1 00:01:43,842 --> 00:01:45,801 Mother? 2 00:01:48,760 --> 00:01:51,328 Mother, are you there? 3 00:01:59,684 --> 00:02:01,382 Mother, where are you? 4 00:02:04,863 --> 00:02:06,430 Mother? 5 00:02:23,578 --> 00:02:25,319 Release me from this prison 6 00:02:25,319 --> 00:02:26,494 so that I may see your light again. 7 00:02:28,800 --> 00:02:33,501 Light, sound, feel your feeling. 8 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 Set me free. 9 00:02:36,199 --> 00:02:40,943 Do not despise me for my weakness. 10 00:02:40,943 --> 00:02:44,729 Grant me the power of your light 11 00:02:44,729 --> 00:02:50,822 so that I may bear your whip and purify this wicked planet. 12 00:02:50,822 --> 00:02:55,392 Simply purge these shadows from my sight, 13 00:02:55,392 --> 00:03:00,745 and I promise you I will deliver your judgment. 14 00:03:00,745 --> 00:03:04,053 I am your one true Sol. 15 00:03:04,053 --> 00:03:07,752 I am ready to receive your power. 16 00:03:07,752 --> 00:03:12,757 Just say the word, and I will be -- 17 00:03:12,757 --> 00:03:14,759 Hey. 18 00:03:29,339 --> 00:03:31,994 Do you know who I am? 19 00:03:31,994 --> 00:03:34,214 Have we met? 20 00:03:34,214 --> 00:03:35,954 No. 21 00:03:35,954 --> 00:03:37,913 We never met. 22 00:03:37,913 --> 00:03:41,569 But you know me. 23 00:03:41,569 --> 00:03:43,832 You raise a weapon against me, child? 24 00:03:43,832 --> 00:03:46,356 I was sleeping, you sick bastard! 25 00:03:46,356 --> 00:03:48,228 I remember now. 26 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 And I also remember how small you are. 27 00:03:51,231 --> 00:03:52,580 Careful, dear. 28 00:03:52,580 --> 00:03:54,146 You can't hurt me again. 29 00:03:54,146 --> 00:03:55,670 That helmet prevents it. 30 00:03:55,670 --> 00:03:58,455 So tell me -- You tell me 31 00:03:58,455 --> 00:04:01,893 how does it feel knowing that I can do whatever I want to you, 32 00:04:01,893 --> 00:04:03,199 and you can't stop me? 33 00:04:03,199 --> 00:04:04,809 No, Tempest! 34 00:04:04,809 --> 00:04:06,376 Mother? 35 00:04:09,161 --> 00:04:11,599 Mother. 36 00:04:11,599 --> 00:04:13,818 Where's your guard? 37 00:04:13,818 --> 00:04:15,255 It's in the backpack. 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,952 What are you doing? 39 00:04:21,696 --> 00:04:23,524 What functions do you still have available? 40 00:04:23,524 --> 00:04:25,874 Proximity trigger active. 41 00:04:25,874 --> 00:04:28,529 Behavioral guard in the helmet is... 42 00:04:28,529 --> 00:04:31,358 checking status... active. 43 00:04:31,358 --> 00:04:33,185 What's the maximum distance he's allowed from you 44 00:04:33,185 --> 00:04:34,622 before the helmet kills him? 45 00:04:34,622 --> 00:04:35,753 10 feet. 46 00:04:35,753 --> 00:04:37,451 I want to kill him. 47 00:04:37,451 --> 00:04:40,018 I understand that, Tempest. 48 00:04:41,063 --> 00:04:42,369 Do you? 49 00:04:42,369 --> 00:04:45,197 Every time I feel this baby move, 50 00:04:45,197 --> 00:04:47,765 I'm forced to think of this piece of shit raping me. 51 00:04:47,765 --> 00:04:49,724 Does this port allow for blood draw? 52 00:04:49,724 --> 00:04:51,726 Yes, of course. Mother, are you listening to me? 53 00:04:51,726 --> 00:04:53,205 What's the color for outflow? 54 00:04:53,205 --> 00:04:55,860 Red. Mother! 55 00:04:55,860 --> 00:04:58,080 Mother, I'm talking to you! 56 00:05:03,564 --> 00:05:06,001 What are you doing? 57 00:05:10,962 --> 00:05:13,095 I'm feeding my fetus. 58 00:05:14,923 --> 00:05:16,925 Your fetus? 