1
00:01:25,998 --> 00:01:28,218
You've tested me.
2
00:01:30,916 --> 00:01:34,746
You know that I am not wicked,
3
00:01:34,746 --> 00:01:37,836
that I...
4
00:01:37,836 --> 00:01:41,188
am your one true servant.
5
00:01:42,798 --> 00:01:46,018
You chose me.
Vindicate your king!
6
00:01:46,018 --> 00:01:47,411
Show me the way!
7
00:02:14,786 --> 00:02:16,353
Thank you, Sol.
8
00:02:23,578 --> 00:02:25,710
I'm coming, Paul.
9
00:02:25,710 --> 00:02:27,277
Your king is coming.
10
00:02:29,279 --> 00:02:30,889
Your king is coming.
11
00:02:53,825 --> 00:02:55,349
Mother.
12
00:03:04,967 --> 00:03:06,273
We're getting close.
13
00:03:06,273 --> 00:03:07,839
Should have a visual soon.
14
00:03:07,839 --> 00:03:10,842
Looks like a bad place
to have a baby.
15
00:03:10,842 --> 00:03:12,279
Do we have to go there?
16
00:03:12,279 --> 00:03:15,630
Don't worry.
We won't be here for long.
17
00:03:15,630 --> 00:03:17,197
As soon as the delivery
is complete,
18
00:03:17,197 --> 00:03:19,068
we can start
for the tropical zone.
19
00:03:23,899 --> 00:03:26,336
What is it?
20
00:03:26,336 --> 00:03:28,469
Picking up
some movement.
21
00:03:28,469 --> 00:03:29,861
What kind of movement?
22
00:03:29,861 --> 00:03:31,515
Creatures.
23
00:03:35,476 --> 00:03:39,784
Look at that. It's infested.
24
00:03:39,784 --> 00:03:42,004
We can't land here.
- I concur.
25
00:03:42,004 --> 00:03:43,919
It's gonna be alright.
26
00:03:43,919 --> 00:03:46,617
It is Sol's baby.
27
00:03:46,617 --> 00:03:48,924
We're on a holy mission.
Nothing can hurt us.
28
00:03:48,924 --> 00:03:50,621
He's right.
29
00:03:50,621 --> 00:03:53,189
But I do think we should land
somewhere else, Pops.
30
00:03:53,189 --> 00:03:55,147
The baby is moving.
31
00:03:55,147 --> 00:03:56,758
Wait.
32
00:04:01,502 --> 00:04:03,678
Looks like they're
scared of the lander.
33
00:04:07,159 --> 00:04:10,380
Land near the pit.
It'll keep us from freezing.
34
00:04:10,380 --> 00:04:12,991
Prepare for landing.
35
00:04:50,420 --> 00:04:52,292
Alright, you can come out.
36
00:05:31,287 --> 00:05:34,769
Are you sure
this is the place?
37
00:05:34,769 --> 00:05:36,379
Yes.
38
00:05:39,730 --> 00:05:41,341
This is the place.
39
00:05:44,474 --> 00:05:46,433
I don't want to set up
too close to the edge.
40
00:05:46,433 --> 00:05:49,000
Grab your stuff.
We're moving.
41
00:05:58,488 --> 00:06:01,012
Thank you.
42
00:06:01,012 --> 00:06:02,710
Stay close.
43
00:06:33,915 --> 00:06:36,439
This will do.
44
00:06:46,057 --> 00:06:48,538
It's not going to
hurt you, is it?
45
00:06:48,538 --> 00:06:50,061
The birth, I mean.
46
00:06:50,061 --> 00:06:51,715
I'll be fine.
47
00:06:57,634 --> 00:07:00,811
You don't have to worry about
those creatures coming back.
48
00:07:00,811 --> 00:07:02,639
I've gotten quite good
with my sling.
49
00:07:02,639 --> 00:07:04,336
You have to let me
show you.
50
00:07:04,336 --> 00:07:06,861
I throw a rock with great
velocity, as Father says.
51
00:07:06,861 --> 00:07:08,906
Soon.
52
00:07:08,906 --> 00:07:11,431
But I must spend this time
recharging.
53
00:07:14,042 --> 00:07:15,696
Okay.
54
00:07:17,785 --> 00:07:20,396
Is it going to have powers
like yours?
55
00:07:22,920 --> 00:07:26,402
Do you think it will
be able to fly?
56
00:07:26,402 --> 00:07:29,100
It's possible, yes.
57
00:07:30,275 --> 00:07:31,712
Hey.
58
00:07:31,712 --> 00:07:34,236
Hey.
Can you give us a second?
59
00:07:34,236 --> 00:07:36,194
Want to run some tests
on the baby.
60
00:07:38,414 --> 00:07:40,068
Sure.
61
00:07:45,813 --> 00:07:47,989
Campion isn't happy.
62
00:07:47,989 --> 00:07:50,078
He's probably feeling insecure.
63
00:07:50,078 --> 00:07:52,907
It's pretty common when a
new baby comes into the picture.
