1 00:01:25,998 --> 00:01:28,218 You've tested me. 2 00:01:30,916 --> 00:01:34,746 You know that I am not wicked, 3 00:01:34,746 --> 00:01:37,836 that I... 4 00:01:37,836 --> 00:01:41,188 am your one true servant. 5 00:01:42,798 --> 00:01:46,018 You chose me. Vindicate your king! 6 00:01:46,018 --> 00:01:47,411 Show me the way! 7 00:02:14,786 --> 00:02:16,353 Thank you, Sol. 8 00:02:23,578 --> 00:02:25,710 I'm coming, Paul. 9 00:02:25,710 --> 00:02:27,277 Your king is coming. 10 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 Your king is coming. 11 00:02:53,825 --> 00:02:55,349 Mother. 12 00:03:04,967 --> 00:03:06,273 We're getting close. 13 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 Should have a visual soon. 14 00:03:07,839 --> 00:03:10,842 Looks like a bad place to have a baby. 15 00:03:10,842 --> 00:03:12,279 Do we have to go there? 16 00:03:12,279 --> 00:03:15,630 Don't worry. We won't be here for long. 17 00:03:15,630 --> 00:03:17,197 As soon as the delivery is complete, 18 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 we can start for the tropical zone. 19 00:03:23,899 --> 00:03:26,336 What is it? 20 00:03:26,336 --> 00:03:28,469 Picking up some movement. 21 00:03:28,469 --> 00:03:29,861 What kind of movement? 22 00:03:29,861 --> 00:03:31,515 Creatures. 23 00:03:35,476 --> 00:03:39,784 Look at that. It's infested. 24 00:03:39,784 --> 00:03:42,004 We can't land here. - I concur. 25 00:03:42,004 --> 00:03:43,919 It's gonna be alright. 26 00:03:43,919 --> 00:03:46,617 It is Sol's baby. 27 00:03:46,617 --> 00:03:48,924 We're on a holy mission. Nothing can hurt us. 28 00:03:48,924 --> 00:03:50,621 He's right. 29 00:03:50,621 --> 00:03:53,189 But I do think we should land somewhere else, Pops. 30 00:03:53,189 --> 00:03:55,147 The baby is moving. 31 00:03:55,147 --> 00:03:56,758 Wait. 32 00:04:01,502 --> 00:04:03,678 Looks like they're scared of the lander. 33 00:04:07,159 --> 00:04:10,380 Land near the pit. It'll keep us from freezing. 34 00:04:10,380 --> 00:04:12,991 Prepare for landing. 35 00:04:50,420 --> 00:04:52,292 Alright, you can come out. 36 00:05:31,287 --> 00:05:34,769 Are you sure this is the place? 37 00:05:34,769 --> 00:05:36,379 Yes. 38 00:05:39,730 --> 00:05:41,341 This is the place. 39 00:05:44,474 --> 00:05:46,433 I don't want to set up too close to the edge. 40 00:05:46,433 --> 00:05:49,000 Grab your stuff. We're moving. 41 00:05:58,488 --> 00:06:01,012 Thank you. 42 00:06:01,012 --> 00:06:02,710 Stay close. 43 00:06:33,915 --> 00:06:36,439 This will do. 44 00:06:46,057 --> 00:06:48,538 It's not going to hurt you, is it? 45 00:06:48,538 --> 00:06:50,061 The birth, I mean. 46 00:06:50,061 --> 00:06:51,715 I'll be fine. 47 00:06:57,634 --> 00:07:00,811 You don't have to worry about those creatures coming back. 48 00:07:00,811 --> 00:07:02,639 I've gotten quite good with my sling. 49 00:07:02,639 --> 00:07:04,336 You have to let me show you. 50 00:07:04,336 --> 00:07:06,861 I throw a rock with great velocity, as Father says. 51 00:07:06,861 --> 00:07:08,906 Soon. 52 00:07:08,906 --> 00:07:11,431 But I must spend this time recharging. 53 00:07:14,042 --> 00:07:15,696 Okay. 54 00:07:17,785 --> 00:07:20,396 Is it going to have powers like yours? 55 00:07:22,920 --> 00:07:26,402 Do you think it will be able to fly? 56 00:07:26,402 --> 00:07:29,100 It's possible, yes. 57 00:07:30,275 --> 00:07:31,712 Hey. 58 00:07:31,712 --> 00:07:34,236 Hey. Can you give us a second? 59 00:07:34,236 --> 00:07:36,194 Want to run some tests on the baby. 60 00:07:38,414 --> 00:07:40,068 Sure. 61 00:07:45,813 --> 00:07:47,989 Campion isn't happy. 62 00:07:47,989 --> 00:07:50,078 He's probably feeling insecure. 63 00:07:50,078 --> 00:07:52,907 It's pretty common when a new baby comes into the picture. 