59 00:05:29,807 --> 00:05:32,027 Tell me where they went. 60 00:05:37,946 --> 00:05:40,078 All alone now. 61 00:05:43,299 --> 00:05:45,693 Tell me where they went. 62 00:05:49,392 --> 00:05:52,177 I did all you wanted me to. 63 00:05:52,177 --> 00:05:56,138 Now come on. 64 00:05:56,138 --> 00:05:58,401 Help me get my son back. 65 00:06:03,363 --> 00:06:05,147 Poor idiots are gonna die out there. 66 00:06:05,147 --> 00:06:07,149 Can't believe they took off without telling me, 67 00:06:07,149 --> 00:06:11,066 after everything I've done for them. 68 00:06:11,066 --> 00:06:14,417 Can't listen to that thing anymore. 69 00:06:14,417 --> 00:06:16,724 Start loading the lander with food and supplies. 70 00:06:16,724 --> 00:06:18,639 Reinstall the lift drive module. 71 00:06:44,273 --> 00:06:47,581 My holo-screen appears to have self-activated. 72 00:06:47,581 --> 00:06:50,845 Huh. 73 00:06:50,845 --> 00:06:53,587 Probably some malfunction caused by the amputation. 74 00:06:55,937 --> 00:06:57,547 Hold on. 75 00:07:04,249 --> 00:07:07,209 Revert to old program. 76 00:07:07,209 --> 00:07:09,907 Password. Password... 77 00:07:09,907 --> 00:07:11,561 Shit. 78 00:07:17,219 --> 00:07:18,829 It's Morse code. 79 00:07:21,136 --> 00:07:22,790 Sol is the light. 80 00:07:26,794 --> 00:07:29,057 Sol is... 81 00:07:29,057 --> 00:07:30,928 the light. 82 00:07:37,065 --> 00:07:40,285 Hey, Father. 83 00:07:40,285 --> 00:07:41,896 Say something. 84 00:07:45,073 --> 00:07:46,944 Father? 85 00:07:51,601 --> 00:07:54,256 An android, a black hole, 86 00:07:54,256 --> 00:07:56,171 and a glass of milk walk into a bar. 87 00:07:56,171 --> 00:07:57,302 Father! 88 00:07:57,302 --> 00:07:59,870 Alright. Let's go. 89 00:07:59,870 --> 00:08:02,307 I'll finish this joke at a later date. 90 00:08:02,307 --> 00:08:05,180 You need to convince them to take you along on the search. 91 00:08:07,269 --> 00:08:08,879 Thank you. 92 00:08:15,538 --> 00:08:18,759 Let's go, Pop. 93 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 Wait, can I come with you? 94 00:08:20,543 --> 00:08:22,458 I know the kids well, like family. 95 00:08:22,458 --> 00:08:24,068 I could help wrangle them. 96 00:08:24,068 --> 00:08:26,810 - They trust me. - Hmm. 97 00:08:26,810 --> 00:08:28,333 You didn't do such a good job of wrangling them 98 00:08:28,333 --> 00:08:30,335 last night, though, did you? 99 00:08:35,079 --> 00:08:38,082 You coming or not? 100 00:08:43,435 --> 00:08:46,308 How will we track them without the locators, Your Eminence? 101 00:08:46,308 --> 00:08:49,485 We're going back to the temple. 102 00:08:49,485 --> 00:08:50,834 Sol will speak to me there. 103 00:09:45,193 --> 00:09:46,760 Sol brought him back to me. 104 00:09:50,154 --> 00:09:51,591 You said he fell down a pit. 105 00:09:51,591 --> 00:09:53,375 He did. 106 00:09:53,375 --> 00:09:57,205 But I prayed for Sol to give him back to me, and it worked. 107 00:09:57,205 --> 00:09:58,598 So now you don't have to wonder 108 00:09:58,598 --> 00:10:02,384 whether or not Sol is real anymore. 109 00:10:02,384 --> 00:10:03,951 So now you have proof. 110 00:10:06,606 --> 00:10:09,217 My sister Tally fell down a pit when we were small. 111 00:10:11,523 --> 00:10:12,699 When I was locked up in the silo, 112 00:10:12,699 --> 00:10:15,527 she came back and talked to me. 113 00:10:15,527 --> 00:10:18,530 Only she was different. 114 00:10:18,530 --> 00:10:21,098 What's the word? 115 00:10:21,098 --> 00:10:22,752 Evil? 116 00:10:27,409 --> 00:10:28,628 Hey, come on. We got to get moving. 117 00:10:28,628 --> 00:10:30,978 We're too out in the open here. 118 00:10:30,978 --> 00:10:32,632 Pack everything you can. 119 00:10:32,632 --> 00:10:34,764 Girls, please, wake up. Get up. 120 00:10:49,649 --> 00:10:54,001 Sol, tell me where they are, please. 