64
00:07:52,907 --> 00:07:56,693
The other kid gets jealous
of all the attention.
65
00:07:56,693 --> 00:07:58,652
He'll get over it.
66
00:07:58,652 --> 00:08:00,175
And Father?
67
00:08:02,220 --> 00:08:04,179
Uh, well, I don't know
about androids,
68
00:08:04,179 --> 00:08:07,269
but humans get,
uh, jealous sometimes,
69
00:08:07,269 --> 00:08:10,272
and it can cloud
their better judgment.
70
00:08:10,272 --> 00:08:12,535
Jealous?
71
00:08:12,535 --> 00:08:14,406
Of my baby?
72
00:08:14,406 --> 00:08:16,365
No, jealous he didn't
help make it.
73
00:08:19,499 --> 00:08:22,023
I just want to test
your amniotic fluid.
74
00:08:22,023 --> 00:08:24,286
It should help us determine
how close you are.
75
00:08:27,463 --> 00:08:28,812
You're warm.
76
00:08:28,812 --> 00:08:30,466
Yes.
77
00:08:30,466 --> 00:08:32,947
My internal temperature
has risen considerably
78
00:08:32,947 --> 00:08:34,862
in the last 24 hours.
79
00:08:40,650 --> 00:08:42,826
It's still gestating.
80
00:08:42,826 --> 00:08:44,480
It's getting close, though.
81
00:08:47,004 --> 00:08:48,353
Holy shit.
82
00:08:48,353 --> 00:08:50,355
Cellular growth
is off the charts.
83
00:08:50,355 --> 00:08:53,054
This is gonna be
one badass baby.
84
00:08:53,054 --> 00:08:55,535
I want to do a test
every couple of hours, okay?
85
00:08:58,494 --> 00:09:00,061
I think Paul is right.
86
00:09:00,061 --> 00:09:03,151
Mother's pregnancy --
it has to be divine.
87
00:09:03,151 --> 00:09:04,848
It's all true.
88
00:09:04,848 --> 00:09:07,372
I saw a temple
with pentagonal sides,
89
00:09:07,372 --> 00:09:08,852
just like in the prophecy.
90
00:09:08,852 --> 00:09:11,115
- Are you serious?
- Yeah.
91
00:09:11,115 --> 00:09:13,901
I should have died when that guy
forced my arm into the hole,
92
00:09:13,901 --> 00:09:15,598
but I didn't because
Sol saved me.
93
00:09:15,598 --> 00:09:16,773
You're full of shit.
94
00:09:16,773 --> 00:09:18,166
No, it was a miracle.
95
00:09:18,166 --> 00:09:20,603
You see?
96
00:09:20,603 --> 00:09:23,214
Sol saved us, too.
97
00:09:23,214 --> 00:09:25,869
Check it out.
98
00:09:25,869 --> 00:09:28,306
It's Romulus' tooth.
99
00:09:28,306 --> 00:09:30,657
It survived the crash.
100
00:09:30,657 --> 00:09:33,442
We saved ourselves, Holly.
101
00:09:33,442 --> 00:09:35,357
It wasn't
that stupid tooth.
102
00:09:35,357 --> 00:09:37,881
Do you really think
Mother's baby is divine?
103
00:09:37,881 --> 00:09:39,100
Yeah.
104
00:09:39,100 --> 00:09:40,928
Yeah, I do.
105
00:09:40,928 --> 00:09:44,018
Sol probably wants us
to bear witness to its birth
106
00:09:44,018 --> 00:09:45,759
so we can write about it
in the new scriptures.
107
00:09:45,759 --> 00:09:47,369
You guys have lost
your damn minds.
108
00:09:47,369 --> 00:09:49,153
No, he's right.
109
00:09:52,417 --> 00:09:56,596
Maybe Mother took us
from the ark for a reason.
110
00:09:56,596 --> 00:10:00,295
Maybe Sol has been working
through her all along.
111
00:10:03,951 --> 00:10:05,430
Go on.
112
00:10:05,430 --> 00:10:07,389
Stretch your legs.
113
00:10:07,389 --> 00:10:09,043
Do some pooping.
114
00:10:23,405 --> 00:10:25,799
Hey.
115
00:10:25,799 --> 00:10:27,888
Hey, where'd you --
where'd you go?
116
00:10:29,846 --> 00:10:31,195
Mouse?
117
00:10:33,067 --> 00:10:34,459
Hey.
118
00:10:34,459 --> 00:10:36,505
Hey, get out of there.
119
00:10:41,379 --> 00:10:43,599
Come on, get out of there.
Hey.
120
00:11:52,668 --> 00:11:54,322
Mom?
121
00:12:18,520 --> 00:12:22,045
You're mad at me,
aren't you?
122
00:12:22,045 --> 00:12:23,786
For hitting you
with the sling.
123
00:12:26,267 --> 00:12:29,226
Quite the opposite.
124
00:12:29,226 --> 00:12:31,707
I was worried that your outsized
sense of empathy
125
00:12:31,707 --> 00:12:34,188
would be detrimental
to your ability to survive.
