1
00:00:05,631 --> 00:00:09,591
{\an8}మార్గ్రేవ్, జార్జియా
2
00:00:47,339 --> 00:00:52,049
జాక్ రీచర్
3
00:01:29,423 --> 00:01:31,843
పట్టణానికి స్వాగతం
మార్గ్రేవ్, జార్జియా
4
00:01:31,926 --> 00:01:34,346
{\an8}స్థాపితం 1794
క్లైనర్ ఫౌండేషన్ సౌజన్యంతో
5
00:01:42,061 --> 00:01:44,811
- నాకు లెక్కలు అంత బాగా రావు.
- అది 40 శాతం టిప్.
6
00:01:44,814 --> 00:01:46,364
నేను తప్పు చేశాను.
7
00:01:46,357 --> 00:01:50,437
నువ్వు నా డబ్బును వృథా చేస్తుంటే
నేను ఎలా ఎదుగుతాను?
8
00:01:51,403 --> 00:01:53,113
వెళ్ళి వ్యాన్ ఎక్కు.
9
00:01:54,782 --> 00:01:56,452
వెధవ, నీకు ఏం కావాలి?
10
00:01:58,494 --> 00:02:00,124
నీతోనే మాట్లాడుతున్నాను, వెధవ.
11
00:02:10,089 --> 00:02:12,839
విను, నాకు ఈ రోజు కష్టంగా గడిచింది.
12
00:02:17,096 --> 00:02:18,636
అలా మళ్ళీ జరగదు.
13
00:02:22,393 --> 00:02:25,733
కాఫీ, డికాషన్, పీచ్ పై.
14
00:02:26,063 --> 00:02:28,023
జార్జియాలో దొరికే ఉత్తమమైనవి.
15
00:03:13,235 --> 00:03:14,445
పోలీస్!
16
00:03:15,404 --> 00:03:16,744
పోలీస్! కదలకు!
17
00:03:16,739 --> 00:03:18,199
కదలకు!
18
00:03:20,784 --> 00:03:25,374
ఇక, అక్కడ నుండి చక్కగా, నెమ్మదిగా
బయటకు రా.
19
00:03:27,958 --> 00:03:29,588
వెంటనే రా!
20
00:03:30,669 --> 00:03:31,839
నెమ్మదిగా!
21
00:03:33,422 --> 00:03:34,672
చేతులు.
22
00:03:38,093 --> 00:03:41,063
నీ చేతులు తల వెనుక పెట్టు.
నీ చేతులు తల వెనుక పెట్టు!
23
00:03:41,889 --> 00:03:45,179
వేళ్ళు జోడించు! నీ వేళ్ళు జోడించు.
24
00:03:45,559 --> 00:03:47,349
వెనక్కి తిరుగు.
25
00:03:48,145 --> 00:03:49,475
కిటికీ వైపు తిరుగు!
26
00:03:52,024 --> 00:03:53,904
స్వీట్ వేచి ఉంటాయి.
27
00:03:54,443 --> 00:03:57,453
హత్య నేరం కింద
నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాము.
28
00:04:01,325 --> 00:04:03,825
రా. దానికంటే వేగంగా కదలగలవు.
29
00:04:07,164 --> 00:04:08,544
సర్.
30
00:04:08,874 --> 00:04:11,504
ఇక్కడకు వస్తే, ప్రక్రియ పూర్తి చేస్తాను.
31
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
అడగడం లేదు, సర్, తెలియజేస్తున్నాను.
32
00:04:13,921 --> 00:04:16,511
నేను నిన్ను తన్నను,
నన్ను చేసేలా చేస్తే తప్ప.
33
00:04:18,717 --> 00:04:20,137
ధన్యవాదాలు.
34
00:04:20,594 --> 00:04:24,144
సరే, నీ కేసు నమోదు చేస్తున్నాను.
సరే నీ పేరు ఏంటి?
35
00:04:24,264 --> 00:04:26,144
లేదు, రాక్షసుడు మాట్లాడడు.
36
00:04:26,684 --> 00:04:28,694
అయినా అతని దగ్గర పాస్పోర్ట్ ఉంది.
37
00:04:29,019 --> 00:04:31,899
జాక్ రీచర్. మధ్య పేరు లేదు.
38
00:04:31,981 --> 00:04:34,111
- జిప్తో కట్టారా?
- సంకెళ్ళు సరిపోలేదు.
39
00:04:34,775 --> 00:04:38,065
జనవరి ఫస్ట్ తరువాత
వీసాలో కొత్త స్టాంపులు లేవు.
40
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
దేశం వదిలి వెళ్ళాలని అనుకున్నావా?
41
00:04:40,155 --> 00:04:41,905
అతని దగ్గర ఉన్నవాటిలో మిగిలినవి.
42
00:04:41,991 --> 00:04:43,241
అవి ఎన్ని, 200 డాలర్లా?
43
00:04:43,367 --> 00:04:44,487
212 డాలర్లు.
44
00:04:44,493 --> 00:04:46,953
ఇదేదో విదేశీ పతకంలా ఉంది.
45
00:04:47,746 --> 00:04:49,746
రెండో ప్రపంచ యుద్ధ పతకం. ఫ్రెంచ్.
46
00:04:50,207 --> 00:04:52,287
ఇది మాత్రమే తీసుకుని ఎవరూ తిరగరు.
47
00:04:52,418 --> 00:04:54,668
నువ్వు మిగిలిన సామాను ఎక్కడ పెట్టావు?
48
00:04:54,920 --> 00:04:57,920
నీకు పట్టణంలో
ఎవరైనా స్నేహితులు ఉన్నారా? అమ్మాయా?
49
00:04:58,465 --> 00:05:00,585
నువ్వు మా పట్టణంలో ఏం చేస్తున్నావు?
50
00:05:01,760 --> 00:05:03,300
మాట్లాడలేవా?
51
00:05:03,429 --> 00:05:06,849
తాతాల్కిక జైలులో పెడతాం,
నీ మనసు మార్చుకునేలా చేస్తాము.
52
00:05:06,849 --> 00:05:09,519
నిజానికి అది ఎలా చేస్తావు?
53
00:05:11,270 --> 00:05:15,360
ఐదవ మరియు పద్నాలుగో సవరణల క్రింద
అతని రాజ్యాంగ హక్కులను వివరించాక,
54
00:05:15,524 --> 00:05:18,244
తన ఇష్టపూర్వకంగా
వాటిని వదులుకుంటాడని అనుకుంటావా?
55
00:05:18,986 --> 00:05:20,276
అవును.
56
00:05:21,071 --> 00:05:23,031
అవసరం లేదు.
ఇకపై నేను చూసుకుంటాను.
57
00:05:23,615 --> 00:05:26,535
అతనిని సమావేశ గదికి తీసుకెళ్ళండి.
ఇప్పుడే వస్తాను.
58
00:05:27,786 --> 00:05:29,366
బీన్టౌన్ వెధవ.
59
00:05:30,873 --> 00:05:32,253
మి. రీచర్,
60
00:05:32,416 --> 00:05:34,916
నేను చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఆస్కార్ ఫిన్లీని.
61
00:05:35,169 --> 00:05:37,549
నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
62
00:05:37,796 --> 00:05:42,426
నీకు నీ హక్కులను తెలియజేశారని చెప్పారు,
నువ్వు సమాధానం ఇవ్వనక్కరలేదని తెలుసుగా.
63
00:05:45,846 --> 00:05:49,556
హైవే గట్టు మీద, వంతెన దగ్గర,
చదునైన అట్టపెట్టలలో
64
00:05:49,850 --> 00:05:52,810
పాక్షికంగా కప్పబడిన శవం మాకు దొరికింది.
65
00:05:52,936 --> 00:05:57,516
రెండు తొమ్మిది మిల్లీమీటర్, తల వెనుక
నైంటీ ఫైవ్ గ్రెయిన్తో అతి సమీప కాల్పులు.
66
00:05:57,608 --> 00:05:59,228
బులెట్ షెల్ దొరకలేదు.
67
00:05:59,318 --> 00:06:02,028
బాధితుడు 30 ఏళ్ళు పైబడిన పురుషుడు,
భారీ శరీరం.
68
00:06:02,029 --> 00:06:04,869
పోస్ట్మార్టంలో బాగా కొట్టారని ఉంది.
69
00:06:05,657 --> 00:06:06,947
శవాన్ని గుర్తించలేదు.
70
00:06:07,326 --> 00:06:11,286
శవం చేతివేళ్ళు ఉబ్బిపోవడంతో
వేలి ముద్రలు తీసుకోవడం కష్టమయింది.
71
00:06:12,331 --> 00:06:13,871
ఇతను ఎవరో నీకు తెలుసా?
72
00:06:14,875 --> 00:06:16,455
అతను ఎలా చనిపోయాడు?
73
00:06:18,212 --> 00:06:21,842
నీ ఉత్సాహవంతమైన సహవాసం కాకుండా
ఇంకేమయినా చెప్పాలా?
74
00:06:26,220 --> 00:06:28,220
సరే, అయితే. అంటే,
75
00:06:28,472 --> 00:06:31,392
నాకు నా మిగిలిన మధ్యాహ్నం
వృథా చేసుకోవాలని లేదు.
76
00:06:31,475 --> 00:06:34,845
బహుశా కోర్టు నియమించిన
నీ లాయర్ సమాచారం ఇస్తాడేమో.
77
00:06:35,104 --> 00:06:36,774
నాకు లాయర్ అవసరం లేదు.
78
00:06:37,856 --> 00:06:39,016
అతను మాట్లాడతాడు.
79
00:06:39,858 --> 00:06:41,238
అతను కావాలనుకున్నప్పుడు.
80
00:06:41,235 --> 00:06:44,275
నీకు లాయర్ ఎందుకు అవసరం లేదు?
81
00:06:44,363 --> 00:06:46,373
ఎందుకంటే నేను ఎవరినీ చంపలేదు.
82
00:06:48,325 --> 00:06:49,905
కనీసం ఈమధ్య కాలంలో కాదు.
83
00:06:51,245 --> 00:06:52,825
ఈ పట్టణంలో కాదు.
84
00:06:53,831 --> 00:06:56,171
ఇది అసాధ్యం.
85
00:06:56,250 --> 00:06:57,080
అది ఏంటి?
86
00:06:57,084 --> 00:06:58,464
ఈ రీచర్.
87
00:06:58,544 --> 00:07:02,054
అతని వేలి ముద్రలతో ఏమీ నమోదు కాలేదు,
కానీ ఏదైనా దొరకవచ్చు.
88
00:07:02,131 --> 00:07:06,301
కానీ ఫేస్బుక్, స్నాప్చాట్,
ఇన్స్టాగ్రామ్లలో ఖాతాలు లేవు.
89
00:07:06,385 --> 00:07:09,925
డ్రైవర్ లైసెన్స్, లోన్లు,
ఇన్సురెన్స్ క్లెయిమ్లు లేవు.
90
00:07:09,930 --> 00:07:12,100
ఆన్లైన్లో సమాచారం అస్సలు లేదు.
91
00:07:12,099 --> 00:07:16,899
జాక్ రీచర్ మీద ఉన్న ఒకేఒక ఆధారం
అతను ఆ గదిలో ఉండడమే.
92
00:07:16,979 --> 00:07:19,479
జాక్ రీచర్. తల్లిదండ్రులు మరణించారు.
93
00:07:19,565 --> 00:07:22,815
ఒక అన్నయ్య, జో, రెండేళ్ళు పెద్దవాడు.
సైన్యంలో రిటైరయ్యాడు.
94
00:07:22,818 --> 00:07:27,818
మిలటరీ పోలీస్లో వన్ టెన్త్ స్పెషల్
ఇన్వెస్టిగేషన్స్ యూనిట్ను ఆదేశించాడు.
95
00:07:27,823 --> 00:07:30,873
నీ విధుల నిర్వహణలో కొంత మందిని చంపావు.