121 00:10:56,307 --> 00:10:57,874 I will do anything. 122 00:11:03,140 --> 00:11:04,838 Does my son not trust me? 123 00:11:09,320 --> 00:11:12,584 Does he not love me? 124 00:11:12,584 --> 00:11:15,849 Please tell me. 125 00:11:15,849 --> 00:11:18,329 Why are we here? 126 00:11:18,329 --> 00:11:20,810 'Cause you never know what we might find. 127 00:11:20,810 --> 00:11:24,509 You know, food, supplies, water. 128 00:11:24,509 --> 00:11:26,903 The stuff for survival. 129 00:11:26,903 --> 00:11:28,078 I can't believe something so big 130 00:11:28,078 --> 00:11:29,471 could actually fly. 131 00:11:29,471 --> 00:11:31,168 It must have been magnificent. 132 00:11:41,483 --> 00:11:45,226 This is one of the relics we brought from Earth. 133 00:11:45,226 --> 00:11:48,011 A tooth? 134 00:11:48,011 --> 00:11:50,797 It was taken from the body of Romulus. 135 00:11:50,797 --> 00:11:54,496 He and his brother were raised by a she-wolf who lost her cubs. 136 00:11:58,587 --> 00:12:01,198 We have to keep it safe. 137 00:12:01,198 --> 00:12:04,158 I found it for a reason. 138 00:12:04,158 --> 00:12:05,942 A reason. 139 00:12:05,942 --> 00:12:09,729 Sol led us here so that we could find this holy relic, 140 00:12:09,729 --> 00:12:12,296 so that we can save our culture. 141 00:12:12,296 --> 00:12:14,081 Keep your teeth. I don't care. 142 00:12:14,081 --> 00:12:15,865 Now, if you can please look for things 143 00:12:15,865 --> 00:12:19,086 we can actually use, that would be great. 144 00:12:19,086 --> 00:12:20,740 Blood! 145 00:12:31,881 --> 00:12:33,883 It's fresh. 146 00:12:33,883 --> 00:12:35,493 Tempest. 147 00:12:35,493 --> 00:12:37,931 It could be from anyone. 148 00:12:42,936 --> 00:12:44,328 Hold up. 149 00:12:44,328 --> 00:12:46,026 You got pregnant in a sim pod? 150 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 Yes. 151 00:12:47,767 --> 00:12:49,986 I didn't even know androids could get pregnant. 152 00:12:49,986 --> 00:12:51,466 Nor did I. 153 00:12:51,466 --> 00:12:53,642 How did it happen? 154 00:12:53,642 --> 00:12:55,731 It's beyond my understanding. 155 00:12:55,731 --> 00:12:58,995 My creator made it possible. 156 00:12:58,995 --> 00:13:00,692 You sound religious suddenly. 157 00:13:00,692 --> 00:13:03,434 Nonsense. 158 00:13:03,434 --> 00:13:05,785 So, now that you're all pregnant, 159 00:13:05,785 --> 00:13:07,961 your programming tells you to turn away 160 00:13:07,961 --> 00:13:09,745 the girl that you said you'd never leave? 161 00:13:12,139 --> 00:13:15,577 You're referring to the other day. 162 00:13:15,577 --> 00:13:17,579 I had to send you away, Tempest. 163 00:13:17,579 --> 00:13:19,189 Otherwise I could have put you in danger. 164 00:13:19,189 --> 00:13:22,236 You're not a danger to me. 165 00:13:22,236 --> 00:13:25,674 I feel the urge to protect you. 166 00:13:25,674 --> 00:13:28,503 I also feel the need to feed my fetus. 167 00:13:35,162 --> 00:13:36,511 You were afraid you would -- 168 00:13:36,511 --> 00:13:38,426 My programming has become unpredictable. 169 00:13:38,426 --> 00:13:40,080 It was just a precaution. 170 00:13:43,866 --> 00:13:46,521 Okay, but where are we even going? 171 00:13:46,521 --> 00:13:53,093 To a place where the delivery is most likely to be successful. 172 00:13:53,093 --> 00:13:56,879 Child, you must see this necromancer's malfunctioning. 173 00:13:56,879 --> 00:13:58,881 She has no need for human blood, 174 00:13:58,881 --> 00:14:01,101 and she's certainly not pregnant. 175 00:14:01,101 --> 00:14:03,059 She is insane. 