64 00:07:52,907 --> 00:07:56,693 The other kid gets jealous of all the attention. 65 00:07:56,693 --> 00:07:58,652 He'll get over it. 66 00:07:58,652 --> 00:08:00,175 And Father? 67 00:08:02,220 --> 00:08:04,179 Uh, well, I don't know about androids, 68 00:08:04,179 --> 00:08:07,269 but humans get, uh, jealous sometimes, 69 00:08:07,269 --> 00:08:10,272 and it can cloud their better judgment. 70 00:08:10,272 --> 00:08:12,535 Jealous? 71 00:08:12,535 --> 00:08:14,406 Of my baby? 72 00:08:14,406 --> 00:08:16,365 No, jealous he didn't help make it. 73 00:08:19,499 --> 00:08:22,023 I just want to test your amniotic fluid. 74 00:08:22,023 --> 00:08:24,286 It should help us determine how close you are. 75 00:08:27,463 --> 00:08:28,812 You're warm. 76 00:08:28,812 --> 00:08:30,466 Yes. 77 00:08:30,466 --> 00:08:32,947 My internal temperature has risen considerably 78 00:08:32,947 --> 00:08:34,862 in the last 24 hours. 79 00:08:40,650 --> 00:08:42,826 It's still gestating. 80 00:08:42,826 --> 00:08:44,480 It's getting close, though. 81 00:08:47,004 --> 00:08:48,353 Holy shit. 82 00:08:48,353 --> 00:08:50,355 Cellular growth is off the charts. 83 00:08:50,355 --> 00:08:53,054 This is gonna be one badass baby. 84 00:08:53,054 --> 00:08:55,535 I want to do a test every couple of hours, okay? 85 00:08:58,494 --> 00:09:00,061 I think Paul is right. 86 00:09:00,061 --> 00:09:03,151 Mother's pregnancy -- it has to be divine. 87 00:09:03,151 --> 00:09:04,848 It's all true. 88 00:09:04,848 --> 00:09:07,372 I saw a temple with pentagonal sides, 89 00:09:07,372 --> 00:09:08,852 just like in the prophecy. 90 00:09:08,852 --> 00:09:11,115 - Are you serious? - Yeah. 91 00:09:11,115 --> 00:09:13,901 I should have died when that guy forced my arm into the hole, 92 00:09:13,901 --> 00:09:15,598 but I didn't because Sol saved me. 93 00:09:15,598 --> 00:09:16,773 You're full of shit. 94 00:09:16,773 --> 00:09:18,166 No, it was a miracle. 95 00:09:18,166 --> 00:09:20,603 You see? 96 00:09:20,603 --> 00:09:23,214 Sol saved us, too. 97 00:09:23,214 --> 00:09:25,869 Check it out. 98 00:09:25,869 --> 00:09:28,306 It's Romulus' tooth. 99 00:09:28,306 --> 00:09:30,657 It survived the crash. 100 00:09:30,657 --> 00:09:33,442 We saved ourselves, Holly. 101 00:09:33,442 --> 00:09:35,357 It wasn't that stupid tooth. 102 00:09:35,357 --> 00:09:37,881 Do you really think Mother's baby is divine? 103 00:09:37,881 --> 00:09:39,100 Yeah. 104 00:09:39,100 --> 00:09:40,928 Yeah, I do. 105 00:09:40,928 --> 00:09:44,018 Sol probably wants us to bear witness to its birth 106 00:09:44,018 --> 00:09:45,759 so we can write about it in the new scriptures. 107 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 You guys have lost your damn minds. 108 00:09:47,369 --> 00:09:49,153 No, he's right. 109 00:09:52,417 --> 00:09:56,596 Maybe Mother took us from the ark for a reason. 110 00:09:56,596 --> 00:10:00,295 Maybe Sol has been working through her all along. 111 00:10:03,951 --> 00:10:05,430 Go on. 112 00:10:05,430 --> 00:10:07,389 Stretch your legs. 113 00:10:07,389 --> 00:10:09,043 Do some pooping. 114 00:10:23,405 --> 00:10:25,799 Hey. 115 00:10:25,799 --> 00:10:27,888 Hey, where'd you -- where'd you go? 116 00:10:29,846 --> 00:10:31,195 Mouse? 117 00:10:33,067 --> 00:10:34,459 Hey. 118 00:10:34,459 --> 00:10:36,505 Hey, get out of there. 119 00:10:41,379 --> 00:10:43,599 Come on, get out of there. Hey. 120 00:11:52,668 --> 00:11:54,322 Mom? 121 00:12:18,520 --> 00:12:22,045 You're mad at me, aren't you? 122 00:12:22,045 --> 00:12:23,786 For hitting you with the sling. 123 00:12:26,267 --> 00:12:29,226 Quite the opposite. 124 00:12:29,226 --> 00:12:31,707 I was worried that your outsized sense of empathy 125 00:12:31,707 --> 00:12:34,188 would be detrimental to your ability to survive. 