1 00:01:23,779 --> 00:01:25,868 I know who I am. 2 00:02:01,599 --> 00:02:03,601 I know who I am. 3 00:02:39,724 --> 00:02:41,422 Dad. 4 00:02:59,875 --> 00:03:01,746 Are you gonna be okay? 5 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 I got out of line. 6 00:03:05,359 --> 00:03:07,665 So Sol had to punish me. 7 00:03:07,665 --> 00:03:10,233 You know, I'm actually thankful 8 00:03:10,233 --> 00:03:12,583 because it means he loves me. 9 00:03:15,630 --> 00:03:16,979 Right? 10 00:03:16,979 --> 00:03:18,894 Yeah. 11 00:03:25,596 --> 00:03:29,209 You know, to Sol, we're just like Mouse. 12 00:03:30,601 --> 00:03:33,343 If he sees us doing something naughty... 13 00:03:34,649 --> 00:03:36,390 Don't. He's fragile. 14 00:03:40,524 --> 00:03:44,876 You're pretty fragile, too, aren't ya? 15 00:03:44,876 --> 00:03:47,401 What? No, I'm not fragile. 16 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 Please look at me. 17 00:03:56,279 --> 00:03:58,673 See, your mother wants to coddle you. 18 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 And to tell you the truth, I do, too. 19 00:04:01,241 --> 00:04:04,461 I want to spoil you rotten, but I can't. 20 00:04:04,461 --> 00:04:06,942 Sol's not gonna take it easy on you, 21 00:04:06,942 --> 00:04:08,639 so neither can I. 22 00:04:13,818 --> 00:04:16,430 I got to teach you to be a survivor. 23 00:04:50,768 --> 00:04:52,466 Campion. 24 00:04:52,466 --> 00:04:53,902 Shut up. 25 00:04:53,902 --> 00:04:55,338 Shut up, I say! 26 00:04:57,079 --> 00:04:58,428 Campion. 27 00:04:58,428 --> 00:05:00,125 Knock, knock. 28 00:05:00,125 --> 00:05:02,258 Who's there? 29 00:05:02,258 --> 00:05:03,868 Dozen. Dozen who? 30 00:05:03,868 --> 00:05:06,523 Dozen all this knocking bother you? 31 00:05:06,523 --> 00:05:08,525 Knock, knock. Who's there? Egg. 32 00:05:11,485 --> 00:05:13,748 Egg who? 33 00:05:13,748 --> 00:05:16,794 Egg-stremely disappointed you don't recognize me. 34 00:05:26,326 --> 00:05:27,936 Well, at least he can cook. 35 00:05:27,936 --> 00:05:31,331 I can have a look at him if you want. 36 00:05:31,331 --> 00:05:32,941 You're handy with the service models? 37 00:05:32,941 --> 00:05:36,292 Yeah. A little bit. 38 00:05:36,292 --> 00:05:38,338 That's enough. 39 00:05:39,904 --> 00:05:42,037 That's good. 40 00:05:42,037 --> 00:05:44,300 I have no feeling in those mechanisms. 41 00:05:44,300 --> 00:05:46,520 I cannot control their operation. 42 00:05:46,520 --> 00:05:48,478 Diagnostics all look good. 43 00:05:48,478 --> 00:05:50,088 There's a weird glitch in your tech. 44 00:05:57,313 --> 00:05:58,967 Wait. 45 00:05:58,967 --> 00:06:01,099 Is that code or something? 46 00:06:02,623 --> 00:06:04,189 It is. 47 00:06:04,189 --> 00:06:06,757 It's Morse code. 48 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 You are old. 49 00:06:08,280 --> 00:06:09,891 So primitive. 50 00:06:09,891 --> 00:06:11,719 S... 51 00:06:11,719 --> 00:06:13,590 O... 52 00:06:13,590 --> 00:06:14,896 L... 53 00:06:14,896 --> 00:06:17,289 I...S... 54 00:06:17,289 --> 00:06:18,726 T... 55 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 H...E... 56 00:06:20,380 --> 00:06:23,208 L...I... 57 00:06:24,601 --> 00:06:26,821 "Light." 58 00:06:26,821 --> 00:06:29,171 "Sol is the light." 