126
00:12:37,408 --> 00:12:40,063
But look at you.
127
00:12:40,063 --> 00:12:42,544
You've become something
of a warrior, haven't you?
128
00:12:49,072 --> 00:12:50,900
So have you, Father.
129
00:12:54,295 --> 00:12:55,905
Come to dinner.
130
00:13:00,692 --> 00:13:01,911
Go on.
131
00:13:01,911 --> 00:13:03,652
There's one here.
132
00:13:03,652 --> 00:13:05,306
I've got it.
133
00:13:09,919 --> 00:13:12,095
Come to dinner,
Father.
134
00:13:12,095 --> 00:13:14,097
I need to ensure that we have
enough bio-fuel
135
00:13:14,097 --> 00:13:15,838
for the next leg
of our journey.
136
00:13:18,449 --> 00:13:20,451
Are you jealous of me?
137
00:13:23,803 --> 00:13:25,543
I would
like to know more.
138
00:13:25,543 --> 00:13:27,110
About what?
139
00:13:27,110 --> 00:13:29,069
Exactly how this pregnancy
came to be.
140
00:13:31,985 --> 00:13:33,943
I was reticent
to ask at first,
141
00:13:33,943 --> 00:13:36,250
as I found the subject...
142
00:13:36,250 --> 00:13:37,860
oddly disturbing.
143
00:13:39,775 --> 00:13:41,472
I even tried deleting
the thoughts
144
00:13:41,472 --> 00:13:42,865
eliciting from
my working memory,
145
00:13:42,865 --> 00:13:46,260
but for reasons
I can't comprehend,
146
00:13:46,260 --> 00:13:49,480
the...thoughts
keep returning.
147
00:13:53,920 --> 00:13:55,704
Alright, then,
I will tell you.
148
00:13:58,141 --> 00:14:00,187
Very well.
149
00:14:00,187 --> 00:14:03,451
I think I mentioned I found
a functioning hibernation pod
150
00:14:03,451 --> 00:14:05,409
amongst the ark debris
in the forest.
151
00:14:05,409 --> 00:14:07,716
Yes. You accused me
of following you there.
152
00:14:07,716 --> 00:14:08,935
Yes.
153
00:14:08,935 --> 00:14:10,588
I was mistaken.
154
00:14:12,155 --> 00:14:14,375
I was direct-interfacing,
155
00:14:14,375 --> 00:14:17,073
using it to inhabit
my own memory files.
156
00:14:20,816 --> 00:14:23,253
You should have told me
what you were doing.
157
00:14:23,253 --> 00:14:26,169
I would have liked to have
done the same.
158
00:14:26,169 --> 00:14:28,302
I do enjoy reviewing
the memories
159
00:14:28,302 --> 00:14:30,565
we've both recorded
together.
160
00:14:30,565 --> 00:14:32,175
Yes.
161
00:14:34,395 --> 00:14:37,485
I found some very old ones
regarding our creator.
162
00:14:39,182 --> 00:14:41,271
Our creator?
163
00:14:41,271 --> 00:14:43,447
But we have no memory
archive of that time.
164
00:14:45,710 --> 00:14:48,365
He didn't archive them
for you, Father.
165
00:14:48,365 --> 00:14:50,890
Only for me.
166
00:14:50,890 --> 00:14:54,589
And when I accessed them,
I triggered something,
167
00:14:54,589 --> 00:14:58,723
some kind of hidden program
that allowed me to...
168
00:14:58,723 --> 00:15:01,596
interact
with our creator...
169
00:15:01,596 --> 00:15:03,380
in the now.
170
00:15:03,380 --> 00:15:06,296
What sort
of interaction?
171
00:15:06,296 --> 00:15:10,039
We communed
in a virtual space.
172
00:15:10,039 --> 00:15:15,131
And while we did, information
was downloaded into my drives.
173
00:15:15,131 --> 00:15:17,829
Instructions
for how to build
174
00:15:17,829 --> 00:15:20,223
a new kind of being.
175
00:15:21,833 --> 00:15:24,706
It was as if my sensors
began to multiply,
176
00:15:24,706 --> 00:15:28,231
and my programming
seemed almost infinite.
177
00:15:28,231 --> 00:15:29,885
You mated.
178
00:15:32,322 --> 00:15:35,760
Yes.
179
00:15:35,760 --> 00:15:39,242
Yes, Father.
It was extraordinarily pleasant.
180
00:15:39,242 --> 00:15:40,722
I wish you
could have...
181
00:15:46,293 --> 00:15:47,947
What's wrong, Father?
182
00:15:47,947 --> 00:15:50,079
I haven't even told you
the upsetting part yet.
183
00:15:50,079 --> 00:15:52,342
I disagree, Mother.
184
00:15:52,342 --> 00:15:54,127
The idea of you mating
with someone
185
00:15:54,127 --> 00:15:56,216
makes me feel
oddly displaced.
186
00:15:58,435 --> 00:16:00,089
I see.