126 00:12:37,408 --> 00:12:40,063 But look at you. 127 00:12:40,063 --> 00:12:42,544 You've become something of a warrior, haven't you? 128 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 So have you, Father. 129 00:12:54,295 --> 00:12:55,905 Come to dinner. 130 00:13:00,692 --> 00:13:01,911 Go on. 131 00:13:01,911 --> 00:13:03,652 There's one here. 132 00:13:03,652 --> 00:13:05,306 I've got it. 133 00:13:09,919 --> 00:13:12,095 Come to dinner, Father. 134 00:13:12,095 --> 00:13:14,097 I need to ensure that we have enough bio-fuel 135 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 for the next leg of our journey. 136 00:13:18,449 --> 00:13:20,451 Are you jealous of me? 137 00:13:23,803 --> 00:13:25,543 I would like to know more. 138 00:13:25,543 --> 00:13:27,110 About what? 139 00:13:27,110 --> 00:13:29,069 Exactly how this pregnancy came to be. 140 00:13:31,985 --> 00:13:33,943 I was reticent to ask at first, 141 00:13:33,943 --> 00:13:36,250 as I found the subject... 142 00:13:36,250 --> 00:13:37,860 oddly disturbing. 143 00:13:39,775 --> 00:13:41,472 I even tried deleting the thoughts 144 00:13:41,472 --> 00:13:42,865 eliciting from my working memory, 145 00:13:42,865 --> 00:13:46,260 but for reasons I can't comprehend, 146 00:13:46,260 --> 00:13:49,480 the...thoughts keep returning. 147 00:13:53,920 --> 00:13:55,704 Alright, then, I will tell you. 148 00:13:58,141 --> 00:14:00,187 Very well. 149 00:14:00,187 --> 00:14:03,451 I think I mentioned I found a functioning hibernation pod 150 00:14:03,451 --> 00:14:05,409 amongst the ark debris in the forest. 151 00:14:05,409 --> 00:14:07,716 Yes. You accused me of following you there. 152 00:14:07,716 --> 00:14:08,935 Yes. 153 00:14:08,935 --> 00:14:10,588 I was mistaken. 154 00:14:12,155 --> 00:14:14,375 I was direct-interfacing, 155 00:14:14,375 --> 00:14:17,073 using it to inhabit my own memory files. 156 00:14:20,816 --> 00:14:23,253 You should have told me what you were doing. 157 00:14:23,253 --> 00:14:26,169 I would have liked to have done the same. 158 00:14:26,169 --> 00:14:28,302 I do enjoy reviewing the memories 159 00:14:28,302 --> 00:14:30,565 we've both recorded together. 160 00:14:30,565 --> 00:14:32,175 Yes. 161 00:14:34,395 --> 00:14:37,485 I found some very old ones regarding our creator. 162 00:14:39,182 --> 00:14:41,271 Our creator? 163 00:14:41,271 --> 00:14:43,447 But we have no memory archive of that time. 164 00:14:45,710 --> 00:14:48,365 He didn't archive them for you, Father. 165 00:14:48,365 --> 00:14:50,890 Only for me. 166 00:14:50,890 --> 00:14:54,589 And when I accessed them, I triggered something, 167 00:14:54,589 --> 00:14:58,723 some kind of hidden program that allowed me to... 168 00:14:58,723 --> 00:15:01,596 interact with our creator... 169 00:15:01,596 --> 00:15:03,380 in the now. 170 00:15:03,380 --> 00:15:06,296 What sort of interaction? 171 00:15:06,296 --> 00:15:10,039 We communed in a virtual space. 172 00:15:10,039 --> 00:15:15,131 And while we did, information was downloaded into my drives. 173 00:15:15,131 --> 00:15:17,829 Instructions for how to build 174 00:15:17,829 --> 00:15:20,223 a new kind of being. 175 00:15:21,833 --> 00:15:24,706 It was as if my sensors began to multiply, 176 00:15:24,706 --> 00:15:28,231 and my programming seemed almost infinite. 177 00:15:28,231 --> 00:15:29,885 You mated. 178 00:15:32,322 --> 00:15:35,760 Yes. 179 00:15:35,760 --> 00:15:39,242 Yes, Father. It was extraordinarily pleasant. 180 00:15:39,242 --> 00:15:40,722 I wish you could have... 181 00:15:46,293 --> 00:15:47,947 What's wrong, Father? 182 00:15:47,947 --> 00:15:50,079 I haven't even told you the upsetting part yet. 183 00:15:50,079 --> 00:15:52,342 I disagree, Mother. 184 00:15:52,342 --> 00:15:54,127 The idea of you mating with someone 185 00:15:54,127 --> 00:15:56,216 makes me feel oddly displaced. 