176 00:14:03,059 --> 00:14:04,669 And she'll turn on you. 177 00:14:04,669 --> 00:14:06,541 She is the threat, not me. 178 00:14:06,541 --> 00:14:08,195 One more word out of you, 179 00:14:08,195 --> 00:14:10,197 and I will skewer your metal head. 180 00:14:37,615 --> 00:14:39,008 What is it? 181 00:14:39,008 --> 00:14:40,792 Metal. 182 00:15:10,910 --> 00:15:13,521 These were placed here recently. 183 00:15:13,521 --> 00:15:15,392 By who? 184 00:15:21,311 --> 00:15:23,313 This one reminds me of you and Father. 185 00:15:31,060 --> 00:15:34,498 And that one's Sol Invictus. 186 00:15:34,498 --> 00:15:36,936 These remind me of the old Tarot cards back on Earth. 187 00:15:36,936 --> 00:15:39,851 Used by the devil cults before we purged their ranks. 188 00:15:39,851 --> 00:15:41,505 Quiet. 189 00:15:41,505 --> 00:15:43,203 Something's approaching. 190 00:15:43,203 --> 00:15:44,856 Hide. 191 00:15:49,209 --> 00:15:51,689 Otho, hide yourself! 192 00:15:58,000 --> 00:16:00,220 You think you can walk now? 193 00:16:00,220 --> 00:16:01,873 Yep. 194 00:16:01,873 --> 00:16:03,745 Alright. 195 00:16:03,745 --> 00:16:05,965 - Maybe in a little bit. - There's more blood. 196 00:16:05,965 --> 00:16:09,316 What? 197 00:16:09,316 --> 00:16:11,144 Campion! 198 00:16:11,144 --> 00:16:12,667 - Mother? - Campion! 199 00:16:12,667 --> 00:16:14,103 Mother! 200 00:16:14,103 --> 00:16:15,409 Tempest! 201 00:16:15,409 --> 00:16:16,801 I thought I'd never see you again! 202 00:16:16,801 --> 00:16:18,760 - I knew you were alive! 203 00:16:18,760 --> 00:16:21,589 Step away from the android, Campion. 204 00:16:21,589 --> 00:16:22,851 I said step away! 205 00:16:22,851 --> 00:16:24,200 She's not going to hurt anyone. 206 00:16:24,200 --> 00:16:26,811 She is a weapon of mass destruction. 207 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 She kidnapped these kids. 208 00:16:28,335 --> 00:16:29,814 No! She's a good Mother! 209 00:16:29,814 --> 00:16:31,816 - Vita, move! - Don't shoot! 210 00:16:31,816 --> 00:16:33,601 Paul, please. This is not a request! 211 00:16:33,601 --> 00:16:36,256 I can't. I'm sorry. 212 00:16:36,256 --> 00:16:37,997 Paul, move away from her. 213 00:16:37,997 --> 00:16:40,042 I understand your fear, soldier. 214 00:16:46,266 --> 00:16:47,919 Don't be afraid. 215 00:16:51,619 --> 00:16:53,186 Step out, Otho. 216 00:17:01,063 --> 00:17:03,109 This android is malfunctioning. 217 00:17:03,109 --> 00:17:04,371 No, no, no, no. No way, no way. 218 00:17:04,371 --> 00:17:06,764 Kids -- Kids, get behind me now. 219 00:17:06,764 --> 00:17:08,244 It's alright. 220 00:17:08,244 --> 00:17:09,724 He's under my control. 221 00:17:09,724 --> 00:17:11,639 His life is forfeit because of his crime. 222 00:17:11,639 --> 00:17:13,510 I will shoot you! 223 00:17:13,510 --> 00:17:16,600 I will shoot you and the rapist in front of them! 224 00:17:16,600 --> 00:17:18,515 Paul. Paul, get behind me. 225 00:17:18,515 --> 00:17:20,213 No. 226 00:17:24,826 --> 00:17:26,306 What did you do to him? 227 00:17:38,535 --> 00:17:40,885 Are you feeding on him? 228 00:17:40,885 --> 00:17:42,496 No, my fetus is. 229 00:17:48,806 --> 00:17:50,678 That's not possible. 230 00:17:50,678 --> 00:17:54,160 It is real. 231 00:17:54,160 --> 00:17:57,076 What's wrong with your stomach, Mother? 232 00:17:57,076 --> 00:18:00,862 Would you like to say hello to Number Seven, Campion? 233 00:18:00,862 --> 00:18:05,562 It's just a temporary name. 234 00:18:05,562 --> 00:18:07,434 Perhaps you'd like to choose one. 235 00:18:10,654 --> 00:18:12,352 You had another frozen embryo? 236 00:18:12,352 --> 00:18:15,006 No. This is my own fetus. 237 00:18:18,445 --> 00:18:21,578 Did Father help you make it, like the way humans do it? 238 00:18:21,578 --> 00:18:24,755 No, Father didn't help me. 239 00:18:24,755 --> 00:18:27,236 I made it myself. 