59 00:06:30,999 --> 00:06:32,957 "Sol is the light." 60 00:06:36,657 --> 00:06:39,573 For a minute there, I thought you were still in there, Pops. 61 00:07:52,472 --> 00:07:54,082 Has the ark landed yet? 62 00:07:55,649 --> 00:07:58,826 In a manner of speaking -- yes. 63 00:07:58,826 --> 00:08:02,264 My blood levels are dropping. 64 00:08:02,264 --> 00:08:04,484 What are you doing? 65 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 I'm a doctor, not a bloodbag. 66 00:08:06,311 --> 00:08:07,835 Today, you are both. 67 00:08:07,835 --> 00:08:10,272 You're an A-plus life technician, correct? 68 00:08:10,272 --> 00:08:11,578 Yes. 69 00:08:11,578 --> 00:08:13,405 Able to repair both humans and androids? 70 00:08:13,405 --> 00:08:16,713 As well as plants, animals, and terrestrial insects. 71 00:08:16,713 --> 00:08:19,324 As you can see, I've sustained some damage. 72 00:08:19,324 --> 00:08:22,284 Over the past few hours, I've begun experiencing 73 00:08:22,284 --> 00:08:24,852 a great deal of discomfort in my abdomen. 74 00:08:24,852 --> 00:08:27,115 What do you advise? 75 00:08:27,115 --> 00:08:28,899 Hmm... 76 00:08:28,899 --> 00:08:30,901 your wounds are bleeding internally, 77 00:08:30,901 --> 00:08:32,990 draining into your stomach. 78 00:08:32,990 --> 00:08:35,123 You need to release the pressure. 79 00:08:46,700 --> 00:08:49,137 You okay? 80 00:08:49,137 --> 00:08:51,705 How much longer does he have to stay in the silo? 81 00:08:54,403 --> 00:08:56,710 He'll be coming out soon. 82 00:08:56,710 --> 00:08:58,973 I promise. 83 00:09:07,503 --> 00:09:09,113 Alright. Come on. 84 00:09:09,113 --> 00:09:11,333 Come on. 85 00:09:13,378 --> 00:09:15,903 Is Dad gonna be okay? 86 00:09:15,903 --> 00:09:18,340 I've never seen him like that before. 87 00:09:20,168 --> 00:09:23,563 He'll be fine. 88 00:09:23,563 --> 00:09:25,956 'Cause he's a tough survivor, right? 89 00:09:28,437 --> 00:09:30,395 Yeah, something like that. 90 00:09:30,395 --> 00:09:33,529 Do I have to be a tough survivor? 91 00:09:33,529 --> 00:09:35,618 You already are. 92 00:09:35,618 --> 00:09:37,968 Do you like it here? 93 00:09:39,970 --> 00:09:41,972 It's okay, I guess. 94 00:09:46,586 --> 00:09:49,284 Because... there's more of the planet 95 00:09:49,284 --> 00:09:51,591 that we haven't even seen yet. 96 00:09:51,591 --> 00:09:53,767 Maybe we could check it out. 97 00:09:53,767 --> 00:09:55,029 Like an adventure? 98 00:09:55,029 --> 00:09:56,726 Yeah, like an adventure. 99 00:09:56,726 --> 00:09:58,554 Yeah, I'd like that. 100 00:10:02,297 --> 00:10:04,995 Could we bring Campion? 101 00:10:04,995 --> 00:10:06,693 Don't see why not. 102 00:10:06,693 --> 00:10:12,394 So, we don't have to treat him 103 00:10:12,394 --> 00:10:13,874 No, we don't. 104 00:10:13,874 --> 00:10:15,440 Is Dad gonna come on the adventure? 105 00:10:15,440 --> 00:10:17,181 Do you want him to? 106 00:10:17,181 --> 00:10:19,053 Yeah. 107 00:10:19,053 --> 00:10:22,796 But I'm sure he's got a lot of important stuff to do here. 108 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 Could we go without him? 109 00:10:25,799 --> 00:10:27,278 Mm-hmm. 110 00:10:27,278 --> 00:10:30,630 Yeah, we could. 