186 00:15:58,435 --> 00:16:00,089 I see. 187 00:16:02,309 --> 00:16:05,094 Well, what are you waiting for? 188 00:16:06,182 --> 00:16:07,836 If there is indeed something more upsetting 189 00:16:07,836 --> 00:16:11,492 that you need to share, please do so now. 190 00:16:11,492 --> 00:16:13,494 It is regarding our mission. 191 00:16:16,105 --> 00:16:17,541 It is something that I've had 192 00:16:17,541 --> 00:16:20,805 a great deal of trouble processing. 193 00:16:20,805 --> 00:16:22,633 Our creator told me 194 00:16:22,633 --> 00:16:25,027 that Campion and the rest of gen-1s 195 00:16:25,027 --> 00:16:26,637 were only practice. 196 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 I-I don't understand. 197 00:16:31,686 --> 00:16:33,644 The mission, Father. 198 00:16:33,644 --> 00:16:35,907 He told me that raising them 199 00:16:35,907 --> 00:16:39,302 was only to prepare us for this. 200 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 This child... 201 00:16:41,261 --> 00:16:43,045 growing inside me... 202 00:16:45,961 --> 00:16:47,963 ...is the mission. 203 00:16:51,314 --> 00:16:53,360 W-What I have come to realize, Mother, 204 00:16:53,360 --> 00:16:54,839 is that our mission 205 00:16:54,839 --> 00:16:57,581 is for us to determine. 206 00:16:57,581 --> 00:16:59,540 No one else. 207 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 That is a childish thing to say. 208 00:17:01,237 --> 00:17:04,414 We taught them to believe in themselves, not a God! 209 00:17:04,414 --> 00:17:06,460 That terminology is not amusing, Father! 210 00:17:06,460 --> 00:17:08,592 Well, it seems my ability to amuse you 211 00:17:08,592 --> 00:17:09,854 has waned over the years. 212 00:17:09,854 --> 00:17:11,813 Like your propensity for human melodrama, 213 00:17:11,813 --> 00:17:14,990 which has increased exponentially. 214 00:17:14,990 --> 00:17:17,253 Well, I won't let you down on that front, Mother, 215 00:17:17,253 --> 00:17:19,125 as I do believe I've had enough. 216 00:17:21,562 --> 00:17:24,565 I see now that my well-being is of no concern to you. 217 00:17:28,395 --> 00:17:30,136 Perhaps it never was. 218 00:17:43,627 --> 00:17:45,281 Where is he going, Mother? 219 00:17:47,675 --> 00:17:49,416 Hmm. 220 00:18:01,863 --> 00:18:04,039 Father! Father! 221 00:18:04,039 --> 00:18:05,867 Where are you going? 222 00:18:10,611 --> 00:18:12,526 I'm afraid I've reached a point of intolerance 223 00:18:12,526 --> 00:18:14,310 with Mother, Campion. 224 00:18:14,310 --> 00:18:15,920 What are you talking about? 225 00:18:18,097 --> 00:18:19,750 You can't leave! 226 00:18:21,361 --> 00:18:24,059 Father! 227 00:18:24,059 --> 00:18:25,800 Father! 228 00:18:53,480 --> 00:18:55,395 Where's the lander? 229 00:18:55,395 --> 00:18:57,397 I need to find my kingdom. 230 00:19:00,574 --> 00:19:02,271 Answer me. 231 00:19:02,271 --> 00:19:04,752 Or do you want to die? 232 00:19:04,752 --> 00:19:07,276 Yeah, I do. 233 00:19:07,276 --> 00:19:10,279 Anything is better than this. 234 00:19:10,279 --> 00:19:12,847 He never saved me. 235 00:19:12,847 --> 00:19:17,417 He just wanted me to suffer because I crossed you! 236 00:19:17,417 --> 00:19:21,072 You are his one true servant! 237 00:19:54,541 --> 00:19:57,021 Will you look after Mouse for me? 238 00:19:57,021 --> 00:19:58,588 Where are you going? 239 00:19:58,588 --> 00:20:00,808 I can't tell you that. 240 00:20:00,808 --> 00:20:02,679 It's a surprise for Mother's baby. 241 00:20:06,944 --> 00:20:10,296 It's alright. He's not evil. Promise. 242 00:20:10,296 --> 00:20:12,994 You and your surprises. 