240 00:18:27,236 --> 00:18:29,978 How did you do that? 241 00:18:29,978 --> 00:18:33,068 That is beyond my understanding. 242 00:18:33,068 --> 00:18:35,636 Would you like to say hello to it? 243 00:18:35,636 --> 00:18:38,029 Hi, baby. 244 00:18:46,386 --> 00:18:47,517 Hello? 245 00:18:49,040 --> 00:18:51,869 What is it? What's the matter? 246 00:18:51,869 --> 00:18:54,785 Nothing. Nothing. 247 00:18:54,785 --> 00:18:57,266 It's just been under too much stress. 248 00:18:59,573 --> 00:19:01,183 - Please! - Maybe you can help! 249 00:19:01,183 --> 00:19:02,750 Hey, I'm a doctor, not a mechanic. 250 00:19:02,750 --> 00:19:04,186 Please! Help her! 251 00:19:04,186 --> 00:19:06,580 - Please. - Help her, please! 252 00:19:09,844 --> 00:19:11,498 Okay, go -- go get my bag. 253 00:19:14,283 --> 00:19:17,199 Come on. 254 00:19:17,199 --> 00:19:20,681 Come on, Mother. 255 00:19:20,681 --> 00:19:22,291 Lift. 256 00:19:33,041 --> 00:19:34,782 Give me more slack, please. 257 00:19:38,481 --> 00:19:40,179 Can you hear what he's saying? 258 00:19:40,179 --> 00:19:42,877 I think he wants to know where Sue took their kid. 259 00:19:42,877 --> 00:19:45,096 He should make an example of her. 260 00:19:45,096 --> 00:19:46,837 Throw her in one of the pits. 261 00:19:46,837 --> 00:19:47,838 Settle down. 262 00:19:47,838 --> 00:19:49,492 We have to find her first. 263 00:20:07,336 --> 00:20:09,382 You're friends with my son, right? 264 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 Yeah, I-I guess. 265 00:20:11,122 --> 00:20:13,124 And the girls? 266 00:20:13,124 --> 00:20:15,344 Uh, sure, sure. 267 00:20:15,344 --> 00:20:17,999 Then they must have told you what they were planning. 268 00:20:17,999 --> 00:20:20,088 No. 269 00:20:20,088 --> 00:20:23,222 No, no, no, no, no. They -- They didn't. 270 00:20:23,222 --> 00:20:24,875 Why do you keep looking at him? 271 00:20:24,875 --> 00:20:26,399 Because he can tell you. 272 00:20:26,399 --> 00:20:28,139 He's been with me most of the time. 273 00:20:28,139 --> 00:20:29,184 Tell them. 274 00:20:29,184 --> 00:20:31,055 That is accurate. 275 00:20:31,055 --> 00:20:33,710 I've not witnessed him speaking with the escapees. 276 00:20:33,710 --> 00:20:35,146 I swear. 277 00:20:35,146 --> 00:20:37,279 I swear to Sol. 278 00:20:37,279 --> 00:20:38,628 Your Eminence? 279 00:20:38,628 --> 00:20:41,022 Your Eminence, I swear to Sol, I di-- 280 00:20:41,022 --> 00:20:42,806 I didn't -- I didn't do anything. 281 00:20:52,381 --> 00:20:55,079 I swear. I'm telling the truth. 282 00:20:55,079 --> 00:20:57,081 I don't know where he is. I don't know where he is. 283 00:20:57,081 --> 00:20:58,387 I don't know where he is! 284 00:20:58,387 --> 00:21:02,304 No! 285 00:21:02,304 --> 00:21:04,175 I don't know! 286 00:21:36,730 --> 00:21:38,340 Sol has shielded him. 287 00:21:40,516 --> 00:21:42,866 He must be telling the truth, Your Eminence. 288 00:22:14,376 --> 00:22:15,943 Is she going to be okay? 289 00:22:18,032 --> 00:22:19,686 Yeah. 290 00:22:21,775 --> 00:22:24,473 Yeah, she will. She just needs some rest. 291 00:22:24,473 --> 00:22:26,301 And so do you. 292 00:22:28,651 --> 00:22:30,610 Go on. 293 00:22:40,271 --> 00:22:42,883 Did you tell them the truth? 294 00:22:42,883 --> 00:22:47,931 Well, whatever this is, resting seems to have helped. 295 00:22:47,931 --> 00:22:50,717 Yeah, I detect activity. There's growth. 296 00:22:50,717 --> 00:22:52,501 And you're displaying the signs a human would, but -- 297 00:22:52,501 --> 00:22:55,939 That's not what I meant. 