111 00:10:30,630 --> 00:10:33,023 Let's not tell Dad, okay? 112 00:10:33,023 --> 00:10:35,460 He's got a lot on his mind. 113 00:10:35,460 --> 00:10:37,288 Just keep it between me and you. 114 00:10:37,288 --> 00:10:39,595 Okay. Okay. 115 00:10:52,652 --> 00:10:55,176 Is the discomfort in your abdomen subsiding? 116 00:10:55,176 --> 00:10:56,699 No. 117 00:10:56,699 --> 00:10:58,266 There may be coagulation. 118 00:10:58,266 --> 00:10:59,702 Reach your fingers in 119 00:10:59,702 --> 00:11:01,835 and see if you can break up the blockage. 120 00:11:06,491 --> 00:11:08,058 I'm Karl. 121 00:11:08,058 --> 00:11:10,104 I've lost pairing with my brothers. 122 00:11:10,104 --> 00:11:12,454 Do you know where they are? 123 00:11:12,454 --> 00:11:13,934 Broken. 124 00:11:13,934 --> 00:11:15,326 Ah. 125 00:11:15,326 --> 00:11:16,676 Without them, it will be difficult 126 00:11:16,676 --> 00:11:18,721 to care for a thousand colonists. 127 00:11:18,721 --> 00:11:20,027 I don't think they'll be requiring 128 00:11:20,027 --> 00:11:22,072 much medical attention. 129 00:11:27,121 --> 00:11:28,470 I'm feeling something that is not 130 00:11:28,470 --> 00:11:30,864 in my anatomical build description. 131 00:11:30,864 --> 00:11:32,474 What is it? 132 00:11:32,474 --> 00:11:33,910 I don't know, Karl. 133 00:11:33,910 --> 00:11:35,303 You're the doctor. 134 00:11:35,303 --> 00:11:36,957 Can you get a look at it? 135 00:11:53,060 --> 00:11:55,889 Spherical. 136 00:11:55,889 --> 00:11:58,543 3.4 inches in diameter. 137 00:11:58,543 --> 00:12:00,937 Oh, probably a silicon tumor. 138 00:12:00,937 --> 00:12:03,287 Pull it out with a counter-clockwise motion. 139 00:12:10,991 --> 00:12:13,384 What is it? It moved. 140 00:12:13,384 --> 00:12:15,691 That's unusual. 141 00:12:15,691 --> 00:12:17,388 It's reacting to my touch. 142 00:12:17,388 --> 00:12:19,086 Your senses may be misfiring. 143 00:12:19,086 --> 00:12:21,915 My caregiving program -- it's overriding me. 144 00:12:21,915 --> 00:12:23,873 That's odd. 145 00:12:23,873 --> 00:12:26,702 Your survival is essential to your caregiving duties. 146 00:12:26,702 --> 00:12:29,096 Are you sure? Yes. 147 00:12:29,096 --> 00:12:32,055 Perhaps the tumor has corrupted your programming parameters. 148 00:12:32,055 --> 00:12:34,362 Must be some new strain of silicon tumor 149 00:12:34,362 --> 00:12:36,973 particular to this environment. 150 00:12:36,973 --> 00:12:39,323 Have you been exposed to any foreign entities 151 00:12:39,323 --> 00:12:40,760 during your time on this planet? 152 00:12:40,760 --> 00:12:43,371 No. 153 00:12:43,371 --> 00:12:45,808 If I can't alleviate this discomfort, 154 00:12:45,808 --> 00:12:49,377 I have no hope of being able to rescue my children. 155 00:12:49,377 --> 00:12:51,771 The only way to alleviate discomfort 156 00:12:51,771 --> 00:12:53,598 is to feed the tumor fuel-blood. 157 00:12:53,598 --> 00:12:58,995 Then it will cease to feed on you. 158 00:12:58,995 --> 00:13:02,956 but it will also accelerate the tumor's growth. 159 00:13:02,956 --> 00:13:05,741 Hmm, and your inevitable breakdown. 160 00:13:05,741 --> 00:13:08,396 I have no choice. 161 00:13:08,396 --> 00:13:10,398 So, more fuel blood? 162 00:13:10,398 --> 00:13:12,704 Yes. 163 00:13:12,704 --> 00:13:14,358 But don't look at me. 164 00:13:14,358 --> 00:13:16,404 You'll need to find more donors. 