96
00:07:30,868 --> 00:07:32,658
అన్నీ మంచి కారణానికే చంపావు.
97
00:07:32,661 --> 00:07:36,791
చంపడానికి వెనుకాడని వ్యక్తి,
ఒకరిని చంపి, అది దాచగల
98
00:07:36,874 --> 00:07:40,714
జ్ఞానం, శిక్షణ ఉన్న వ్యక్తి
ఎదురుగా నేను కూర్చున్నాననుకోవచ్చా?
99
00:07:41,170 --> 00:07:42,670
సరిగ్గానే అనుకుంటున్నావు.
100
00:07:43,005 --> 00:07:44,625
కానీ ఈ హత్యలో కాదు.
101
00:07:45,257 --> 00:07:46,877
ఇతన్ని ముగ్గురు హత్య చేశారు.
102
00:07:47,259 --> 00:07:48,389
నాకు తెలియజేయి.
103
00:07:48,385 --> 00:07:50,425
అతను ఆయుధాల గురించి తెలిసిన వ్యక్తి.
104
00:07:50,554 --> 00:07:54,314
చిన్న కాలిబర్ బుల్లెట్లు,
9 మిల్లీమీటర్ 95 గ్రెయిన్, సబ్సోనిక్.
105
00:07:54,433 --> 00:07:57,733
సైలెన్సర్ ఉపయోగించారు.
బుల్లెట్ షెల్ తీసుకోవడం తెలిసిన వాడు.
106
00:07:57,728 --> 00:07:59,398
అతనికిది మొదటిసారి కాదు.
107
00:07:59,396 --> 00:08:02,436
నిశ్శబ్దంగా, ప్రభావవంతంగా
హత్య చేయడం తెలిసినవారు.
108
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
సరే, చెప్పు.
109
00:08:04,776 --> 00:08:07,696
మీరు ఒక శవాన్ని కొట్టిన
సైకో కోసం వెతుకుతున్నారు.
110
00:08:07,696 --> 00:08:09,616
అతను పూర్తిగా పిచ్చివాడు.
111
00:08:09,823 --> 00:08:13,743
మీ ప్రొఫెషనల్ షూటర్కు
పూర్తి విరుద్ధమైన వ్యక్తిత్వం.
112
00:08:14,203 --> 00:08:15,333
ఏమైన తప్పు చెప్పానా?
113
00:08:17,247 --> 00:08:18,617
లేదు.
114
00:08:18,749 --> 00:08:20,329
నువ్వు ముగ్గురు అన్నావు.
115
00:08:20,334 --> 00:08:23,594
మీ సైకోకు ఆ శవాన్ని దాచేంత విచక్షణ లేదు,
116
00:08:23,712 --> 00:08:27,672
మీ నేర్పుగల షూటర్ రోడ్డుపక్కన
నైపుణ్యం లేని కార్డ్బోర్డ్ పనులు చేయడు.
117
00:08:27,799 --> 00:08:29,969
ఈ మూడో వ్యక్తి పారిపోవాలన్న కంగారులో,
118
00:08:30,093 --> 00:08:32,553
అతను చెత్త తీసి శవంపైన కప్పాడు.
119
00:08:32,679 --> 00:08:36,929
బాధితుడు పెద్దగా ఉన్నాడని, అతని కాళ్ళు
బయటకు ఉండడంతో కనుగొన్నారని చెప్పావు.
120
00:08:37,059 --> 00:08:39,729
పొడుగువాళ్ళకు కాళ్ళకు
సరిపడ చోటు ఎప్పుడూ ఉండదు.
121
00:08:39,728 --> 00:08:42,058
ఆసక్తికరమైన సిద్ధాంతం.
122
00:08:42,189 --> 00:08:46,189
కానీ నీ వివరణ
ఈరోజు శవం కనిపించిన హైవే మీదుగా
123
00:08:46,318 --> 00:08:48,238
వెళుతున్న ఒకరిని పోలి ఉంది.
124
00:08:48,237 --> 00:08:49,737
అది నేనే.
125
00:08:49,738 --> 00:08:52,118
టాంపాలో బస్ దిగి నడుచుకుంటూ వచ్చాను.
126
00:08:52,199 --> 00:08:54,329
గ్రేహౌండ్ మార్గ్రేవ్ దగ్గర ఆగదు.
127
00:08:54,326 --> 00:08:56,906
- ఆగిందని అనలేదు.
- మార్గ్రేవ్లో దిగానన్నావు.
128
00:08:56,912 --> 00:08:58,712
- డ్రైవర్ సాయం చేశాడు.
- ఎందుకు?
129
00:08:58,830 --> 00:08:59,960
బ్లైండ్ బ్లేక్ వల్ల.
130
00:08:59,957 --> 00:09:02,037
- అతను ఎవరు?
- బ్లూస్ గాయకుడు.
131
00:09:02,042 --> 00:09:04,712
ఆ దిగ్గజం ఎప్పుడో
మార్గ్రేవ్లో చనిపోయాడు.
132
00:09:04,795 --> 00:09:06,915
అతని గురించి తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాను.
133
00:09:07,547 --> 00:09:08,667
నాకు సంగీతం ఇష్టం.
134
00:09:08,966 --> 00:09:11,466
నీకు ఇల్లు లేదు, ఫోన్ లేదు.
135
00:09:11,593 --> 00:09:14,353
టాంపాలో 212 డాలర్లతో బస్ ఎక్కి,
136
00:09:14,513 --> 00:09:16,433
ఒక టూత్బ్రష్, ఫ్రెంచ్ యుద్ధ పతకంతో,
137
00:09:16,515 --> 00:09:20,635
500 మైళ్ళకు పైగా ప్రయాణించింది చనిపోయిన
బ్లూస్ గాయకుడిని తెలుసుకోవడం కోసమా?
138
00:09:20,936 --> 00:09:23,016
గడిచిన 24 గంటల్లో నువ్వు చేసింది అదా?
139
00:09:23,146 --> 00:09:26,526
లేదు, నేను హోటల్కు వెళ్ళి
పీచ్ పై ఆర్డర్ చేశాను,
140
00:09:26,650 --> 00:09:29,650
నన్ను హత్యానేరానికి అరెస్ట్ చేయడంతో
అది తినలేకపోయాను.
141
00:09:29,778 --> 00:09:34,488
వైద్య పరీక్షకుడు బాధితుడు మరణించిన
సమయం నిన్న దాదాపు అర్థరాత్రి అని చెప్పారు.
142
00:09:34,616 --> 00:09:35,906
ఈ ఉదయం.
143
00:09:35,993 --> 00:09:39,253
అది నిన్న రాత్రి అంటే
11:59 ఇంకా 59 సెకన్లు అని,
144
00:09:39,371 --> 00:09:43,711
ఆ తరువాత ఈ ఉదయం అవుతుంది.
పరిశోధనకు, వివరాలు ముఖ్యం.
145
00:09:43,709 --> 00:09:45,959
ఉదయం 12 గంటలు, ఈ ఉదయం
146
00:09:46,086 --> 00:09:47,666
మరణ సమయం.
147
00:09:47,796 --> 00:09:51,046
నువ్వు ఆ సమయంలో
గ్రేహౌండ్ బస్లో ఉన్నావని ధ్రువీకరిస్తే,
148
00:09:51,174 --> 00:09:52,634
నువ్వు నిర్దోషివి.
149
00:09:52,926 --> 00:09:55,096
అప్పటి వరకు, నువ్వు జైలులో ఉంటావు.
150
00:09:55,721 --> 00:09:58,971
మేము శవం షూలో దొరికిన
ఒక ఫోన్ నంబర్ను పరిశీలిస్తున్నాము.
151
00:09:58,974 --> 00:10:03,404
అది "చాలా వాటిలో ఒకటి" అని
ఒక చిత్తు కాగితంపై రాసి ఉంది.
152
00:10:03,395 --> 00:10:07,225
నువ్వు వెళ్ళేముందు అది కూడా
స్పష్టం చేస్తావా? నీకు ఏమైనా తెలుసా?
153
00:10:07,399 --> 00:10:09,569
అంటే నేను ఇక్కడ కొంత సమయం ఉంటానన్నమాట.
154
00:10:11,320 --> 00:10:14,240
ఫోన్ కంపెనీలు వారంట్లకు
నెమ్మదిగా స్పందిస్తాయి.
155
00:10:14,364 --> 00:10:17,914
అస్సలు బాగాలేదు.
చట్టం మాకు వారెంట్ కావాలని అంటుంది.
156
00:10:18,035 --> 00:10:20,035
సరేలే, నువ్వు జైలులో ఉండు.
157
00:10:22,122 --> 00:10:26,082
రీచర్, ఎప్పుడూ సమస్య ఎందుకు
నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది?
158
00:10:26,710 --> 00:10:28,420
దేవుడా, రీచర్.
159
00:10:28,545 --> 00:10:30,665
వెళుతున్న ట్రక్ కాలిపోయి ఉండేది.
160
00:10:30,922 --> 00:10:33,882
ఏం అనుకుంటున్నావు?
నువ్వు బాణాసంచా తీసుకెళ్ళకూడదు.
161
00:10:33,884 --> 00:10:36,934
{\an8}కానీ జూలై నాలుగవ తేదీ నాటివి.
అవి బాగున్నాయి.
162
00:10:37,012 --> 00:10:38,512
{\an8}ఇది చివరిది.
163
00:10:38,597 --> 00:10:41,097
{\an8}సరే, ఈసారి, సగం పెట్టెలు తీసుకెళ్ళాలి.
164
00:10:41,224 --> 00:10:43,604
ఇది నలుగురు ఎలా కూడబెడతారో తెలియదు.
165
00:10:43,602 --> 00:10:46,102
- అవును, మేడం.
- నేను, నాన్నా సర్దుతాము,
166
00:10:46,229 --> 00:10:48,229
ఇద్దరూ వెళ్ళి బేస్లో పిల్లలను కలవండి.
167
00:10:48,357 --> 00:10:50,607
ఇప్పుడు ఇదే ఇల్లు, కనీసం కొంత కాలం వరకు.
168
00:10:50,942 --> 00:10:52,492
వెళ్ళి స్నేహితులను చేసుకోండి.
169
00:10:54,696 --> 00:10:56,276
ఇక్కడ మనకు నచ్చుతుందనుకుంటా?
170
00:10:56,406 --> 00:11:00,696
బడి పాఠాలు ఒకటే.
ఆర్మీ ఇచ్చే సామాగ్రి ఒకటే.
171
00:11:00,827 --> 00:11:03,037
అది కామెరూన్, బెల్జియం,
స్పెయిన్లా ఉంటుంది.
172
00:11:05,791 --> 00:11:08,001
- ఈరోజే వచ్చిన కొత్తవారు మీరేనా?
- అవును.
173
00:11:08,085 --> 00:11:09,665
బీచ్కు దారి ఇదేనా?
174
00:11:09,795 --> 00:11:12,335
అవును. కానీ అది ఐదు డాలర్లు.
175
00:11:13,673 --> 00:11:15,093
ఐదు డాలర్లు ఏంటి?
176
00:11:15,092 --> 00:11:17,182
అది కనిపించిన దాన్ని బట్టి, నీ జాకెట్.
177
00:11:18,762 --> 00:11:21,432
అవును, నేను వయసులో పెద్దవాడిని.
178
00:11:21,807 --> 00:11:23,927
నువ్వు నీ వయసుకు వికృతంగా ఉన్నట్టు.
179
00:11:25,310 --> 00:11:26,770
పద ఇంటికి వెళదాము.
180
00:11:33,276 --> 00:11:34,436
సరే.
181
00:11:38,031 --> 00:11:40,451
ఇది నువ్వు చేయనవసరం లేదు.
ఇది నా పోరాటం.
182
00:11:41,118 --> 00:11:42,988
పోరాటం ఎప్పుడు నీ ఒక్కడిదే కాదు.