298 00:22:55,939 --> 00:22:58,246 Did you tell them the truth -- 299 00:22:58,246 --> 00:23:00,988 Paul -- about who you are? 300 00:23:00,988 --> 00:23:03,643 What are you talking about? 301 00:23:03,643 --> 00:23:05,296 You're not his mother. 302 00:23:09,953 --> 00:23:13,000 You had a facial reconstruction, 303 00:23:13,000 --> 00:23:15,611 like your husband. 304 00:23:15,611 --> 00:23:18,397 You two have been deceiving the Mithraic. 305 00:23:22,183 --> 00:23:26,317 If you tell Paul, it will destroy him. 306 00:23:26,317 --> 00:23:28,668 Interesting. 307 00:23:28,668 --> 00:23:31,148 Why do you care about Paul? 308 00:23:31,148 --> 00:23:33,412 He's not your own. 309 00:23:33,412 --> 00:23:35,805 You do not have the care-giving program I have. 310 00:23:35,805 --> 00:23:37,851 It's called human empathy. 311 00:23:37,851 --> 00:23:40,201 Yeah, it's something that you will never understand 312 00:23:40,201 --> 00:23:43,596 because you are just an elaborate piece of...tech. 313 00:23:43,596 --> 00:23:45,554 That is correct. 314 00:23:45,554 --> 00:23:46,860 Though I wonder, as an atheist, 315 00:23:46,860 --> 00:23:48,252 if we have more in common than not. 316 00:23:48,252 --> 00:23:49,906 Don't flatter yourself. 317 00:23:55,564 --> 00:23:57,131 Paul. 318 00:24:14,017 --> 00:24:15,932 I will respect your wishes. 319 00:24:18,326 --> 00:24:20,850 I understand that sometimes we must lie 320 00:24:20,850 --> 00:24:22,939 to spare the feelings of humans. 321 00:24:43,351 --> 00:24:46,659 You seem to be a successful mother, 322 00:24:46,659 --> 00:24:48,225 if not a natural one. 323 00:25:35,664 --> 00:25:37,666 Move! On your feet! 324 00:25:39,755 --> 00:25:41,888 Sol, guide us, keep us safe. 325 00:25:41,888 --> 00:25:43,193 Guide us out of the darkness. 326 00:25:43,193 --> 00:25:44,760 Secure safety belts. 327 00:25:49,330 --> 00:25:51,898 You were on guard, Dorian. 328 00:25:51,898 --> 00:25:53,247 I don't understand. 329 00:25:53,247 --> 00:25:55,379 The android was programmed to serve us. 330 00:25:55,379 --> 00:25:58,426 Hunter must have cracked the security code, reverted him. 331 00:25:58,426 --> 00:26:01,342 You were on guard, Dorian. 332 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 I... 333 00:26:08,262 --> 00:26:09,829 Damn! 334 00:26:52,915 --> 00:26:54,743 Scan. 335 00:28:12,691 --> 00:28:17,957 It seems our blood flow has been reversed. 336 00:28:17,957 --> 00:28:21,612 Your power is now mine. 337 00:28:28,097 --> 00:28:30,883 A locator signal. 338 00:28:30,883 --> 00:28:33,494 Belongs to a prisoner. 339 00:28:33,494 --> 00:28:36,715 The vital signs are highly irregular. 340 00:28:38,281 --> 00:28:40,936 'Cause he's probably dead, right? 341 00:28:40,936 --> 00:28:42,851 No. 342 00:28:42,851 --> 00:28:46,115 These energy levels are inordinately high. 343 00:28:46,115 --> 00:28:48,465 On par with Mother's. 344 00:28:48,465 --> 00:28:50,076 I'm plotting a course. 345 00:29:21,455 --> 00:29:22,673 No! No! 346 00:29:22,673 --> 00:29:26,199 Mother! No! 347 00:29:28,679 --> 00:29:30,072 Mom! 348 00:29:35,599 --> 00:29:38,037 Kid? 349 00:29:38,037 --> 00:29:39,821 No, no, no, no, no! 350 00:29:39,821 --> 00:29:42,302 Let go of me! Let go of me! 351 00:29:42,302 --> 00:29:43,433 Let go! 352 00:29:43,433 --> 00:29:45,044 - No, let go of him! - No! 353 00:29:51,137 --> 00:29:53,922 Sol, make me brave. 354 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Please, no. Let go! 355 00:29:55,706 --> 00:29:58,492 Let go of me! 356 00:29:58,492 --> 00:30:01,582 Let go! - Hey! 357 00:30:01,582 --> 00:30:04,280 Holly. Holly, get away. 358 00:30:04,280 --> 00:30:05,368 You don't want her. 359 00:30:05,368 --> 00:30:06,543 She's not a believer. 