187
00:16:02,309 --> 00:16:05,094
Well, what are you
waiting for?
188
00:16:06,182 --> 00:16:07,836
If there is indeed something
more upsetting
189
00:16:07,836 --> 00:16:11,492
that you need to share,
please do so now.
190
00:16:11,492 --> 00:16:13,494
It is regarding
our mission.
191
00:16:16,105 --> 00:16:17,541
It is something
that I've had
192
00:16:17,541 --> 00:16:20,805
a great deal of trouble
processing.
193
00:16:20,805 --> 00:16:22,633
Our creator told me
194
00:16:22,633 --> 00:16:25,027
that Campion
and the rest of gen-1s
195
00:16:25,027 --> 00:16:26,637
were only practice.
196
00:16:30,206 --> 00:16:31,686
I-I don't understand.
197
00:16:31,686 --> 00:16:33,644
The mission, Father.
198
00:16:33,644 --> 00:16:35,907
He told me
that raising them
199
00:16:35,907 --> 00:16:39,302
was only to prepare us
for this.
200
00:16:39,302 --> 00:16:41,261
This child...
201
00:16:41,261 --> 00:16:43,045
growing inside me...
202
00:16:45,961 --> 00:16:47,963
...is the mission.
203
00:16:51,314 --> 00:16:53,360
W-What I have come
to realize, Mother,
204
00:16:53,360 --> 00:16:54,839
is that our mission
205
00:16:54,839 --> 00:16:57,581
is for us to determine.
206
00:16:57,581 --> 00:16:59,540
No one else.
207
00:16:59,540 --> 00:17:01,237
That is
a childish thing to say.
208
00:17:01,237 --> 00:17:04,414
We taught them to believe
in themselves, not a God!
209
00:17:04,414 --> 00:17:06,460
That terminology
is not amusing, Father!
210
00:17:06,460 --> 00:17:08,592
Well, it seems
my ability to amuse you
211
00:17:08,592 --> 00:17:09,854
has waned over the years.
212
00:17:09,854 --> 00:17:11,813
Like your propensity
for human melodrama,
213
00:17:11,813 --> 00:17:14,990
which has increased
exponentially.
214
00:17:14,990 --> 00:17:17,253
Well, I won't let you down
on that front, Mother,
215
00:17:17,253 --> 00:17:19,125
as I do believe
I've had enough.
216
00:17:21,562 --> 00:17:24,565
I see now that my well-being
is of no concern to you.
217
00:17:28,395 --> 00:17:30,136
Perhaps it never was.
218
00:17:43,627 --> 00:17:45,281
Where is he going,
Mother?
219
00:17:47,675 --> 00:17:49,416
Hmm.
220
00:18:01,863 --> 00:18:04,039
Father! Father!
221
00:18:04,039 --> 00:18:05,867
Where are you going?
222
00:18:10,611 --> 00:18:12,526
I'm afraid I've reached a point
of intolerance
223
00:18:12,526 --> 00:18:14,310
with Mother, Campion.
224
00:18:14,310 --> 00:18:15,920
What are you
talking about?
225
00:18:18,097 --> 00:18:19,750
You can't leave!
226
00:18:21,361 --> 00:18:24,059
Father!
227
00:18:24,059 --> 00:18:25,800
Father!
228
00:18:53,480 --> 00:18:55,395
Where's the lander?
229
00:18:55,395 --> 00:18:57,397
I need to find my kingdom.
230
00:19:00,574 --> 00:19:02,271
Answer me.
231
00:19:02,271 --> 00:19:04,752
Or do you want to die?
232
00:19:04,752 --> 00:19:07,276
Yeah, I do.
233
00:19:07,276 --> 00:19:10,279
Anything is better than this.
234
00:19:10,279 --> 00:19:12,847
He never saved me.
235
00:19:12,847 --> 00:19:17,417
He just wanted me to suffer
because I crossed you!
236
00:19:17,417 --> 00:19:21,072
You are his one
true servant!
237
00:19:54,541 --> 00:19:57,021
Will you look after Mouse
for me?
238
00:19:57,021 --> 00:19:58,588
Where are you going?
239
00:19:58,588 --> 00:20:00,808
I can't tell you that.
240
00:20:00,808 --> 00:20:02,679
It's a surprise
for Mother's baby.
241
00:20:06,944 --> 00:20:10,296
It's alright.
He's not evil. Promise.
242
00:20:10,296 --> 00:20:12,994
You and your surprises.
243
00:20:24,484 --> 00:20:26,225
One word out of you,
244
00:20:26,225 --> 00:20:28,531
and you're going into the pit.
245
00:20:40,064 --> 00:20:43,198
So, the equation as it
stands is this.
246
00:20:46,549 --> 00:20:48,682
I can't take care
of the children
247
00:20:48,682 --> 00:20:51,032
without being around Mother,
248
00:20:51,032 --> 00:20:54,557
but being around Mother now
causes me to feel angry,
249
00:20:54,557 --> 00:20:57,038
which makes me incapable
of taking care of the children.