183
00:11:44,329 --> 00:11:45,749
అంటే, అమ్మ చెప్పింది నిజమే.
184
00:11:46,123 --> 00:11:47,923
సమస్య నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది.
185
00:12:19,865 --> 00:12:20,985
ధన్యవాదాలు.
186
00:12:21,324 --> 00:12:23,034
ఇక్కడకు వచ్చి కొంత సమయం అయ్యింది.
187
00:12:23,118 --> 00:12:25,658
- కాఫీ తాగుతావేమో అనుకున్నాను.
- నా తప్పు కాదు.
188
00:12:26,037 --> 00:12:28,207
సమస్య నన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుందనుకుంటా.
189
00:12:28,915 --> 00:12:31,075
నేను ఈ కట్లు తీయడానికి ఏం ఉపయోగించాలి.
190
00:12:31,168 --> 00:12:32,958
చీఫ్ మోరిసన్ అవి ఉండాలని చెప్పారు.
191
00:12:33,628 --> 00:12:35,588
నీకు డికాషన్ నచ్చిందనుకుంటా.
192
00:12:35,714 --> 00:12:38,974
- నీకు ఎలా తెలుసు?
- చెత్త ఇష్టంలేని వ్యక్తిలా ఉన్నావు.
193
00:12:38,967 --> 00:12:40,677
క్రీం ఇంకా పంచదార చెత్త.
194
00:12:40,677 --> 00:12:43,507
- అయితే, నీకు నేను నిర్దోషినని తెలుసు.
- ఎలా తెలుసు?
195
00:12:43,638 --> 00:12:46,138
నువ్వు దోషికి కాఫీ తెచ్చిస్తావంటే సందేహమే.
196
00:12:46,141 --> 00:12:48,941
అంటే, నువ్వు దోషివే అయితే,
ఎక్కువగా తీసుకురాను.
197
00:12:49,019 --> 00:12:51,649
నీ వేలి ముద్రలపై
ప్రాథమిక విచారణలో ఏమీ లేవు.
198
00:12:51,730 --> 00:12:54,230
చెడ్డ వాళ్ళు వెంటనే
హెచ్చరిక సంకేతాలిస్తారు.
199
00:12:54,357 --> 00:12:56,487
రాస్కో, మనం వెళుతున్నాము.
200
00:12:56,485 --> 00:12:58,395
ఫోన్ నంబర్ వివరాలు తెలిశాయి.
201
00:13:00,071 --> 00:13:01,571
క్షమించు, సిరామిక్.
202
00:13:03,742 --> 00:13:05,082
ధన్యవాదాలు.
203
00:13:05,744 --> 00:13:06,954
క్షమించు, బేకర్.
204
00:13:11,958 --> 00:13:14,458
అయితే, పాల్, నేను ఫోన్ చేసినప్పుడు,
205
00:13:14,461 --> 00:13:17,591
సంఘటనా స్థలం దగ్గర
నీ ఫోన్ నంబర్ దొరికిందని చెప్పాను.
206
00:13:17,589 --> 00:13:21,009
నువ్వు నాతో మాట్లాడాలని పిలిచావు,
కానీ ఏ నేరమో అడగలేదు.
207
00:13:21,009 --> 00:13:22,639
అది విచిత్రంగా అనిపించింది.
208
00:13:24,221 --> 00:13:26,811
సర, మీరు నన్ను భయపెట్టారు.
209
00:13:28,475 --> 00:13:29,845
నేను ఆలోచించలేదు.
210
00:13:29,935 --> 00:13:32,805
మిమ్మల్ని ఇక్కడకు పిలిచి
మాట్లాడాలని అనుకున్నానంతే.
211
00:13:32,896 --> 00:13:34,106
దేని గురించి?
212
00:13:34,314 --> 00:13:35,364
మీరే చెప్పాలి.
213
00:13:36,358 --> 00:13:37,568
హత్య గురించి.
214
00:13:38,318 --> 00:13:40,028
నీకు దాని గురించి ఏమైనా తెలుసా?
215
00:13:41,446 --> 00:13:43,866
గుర్తుతెలియని పురుషుడిని కాల్చిచంపారు.
216
00:13:45,617 --> 00:13:49,747
నీ నంబరు రాసి ఉన్న ఒక చిత్తు కాగితం
అతని షూలో దొరికింది.
217
00:13:55,544 --> 00:13:56,714
నేనే చేశాను.
218
00:13:59,130 --> 00:14:00,550
నేనే అతన్ని చంపాను.
219
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
అది నేనే.
220
00:14:05,053 --> 00:14:08,893
మీ రక్షణ ఇంకా మా రక్షణ కోసం,
మీ హక్కుల కోసం రికార్డ్ చేస్తున్నాను.
221
00:14:08,974 --> 00:14:10,604
నాకు నా హక్కులు తెలుసు.
222
00:14:10,684 --> 00:14:13,604
నాకు మాట్లాడే అవసరం లేదు,
లాయర్ను పెట్టుకోవచ్చు,
223
00:14:13,687 --> 00:14:15,227
కానీ నేను అది చేశాను, సరేనా?
224
00:14:15,855 --> 00:14:17,855
నేను హైవే దగ్గర అతన్ని చంపాను.
225
00:14:17,941 --> 00:14:19,231
అది నేనే.
226
00:14:20,277 --> 00:14:22,447
సరే, నువ్వు చంపిన వ్యక్తి,
227
00:14:23,572 --> 00:14:25,032
అతని పేరేంటి?
228
00:14:25,991 --> 00:14:28,541
- నాకు తెలియదు.
- నీకు తెలియని వ్యక్తిని చంపావా?
229
00:14:28,535 --> 00:14:29,945
అవును.
230
00:14:30,161 --> 00:14:33,331
స్వీయ రక్షణ నిమిత్తం చంపాను.
231
00:14:35,458 --> 00:14:40,258
నువ్వు అది హైవే దగ్గర జరిగిందన్నావు?
హైవే దగ్గర సరిగ్గా ఎక్కడ?
232
00:14:42,090 --> 00:14:44,050
నేను అది చేశానని చెప్పాను, సరేనా?
233
00:14:44,175 --> 00:14:46,755
నేను అన్ని వివరాలు మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్పను.
234
00:14:47,178 --> 00:14:50,638
ఇది ఈరోజు నాకు చిరాకైన రెండో విచారణ.
235
00:14:50,724 --> 00:14:54,354
ఏ నేర రికార్డ్ లేని మనిషివి,
నువ్వు ఒక మనిషిని కాల్చేశానంటే
236
00:14:54,436 --> 00:14:57,306
నేను నమ్ముతానని అనుకుంటున్నావా?
237
00:14:57,439 --> 00:15:00,439
డబుల్ బ్యారెల్ షాట్గన్తో
సరిగ్గా ముఖం మీద కాల్చడం...
238
00:15:01,651 --> 00:15:03,321
తరువాత శవాన్ని కాల్చేశావా?
239
00:15:05,113 --> 00:15:06,953
అవును, నేనే చేశాను.
240
00:15:07,324 --> 00:15:09,834
నేను దాని గురించి అంతే చెబుతాను.
241
00:15:10,827 --> 00:15:14,287
నీ జీవితం
చాలా సంక్లిష్టంగా మారుతుంది, మి. హబుల్.
242
00:15:30,055 --> 00:15:31,425
లోపలకు వెళ్ళు.
243
00:15:38,938 --> 00:15:41,778
రీచర్, నాతో రా.
244
00:15:41,775 --> 00:15:43,185
రాను.
245
00:15:43,193 --> 00:15:44,943
ఏంటి?
246
00:15:45,028 --> 00:15:47,778
ఈ కట్లు తీసేసే దాకా నేను రాను.
247
00:15:47,906 --> 00:15:51,786
మనిద్దరికీ తెలుసు నేను ఎవరినీ చంపలేదని,
ఇవి అసౌకర్యంగా ఉన్నాయి.
248
00:15:52,911 --> 00:15:54,291
బాక్స్ కట్టర్ తీసుకురా.
249
00:15:54,371 --> 00:15:57,251
పరవాలేదు. నేను తెంచుకుంటాను.
250
00:16:08,551 --> 00:16:10,101
పునర్వినిమయం చేస్తారా?
251
00:16:14,891 --> 00:16:16,731
బయటకు, సంకెళ్ళు లేకుండా.
252
00:16:16,810 --> 00:16:19,350
నన్ను నేరస్తుడిలా కాకుండా
మనిషిగా చూస్తున్నావు.
253
00:16:19,354 --> 00:16:23,574
ఒక అనుమానితుడు నమ్మకూడని సమయంలో
నన్ను నమ్మడానికి నేనిలానే ప్రవర్తించాను.
254
00:16:23,650 --> 00:16:26,030
నాకు దురుద్దేశాలు ఏమీ లేవు.
సమాచారం కావాలంతే.
255
00:16:26,111 --> 00:16:31,321
పాల్ హబుల్, బ్యాంకర్, మార్గ్రేవ్లో ఇల్లు
అట్లాంటాలో ఉద్యోగం, నేరచరిత్ర లేదు.
256
00:16:31,574 --> 00:16:34,374
అతను హత్య చేసినట్టు ఒప్పుకున్నాడు.
257
00:16:34,369 --> 00:16:36,829
ఎంత బాగుంది. ఆతిథ్యానికి ధన్యవాదాలు.
258
00:16:36,830 --> 00:16:38,290
అంత త్వరగా కాదు.
259
00:16:39,207 --> 00:16:43,627
పారిపోవాలని అనుకుంటే, వెళ్ళు, వేగమా
లేదా అది బుల్లెట్ప్రూఫా అని అనుమానం.
260
00:16:44,462 --> 00:16:45,842
నేరం చేయలేదని రుజువయ్యింది.
261
00:16:45,839 --> 00:16:48,759
ఒకరు హత్యపై అబద్దం చెబితే
నువ్వు నిర్దోషివని కాదు.
262
00:16:48,925 --> 00:16:52,385
హత్య చేయడానికి వీలైన పట్టణం.
ఒప్పుకున్నా కూడా, ఏమీ జరగదు.
263
00:16:52,387 --> 00:16:56,217
హబుల్ను చూశావుగా. పౌరుడు.
బంతిని కొట్టలేడు, మనిషిని కొట్టాడంటా.
264
00:16:56,433 --> 00:16:58,853
అతను జరగని విషయాలు కూడా ఒప్పుకున్నాడు.
265
00:16:58,977 --> 00:17:01,727
అతను చేశాడని నేను నమ్మి,
విచారించకూడదని అనుకుంటున్నాడు.
266
00:17:01,730 --> 00:17:03,520
తనతో పని చేస్తున్నాననా నీ ఆలోచన?
267
00:17:03,523 --> 00:17:06,363
అతను నన్ను ఇరికిస్తాడేమో అని భయంగా ఉంది.
268
00:17:06,484 --> 00:17:08,114
ఒప్పందం చేసుకుని మాట్లాడాలేమో.
269
00:17:08,111 --> 00:17:11,821
హత్యా స్థలం దగ్గర కనిపించిన అతను,
దోషి అయినా కాకపోయినా,
270
00:17:11,948 --> 00:17:14,278
- తెలిపేందుకు సమచారం ఉండవచ్చు.
- నా దగ్గర లేదు,
271
00:17:14,284 --> 00:17:17,664
స్టీవెన్సన్ దగ్గర ఉంది.
అతను, హబుల్ ఒకరినొకరు చూసుకున్నారు.
272
00:17:17,746 --> 00:17:20,536
- చూసుకున్నారా?
- రెండు సెకన్లు కళ్ళలోకి చూశారు.
273
00:17:20,540 --> 00:17:23,330
స్టీవెన్సన్, హబుల్ల
కజిన్స్ పరస్పరం వివాహమాడారు.
274
00:17:23,460 --> 00:17:24,840
అతనికి తన కుటుంబ చింత ఉంది.
