hat sich vor einem Jahr in seiner Garage erhängt. 626 00:46:49,349 --> 00:46:50,559 Tut mir leid. 627 00:46:51,851 --> 00:46:54,021 Er schenkte mir immer Gänseblümchen. 628 00:46:56,189 --> 00:47:00,439 Gänseblümchen mag ich am liebsten. Was ist mit Ihnen? 629 00:47:01,361 --> 00:47:02,531 Löwenmäulchen. 630 00:47:04,239 --> 00:47:05,779 Cooler Name, schwer zu töten. 631 00:47:07,283 --> 00:47:08,163 Ja. 632 00:47:08,576 --> 00:47:10,866 Klingt nach jemandem, den ich kenne. 633 00:47:11,913 --> 00:47:14,503 Aber das habe ich Sie nicht gefragt. Ich... 634 00:47:15,124 --> 00:47:18,344 Ich habe mich gefragt, ob Sie sonst noch Familie haben. 635 00:47:18,336 --> 00:47:21,206 Nein. War im Grunde nur Joe. 636 00:47:25,927 --> 00:47:28,847 Hätte ich nicht diesen Song in der Bar gehört, 637 00:47:28,930 --> 00:47:31,470 hätte ich ewig nicht von seinem Tod erfahren. 638 00:47:33,935 --> 00:47:34,765 Nun, 639 00:47:35,228 --> 00:47:37,148 trotz der Umstände... 640 00:47:40,441 --> 00:47:42,321 war es schön, Sie kennenzulernen. 641 00:47:43,820 --> 00:47:45,570 Gleichfalls. 642 00:47:47,031 --> 00:47:48,451 Nacht, Reacher. 643 00:47:53,246 --> 00:47:54,536 Gute Nacht, Roscoe. 644 00:48:29,741 --> 00:48:32,661 Bevor wir loslegen, könnte ich ein Frühstück vertragen. 645 00:48:32,744 --> 00:48:34,254 Zagnut reicht mir nicht. 646 00:48:34,329 --> 00:48:36,329 Sie hätten den Riegel nehmen sollen. 647 00:48:36,914 --> 00:48:37,834 Ja. 648 00:49:21,292 --> 00:49:22,212 Sicher. 649 00:49:25,004 --> 00:49:25,964 Sicher. 650 00:49:27,090 --> 00:49:30,390 Als sie reinkamen, liefen sie durch das Blumenbeet. 651 00:49:30,385 --> 00:49:31,505 Gummiüberschuhe. 652 00:49:33,471 --> 00:49:34,721 Die wollten mich töten? 653 00:49:34,806 --> 00:49:38,726 Oder sie waren meinetwegen hier. Mein Auto stand draußen. 654 00:49:47,151 --> 00:49:50,661 WIR SEHEN UNS BALD WIEDER 655 00:49:50,655 --> 00:49:52,735 Sieht aus, als wollen sie wiederkommen. 656 00:49:52,824 --> 00:49:54,494 Ich brauche wirklich eine Waffe. 657 00:51:41,015 --> 00:51:43,015 Übersetzt von: Hannes Krehan 658 00:51:43,017 --> 00:51:45,097 Creative Supervisor: Alexander König