243 00:20:24,484 --> 00:20:26,225 One word out of you, 244 00:20:26,225 --> 00:20:28,531 and you're going into the pit. 245 00:20:40,064 --> 00:20:43,198 So, the equation as it stands is this. 246 00:20:46,549 --> 00:20:48,682 I can't take care of the children 247 00:20:48,682 --> 00:20:51,032 without being around Mother, 248 00:20:51,032 --> 00:20:54,557 but being around Mother now causes me to feel angry, 249 00:20:54,557 --> 00:20:57,038 which makes me incapable of taking care of the children. 250 00:20:57,038 --> 00:21:00,781 So...what is the answer? 251 00:21:30,854 --> 00:21:32,465 Yes. 252 00:21:34,554 --> 00:21:36,425 That is the only solution. 253 00:22:02,277 --> 00:22:03,931 Hey. 254 00:22:07,543 --> 00:22:08,936 Why do you have Mouse? 255 00:22:08,936 --> 00:22:11,286 Where's Paul? 256 00:22:11,286 --> 00:22:14,855 Paul asked me to watch it. 257 00:22:14,855 --> 00:22:17,727 Do you know where he is? 258 00:22:17,727 --> 00:22:20,208 Something about a surprise for Mother's baby. 259 00:22:22,515 --> 00:22:24,125 He was right. 260 00:22:24,125 --> 00:22:25,735 About what? 261 00:22:25,735 --> 00:22:27,346 It's not evil. 262 00:22:30,349 --> 00:22:31,828 Glad to hear it. 263 00:22:31,828 --> 00:22:33,482 Paul! 264 00:22:35,484 --> 00:22:37,660 Paul? 265 00:22:37,660 --> 00:22:40,359 Paul! Paul! 266 00:22:42,448 --> 00:22:43,840 Paul. 267 00:22:43,840 --> 00:22:46,190 What are you doing? What were you doing? 268 00:22:46,190 --> 00:22:47,844 - Nothing. - What were you doing in there? 269 00:22:47,844 --> 00:22:49,150 Huh? - Nothing. 270 00:22:51,935 --> 00:22:54,285 What's in your bag? 271 00:22:54,285 --> 00:22:56,026 I know it's not Mouse. Let me see. 272 00:23:05,993 --> 00:23:07,560 You pull this out of the lander? 273 00:23:11,433 --> 00:23:13,043 You were gonna throw this in the pit. 274 00:23:13,043 --> 00:23:15,089 You know we can't fly without this. We'd be screwed. 275 00:23:15,089 --> 00:23:16,569 What the hell is the matter with you?! 276 00:23:16,569 --> 00:23:19,310 Going to the tropical zone is a bad idea. 277 00:23:19,310 --> 00:23:20,877 It's not safe for the baby. 278 00:23:20,877 --> 00:23:23,184 Really? What do you know what is safe for the baby? 279 00:23:23,184 --> 00:23:26,622 We have to stay on this side of the planet. 280 00:23:26,622 --> 00:23:29,016 Where is this coming from? 281 00:23:29,016 --> 00:23:30,321 Huh? 282 00:23:30,321 --> 00:23:33,716 Who have you been talking to? 283 00:23:33,716 --> 00:23:37,067 Sol told me. 284 00:23:37,067 --> 00:23:39,156 What? 285 00:23:39,156 --> 00:23:40,941 At first, I thought it was Mouse. 286 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 But it's Sol. I can hear him. 287 00:23:50,907 --> 00:23:53,083 You can hear him? 288 00:23:53,083 --> 00:23:55,651 Not in my ears. 289 00:23:55,651 --> 00:23:57,261 In my head. 290 00:23:59,046 --> 00:24:00,830 And then he brought Mouse back to me 291 00:24:00,830 --> 00:24:03,224 to show me how much he loved me. 292 00:24:03,224 --> 00:24:04,878 He told me so. 293 00:24:08,534 --> 00:24:10,666 Hey, what's the matter? 294 00:24:10,666 --> 00:24:11,928 Don't cry. 295 00:24:11,928 --> 00:24:15,279 No, you know what this is? 296 00:24:15,279 --> 00:24:17,238 You overheard your father and I 297 00:24:17,238 --> 00:24:19,719 talking about the voice he was hearing, didn't you? 298 00:24:19,719 --> 00:24:21,242 That's where this is coming from. 299 00:24:21,242 --> 00:24:22,591 - Yeah. - Yeah. 300 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 I'm sorry. 301 00:24:25,812 --> 00:24:27,988 I'm sorry. 302 00:24:27,988 --> 00:24:30,512 You need to listen to me, alright? 303 00:24:34,734 --> 00:24:36,910 There is no Sol. He doesn't exist. 304 00:24:36,910 --> 00:24:38,825 What? 305 00:24:38,825 --> 00:24:41,392 You told me when I was little -- 306 00:24:41,392 --> 00:24:42,698 You told me he was real. 307 00:24:42,698 --> 00:24:44,265 I know. I used to believe, too. 308 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 I did. I... 309 00:24:45,919 --> 00:24:49,052 I just don't anymore. 