275
00:17:24,961 --> 00:17:28,131
- అది దానికి మించినది.
- నీ సిద్ధాంతాలపై నీకు నమ్మకం ఎక్కువ.
276
00:17:28,131 --> 00:17:31,301
కచ్చితంగా హార్వర్డ్ వెళ్ళావు,
ఈమధ్యే విడాకులు అయ్యాయి.
277
00:17:31,301 --> 00:17:33,181
ఈమధ్యే ధూమపానమూ వదిలేశావు.
278
00:17:33,178 --> 00:17:35,098
అది ఎలా చెప్పగలిగావు?
279
00:17:35,221 --> 00:17:37,851
బేకర్, అతను నిన్ను బీన్టౌన్ వెధవ అన్నాడు,
280
00:17:37,974 --> 00:17:39,814
చూపుల ప్రకారం విద్యావంతుడివి,
281
00:17:39,893 --> 00:17:43,563
కానీ నీలాగా ఉండని వారితో పాటు
ఉద్యోగంలో చేరావు.
282
00:17:43,563 --> 00:17:46,943
మొండివాడివి, సహోద్యోగులకు
నువ్వంటే ఇష్టమో లేదో పట్టించుకోవు.
283
00:17:47,025 --> 00:17:50,025
అలాంటి వ్యక్తి బోస్టన్కు వెళ్ళడు,
హార్వర్డ్కు వెళతాడు
284
00:17:50,028 --> 00:17:53,158
ఉన్నతంగా భావించేవారికి
తన సత్తా చూపించడానికి.
285
00:17:53,156 --> 00:17:56,116
హార్వర్డ్కు వెళ్ళిన విషయం? నిజమే.
286
00:17:56,201 --> 00:17:59,161
40 ఏళ్ళు, పూర్తి పెన్షన్కై
బోస్టన్ పీడీలో 20 ఏళ్ళ సేవ,
287
00:17:59,162 --> 00:18:02,332
దక్షిణ సూటు కొనడానికి.
నల్లజాతి షెర్లాక్ హోమ్స్వు.
288
00:18:02,332 --> 00:18:05,132
నీ దుస్తులు చూసుకోవడానికి
నీ జీవితంలో ఆడది లేదు.
289
00:18:05,210 --> 00:18:06,340
చావు లేదా విడాకులు.
290
00:18:06,336 --> 00:18:09,086
విడాకులకు ఎక్కువ ఆస్కారం ఉంది
కానీ ఉంగరం ధరించావు.
291
00:18:09,172 --> 00:18:11,882
అది పెట్టుకుని, దానితో ఆడతావు,
అదంటే బాగా ఇష్టం.
292
00:18:12,008 --> 00:18:13,718
ఎంతంటే, చెప్పానుగా, మొండితనం.
293
00:18:13,843 --> 00:18:16,143
ఇంకా నీ భార్యతో సంధి చేసుకోవాలని ఆశ.
294
00:18:16,221 --> 00:18:17,511
ఆమె పేరు షారన్.
295
00:18:17,514 --> 00:18:20,064
ధూమపానం,
నేను మూడు హత్యలు విశ్లేషించినప్పుడు,
296
00:18:20,058 --> 00:18:22,348
తప్పు వ్యక్తిని పట్టుకున్నారనుకున్నావు.
297
00:18:22,352 --> 00:18:26,562
అది నీలో ఒత్తిడి కలిగించింది.
నీ గ్లాసులో ఉన్న నీళ్ళు కాస్త కదిలాయి.
298
00:18:26,648 --> 00:18:30,778
మనం భ్రంశ రేఖల మీద లేము.
అంటే మీ కాలు ఊపుతున్నారు.
299
00:18:31,277 --> 00:18:33,817
తేలికపాటి సిగరెట్ల వాసనతో కలిసినది
300
00:18:33,822 --> 00:18:35,822
అది జాకెట్ నుండి పోలేదు కాబట్టి,
301
00:18:35,824 --> 00:18:38,034
మానేయాలన్న ప్రయత్నంలో ఉన్నావనుకుంటా.
302
00:18:38,034 --> 00:18:41,914
ఆ అలవాటు మానడానికి నాలుగు నుండి
ఆరు నెలలు పడుతుందంటాయి అధ్యయనాలు.
303
00:18:41,913 --> 00:18:46,173
అయినా మంచి పనితనం కనబరుస్తావు,
అవి ప్రాణాంతకం.
304
00:18:49,254 --> 00:18:50,924
తిరిగి లోపలకు.
305
00:18:55,510 --> 00:18:56,890
నన్ను అనుసరించు.
306
00:18:57,262 --> 00:18:59,102
స్టీవెన్సన్, నా ఆఫీసుకు రా.
307
00:19:06,729 --> 00:19:11,439
నీకు హబుల్ గురించి తెలిసిన ఏదో విషయం
తెలుపడం లేదని ఇతను అనుకుంటున్నాడు.
308
00:19:12,360 --> 00:19:13,700
అది నిజమా?
309
00:19:14,737 --> 00:19:16,527
సమాధానం నీ షూస్ మీద లేదు.
310
00:19:16,990 --> 00:19:19,620
సర్, నిన్న రాత్రి కుటుంబ పార్టీ జరిగింది.
311
00:19:19,742 --> 00:19:22,662
- మా అమ్మమ్మాతాతయ్యల వార్షికోత్సవం...
- నాకు అనవసరం.
312
00:19:23,079 --> 00:19:23,959
అవును.
313
00:19:24,080 --> 00:19:26,460
- హబుల్, చార్లీలు వచ్చారు.
- చార్లీ ఎవరు?
314
00:19:26,541 --> 00:19:28,421
చార్లీన్. అతని భార్య.
315
00:19:28,543 --> 00:19:32,633
బాగా ఆలస్యంగా, రెండు దాటేదాకా మా భార్యలతో
డాన్స్ చేశాం. తనను ఇంట్లో దింపా.
316
00:19:32,797 --> 00:19:37,087
అతని నంబర్ ఆ వ్యక్తి షూస్లో ఎందుకు ఉందో,
ఇతను ఎందుకు ఒప్పుకున్నాడో తెలియదు.
317
00:19:37,093 --> 00:19:39,603
అర్థరాత్రి అతను
హైవే దరిదాపుల్లో కూడా లేడు.
318
00:19:39,596 --> 00:19:40,926
- హబుల్ డ్రగ్స్?
- లేదు.
319
00:19:41,014 --> 00:19:42,024
- మోసమా?
- లేదు.
320
00:19:42,140 --> 00:19:43,270
- మంచివాడు.
- చెప్పకు.
321
00:19:43,266 --> 00:19:44,806
- అతను నీ బాస్ కాదు.
- నిజమే.
322
00:19:45,143 --> 00:19:46,983
- క్షమించండి.
- డబ్బు సమస్యలు ఏమైనా?
323
00:19:48,521 --> 00:19:51,111
- ఏం చేయాలో తెలియడం లేదు.
- జవాబు చెప్పు అంతే.
324
00:19:51,107 --> 00:19:53,647
- లేదు, అతను ధనవంతుడు.
- సరే, ఇక్కడనుండి వెళ్ళు.
325
00:20:00,241 --> 00:20:02,081
డ్రగ్స్, డబ్బు, అక్రమ సంబంధం.
326
00:20:02,160 --> 00:20:04,790
స్టీవెన్సన్ నిజమే, ముఖ్యమైన మూడు వదిలేశాం,
327
00:20:04,871 --> 00:20:07,371
అతను నీకు చెబితే తప్ప మరో మార్గం లేదు.
328
00:20:07,457 --> 00:20:10,377
బహుశా ఒక వారం లాకప్లో ఉంటే చెబుతాడేమో.
329
00:20:11,294 --> 00:20:13,054
అతను చెప్పింది నాకు తెలియజేయండి.
330
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
అంటే ఏంటి?
331
00:20:15,423 --> 00:20:19,393
ధూమపానం వదిలేశానని తెలుసుకున్నావు,
కానీ ఏం జరగనుందో తెలుసుకోలేవు.
332
00:20:21,054 --> 00:20:22,394
ఇదంతా అర్థం లేనిది.
333
00:20:22,472 --> 00:20:23,812
నేర అంగీకారం జరిగింది.
334
00:20:23,932 --> 00:20:27,352
- నేను విచారణలో సహాయపడ్డాను.
- నువ్వు సహాయపడ్డావా?
335
00:20:28,019 --> 00:20:32,399
ఈ పరిస్థితిలో నీ పాత్ర ఏమిటో
అయోమయంలో ఉన్నట్లు ఉన్నావు.
336
00:20:32,482 --> 00:20:36,242
నా నిర్బంధంలో ఉన్న అనుమానితుడివి,
నా భాగస్వామివో, సహచరుడివో కాదు.
337
00:20:36,319 --> 00:20:37,739
కచ్చితంగా నా ఉద్యోగరీత్యా,
338
00:20:37,737 --> 00:20:40,407
తీరు లేదా జీవనశైలి ఎంపికరీత్యా
పోలీసువు కాదు.
339
00:20:41,282 --> 00:20:44,122
చీఫ్ మోరిసన్
ఆరడుగుల నాలుగు అంగుళాల నువ్వు బస్లో
340
00:20:44,202 --> 00:20:46,622
లేవని తేలేదాకా మా నిర్బంధంలో ఉండాలన్నారు.
341
00:20:46,621 --> 00:20:50,421
ఆరు అడుగుల ఐదు అంగుళాలు.
ఒక విచారణలో, వివరాలు ముఖ్యం.
342
00:20:50,500 --> 00:20:51,830
వివరం ఇదిగో,
343
00:20:51,918 --> 00:20:55,088
మేము మా తాళాల పెట్టెలో
అతిపెద్ద సంకెళ్ళు ఉంచుతాము.
344
00:21:05,556 --> 00:21:07,516
అతని గడియారం, ఉంగరం తీసి దాచండి.
345
00:21:07,976 --> 00:21:10,806
అతను వచ్చిన ఐదు నిమిషాలలోపే
వాటిని దొంగిలిస్తారు.
346
00:21:12,438 --> 00:21:14,108
నీతో మాట్లాడడం బాగుంది.
347
00:21:25,660 --> 00:21:26,740
ధన్యవాదాలు...
348
00:21:27,912 --> 00:21:29,752
గడియారం విషయానికి.
349
00:21:29,914 --> 00:21:31,294
నోరు మూసుకో.
350
00:21:32,208 --> 00:21:33,748
ఇక్కడ నా యాత్రను పాడు చేశావు.
351
00:21:51,644 --> 00:21:52,854
దేవుడా.
352
00:21:55,023 --> 00:21:57,073
నా పేరు ఆఫీసర్ స్పైవీ.
353
00:21:57,984 --> 00:22:01,034
పసుసు రంగు లైను రోడ్డును
అనుసరించే సమయం, సహచరులారా.
354
00:22:02,321 --> 00:22:05,701
మీ అందరినీ ఈ వారాంతంలో
నేరారోపణ నమోదు చేసే వరకు
355
00:22:05,700 --> 00:22:08,580
చెరసాలకు దూరంగా నిర్బంధిస్తారు.
356
00:22:14,709 --> 00:22:16,289
అన్ని దుస్తులు.
357
00:22:18,921 --> 00:22:21,921
నీకు ఏ జంపర్ సరిపోదు, పెద్దోడా.
358
00:22:22,091 --> 00:22:25,601
కానీ గత ఏడాది
సమోన్ వ్యక్తి ఇక్కడకు వచ్చాడు.
359
00:22:25,595 --> 00:22:29,845
మాదకద్రవ్య డీలర్.
ప్రత్యేకంగా స్క్రబ్స్ చేయించుకున్నాడు.
360
00:22:33,061 --> 00:22:35,691
బహుశా నీకు భుజాల దగ్గర
కొంచెం బిగుతుగా ఉండవచ్చు.
361
00:22:40,401 --> 00:22:41,941
అంత వేగంగా కాదు.