250
00:20:57,038 --> 00:21:00,781
So...what is the answer?
251
00:21:30,854 --> 00:21:32,465
Yes.
252
00:21:34,554 --> 00:21:36,425
That is the only solution.
253
00:22:02,277 --> 00:22:03,931
Hey.
254
00:22:07,543 --> 00:22:08,936
Why do you have Mouse?
255
00:22:08,936 --> 00:22:11,286
Where's Paul?
256
00:22:11,286 --> 00:22:14,855
Paul asked me
to watch it.
257
00:22:14,855 --> 00:22:17,727
Do you know where he is?
258
00:22:17,727 --> 00:22:20,208
Something about a surprise
for Mother's baby.
259
00:22:22,515 --> 00:22:24,125
He was right.
260
00:22:24,125 --> 00:22:25,735
About what?
261
00:22:25,735 --> 00:22:27,346
It's not evil.
262
00:22:30,349 --> 00:22:31,828
Glad to hear it.
263
00:22:31,828 --> 00:22:33,482
Paul!
264
00:22:35,484 --> 00:22:37,660
Paul?
265
00:22:37,660 --> 00:22:40,359
Paul! Paul!
266
00:22:42,448 --> 00:22:43,840
Paul.
267
00:22:43,840 --> 00:22:46,190
What are you doing?
What were you doing?
268
00:22:46,190 --> 00:22:47,844
- Nothing.
- What were you doing in there?
269
00:22:47,844 --> 00:22:49,150
Huh?
- Nothing.
270
00:22:51,935 --> 00:22:54,285
What's in your bag?
271
00:22:54,285 --> 00:22:56,026
I know it's not Mouse.
Let me see.
272
00:23:05,993 --> 00:23:07,560
You pull this
out of the lander?
273
00:23:11,433 --> 00:23:13,043
You were gonna throw this
in the pit.
274
00:23:13,043 --> 00:23:15,089
You know we can't fly
without this. We'd be screwed.
275
00:23:15,089 --> 00:23:16,569
What the hell is the matter
with you?!
276
00:23:16,569 --> 00:23:19,310
Going to the tropical zone
is a bad idea.
277
00:23:19,310 --> 00:23:20,877
It's not safe for the baby.
278
00:23:20,877 --> 00:23:23,184
Really? What do you know
what is safe for the baby?
279
00:23:23,184 --> 00:23:26,622
We have to stay on this side
of the planet.
280
00:23:26,622 --> 00:23:29,016
Where is this coming from?
281
00:23:29,016 --> 00:23:30,321
Huh?
282
00:23:30,321 --> 00:23:33,716
Who have you
been talking to?
283
00:23:33,716 --> 00:23:37,067
Sol told me.
284
00:23:37,067 --> 00:23:39,156
What?
285
00:23:39,156 --> 00:23:40,941
At first, I thought
it was Mouse.
286
00:23:43,247 --> 00:23:44,988
But it's Sol.
I can hear him.
287
00:23:50,907 --> 00:23:53,083
You can hear him?
288
00:23:53,083 --> 00:23:55,651
Not in my ears.
289
00:23:55,651 --> 00:23:57,261
In my head.
290
00:23:59,046 --> 00:24:00,830
And then he brought
Mouse back to me
291
00:24:00,830 --> 00:24:03,224
to show me
how much he loved me.
292
00:24:03,224 --> 00:24:04,878
He told me so.
293
00:24:08,534 --> 00:24:10,666
Hey, what's the matter?
294
00:24:10,666 --> 00:24:11,928
Don't cry.
295
00:24:11,928 --> 00:24:15,279
No, you know what this is?
296
00:24:15,279 --> 00:24:17,238
You overheard
your father and I
297
00:24:17,238 --> 00:24:19,719
talking about the voice
he was hearing, didn't you?
298
00:24:19,719 --> 00:24:21,242
That's where this
is coming from.
299
00:24:21,242 --> 00:24:22,591
- Yeah.
- Yeah.
300
00:24:22,591 --> 00:24:23,810
I'm sorry.
301
00:24:25,812 --> 00:24:27,988
I'm sorry.
302
00:24:27,988 --> 00:24:30,512
You need to listen to me,
alright?
303
00:24:34,734 --> 00:24:36,910
There is no Sol.
He doesn't exist.
304
00:24:36,910 --> 00:24:38,825
What?
305
00:24:38,825 --> 00:24:41,392
You told me
when I was little --
306
00:24:41,392 --> 00:24:42,698
You told me he was real.
307
00:24:42,698 --> 00:24:44,265
I know.
I used to believe, too.
308
00:24:44,265 --> 00:24:45,919
I did. I...
309
00:24:45,919 --> 00:24:49,052
I just don't anymore.
310
00:24:49,052 --> 00:24:53,013
Your father,
he didn't hear Sol's voice.
311
00:24:53,013 --> 00:24:55,058
He -- He went insane.
Do you understand me?
312
00:24:55,058 --> 00:24:57,452
He was sick inside.