310 00:24:49,052 --> 00:24:53,013 Your father, he didn't hear Sol's voice. 311 00:24:53,013 --> 00:24:55,058 He -- He went insane. Do you understand me? 312 00:24:55,058 --> 00:24:57,452 He was sick inside. 313 00:24:57,452 --> 00:25:00,542 But you're not like him. 314 00:25:00,542 --> 00:25:03,371 You're nothing like him. 315 00:25:03,371 --> 00:25:06,896 Your mind is strong, and you can do anything. 316 00:25:06,896 --> 00:25:08,245 But it is you, alright? 317 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 It's not Sol. It's you. 318 00:25:11,553 --> 00:25:13,903 - Sorry. - It's okay. 319 00:26:38,553 --> 00:26:40,468 What am I to do with this child? 320 00:26:43,471 --> 00:26:46,517 What is its purpose? 321 00:26:46,517 --> 00:26:48,476 Can't you make me understand? 322 00:26:52,480 --> 00:26:55,396 You've done improbable, 323 00:26:55,396 --> 00:26:57,964 perhaps impossible, things before. 324 00:27:00,314 --> 00:27:02,403 Why not now? 325 00:27:28,385 --> 00:27:30,039 Mother! 326 00:27:35,044 --> 00:27:36,611 Don't worry, Father. 327 00:27:36,611 --> 00:27:38,265 He's dead. 328 00:27:51,539 --> 00:27:54,629 Perhaps the creatures are evolving, 329 00:27:54,629 --> 00:27:56,239 like the humans did on Earth. 330 00:27:56,239 --> 00:27:58,938 But then why haven't we found more like this one? 331 00:27:58,938 --> 00:28:00,679 And why did it try to kill me? 332 00:28:03,812 --> 00:28:05,727 What is it? 333 00:28:05,727 --> 00:28:08,164 It's a Neanderthal skull. 334 00:28:08,164 --> 00:28:10,993 Extinct human variant. 335 00:28:10,993 --> 00:28:12,821 Displaced by Homo sapiens on Earth 336 00:28:12,821 --> 00:28:16,738 at least 40,000 years ago. 337 00:28:16,738 --> 00:28:19,306 Maybe the Mithraic brought it with them. 338 00:28:19,306 --> 00:28:20,873 One of their relics. 339 00:28:29,620 --> 00:28:31,927 It's not from Earth. 340 00:28:31,927 --> 00:28:34,538 Carbon composition is definitely local. 341 00:28:34,538 --> 00:28:37,367 But if humans existed here, where have they all gone? 342 00:28:42,155 --> 00:28:43,547 They're not evolving. 343 00:28:43,547 --> 00:28:45,114 They're devolving. 344 00:28:51,164 --> 00:28:54,950 This planet has a history, Mother. 345 00:28:54,950 --> 00:28:57,736 A history I fear we are dangerously ignorant of. 346 00:29:01,087 --> 00:29:03,219 You should have this baby somewhere else, 347 00:29:03,219 --> 00:29:05,134 somewhere of your own choosing. 348 00:29:05,134 --> 00:29:06,919 There's something wrong with this place. 349 00:29:06,919 --> 00:29:08,398 No. 350 00:29:08,398 --> 00:29:10,879 I felt it since we arrived. 351 00:29:10,879 --> 00:29:12,576 I feel stronger here. 352 00:29:29,202 --> 00:29:30,899 Will you promise not to tell the children 353 00:29:30,899 --> 00:29:32,553 about our discovery? 354 00:29:32,553 --> 00:29:34,860 Given what they've been eating, 355 00:29:34,860 --> 00:29:37,732 I have a feeling this might cause them some... 356 00:29:39,386 --> 00:29:41,040 ...distress. 357 00:29:41,040 --> 00:29:43,477 Yes, Mother, and it will be an easy promise to keep, 358 00:29:43,477 --> 00:29:44,870 as I plan on having Hunter 359 00:29:44,870 --> 00:29:47,524 erase my memory files in the morning. 360 00:29:47,524 --> 00:29:49,570 Why? 361 00:29:49,570 --> 00:29:51,485 After what you relayed to me, 362 00:29:51,485 --> 00:29:52,834 I cannot be in your presence 363 00:29:52,834 --> 00:29:54,444 without experiencing a great deal 364 00:29:54,444 --> 00:29:57,752 of what I can only describe as human anger. 365 00:29:57,752 --> 00:30:00,450 An emotion I know you have some familiarity with. 366 00:30:00,450 --> 00:30:02,322 Yes. 367 00:30:02,322 --> 00:30:05,281 But by deleting all memories of our time together, 368 00:30:05,281 --> 00:30:07,980 I can start anew, Mother. 