362
00:22:42,779 --> 00:22:45,739
లోదుస్తులు తీయండి. వంగి, చాపండి.
363
00:22:46,741 --> 00:22:48,121
లేదు.
364
00:22:48,201 --> 00:22:51,081
నేరపూరిత కార్యకలాపాలపై
స్పష్టమైన అనుమానం ఉంటే తప్ప,
365
00:22:51,079 --> 00:22:54,499
అన్నీ తీయించి శోధించే విధానాలు
రాజ్యాంగ విరుద్ధం.
366
00:22:54,916 --> 00:22:59,956
నేను హత్య చేసినట్టు భావిస్తున్న వాడిని
నాలుగు బై ఆరు అంగుళాల తుపాకీతో కాల్చారు.
367
00:23:00,046 --> 00:23:04,176
అది నాకు గాని,
మరో మనిషికి గాని సరిపోయేది కాదు.
368
00:23:04,175 --> 00:23:08,845
ఈ నేరంలో అదొక్కటే నిషిద్ధం కాబట్టి,
మీ అభ్యర్థన చట్టవిరుద్ధం.
369
00:23:08,930 --> 00:23:12,390
నాకు ఇది చేయాలని ఉందని కాదు.
నిబంధనలు అలా ఉంటాయి...
370
00:23:12,475 --> 00:23:15,645
ప్రస్తుతం నాకున్న చింత నువ్వు మాత్రమే.
371
00:23:16,020 --> 00:23:20,320
అందుకని నువ్వు గాయపడకుండా
తనిఖీ చేయగలవని అనుకుంటే,
372
00:23:20,316 --> 00:23:21,816
కానీయ్.
373
00:23:22,819 --> 00:23:25,319
లేదా నీ క్లిప్బోర్డ్లో టిక్ కొట్టు.
374
00:23:37,542 --> 00:23:38,962
వెళ్ళు.
375
00:23:51,472 --> 00:23:53,432
నిన్ను ఇందులో భాగం చేసినందుకు క్షమించు.
376
00:23:53,641 --> 00:23:57,351
నా ఉద్దేశం అది కాదు.
-నేను బస్సులో "నోరుమూసుకో" అనడం గుర్తుందా?
377
00:23:57,478 --> 00:23:59,518
జైలుకు కూడా అదే నియమం వర్తిస్తుంది.
378
00:24:39,020 --> 00:24:40,900
అంటే, అది మంచిది కాదు.
379
00:24:41,022 --> 00:24:42,402
ఏం జరుగుతోంది?
380
00:24:42,523 --> 00:24:45,113
నేరారోపణ కోసం చూడడం లేదు.
జీవిత ఖైదీలతో ఉన్నాం.
381
00:24:45,193 --> 00:24:48,533
- "జీవిత ఖైదీలు" అంటే ఏంటి?
- యావజ్జీవ శిక్ష అనుభవిస్తున్నవారు.
382
00:24:57,038 --> 00:24:59,418
వారి శిక్ష గురించి తక్కువ,
383
00:24:59,415 --> 00:25:02,495
- మార్చుకోవడం గురించి ఎక్కువ ఆలోచిస్తాను.
- మార్చుకోవడమా?
384
00:25:02,585 --> 00:25:06,585
సిగరెట్లు, స్వీట్లు, టీవీ సమయం
మార్చుకుంటారు, అన్నీ మొదటి ప్రయత్నంలోనే.
385
00:25:07,632 --> 00:25:10,302
ఇక్కడ నువ్వు మనిషివి కాదు, డబ్బు నోట్లు.
386
00:25:10,301 --> 00:25:13,181
ఒత్తిడికి లోనుకావడం మానేసి,
శక్తిని కూడబెట్టుకో.
387
00:25:14,597 --> 00:25:16,347
నీకు అది అవసరం అవుతుంది.
388
00:25:21,229 --> 00:25:22,899
అదిగో ఆమె వస్తుంది.
389
00:25:27,777 --> 00:25:28,607
తను అందంగా ఉంది.
390
00:25:29,070 --> 00:25:31,320
తను అందమైన చిన్న షూస్ వేసుకుంది.
391
00:25:31,572 --> 00:25:33,162
నాకు ఆ షూస్ ఇవ్వు, బంగారం.
392
00:25:33,491 --> 00:25:37,541
ఇప్పుడే, వినిపించిందిగా. చిన్న మంచి
చెత్తమొహంలా నాకు నా షూస్ ఇచ్చేయ్.
393
00:25:38,454 --> 00:25:40,004
నాకు అవి ఇచ్చేయ్ అన్నాను.
394
00:25:42,083 --> 00:25:43,673
మంచి అమ్మాయివి.
395
00:25:49,173 --> 00:25:52,393
నాకు ఆ కళ్ళద్దాలు కూడా నచ్చాయి.
నాకు నా కళ్ళద్దాలు ఇవ్వు.
396
00:26:07,566 --> 00:26:10,816
ఇక, నాకు నీ నుండి కావాల్సింది ఇంకా ఒక్కటే.
397
00:26:21,580 --> 00:26:25,210
ఈ రెడ్వుడ్ వెధవను చూడు.
నీకు ఏం కావాలి?
398
00:26:25,334 --> 00:26:27,094
నీకు ఎంపిక ఇస్తాను.
399
00:26:27,086 --> 00:26:30,456
నువ్వు నా గదిలో ఉన్నావు, బండోడా,
పైగా అనుమతి కూడా అడగలేదు.
400
00:26:30,589 --> 00:26:33,129
అందుకని, నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఇక వెళ్ళండి
401
00:26:33,259 --> 00:26:35,889
లేదా నిన్ను వాళ్ళు మోసుకువెళ్ళాలి.
402
00:26:40,224 --> 00:26:41,854
ఇప్పుడు, మూడు లెక్కపెడతాను.
403
00:26:41,851 --> 00:26:44,851
- వెధవ, ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో తెలుసా?
- ఒకటి...
404
00:26:46,814 --> 00:26:48,074
రెండు...
405
00:26:55,239 --> 00:26:57,199
నువ్వు ఒక జత కళ్ళద్దాలు బాకీ ఉన్నావు.
406
00:27:01,537 --> 00:27:03,577
నా గది నుండి బయటకు పో.
407
00:27:22,933 --> 00:27:26,273
నేను వెంట్రిలాక్విస్ట్ను కాదు,
ఒళ్ళో నుండి లే.
408
00:27:29,231 --> 00:27:31,111
ఎవర్నీ నిన్ను ముట్టుకోనీయను.
409
00:27:33,569 --> 00:27:35,029
ధన్యవాదాలు.
410
00:27:35,696 --> 00:27:38,156
నన్ను సజీవంగా ఉంచుతుంది నువ్వు మాత్రమే.
411
00:27:39,658 --> 00:27:40,948
పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాను.
412
00:27:41,243 --> 00:27:43,873
- లేవు.
- నేను నేరస్తుడిని కాను.
413
00:27:44,246 --> 00:27:46,456
నేను కరెన్సీ మేనేజర్ను.
414
00:27:47,124 --> 00:27:49,004
వాళ్ళు నాకు వేరే అవకాశం ఇవ్వలేదు.
415
00:27:49,126 --> 00:27:52,706
వీళ్ళు, వారి ఆర్థిక పథకంలో
సహాయం చేయమని నన్ను ఒత్తిడి చేశారు.
416
00:27:54,507 --> 00:27:58,837
పట్టుబడిన వారంతా తమను ఇందులోకి బలవంతంగా
లాగారనే చెబుతారు, కానీ అదే జరిగింది.
417
00:27:59,136 --> 00:28:02,256
నేను పనిచేస్తున్న వ్యక్తులు చెప్పారు
తమను సమస్యల్లో...
418
00:28:02,431 --> 00:28:04,181
అప్పుడు నిన్ను చంపేస్తారు.
419
00:28:05,935 --> 00:28:07,305
అంతే అయితే బాగుండేది.
420
00:28:08,562 --> 00:28:13,282
నా ఉన్నతాధికారులు కచ్చితంగా చెప్పారు
తమ కార్యకలాపాలను అడ్డుకుంటే, వారు...
421
00:28:15,277 --> 00:28:17,447
వాళ్ళు నన్ను గోడకు వేలాడదీస్తారు,
422
00:28:17,947 --> 00:28:20,197
నిజంగా నా కుటుంబం ముందు.
423
00:28:20,533 --> 00:28:23,993
నా వృషణాలు కోసి, నా చేతే తినిపిస్తారు.
424
00:28:25,121 --> 00:28:29,921
నన్ను, నా భార్యను రక్తపుమడుగులో
నెమ్మదిగా చనిపోయేలా చేస్తారు.
425
00:28:29,917 --> 00:28:34,207
మా పిల్లలు ఆ సైకోలతో ఉంటారని తెలుసు,
కానీ వాళ్ళను ఏం చేస్తారో తెలియదు.
426
00:28:38,050 --> 00:28:39,590
నేను తలను పగలగొడతాను.
427
00:28:40,803 --> 00:28:42,473
నేను నీతో రావాలనుకుంటా.
428
00:28:43,681 --> 00:28:45,021
అనుకున్నాను.
429
00:29:22,136 --> 00:29:23,716
అతను.
430
00:29:42,615 --> 00:29:46,485
అబ్బాయిలు మీకు ఏం జరగబోతుందో తెలిస్తే,
వెంటనే వెళ్ళిపోండి.
431
00:29:47,620 --> 00:29:49,500
నేను మూడు అంకెలు లెక్కపెడతాను.
432
00:29:50,039 --> 00:29:51,079
ఒకటి...
433
00:30:06,972 --> 00:30:09,022
జిమ్లో స్నానాల గదికి భద్రతా సిబ్బంది.
434
00:30:09,016 --> 00:30:10,516
లోపలకు వెళ్ళండి. కదలండి!
435
00:30:41,215 --> 00:30:43,215
మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు?
436
00:30:43,342 --> 00:30:47,012
రా, వార్డెన్ చూడకముందే వెళదాం. పద, పద.
437
00:30:50,891 --> 00:30:54,101
నా నివేదికలో నువ్వు పై అంతస్తులో ఉండాలి.
438
00:30:54,103 --> 00:30:56,233
సాధారణ జైలు గదిలో ఎందుకు ఉన్నావు?
439
00:30:56,230 --> 00:30:58,230
మమ్మల్ని అతను అక్కడే పెట్టాడు.
440
00:31:02,152 --> 00:31:07,412
ఎవరైనా అడిగితే,
మీరు ఇక్కడే ఉన్నట్టు చెప్పండి. అర్థమైందా?
441
00:31:42,026 --> 00:31:45,146
కాలింగ్...
షారన్ మొబైల్
442
00:31:52,161 --> 00:31:56,001
హాయ్, నా పేరు షారన్ ఫిన్లీ.
సందేశం ఇవ్వండి, మీకు తిరిగి కాల్ చేస్తాను.
443
00:31:56,206 --> 00:31:57,706
హే.
444
00:31:58,334 --> 00:32:00,004
నేను.
445
00:32:01,086 --> 00:32:03,046
నేను...
446
00:32:03,631 --> 00:32:05,881
నేను ఒంటరిగా జార్జియా మధ్యలో
447
00:32:07,176 --> 00:32:10,636
ఒక కఠినమైన కేసుతో వ్యవహరిస్తున్నాను,
ఇంకా నాకు...
448
00:32:12,848 --> 00:32:14,598
నువ్వు తిరిగి కాల్ చేయి.
449
00:32:23,609 --> 00:32:25,069
లోపలకు రా.
450
00:32:25,444 --> 00:32:28,784
బాస్, డీసీ నుండి రీచర్
మిలిటరీ రికార్డ్ తీసుకొచ్చాను.
451
00:32:29,281 --> 00:32:32,531
- మీరు వినాలని అనుకుంటున్నారా?
- అవును.