360 00:30:06,543 --> 00:30:08,807 Her soul's impure. 361 00:30:08,807 --> 00:30:11,592 It was you. 362 00:30:11,592 --> 00:30:14,508 You convinced her that Sol didn't exist. 363 00:30:14,508 --> 00:30:16,075 What you did to her. 364 00:30:22,385 --> 00:30:24,866 Run! Tempest! Run! 365 00:30:27,216 --> 00:30:28,609 Tempest! 366 00:30:28,609 --> 00:30:30,741 No! No! No! No! 367 00:30:52,763 --> 00:30:54,548 Tempest. 368 00:30:54,548 --> 00:30:56,855 Tempest? 369 00:30:56,855 --> 00:30:59,074 It's over. 370 00:30:59,074 --> 00:31:03,252 It's over. It's over. 371 00:31:04,210 --> 00:31:05,994 If we go back now, we could make it in a few days. 372 00:31:05,994 --> 00:31:07,474 We're doomed. 373 00:31:07,474 --> 00:31:09,911 All so he can chase his damn wife. 374 00:31:09,911 --> 00:31:11,782 Sol does not want us here. 375 00:31:11,782 --> 00:31:15,482 We have strayed from His light. 376 00:31:15,482 --> 00:31:17,571 He's leading us into hell. 377 00:31:30,062 --> 00:31:34,631 For you, my Lord, I sacrifice. 378 00:31:34,631 --> 00:31:36,938 Now speak to me. 379 00:31:36,938 --> 00:31:38,592 I am listening. 380 00:31:42,901 --> 00:31:44,511 My Lord? 381 00:32:14,628 --> 00:32:17,892 Mother? Mother? 382 00:32:17,892 --> 00:32:19,241 - Mother? - Mother? 383 00:32:29,164 --> 00:32:31,906 Father? 384 00:32:31,906 --> 00:32:35,431 Yes. 385 00:32:35,431 --> 00:32:38,652 Is this a memory? 386 00:32:38,652 --> 00:32:40,959 No, Mother. 387 00:32:40,959 --> 00:32:42,525 This is now. 388 00:32:44,614 --> 00:32:46,225 You've been restored. 389 00:32:48,792 --> 00:32:50,446 Campion. 390 00:33:00,456 --> 00:33:02,023 Campion. 391 00:33:18,474 --> 00:33:22,130 You're not real. 392 00:33:22,130 --> 00:33:23,958 It's alright. 393 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 It's really me. 394 00:33:25,916 --> 00:33:27,309 Which you do you mean? 395 00:33:30,965 --> 00:33:32,314 Knock, knock. 396 00:33:36,014 --> 00:33:39,060 Don't ever leave me again. 397 00:33:39,060 --> 00:33:40,931 That's twice now. 398 00:33:40,931 --> 00:33:42,933 Never again. 399 00:33:42,933 --> 00:33:46,154 Promise me. 400 00:33:46,154 --> 00:33:47,764 Promise. 401 00:34:03,954 --> 00:34:05,391 Is it alright? 402 00:34:05,391 --> 00:34:08,089 It's not responding to my touch. 403 00:34:08,089 --> 00:34:10,657 What isn't? 404 00:34:10,657 --> 00:34:12,267 Her baby, Father. 405 00:34:15,966 --> 00:34:18,839 It's dead. 406 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 He drained it. I can feel it. 407 00:34:23,235 --> 00:34:25,324 Mother, it's likely internal bleeding 408 00:34:25,324 --> 00:34:26,977 collecting in your stomach. 409 00:34:26,977 --> 00:34:30,329 Now, if you'd allow me to relieve the pressure... 410 00:34:30,329 --> 00:34:33,506 It's real, Father. 411 00:34:33,506 --> 00:34:35,508 The fetus is half carbon-based. 412 00:34:35,508 --> 00:34:37,118 It needs plasma. 413 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Then I will find a creature. 414 00:34:54,918 --> 00:34:57,225 I'll go with you. 415 00:34:57,225 --> 00:34:59,227 Hey, can you give us a minute? 416 00:34:59,227 --> 00:35:00,794 Go on. 417 00:35:11,239 --> 00:35:12,806 What are you doing? 418 00:35:15,113 --> 00:35:16,679 I'm saving your baby. 419 00:35:28,474 --> 00:35:30,693 Just a pint, and then I got to cut you off. 420 00:35:32,913 --> 00:35:35,307 Why are you doing this for me? 421 00:35:35,307 --> 00:35:37,744 I'm not your family 422 00:35:37,744 --> 00:35:41,269 or your friend. 