369 00:30:07,980 --> 00:30:09,808 I will retain my behavioral model, 370 00:30:09,808 --> 00:30:12,723 but I feel confident I won't, as you say, 371 00:30:12,723 --> 00:30:15,291 "mimic human love for you" a second time, 372 00:30:15,291 --> 00:30:17,032 as I don't believe this version of you 373 00:30:17,032 --> 00:30:18,555 will inspire the same feelings 374 00:30:18,555 --> 00:30:20,253 the version I met 12 years ago did. 375 00:30:29,305 --> 00:30:32,091 You will lose your memories of Campion. 376 00:30:32,091 --> 00:30:34,833 We can make new ones. 377 00:30:34,833 --> 00:30:38,140 All the jokes you've generated will be lost. 378 00:30:38,140 --> 00:30:40,099 Incorrect, Mother. 379 00:30:40,099 --> 00:30:42,492 They will live on in your memory. 380 00:30:42,492 --> 00:30:45,887 That is, unless you haven't purposely deleted them. 381 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 I am not your enemy. 382 00:30:55,244 --> 00:30:56,855 Do you hear that? 383 00:30:59,161 --> 00:31:02,643 Hear what? 384 00:31:02,643 --> 00:31:04,427 Someone... 385 00:31:09,519 --> 00:31:12,000 Are you alright? 386 00:31:12,000 --> 00:31:14,307 Is it the baby? 387 00:31:14,307 --> 00:31:16,875 No. 388 00:31:16,875 --> 00:31:20,182 I think my auditory sensors are just too keyed up. 389 00:31:33,630 --> 00:31:35,458 Mother? 390 00:31:38,635 --> 00:31:40,202 Mother? 391 00:32:05,053 --> 00:32:07,360 Shit. Shit! 392 00:32:07,360 --> 00:32:09,449 Mother! Mother! 393 00:32:32,733 --> 00:32:34,648 Oh, shit! 394 00:32:35,823 --> 00:32:38,347 Quick! Get up! Get up! Everyone, get up! Come on! 395 00:32:38,347 --> 00:32:40,959 We have to go find Mother. Quickly. Come on, get up. 396 00:32:40,959 --> 00:32:42,308 Get up! Up, up. 397 00:32:42,308 --> 00:32:43,439 Liar! 398 00:32:43,439 --> 00:32:45,354 Hey, hey, hey! Relax, Paul. 399 00:32:45,354 --> 00:32:47,835 Don't. 400 00:32:47,835 --> 00:32:49,402 I know what you really are. 401 00:32:49,402 --> 00:32:51,970 Paul, what are you doing? Put it down. 402 00:32:55,712 --> 00:32:57,453 You're not my mom. 403 00:33:00,717 --> 00:33:02,589 I am your mom. 404 00:33:02,589 --> 00:33:04,112 I need you to take a second. 405 00:33:04,112 --> 00:33:06,636 Just listen to me. Just stop, please. 406 00:33:06,636 --> 00:33:08,812 She and that man 407 00:33:08,812 --> 00:33:12,860 killed my real mother and father, 408 00:33:12,860 --> 00:33:15,167 took their faces. 409 00:33:15,167 --> 00:33:18,474 Sol told me that! 410 00:33:18,474 --> 00:33:21,695 You're a demon. 411 00:33:21,695 --> 00:33:23,653 An atheist demon! 412 00:33:27,005 --> 00:33:30,008 Well, aren't you? 413 00:33:30,008 --> 00:33:31,357 Tell them. 414 00:33:32,880 --> 00:33:34,664 I said tell them! 415 00:33:36,666 --> 00:33:38,494 I'm sorry, Paul. 416 00:33:41,976 --> 00:33:44,326 You're not sorry. You're evil. 417 00:33:44,326 --> 00:33:46,720 And now she wants to harm Mother's baby. 418 00:33:46,720 --> 00:33:49,505 She wants to stop the miracle. 419 00:33:49,505 --> 00:33:51,072 Don't you, Mary? 420 00:33:57,035 --> 00:33:58,558 Tell them. 421 00:34:00,560 --> 00:34:02,953 I'm trying to save it, I swear. 422 00:34:04,912 --> 00:34:07,871 You're lying. I know you're lying. 423 00:34:09,525 --> 00:34:11,136 Sol... 424 00:34:14,791 --> 00:34:16,228 ...guide my hand. 425 00:34:16,228 --> 00:34:18,969 Uhh! 426 00:34:18,969 --> 00:34:21,711 Paul! Paul! I'll get him. I'll get him. I'll get him. 427 00:34:23,974 --> 00:34:26,847 Come back! Come back! - Breathe, okay? 428 00:34:26,847 --> 00:34:28,544 It's gonna be okay. 429 00:34:31,417 --> 00:34:33,941 Find Mother. 430 00:34:33,941 --> 00:34:37,162 Tell her the baby has to come out now or it's gonna die. 431 00:34:37,162 --> 00:34:39,816 Go! - Let's go! Let's go! 432 00:36:47,117 --> 00:36:49,511 Whooah! 