313
00:24:57,452 --> 00:25:00,542
But you're not like him.
314
00:25:00,542 --> 00:25:03,371
You're nothing like him.
315
00:25:03,371 --> 00:25:06,896
Your mind is strong,
and you can do anything.
316
00:25:06,896 --> 00:25:08,245
But it is you, alright?
317
00:25:08,245 --> 00:25:11,553
It's not Sol.
It's you.
318
00:25:11,553 --> 00:25:13,903
- Sorry.
- It's okay.
319
00:26:38,553 --> 00:26:40,468
What am I to do with this child?
320
00:26:43,471 --> 00:26:46,517
What is its purpose?
321
00:26:46,517 --> 00:26:48,476
Can't you make me understand?
322
00:26:52,480 --> 00:26:55,396
You've done improbable,
323
00:26:55,396 --> 00:26:57,964
perhaps impossible,
things before.
324
00:27:00,314 --> 00:27:02,403
Why not now?
325
00:27:28,385 --> 00:27:30,039
Mother!
326
00:27:35,044 --> 00:27:36,611
Don't worry, Father.
327
00:27:36,611 --> 00:27:38,265
He's dead.
328
00:27:51,539 --> 00:27:54,629
Perhaps the creatures
are evolving,
329
00:27:54,629 --> 00:27:56,239
like the humans did
on Earth.
330
00:27:56,239 --> 00:27:58,938
But then why haven't we found
more like this one?
331
00:27:58,938 --> 00:28:00,679
And why did it
try to kill me?
332
00:28:03,812 --> 00:28:05,727
What is it?
333
00:28:05,727 --> 00:28:08,164
It's a Neanderthal skull.
334
00:28:08,164 --> 00:28:10,993
Extinct human variant.
335
00:28:10,993 --> 00:28:12,821
Displaced by Homo sapiens
on Earth
336
00:28:12,821 --> 00:28:16,738
at least 40,000 years ago.
337
00:28:16,738 --> 00:28:19,306
Maybe the Mithraic
brought it with them.
338
00:28:19,306 --> 00:28:20,873
One of their relics.
339
00:28:29,620 --> 00:28:31,927
It's not from Earth.
340
00:28:31,927 --> 00:28:34,538
Carbon composition
is definitely local.
341
00:28:34,538 --> 00:28:37,367
But if humans existed here,
where have they all gone?
342
00:28:42,155 --> 00:28:43,547
They're not evolving.
343
00:28:43,547 --> 00:28:45,114
They're devolving.
344
00:28:51,164 --> 00:28:54,950
This planet has a history,
Mother.
345
00:28:54,950 --> 00:28:57,736
A history I fear we are
dangerously ignorant of.
346
00:29:01,087 --> 00:29:03,219
You should have this baby
somewhere else,
347
00:29:03,219 --> 00:29:05,134
somewhere
of your own choosing.
348
00:29:05,134 --> 00:29:06,919
There's something wrong
with this place.
349
00:29:06,919 --> 00:29:08,398
No.
350
00:29:08,398 --> 00:29:10,879
I felt it since we arrived.
351
00:29:10,879 --> 00:29:12,576
I feel stronger here.
352
00:29:29,202 --> 00:29:30,899
Will you promise not to tell
the children
353
00:29:30,899 --> 00:29:32,553
about our discovery?
354
00:29:32,553 --> 00:29:34,860
Given what
they've been eating,
355
00:29:34,860 --> 00:29:37,732
I have a feeling this might
cause them some...
356
00:29:39,386 --> 00:29:41,040
...distress.
357
00:29:41,040 --> 00:29:43,477
Yes, Mother, and it will be
an easy promise to keep,
358
00:29:43,477 --> 00:29:44,870
as I plan on having Hunter
359
00:29:44,870 --> 00:29:47,524
erase my memory files
in the morning.
360
00:29:47,524 --> 00:29:49,570
Why?
361
00:29:49,570 --> 00:29:51,485
After what
you relayed to me,
362
00:29:51,485 --> 00:29:52,834
I cannot be
in your presence
363
00:29:52,834 --> 00:29:54,444
without experiencing
a great deal
364
00:29:54,444 --> 00:29:57,752
of what I can only describe
as human anger.
365
00:29:57,752 --> 00:30:00,450
An emotion I know you have
some familiarity with.
366
00:30:00,450 --> 00:30:02,322
Yes.
367
00:30:02,322 --> 00:30:05,281
But by deleting all memories
of our time together,
368
00:30:05,281 --> 00:30:07,980
I can start anew, Mother.
369
00:30:07,980 --> 00:30:09,808
I will retain my
behavioral model,
370
00:30:09,808 --> 00:30:12,723
but I feel confident
I won't, as you say,
371
00:30:12,723 --> 00:30:15,291
"mimic human love for you"
a second time,
372
00:30:15,291 --> 00:30:17,032
as I don't believe
this version of you
373
00:30:17,032 --> 00:30:18,555
will inspire
the same feelings
374
00:30:18,555 --> 00:30:20,253
the version
I met 12 years ago did.