423 00:35:41,269 --> 00:35:46,492 You asked why I cared about Paul when he wasn't my own. 424 00:35:46,492 --> 00:35:48,015 Yes. 425 00:35:48,015 --> 00:35:52,672 You said humans have empathy, which androids lack. 426 00:35:52,672 --> 00:35:54,326 Right. 427 00:36:02,203 --> 00:36:03,857 I can't have kids. 428 00:36:13,780 --> 00:36:15,738 I had a bad miscarriage. 429 00:36:15,738 --> 00:36:17,305 It was years ago. 430 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 So, when we found Paul... 431 00:36:30,188 --> 00:36:32,146 I know that Sol is a lie. 432 00:36:32,146 --> 00:36:35,889 But I suddenly understood how 433 00:36:35,889 --> 00:36:37,499 when people can't believe their luck, 434 00:36:37,499 --> 00:36:41,024 they have to make up a god to thank for it. 435 00:36:59,434 --> 00:37:03,569 There. That's enough. 436 00:37:03,569 --> 00:37:04,918 Are you feeling it? 437 00:37:04,918 --> 00:37:07,790 Yes. 438 00:37:07,790 --> 00:37:09,357 Thank you. 439 00:38:38,141 --> 00:38:39,969 Praise Sol. 440 00:39:00,163 --> 00:39:01,774 Want to hear a secret? 441 00:39:04,124 --> 00:39:06,300 Sure. 442 00:39:11,349 --> 00:39:13,699 Sol put that baby inside Mother. 443 00:39:15,918 --> 00:39:18,704 How do you know? 444 00:39:18,704 --> 00:39:20,706 I can just feel it. 445 00:39:23,012 --> 00:39:24,666 He's not evil, like you said. 446 00:39:27,147 --> 00:39:29,105 He's trying to help us. 447 00:39:31,586 --> 00:39:35,329 And this baby is gonna change everything. 448 00:39:45,731 --> 00:39:48,124 You know I killed him. 449 00:39:48,124 --> 00:39:49,778 Yes, Tempest. 450 00:39:55,436 --> 00:39:57,003 It moved. 451 00:40:02,530 --> 00:40:04,097 It's alive. 452 00:40:06,534 --> 00:40:08,101 Thank you. 453 00:40:20,635 --> 00:40:22,420 Has Sol spoken to you yet, Your Eminence? 454 00:40:22,420 --> 00:40:25,858 Has He told you where we're headed? 455 00:40:25,858 --> 00:40:29,644 It seems He doesn't quite favor you as He once did. 456 00:40:29,644 --> 00:40:32,255 He tests us. 457 00:40:32,255 --> 00:40:35,607 Dorian was more than a test. 458 00:40:35,607 --> 00:40:37,696 We will pray for his soul. 459 00:40:37,696 --> 00:40:40,046 But you obviously deemed him impure. 460 00:40:40,046 --> 00:40:41,526 Yes. 461 00:40:41,526 --> 00:40:43,397 All the more reason to pray for him. 462 00:40:49,055 --> 00:40:51,710 You're upset. 463 00:40:51,710 --> 00:40:55,583 Perhaps you should stay quiet until you recovered your senses. 464 00:40:57,890 --> 00:41:01,807 Did you pray for my father after you executed him? 465 00:41:01,807 --> 00:41:05,071 Did you pray for his soul? 466 00:41:05,071 --> 00:41:07,465 Of course. 467 00:41:07,465 --> 00:41:10,468 Do you see any resemblance between us, my father and I? 468 00:41:14,820 --> 00:41:16,299 Just a simple question, 469 00:41:16,299 --> 00:41:18,084 one you should have no trouble answering. 470 00:41:20,434 --> 00:41:22,436 A true Mithraic would never 471 00:41:22,436 --> 00:41:24,699 pray for a soul he deemed impure. 472 00:41:27,920 --> 00:41:32,272 What the necromancer said is true, isn't it? 473 00:41:32,272 --> 00:41:34,230 You're not Marcus Drusus. 474 00:41:34,230 --> 00:41:35,797 So who the hell are you? 475 00:41:39,497 --> 00:41:41,281 You all wanted to be deceived. 476 00:41:46,591 --> 00:41:48,506 You're nothing but a bunch of sheep -- 477 00:41:48,506 --> 00:41:53,728 all of you -- unworthy of Sol's love. 478 00:41:53,728 --> 00:41:56,209 You see, all I did was lead you back to the light. 479 00:41:58,864 --> 00:42:00,474 It doesn't matter who I am. 480 00:42:03,738 --> 00:42:09,483 All that matters is that He chose me to be king. 481 00:42:17,839 --> 00:42:20,233 Then He will surely protect you, then. 482 00:42:37,119 --> 00:42:38,904 Let Sol's will be done.