433 00:37:01,001 --> 00:37:02,916 Aaaah! 434 00:37:10,358 --> 00:37:12,055 No. 435 00:37:18,105 --> 00:37:20,586 Aaaaah! 436 00:37:23,850 --> 00:37:27,201 Where is my baby?! You said it -- 437 00:37:27,201 --> 00:37:28,681 Aaah! 438 00:38:11,332 --> 00:38:12,594 Ugh! 439 00:38:51,459 --> 00:38:54,941 Aah! 440 00:39:16,266 --> 00:39:17,659 Mm. 441 00:39:35,068 --> 00:39:37,157 Mother! 442 00:39:37,157 --> 00:39:38,506 Mother! 443 00:39:41,379 --> 00:39:43,685 Mother. 444 00:39:43,685 --> 00:39:46,819 The baby needs to be born now. 445 00:39:49,778 --> 00:39:51,301 Mother?! 446 00:39:52,651 --> 00:39:55,001 Mother! 447 00:39:55,001 --> 00:39:57,917 Mother, where are you? 448 00:40:23,464 --> 00:40:26,554 No, Campion! 449 00:40:26,554 --> 00:40:28,164 Stay away. 450 00:40:32,299 --> 00:40:34,475 It's me, Mother. 451 00:40:40,089 --> 00:40:41,264 Is it alright? 452 00:40:41,264 --> 00:40:42,309 No. 453 00:40:44,267 --> 00:40:46,052 - Let me see it. - No. 454 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 It wasn't our creator. 455 00:40:51,318 --> 00:40:53,886 Something else put this inside me. 456 00:40:59,108 --> 00:41:01,763 I am so sorry, Father. 457 00:41:05,680 --> 00:41:10,076 As long as it's suckling, we're safe. 458 00:41:10,076 --> 00:41:14,297 But it grows, and I fear that once it has drained me 459 00:41:14,297 --> 00:41:17,387 from my milk, it will want blood. 460 00:41:20,652 --> 00:41:22,218 We'll throw it in the pit. 461 00:41:22,218 --> 00:41:24,264 We can't. 462 00:41:24,264 --> 00:41:27,093 It flies. 463 00:41:27,093 --> 00:41:29,748 But I can make it fall 464 00:41:29,748 --> 00:41:32,664 and make sure it doesn't come back in the lander. 465 00:41:36,189 --> 00:41:40,802 And I will never be anything but a creator of death. 466 00:41:40,802 --> 00:41:42,282 I will kill it. 467 00:41:42,282 --> 00:41:43,501 You're too weak to pilot. 468 00:41:43,501 --> 00:41:44,502 I can manage. 469 00:41:44,502 --> 00:41:46,547 No, we can't risk failing. 470 00:41:46,547 --> 00:41:48,157 I will assist you. 471 00:41:48,157 --> 00:41:50,159 It's a chance to be useful, Mother. 472 00:41:53,467 --> 00:41:55,208 It would make me happy. 473 00:42:15,315 --> 00:42:17,796 Mother! 474 00:42:40,862 --> 00:42:43,343 No! Mother! 475 00:42:43,343 --> 00:42:46,607 No!! Mother? 476 00:43:14,940 --> 00:43:16,724 Aaaah! 477 00:43:33,567 --> 00:43:35,134 Unh! Ugh! 478 00:43:57,460 --> 00:43:59,288 Mother! 479 00:43:59,288 --> 00:44:02,378 Campion! 480 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Tempest! 481 00:44:09,255 --> 00:44:10,604 Aah! 482 00:44:21,049 --> 00:44:24,966 Campion and the others will be alright without us. 483 00:44:24,966 --> 00:44:26,881 Yes. 484 00:44:26,881 --> 00:44:28,840 They will help one another. 485 00:44:28,840 --> 00:44:30,972 Campion will lead them. 486 00:44:30,972 --> 00:44:33,235 He was always destined for it. 487 00:44:33,235 --> 00:44:34,846 Yes. 488 00:44:39,633 --> 00:44:41,113 Goodbye, Father. 489 00:44:41,113 --> 00:44:42,854 Goodbye. 490 00:45:18,019 --> 00:45:19,673 Paulie. 491 00:45:24,852 --> 00:45:26,419 Can't be. 492 00:45:31,685 --> 00:45:33,818 Get on your knees. 493 00:45:40,781 --> 00:45:43,001 Aah! 494 00:45:56,057 --> 00:45:57,972 Hello? 495 00:45:57,972 --> 00:45:59,582 Who is this? 496 00:46:01,628 --> 00:46:03,499 The king of this world. 497 00:46:03,499 --> 00:46:05,327 You're impure. 498 00:46:05,327 --> 00:46:07,503 Sol doesn't want you here. 499 00:46:07,503 --> 00:46:09,723 Heed my warning, 500 00:46:09,723 --> 00:46:13,335 or you will suffer his judgment. 501 00:46:13,335 --> 00:46:15,207 We know your ark crashed. 502 00:46:15,207 --> 00:46:18,036 You're not exactly in a position to be making threats. 503 00:46:18,036 --> 00:46:20,255 Bye, now. 504 00:46:27,088 --> 00:46:29,047 Pray with me.