452
00:32:32,660 --> 00:32:35,250
వెస్ట్ పాయింట్లో డిగ్రీ. సిల్వర్ స్టార్.
453
00:32:35,329 --> 00:32:37,039
రక్షణ ఉన్నత సేవా పతకం.
454
00:32:37,039 --> 00:32:38,789
లీజన్ ఆఫ్ మెరిట్. సైనికుల పతకం.
455
00:32:38,791 --> 00:32:41,381
సైనిక ప్రశంసా పతకం. బ్రాంజ్ స్టార్.
456
00:32:41,377 --> 00:32:44,877
రెండో సిల్వర్ స్టార్
ఇంకా ఒక పర్పుల్ హార్ట్
457
00:32:45,005 --> 00:32:48,675
కాందహార్లో మెరైన్ బందీలపై బాంబు దాడిలో
గాయాలతో బయటపడినందుకు.
458
00:32:53,430 --> 00:32:58,060
"మేజర్ రీచర్ మంటల్లోకి వెళ్ళి
ఒకేసారి ఇద్దరు సైనికులను మోసుకొచ్చాడు.
459
00:32:58,352 --> 00:33:02,522
"సాక్ష్యుల ప్రకారం ఆరుసార్లు వెళ్ళి,
12 మందిని రక్షించినట్టు నిర్దారించారు.
460
00:33:02,648 --> 00:33:07,278
"మేజర్ రీచర్ తీవ్రంగా పొగ పీల్చడంతో
అస్వస్థతకు గురయ్యారు,
461
00:33:07,361 --> 00:33:09,611
"కానీ దవడ ఎముక ముక్కల అవశేషాలు,
462
00:33:09,697 --> 00:33:14,367
"అతని కడుపులో నుండి తీసిన 32 గంటల తరువాత
ఉత్సాహంగా డ్యూటీలో చేరారు."
463
00:33:18,747 --> 00:33:21,247
- అతని మిలటరీ పోలీసుల కేసులు వింటారా?
- లేదు.
464
00:33:21,375 --> 00:33:23,415
150 పైగా మూసేసిన కేసులు.
465
00:33:23,544 --> 00:33:27,424
అన్నీ విజయవంతమైన విచారణలు.
20 మందికి పైగా పట్టుబడ్డారు.
466
00:33:27,756 --> 00:33:30,466
అలాంటి వ్యక్తి
మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
467
00:33:30,551 --> 00:33:32,851
అలాంటి వ్యక్తి జైల్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
468
00:33:33,762 --> 00:33:35,812
తనను నేనక్కడ పెట్టడం నాకు నచ్చలేదు.
469
00:33:36,473 --> 00:33:37,893
నా ఆఫీసు నుండి బయటకు పో.
470
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
అలా
చేయకు
471
00:34:25,898 --> 00:34:29,398
నేను బీటిల్స్ పాట వస్తుందేమో అనుకున్నాను.
472
00:34:30,486 --> 00:34:32,026
అవి నాకు ఉపశమనం కలిగిస్తాయి.
473
00:34:32,571 --> 00:34:36,951
నాకు జలుబు చేసినప్పుడు అమ్మ
"రాకీ రకూన్" పాడినప్పటి నుండి.
474
00:34:44,500 --> 00:34:47,880
- నేను నిన్ను లేపి ఉంటే క్షమించు.
- పరవాలేదు.
475
00:34:51,381 --> 00:34:55,681
అది కొంచెం సేపు ముందే వచ్చింది.
నువ్వు నాది తీసుకో. నాకు ఆకలి లేదు.
476
00:35:11,026 --> 00:35:14,236
నువ్వు తినాలి. దారుణంగా కనిపిస్తున్నావు.
477
00:35:15,864 --> 00:35:18,704
అది నువ్వు ఒక మనిషి కన్ను పెకిలించినందుకు.
478
00:35:19,284 --> 00:35:20,744
అతను అది మొదలుపెట్టాడు.
479
00:35:23,997 --> 00:35:26,827
బెయిల్ మీద బయటకు వెళ్ళగానే
వాళ్ళు నన్ను చంపేస్తారు.
480
00:35:28,252 --> 00:35:30,252
నువ్వు వారి ఆపరేషన్కు ముఖ్యుడివా?
481
00:35:34,883 --> 00:35:36,553
చాలా ముఖ్యం.
482
00:35:37,386 --> 00:35:39,506
అయితే బహుశా నువ్వు బాగానే ఉంటావు.
483
00:35:39,513 --> 00:35:42,893
కానీ మనుషులు చనిపోతున్నారు,
అంటే ఎవరికో ఆందోళనగా ఉంది అని.
484
00:35:43,433 --> 00:35:46,273
అది జరిగినప్పుడు,
పరిస్థితులు వేగంగా మారవచ్చు.
485
00:35:47,479 --> 00:35:50,479
నీవు పనిచేసేవారు
నన్నెందుకు చంపాలనుకుంటున్నారో తెలియాలి.
486
00:35:50,899 --> 00:35:54,149
- అంటే ఏంటి?
- నిన్న రాత్రి ఆ గార్డ్, స్పైవీ,
487
00:35:54,236 --> 00:35:56,196
మనల్ని సాధారణ జైలు గదిలో పెట్డాడు.
488
00:35:56,655 --> 00:36:00,325
వాళ్ళది తెలియక చేసిన తప్పుగా చెబుతారు,
కానీ కావాలనే చేశారు.
489
00:36:00,534 --> 00:36:03,204
వాళ్ళు నన్ను
చంపాల్సిన వ్యక్తిగా గుర్తించారు.
490
00:36:04,830 --> 00:36:06,870
నేను ఇక్కడనుండి వెళ్ళగానే చంపేస్తారు.
491
00:36:07,958 --> 00:36:12,378
మార్గ్రేవ్లో ఏదో చెడు జరుగుతోంది,
అందులో నేను భాగం కాకూడదు.
492
00:36:22,180 --> 00:36:24,100
నా భార్య ఇక్కడికి త్వరలోనే వస్తుంది.
493
00:36:24,099 --> 00:36:25,639
నాకు అనవసరం.
494
00:36:37,362 --> 00:36:41,032
డబ్బు, గుర్తింపు, కారు లేని వ్యక్తి
లిఫ్ట్ తీసుకోవచ్చనుకున్నాను.
495
00:36:52,502 --> 00:36:53,592
{\an8}అది నేనే.
496
00:36:53,587 --> 00:36:56,467
{\an8}రెండు రాత్రుల ముందు
గ్రేహౌండ్ స్టేషన్ నిర్దారించారు.
497
00:36:56,465 --> 00:36:59,045
నువ్వు ఎవరినైనా చంపేందుకు
సమయానికి వెళ్ళలేవు.
498
00:36:59,051 --> 00:37:01,431
సాధారణ రవాణా సంస్థకు చాలా కష్టం.
499
00:37:01,428 --> 00:37:04,558
వారెంట్ లేకుండా ఏమీ చేయరు.
వాళ్ళు ఎలా సహకరించారు?
500
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
అబద్ధమాడారు.
501
00:37:05,641 --> 00:37:09,601
వాళ్ళు తమ బస్సులను కొకెయిన్ రవాణాకు
వాడుతున్నట్టు అనుమానంగా ఉందన్నారు.
502
00:37:09,603 --> 00:37:11,903
వాళ్ళు సహకరించకపోతే, దర్యాప్తు ముగిసేవరకు
503
00:37:11,897 --> 00:37:14,357
బస్సుతో పాటు అన్నిటినీ
జప్తు చేస్తామన్నారు.
504
00:37:14,358 --> 00:37:16,318
ఆ వీడియో గంటలోపే అందింది.
505
00:37:16,318 --> 00:37:19,988
నాకు విముక్తి కలిగించావు,
నేరం ఒప్పుకున్నతన్ని ఎలా విడుదల చేశారు?
506
00:37:20,072 --> 00:37:22,992
హబుల్ అబద్ధమాడుతున్నాడని
అందరికీ తెలుసు, అందుకని...
507
00:37:23,075 --> 00:37:26,535
మేము ఆరోపణలు తొలగిస్తున్నాము,
ఆందోళనలో ఉన్న అతనిలాంటివారు
508
00:37:26,620 --> 00:37:30,170
మనల్ని నిజంవైపు నడిపించేలా
ఏదో ఒక తప్పు చేస్తారనుకుంటా లేదా...
509
00:37:30,290 --> 00:37:33,090
నిజంగా జరిగినది ఒత్తిడిలో చెప్పేస్తాడు.
510
00:37:33,085 --> 00:37:34,875
తెలివైన విధానం, ఆఫీసర్ రాస్కో.
511
00:37:36,421 --> 00:37:38,221
రాస్కో నా ఇంటి పేరు.
512
00:37:40,384 --> 00:37:42,514
ఎప్పుడూ రాస్కో పేరున్న వారిని కలవలేదు.
513
00:37:42,511 --> 00:37:44,931
సరే, కలిశావు, ఒక రోజు క్రితమే.
514
00:37:46,723 --> 00:37:48,063
నీ చివరి పేరు ఏంటి?
515
00:37:48,517 --> 00:37:50,187
కాంక్లిన్.
516
00:37:51,812 --> 00:37:53,862
లోపల తన్నులు తిన్నావా?
517
00:37:53,939 --> 00:37:55,479
నన్ను సెట్ చేశారు.
518
00:37:56,108 --> 00:37:57,318
ఎవరు?
519
00:37:57,567 --> 00:38:00,237
ఎవరో గార్డ్. కిందస్థాయి ఉద్యోగి.
520
00:38:00,362 --> 00:38:04,162
అతన్ని ఆదేశించినవాళ్ళు నన్ను చంపాలని
చూస్తున్నారు, వాళ్ళది చేస్తారు.
521
00:38:04,241 --> 00:38:06,701
ఇక్కడ నుండి తరువాతి బస్సులో వెళతాను.
522
00:38:06,702 --> 00:38:08,542
అది మంచిది కాదు.
523
00:38:09,538 --> 00:38:12,958
మార్గ్రేవ్ బస్సు నిన్ను వేగంగా
తీసుకెళుతుందంటే బాధగా ఉంది.
524
00:38:15,085 --> 00:38:18,375
నీకు డిన్నర్తో క్షమాపణలు
తెలుపాలనుకున్నాను, కానీ ఉండవు...
525
00:38:18,380 --> 00:38:19,340
సరే.
526
00:38:21,133 --> 00:38:22,513
మంచిది.
527
00:38:24,428 --> 00:38:26,968
కానీ నాకు ముందుగా కొత్త దుస్తులు కావాలి.
528
00:38:27,264 --> 00:38:29,144
లాకప్లో ఉండడంతో కంపు కొడుతుంది.
529
00:38:29,266 --> 00:38:32,096
పట్టణంలో మెర్ల్స్ మెన్ షాప్ ఉంది.
530
00:38:32,102 --> 00:38:35,732
నాకు ఆకర్షణీయమైనవి ఏవీ అవసరం లేదు.
టీ షర్ట్, జీన్స్ చాలు.
531
00:38:38,275 --> 00:38:39,775
తక్కువ లగేజీ కావాలి.
532
00:38:39,860 --> 00:38:43,070
చౌక దుకాణం
533
00:38:43,155 --> 00:38:45,695
కచ్చితంగా నీకు కొత్త దుస్తులు వద్దా?
534
00:38:46,241 --> 00:38:47,621
అవి నాకు కొత్తవే.
535
00:38:50,537 --> 00:38:53,917
నాకు అర్థం కాలేదు.
నీకు ఇల్లులాంటిది ఏదైనా కావాలా?
536
00:38:53,999 --> 00:38:55,749
నాకు నా జీవితాంతం ఇల్లు ఉంది.
537
00:38:55,751 --> 00:38:58,171
పెరిగి పెద్దయ్యాక, మిలటరీలో పని చేశాను.
538
00:38:58,420 --> 00:39:03,090
ఎక్కడికి, ఎప్పుడు వెళ్ళాలో చెప్పేవారు.