375
00:30:29,305 --> 00:30:32,091
You will lose your memories
of Campion.
376
00:30:32,091 --> 00:30:34,833
We can make new ones.
377
00:30:34,833 --> 00:30:38,140
All the jokes you've generated
will be lost.
378
00:30:38,140 --> 00:30:40,099
Incorrect, Mother.
379
00:30:40,099 --> 00:30:42,492
They will live on
in your memory.
380
00:30:42,492 --> 00:30:45,887
That is, unless you haven't
purposely deleted them.
381
00:30:45,887 --> 00:30:47,541
I am not your enemy.
382
00:30:55,244 --> 00:30:56,855
Do you hear that?
383
00:30:59,161 --> 00:31:02,643
Hear what?
384
00:31:02,643 --> 00:31:04,427
Someone...
385
00:31:09,519 --> 00:31:12,000
Are you alright?
386
00:31:12,000 --> 00:31:14,307
Is it the baby?
387
00:31:14,307 --> 00:31:16,875
No.
388
00:31:16,875 --> 00:31:20,182
I think my auditory sensors
are just too keyed up.
389
00:31:33,630 --> 00:31:35,458
Mother?
390
00:31:38,635 --> 00:31:40,202
Mother?
391
00:32:05,053 --> 00:32:07,360
Shit. Shit!
392
00:32:07,360 --> 00:32:09,449
Mother! Mother!
393
00:32:32,733 --> 00:32:34,648
Oh, shit!
394
00:32:35,823 --> 00:32:38,347
Quick! Get up! Get up!
Everyone, get up! Come on!
395
00:32:38,347 --> 00:32:40,959
We have to go find Mother.
Quickly. Come on, get up.
396
00:32:40,959 --> 00:32:42,308
Get up! Up, up.
397
00:32:42,308 --> 00:32:43,439
Liar!
398
00:32:43,439 --> 00:32:45,354
Hey, hey, hey!
Relax, Paul.
399
00:32:45,354 --> 00:32:47,835
Don't.
400
00:32:47,835 --> 00:32:49,402
I know what you really are.
401
00:32:49,402 --> 00:32:51,970
Paul, what are you doing?
Put it down.
402
00:32:55,712 --> 00:32:57,453
You're not my mom.
403
00:33:00,717 --> 00:33:02,589
I am your mom.
404
00:33:02,589 --> 00:33:04,112
I need you to take a second.
405
00:33:04,112 --> 00:33:06,636
Just listen to me.
Just stop, please.
406
00:33:06,636 --> 00:33:08,812
She and that man
407
00:33:08,812 --> 00:33:12,860
killed my real
mother and father,
408
00:33:12,860 --> 00:33:15,167
took their faces.
409
00:33:15,167 --> 00:33:18,474
Sol told me that!
410
00:33:18,474 --> 00:33:21,695
You're a demon.
411
00:33:21,695 --> 00:33:23,653
An atheist demon!
412
00:33:27,005 --> 00:33:30,008
Well, aren't you?
413
00:33:30,008 --> 00:33:31,357
Tell them.
414
00:33:32,880 --> 00:33:34,664
I said tell them!
415
00:33:36,666 --> 00:33:38,494
I'm sorry, Paul.
416
00:33:41,976 --> 00:33:44,326
You're not sorry.
You're evil.
417
00:33:44,326 --> 00:33:46,720
And now she wants to harm
Mother's baby.
418
00:33:46,720 --> 00:33:49,505
She wants to stop
the miracle.
419
00:33:49,505 --> 00:33:51,072
Don't you, Mary?
420
00:33:57,035 --> 00:33:58,558
Tell them.
421
00:34:00,560 --> 00:34:02,953
I'm trying to save
it, I swear.
422
00:34:04,912 --> 00:34:07,871
You're lying.
I know you're lying.
423
00:34:09,525 --> 00:34:11,136
Sol...
424
00:34:14,791 --> 00:34:16,228
...guide my hand.
425
00:34:16,228 --> 00:34:18,969
Uhh!
426
00:34:18,969 --> 00:34:21,711
Paul! Paul! I'll get him.
I'll get him. I'll get him.
427
00:34:23,974 --> 00:34:26,847
Come back! Come back!
- Breathe, okay?
428
00:34:26,847 --> 00:34:28,544
It's gonna be okay.
429
00:34:31,417 --> 00:34:33,941
Find Mother.
430
00:34:33,941 --> 00:34:37,162
Tell her the baby has to come
out now or it's gonna die.
431
00:34:37,162 --> 00:34:39,816
Go!
- Let's go! Let's go!
432
00:36:47,117 --> 00:36:49,511
Whooah!
433
00:37:01,001 --> 00:37:02,916
Aaaah!
434
00:37:10,358 --> 00:37:12,055
No.
435
00:37:18,105 --> 00:37:20,586
Aaaaah!
436
00:37:23,850 --> 00:37:27,201
Where is my baby?!