నా దేశాన్ని నా విధానాలలో చూస్తాను.
539
00:39:03,467 --> 00:39:04,677
డబ్బు సంగతి ఏంటి?
540
00:39:04,801 --> 00:39:07,641
ప్రతి నెల పెన్షన్
వెస్ట్రన్ యూనియన్లో జమ అవుతుంది.
541
00:39:08,597 --> 00:39:10,217
నీకు నీ కుటుంబం గుర్తుకురాదా?
542
00:39:10,307 --> 00:39:12,307
అనుకుంటా. వాళ్ళందరూ చనిపోయారు.
543
00:39:12,726 --> 00:39:15,646
మా అన్న జో తప్ప. అతను మంచివాడు.
544
00:39:16,021 --> 00:39:17,401
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
545
00:39:18,023 --> 00:39:19,193
తెలియదు.
546
00:39:21,693 --> 00:39:25,033
మార్గ్రేవ్కు అసలు ఎందుకు వచ్చావు?
బ్లూ గాయకుడి కోసం కాదు.
547
00:39:25,363 --> 00:39:28,033
నన్ను జైలు నుండి తీసుకొచ్చినవారికి
అబద్ధం చెప్పను.
548
00:39:28,033 --> 00:39:32,043
బ్లైండ్ బ్లేక్ కోసం వచ్చాను,
కానీ నిజానికి చాన్సీ చెల్లిస్తుంది.
549
00:39:33,163 --> 00:39:34,583
చాన్సీ ఎవరు?
550
00:39:35,665 --> 00:39:38,955
రోజుల ముందు, టాంపాలో
చాన్సీ బార్ అండ్ గ్రిల్కు వెళ్ళాను.
551
00:39:39,044 --> 00:39:41,964
బ్లైండ్ బ్లేక్ "పోలీస్ డాగ్ బ్లూస్"
వినిపిస్తున్నాడు.
552
00:39:42,089 --> 00:39:45,049
అంతకముందే జోతో నా సంభాషణ గుర్తుకువచ్చింది.
553
00:39:45,050 --> 00:39:46,840
తను బ్లేక్పై కథనాన్ని చదివాడు,
554
00:39:46,968 --> 00:39:50,508
తన చివరి ప్రదర్శన మార్గ్రేవ్లో అని,
అక్కడే చనిపోయాడని చెప్పాడు.
555
00:39:51,139 --> 00:39:52,679
అందుకని, నేను బస్సు ఎక్కాను.
556
00:39:55,102 --> 00:39:57,732
వెళ్ళాలనుకున్న చోటుకు,
కోరుకునప్పుడు వెళతావా?
557
00:39:58,605 --> 00:40:00,105
అందరికీ ఈర్ష్య ఉంటుంది.
558
00:40:00,774 --> 00:40:02,614
అంటే, సరే, అది...
559
00:40:03,902 --> 00:40:05,402
జీవితం పట్ల ఆసక్తికర విధానం.
560
00:40:05,779 --> 00:40:07,029
నాకు పని చేస్తుంది.
561
00:40:23,463 --> 00:40:27,093
- పట్టణం చూస్తాను, కొద్దిసేపట్లో కలుస్తాను.
- మంచిది.
562
00:40:27,217 --> 00:40:29,757
హత్యారోపణలో మళ్ళీ అరెస్ట్ కాకు.
563
00:41:14,472 --> 00:41:15,642
కాస్పర్ టీల్
ఆయన రక్షణ ఎప్పుడూ
564
00:41:15,724 --> 00:41:16,854
మార్గ్రేవ్ ప్రజలకు
నీడ, ఆశ్రయం కలిగించాలి.
565
00:41:30,447 --> 00:41:33,987
జుట్టు కత్తిరించుకోవాలంటే వేచి ఉండాలి.
566
00:41:34,701 --> 00:41:36,831
ఇది మోస్లీ భోజన సమయం.
567
00:41:37,412 --> 00:41:39,502
నేను గెడ్డం గీయించుకోవాలి, మి. మోస్లీ.
568
00:41:40,165 --> 00:41:43,495
గుడ్డి వీధి పిల్లే గడ్డం గీసుకుని తినగలదు.
569
00:41:44,753 --> 00:41:48,303
మిస్సిసిప్పీ ఫ్రెడ్ మెక్డోవెల్ పాట
మీ దుకాణం నుండి వినిపించింది.
570
00:41:49,090 --> 00:41:53,390
మార్గ్గ్రేవ్లో బ్లైండ్ బ్లేక్ గురించి
బ్లూస్ అభిమాని చెప్పగలరని అనుకున్నాను.
571
00:41:56,431 --> 00:42:01,481
మీ వయసు తెల్లవాడికి ఫ్రెడ్ మెక్డోవెల్
తెలియడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
572
00:42:02,938 --> 00:42:07,648
ఇంకా ఆశ్చర్యకర విషయం
మీకు బ్రైండ్ బ్లేక్ తెలియడం, మి. రీచర్.
573
00:42:09,653 --> 00:42:11,073
చిన్న పట్టణం.
574
00:42:11,363 --> 00:42:16,453
భారీ అపరిచితుడు హత్యకు అరెస్ట్ అవ్వడం,
వార్త అంతటా పాకుతుంది.
575
00:42:17,619 --> 00:42:22,209
కచ్చితంగా, మిస్ రాస్కో మిమ్మల్ని విడుదల
చేయించిందంటే నాకు మీరంటే ఇప్పుడు భయం లేదు.
576
00:42:22,415 --> 00:42:25,035
నా వయసుకు, పెద్దగా దేనికీ భయపడను.
577
00:42:25,460 --> 00:42:26,800
నేను కూడా.
578
00:42:27,128 --> 00:42:28,798
నన్నందరూ రీచర్ అని పిలుస్తారు.
579
00:42:29,673 --> 00:42:31,013
మా అమ్మ కూడా.
580
00:42:31,341 --> 00:42:32,971
సరే, వెనుకకు వాలండి.
581
00:42:39,015 --> 00:42:43,765
మా సోదరి బ్లేక్తో
అప్పట్లో కొన్నిసార్లు పాడింది.
582
00:42:44,104 --> 00:42:46,734
అతను ప్రతి ఏడాది పట్టణానికి వచ్చేవాడు.
583
00:42:46,982 --> 00:42:50,572
చర్చిలో లేదా శివార్లలో ఉన్న
గోదాములో పాడేవాడు.
584
00:42:50,986 --> 00:42:52,276
ఇక్కడే చనిపోయాడని విన్నా.
585
00:42:52,487 --> 00:42:53,607
అది పుకారు.
586
00:42:53,863 --> 00:42:58,453
అతని పాట వినేందుకు పట్టణ నలుమూలల నుండి
వచ్చేవారు, తెల్లవాళ్ళతో సహా.
587
00:42:58,618 --> 00:43:00,198
తీర్చిదిద్దబడ్డ పట్టణం.
588
00:43:00,370 --> 00:43:04,000
కొత్తగా పెయింట్ వేసిన మండపం,
చక్కగా కత్తిరించిన పూల మొక్కలు,
589
00:43:04,249 --> 00:43:08,209
అప్పుడే పాలిష్ చేసిన విగ్రహం.
అది పౌరుల గర్వకారణానికి మించినది.
590
00:43:09,421 --> 00:43:10,881
అంతే.
591
00:43:11,673 --> 00:43:14,383
క్లైనర్ సంస్థ మార్గ్రేవ్
బాగోగులు చూసుకుంటుంది.
592
00:43:14,551 --> 00:43:19,061
ఐదేళ్ళ క్రితం మి. క్లైనర్
తన సంస్థను ఇక్కడ స్థాపించేందుకు
593
00:43:19,222 --> 00:43:21,182
సెయింట్ లూయిస్ నుండి వచ్చారు.
594
00:43:21,349 --> 00:43:22,809
ఎలాంటి సంస్థ?
595
00:43:23,184 --> 00:43:25,354
అడిగితే చాలు, క్లైనర్ అది చేసేవారు.
596
00:43:25,770 --> 00:43:30,150
రియల్ ఎస్టేట్, ట్రక్కులు,
రసాయనాలు, యంత్ర భాగాలు.
597
00:43:30,984 --> 00:43:34,034
అక్కడ ఉన్న ఆ విగ్రహం?
కాస్పర్ టీల్ది చూశారా?
598
00:43:34,446 --> 00:43:36,356
అతని మనుమడు మా మేయర్.
599
00:43:36,531 --> 00:43:41,041
అతను క్లైనర్కు తన పరిశ్రమకోసం
లాభసాటి భూమి ప్రతిపాదించాడు.
600
00:43:41,161 --> 00:43:43,831
బదులుగా, క్లైనర్ పట్టణంలో
అతను డబ్బు పెడతాడు.
601
00:43:44,331 --> 00:43:45,541
ఎలా అయినా విజయమే.
602
00:43:45,832 --> 00:43:50,672
క్లైనర్ జూనియర్ ఇంకా
అతని మందబుద్ధి కజిన్, డాసన్ ఉన్నారు.
603
00:43:51,254 --> 00:43:53,724
అందరూ అతనిని జూనియర్ కేజే అని పిలుస్తారు.
604
00:43:53,965 --> 00:43:56,335
నేను అతన్ని సమస్య అంటాను.
605
00:43:57,719 --> 00:43:59,679
నా సీటు చూస్తుండు, చూస్తావా?
606
00:44:09,272 --> 00:44:11,362
డాన్స్ పార్ట్నర్ కోసం చూస్తున్నావా?
607
00:44:11,983 --> 00:44:15,073
నన్ను విమర్శించిన చివరి వ్యక్తి
పనామాలో ఒక మహిళ
608
00:44:15,195 --> 00:44:18,865
అది నేను ఫోర్ట్ షేర్మన్లో ఉండగా,
టాంబొరీటోకు డాన్స్ చేయాలనుకుంది.
609
00:44:19,449 --> 00:44:21,619
నువ్వు నాతో టాంబొరీటో డాన్స్ చేస్తావా?
610
00:44:21,743 --> 00:44:24,833
- సరే, నేను చేస్తాను.
- నీతో మాట్లాడడం లేదు, పొట్టోడా.
611
00:44:24,913 --> 00:44:27,043
ఖరీదైన బూట్లు, మంచి జుట్టు, ఖరీదైన
612
00:44:27,040 --> 00:44:30,340
ట్రక్కులో నిన్ను ముందు కూర్చోనిచ్చే
ఇతనితో మాట్లాడుతున్నా.
613
00:44:31,920 --> 00:44:33,380
అయితే...
614
00:44:34,589 --> 00:44:36,259
నువ్వు నాకు నేర్పుతావా లేదా...
615
00:44:37,050 --> 00:44:39,010
నేను మంచి డాన్సర్ను కాను.
616
00:44:39,469 --> 00:44:42,429
ఎక్కువగా నేను విద్యావేత్తను, పాఠకుడిని.
617
00:44:42,847 --> 00:44:48,767
నిజానికి, ఈ ఉదయం బాగ్దాద్ బయట
చిన్న గ్రామంలో మేజర్ జాక్ రీచర్పై
618
00:44:49,229 --> 00:44:51,559
ఏవో ఆరోపణల గురించి చదివాను.
619
00:44:51,981 --> 00:44:56,821
ఆరోపణలు చాలా తీవ్రమైనవి,
కానీ ఎలానో మాయమయ్యాయి,
620
00:44:56,986 --> 00:45:00,276
ఎలా అంటే కఠినమైన ఎడారిలో
ఇసుక రేణువుల్లాగా.
621
00:45:00,448 --> 00:45:03,828
కానీ ఎలాగో ఎడారి నిన్ను క్షమించింది, కదా?
622
00:45:04,702 --> 00:45:07,502
మార్గ్రేవ్లో మేము అంత సులభంగా క్షమించము.
623
00:45:07,872 --> 00:45:09,872
జాగ్రత్తగా ఉండు, మి. రీచర్.
624
00:45:44,534 --> 00:45:48,164
హే. క్షమించు, డిన్నర్కు రాలేను.
625
00:45:48,163 --> 00:45:49,583
ఏం జరుగుతోంది?
626
00:45:49,581 --> 00:45:53,711
మరో శవం దొరికింది, ఇదివరకటి దానికి
40 గజాల దూరంలో. అదే కాలిబర్ బుల్లెట్.
627
00:45:53,835 --> 00:45:55,245
మార్చురీకి వెళ్ళాలి.
628
00:45:55,253 --> 00:45:57,093
నేను నిరాశ చెందలేదని అనను.
629
00:45:57,172 --> 00:45:59,552
వెళ్లేముందు నీతో సమయం గడపాలనుకుంటున్నాను.
630
00:45:59,674 --> 00:46:02,054
ఇప్పుడు ఎక్కడికయినా
వెళుతున్నామేమో తెలియదు.
631
00:46:02,135 --> 00:46:05,555
రీచర్. మీ ఇద్దరినీ నిర్బంధించినప్పుడు
హబుల్ ఏమైనా చెప్పాడా?
632
00:46:05,680 --> 00:46:07,220
- లేదు.
- చెత్తేం కాదు.
633
00:46:07,307 --> 00:46:09,057
నీ భాష చూసుకో.
634
00:46:09,184 --> 00:46:13,404
ఇది నీకు సరదాగా అనిపిస్తుందా?
1,700 మంది ఉండే పట్టణంలో రెండు హత్యలు.
635
00:46:13,480 --> 00:46:16,520
- అతను నాతో ఏమీ చెప్పలేదు.
- నేను నిన్ను నమ్మను.
636
00:46:16,649 --> 00:46:19,279
నేను పట్టించుకోను.
డిన్నర్కు వెళితే బాగుండేది.
637
00:46:19,402 --> 00:46:22,452
- నువ్వెక్కడికీ వెళ్ళవు.
- నా సాక్ష్యం నిర్దోషిని చేసింది.
638
00:46:22,572 --> 00:46:26,782
నువ్వు ఇక్కడ లేవు కాబట్టి
నీకు సంబంధం లేదని కాదు.
639
00:46:26,868 --> 00:46:31,328
ఆ అస్పష్టమైన వీడియోలో మరో ఆరు అడుగుల
ఐదు అంగుళాల గొరిల్లానేమో అనుకుంటున్నా.
640
00:46:31,664 --> 00:46:34,834
అది నిర్దారించేందుకు
ఫోరెన్సిక్ నిపుణుడిని తీసుకురావాలేమో.
641
00:46:35,251 --> 00:46:40,591
అది జరిగేలోపు నువ్వు వార్బర్టన్ జైలులో
విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చేమో.
642
00:46:41,216 --> 00:46:43,886
లేదా కారు ఎక్కితే, మనం మార్చురీకి వెళదాం.
643
00:46:44,344 --> 00:46:49,224
వైద్య పరీక్షకుడు హబుల్ గురించి
ఏదైనా చెబితే నువ్వు నాకు అది తెలియజేయి.
644
00:46:49,516 --> 00:46:52,886
ఇకపై పోలీసును కానని స్పష్టం చేశావు.
ఇప్పుడు, నా సాయం కావాలా?
645
00:46:52,894 --> 00:46:55,654
నేను చెప్పింది చెయ్. వెంటనే.
646
00:47:04,239 --> 00:47:05,069
{\an8}లాటన్ కౌంటీ
శవ పరీక్షకుడు
647
00:47:05,073 --> 00:47:07,663
{\an8}కొన్నిసార్లు, నీకు తెలియకుండానే చనిపోతావు.
648
00:47:08,076 --> 00:47:11,196
ఈ రెండో వ్యక్తిని పరిగెడుతున్నప్పుడు
తలలో కాల్చారు.
649
00:47:11,204 --> 00:47:15,964
అతని మెదడు, "నువ్వు చనిపోయావు" అని చెప్పక
ముందు, అతని కాళ్ళు కొట్టుకుంటూనే ఉన్నాయి.
650
00:47:16,084 --> 00:47:20,264
అయితే, అతను పొదల్లో పడిపోయాడు.
అక్కడ చిమ్మిన రక్తం అదే తెలుపుతుంది.
651
00:47:20,421 --> 00:47:24,261
అతనిని చాలా దూరం నుండి కాల్చారు,
చాలా చీకటిగా ఉండడంతో కనుగొనలేకపోయారు.
652
00:47:24,259 --> 00:47:26,679
హంతకుడు తననక్కడ వదిలేశాడు.
గుర్తు తెలియదు.
653
00:47:26,678 --> 00:47:30,888
హంతకులు. విచారణలో, వివరాలు ముఖ్యం.
654
00:47:30,974 --> 00:47:32,894
ఒకరికి మించి ఉండే అవకాశాలు ఎక్కువ.
655
00:47:32,976 --> 00:47:37,226
అవి నా మొదటి హత్యలు, అందుకని
దయచేసి ఇది ఎవరు చేశారో తెలుసని చెప్పండి.
656
00:47:40,567 --> 00:47:43,777
- మొదటి అనామకుడి మాటేంటి? ఏమైనా తెలిసిందా?
- లేదు.
657
00:47:43,778 --> 00:47:46,528
అతను ఉక్కు వాల్నట్ కంటే దృఢంగా ఉన్నాడు.
658
00:47:46,656 --> 00:47:50,616
దంత పనులు అస్థిరంగా ఉన్నాయి.
కొన్ని యూఎస్లో, మిగిలినవి విదేశీ.
659
00:47:50,702 --> 00:47:54,962
ఇంకా అతని చేతి వేళ్ళకు
చర్మపై దద్దుర్లు వచ్చాయి.
660
00:47:55,081 --> 00:47:58,791
అందుకని ఉబ్బిన వేళ్ళ నుండి నీరు తీసేదాకా
ముద్రలు తీసుకోవడానికి రాలేదు.
661
00:47:58,793 --> 00:48:02,763
మేము ఫలితాల కోసం వేచి చూస్తున్నాం.
ఏంటి? లేదు, వద్దు...
662
00:48:02,964 --> 00:48:06,094
- తను పోలీసుల్లో కొత్తగా చేరాడా లేదా...
- లేదు.
663
00:48:06,926 --> 00:48:08,636
అంటే, అలాంటిదే.
664
00:48:09,012 --> 00:48:11,102
మొదటి బాధితుడికి రబ్బరు పాల అలెర్జీ.
665
00:48:11,598 --> 00:48:15,728
హంతకులు రక్త డీఎన్ఏ అంటకుండా
పాలివినైల్ రక్షణ సూట్ ధరించారు.
666
00:48:16,394 --> 00:48:20,654
బాధితుడు అది లాగేసరికి
అతనికి అలర్జీ రియాక్షన్తో ఉబ్బాయి.
667
00:48:21,524 --> 00:48:25,154
అతను ఎక్కడ ఉంటే అక్కడ
దంతాలు బాగు చేయించుకునే వాడు.
668
00:48:25,153 --> 00:48:28,453
ఎనిమిదేళ్ళకు కుడి చేయి విరిగింది,
బెర్లిన్లో బాగు చేయించాడు.
669
00:48:28,573 --> 00:48:31,083
పదేళ్ళకు సియోల్లో
టాన్సిల్స్ తీయించుకున్నాడు.
670
00:48:56,684 --> 00:48:58,524
మేము కుస్తీ చేశాము.
671
00:49:00,355 --> 00:49:02,185
అతన్ని పొయ్యికి నొక్కి ఉంచాను.
672
00:49:04,108 --> 00:49:06,318
మా అమ్మ అప్పుడే అది ఆపేసిందని తెలియదు.
673
00:49:11,783 --> 00:49:13,993
అప్పుడే మా అన్నకు ఈ మచ్చ ఏర్పడింది.
674
00:49:21,918 --> 00:49:24,208
వెంటనే చెప్పు, ఏం జరుగుతోంది?
675
00:49:24,212 --> 00:49:26,672
మీ అన్న మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
676
00:49:26,673 --> 00:49:27,723
నాకు తెలియదు.
677
00:49:27,799 --> 00:49:32,799
మీ ఇద్దరూ ఒకే సమయంలో అదే పోడంక్
పట్టణానికి వెళ్ళడం యాదృచ్ఛికమా?
678
00:49:32,804 --> 00:49:35,184
- తెలియదు.
- మీరు చివరిసారి ఎప్పుడు కలిశారు?
679
00:49:35,181 --> 00:49:36,351
ఒక్క నిమిషం ముందు.
680
00:49:36,349 --> 00:49:39,309
- నాతో తెలివిగా మాట్లాడుతున్నావా?
- సూటిగా ఉంటున్నాను.
681
00:49:39,394 --> 00:49:41,064
అందుకే షారన్ వదిలేసి వెళ్ళింది.
682
00:49:41,562 --> 00:49:44,652
నువ్వు నా భార్య పేరు ఉచ్ఛరించకు.
683
00:49:44,649 --> 00:49:48,239
వద్దు, చాలు. రీచర్, హద్దు మీరావు.
684
00:49:48,236 --> 00:49:51,696
ఫిన్లీ, వదిలేయ్.
అతను ఇప్పుడే తన అన్నను కోల్పోయాడు.
685
00:49:51,698 --> 00:49:53,738
ఒక్క ప్రశ్న, నాకు నిజం కావాలి.
686
00:49:53,825 --> 00:49:55,945
నువ్వు మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నావు?
687
00:49:57,995 --> 00:49:59,705
బ్లైండ్ బ్లేక్.
688
00:49:59,706 --> 00:50:03,326
నువ్వు తప్పు మనిషితో పెట్టుకుంటున్నావు,
అది నేను ఇప్పుడే చెబుతాను.
689
00:50:03,418 --> 00:50:06,498
నిన్ను మళ్ళీ జైల్లో పెట్టేందుకు
ఏదో ఒక కారణం కనుగొంటాను.
690
00:50:06,504 --> 00:50:08,094
నువ్వు నాకు సంకెళ్ళు వేయలేవు.
691
00:50:08,089 --> 00:50:10,679
రీచర్, వెళ్ళి వెనుక కూర్చో.
692
00:50:10,675 --> 00:50:14,295
హే, నీలో సగం ఉన్న మనిషిని
కొట్టావని నాకు తెలుసు.
693
00:50:14,387 --> 00:50:15,887
నాకు అతను కారణం చూపాడు.
694
00:50:15,972 --> 00:50:17,182
నాకు మనుషులు తెలుసు.
695
00:50:17,640 --> 00:50:19,350
నీకు జాలి కళ్ళు ఉన్నాయి.
696
00:50:21,060 --> 00:50:23,020
నేను చెప్పింది చెయ్, రీచర్.
697
00:50:23,855 --> 00:50:24,805
ప్లీజ్.
698
00:50:38,828 --> 00:50:40,458
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, రీచర్?
699
00:50:42,623 --> 00:50:45,883
మా అన్న బ్లైండ్ బ్లేక్ గురించి
చెప్పడానికి కారణం ఉంటుంది.
700
00:50:46,544 --> 00:50:48,714
ఆ మార్చురీలోని అతని గురించి ఆలోచిస్తున్నా.
701
00:50:49,505 --> 00:50:52,005
దాని గురించి
ఏదైనా చేయాలని ఆలోచిస్తున్నాను.
702
00:50:52,675 --> 00:50:54,005
ఎలాంటిది?
703
00:50:56,179 --> 00:50:58,599
బాధ్యులైన అందరిని వెతికి పట్టుకుని
704
00:50:59,557 --> 00:51:01,557
ప్రతి ఒక్కరిని చంపేస్తా.
705
00:52:48,207 --> 00:52:50,207
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
706
00:52:50,293 --> 00:52:52,303
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్