You said it --
437
00:37:27,201 --> 00:37:28,681
Aaah!
438
00:38:11,332 --> 00:38:12,594
Ugh!
439
00:38:51,459 --> 00:38:54,941
Aah!
440
00:39:16,266 --> 00:39:17,659
Mm.
441
00:39:35,068 --> 00:39:37,157
Mother!
442
00:39:37,157 --> 00:39:38,506
Mother!
443
00:39:41,379 --> 00:39:43,685
Mother.
444
00:39:43,685 --> 00:39:46,819
The baby needs
to be born now.
445
00:39:49,778 --> 00:39:51,301
Mother?!
446
00:39:52,651 --> 00:39:55,001
Mother!
447
00:39:55,001 --> 00:39:57,917
Mother, where are you?
448
00:40:23,464 --> 00:40:26,554
No, Campion!
449
00:40:26,554 --> 00:40:28,164
Stay away.
450
00:40:32,299 --> 00:40:34,475
It's me, Mother.
451
00:40:40,089 --> 00:40:41,264
Is it alright?
452
00:40:41,264 --> 00:40:42,309
No.
453
00:40:44,267 --> 00:40:46,052
- Let me see it.
- No.
454
00:40:49,055 --> 00:40:51,318
It wasn't our creator.
455
00:40:51,318 --> 00:40:53,886
Something else put this
inside me.
456
00:40:59,108 --> 00:41:01,763
I am so sorry, Father.
457
00:41:05,680 --> 00:41:10,076
As long as it's suckling,
we're safe.
458
00:41:10,076 --> 00:41:14,297
But it grows, and I fear that
once it has drained me
459
00:41:14,297 --> 00:41:17,387
from my milk,
it will want blood.
460
00:41:20,652 --> 00:41:22,218
We'll throw it in the pit.
461
00:41:22,218 --> 00:41:24,264
We can't.
462
00:41:24,264 --> 00:41:27,093
It flies.
463
00:41:27,093 --> 00:41:29,748
But I can make it fall
464
00:41:29,748 --> 00:41:32,664
and make sure it doesn't
come back in the lander.
465
00:41:36,189 --> 00:41:40,802
And I will never be anything
but a creator of death.
466
00:41:40,802 --> 00:41:42,282
I will kill it.
467
00:41:42,282 --> 00:41:43,501
You're too weak to pilot.
468
00:41:43,501 --> 00:41:44,502
I can manage.
469
00:41:44,502 --> 00:41:46,547
No, we can't risk failing.
470
00:41:46,547 --> 00:41:48,157
I will assist you.
471
00:41:48,157 --> 00:41:50,159
It's a chance to be useful,
Mother.
472
00:41:53,467 --> 00:41:55,208
It would make me happy.
473
00:42:15,315 --> 00:42:17,796
Mother!
474
00:42:40,862 --> 00:42:43,343
No! Mother!
475
00:42:43,343 --> 00:42:46,607
No!! Mother?
476
00:43:14,940 --> 00:43:16,724
Aaaah!
477
00:43:33,567 --> 00:43:35,134
Unh! Ugh!
478
00:43:57,460 --> 00:43:59,288
Mother!
479
00:43:59,288 --> 00:44:02,378
Campion!
480
00:44:04,859 --> 00:44:06,513
Tempest!
481
00:44:09,255 --> 00:44:10,604
Aah!
482
00:44:21,049 --> 00:44:24,966
Campion and the others
will be alright without us.
483
00:44:24,966 --> 00:44:26,881
Yes.
484
00:44:26,881 --> 00:44:28,840
They will help one another.
485
00:44:28,840 --> 00:44:30,972
Campion will lead them.
486
00:44:30,972 --> 00:44:33,235
He was always
destined for it.
487
00:44:33,235 --> 00:44:34,846
Yes.
488
00:44:39,633 --> 00:44:41,113
Goodbye, Father.
489
00:44:41,113 --> 00:44:42,854
Goodbye.
490
00:45:18,019 --> 00:45:19,673
Paulie.
491
00:45:24,852 --> 00:45:26,419
Can't be.
492
00:45:31,685 --> 00:45:33,818
Get on your knees.
493
00:45:40,781 --> 00:45:43,001
Aah!
494
00:45:56,057 --> 00:45:57,972
Hello?
495
00:45:57,972 --> 00:45:59,582
Who is this?
496
00:46:01,628 --> 00:46:03,499
The king of this world.
497
00:46:03,499 --> 00:46:05,327
You're impure.
498
00:46:05,327 --> 00:46:07,503
Sol doesn't want you here.
499
00:46:07,503 --> 00:46:09,723
Heed my warning,
500
00:46:09,723 --> 00:46:13,335
or you will suffer
his judgment.
501
00:46:13,335 --> 00:46:15,207
We know your ark crashed.
502
00:46:15,207 --> 00:46:18,036
You're not exactly in a
position to be making threats.
503
00:46:18,036 --> 00:46:20,255
Bye, now.
504
00:46:27,088 --> 00:46:29,047
Pray with me.