165 00:13:30,374 --> 00:13:33,247 Campion. Got some fungus for you. 166 00:13:33,247 --> 00:13:34,988 Pull it up. 167 00:14:15,028 --> 00:14:17,030 Thanks. 168 00:14:17,030 --> 00:14:18,858 Paul. 169 00:14:21,077 --> 00:14:24,298 We wear the armor of Mithras and the light. 170 00:14:24,298 --> 00:14:27,257 We are shielded from all that is harmful. 171 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 Sol, give us the strength 172 00:14:28,737 --> 00:14:31,435 to make the tough decisions we must face. 173 00:14:31,435 --> 00:14:33,655 Guide us with your wisdom. 174 00:14:33,655 --> 00:14:36,049 Bless us with your light. 175 00:14:37,877 --> 00:14:40,662 Praise Sol. 176 00:14:40,662 --> 00:14:42,707 Praise Sol. 177 00:14:45,101 --> 00:14:47,277 Sol never said that it would be easy 178 00:14:47,277 --> 00:14:50,280 colonizing this world, did he? 179 00:14:50,280 --> 00:14:51,891 No. 180 00:14:51,891 --> 00:14:55,851 So, we must focus on serving him, right? 181 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 Yes, we should. 182 00:14:57,897 --> 00:15:00,073 So, that means we must stay pure. 183 00:15:04,729 --> 00:15:08,516 That means you must stay away from that atheist kid, okay? 184 00:15:09,865 --> 00:15:11,911 Okay. 185 00:15:14,087 --> 00:15:16,089 Good boy. 186 00:15:34,063 --> 00:15:36,065 How's the pain? 187 00:15:53,996 --> 00:15:55,955 I saw you in the church. 188 00:15:58,958 --> 00:16:02,352 That couldn't have been easy for you, watching me pray. 189 00:16:02,352 --> 00:16:05,312 Yeah, well, there's a first for everything. 190 00:16:05,312 --> 00:16:08,968 Belief doesn't happen overnight. 191 00:16:08,968 --> 00:16:11,318 It's not how it works. 192 00:16:11,318 --> 00:16:12,928 So, you're an expert now? 193 00:16:12,928 --> 00:16:15,626 Mm-hmm. 194 00:16:15,626 --> 00:16:17,977 I was thinking about our first date. 195 00:16:20,196 --> 00:16:22,329 That wasn't a date. I was being tortured. 196 00:16:22,329 --> 00:16:24,809 You needed rescuing. No, I didn't. 197 00:16:24,809 --> 00:16:27,160 I-I was in the process of escaping. 198 00:16:27,160 --> 00:16:29,205 And I rescued you. 199 00:16:29,205 --> 00:16:32,382 All the other prisoners... 200 00:16:32,382 --> 00:16:35,168 cracked, but not you. 201 00:16:37,779 --> 00:16:39,955 Not my Mary. 202 00:16:46,831 --> 00:16:49,399 I guess I'm stubborn like that. 203 00:17:05,024 --> 00:17:07,809 I'm starting to forget your face. 204 00:17:07,809 --> 00:17:09,724 Close your eyes. 205 00:17:33,835 --> 00:17:35,750 Praise be to Sol. 206 00:17:35,750 --> 00:17:37,708 Sol is the light. 207 00:17:37,708 --> 00:17:41,451 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, 208 00:17:41,451 --> 00:17:43,671 please clear the area. 209 00:17:43,671 --> 00:17:45,281 All chosen passengers must proceed 210 00:17:45,281 --> 00:17:48,110 to security checkpoint 5. 211 00:17:48,110 --> 00:17:51,287 A new Eden awaits you on Kepler-22b. 212 00:17:51,287 --> 00:17:56,162 If you do not have a passport, you will not be granted entry. 213 00:17:56,162 --> 00:17:59,469 Repeat, if you do not have a passport, 214 00:17:59,469 --> 00:18:01,732 you will not be granted entry. 215 00:18:01,732 --> 00:18:05,040 Rocking entryways or otherwise competing passenger boarding 216 00:18:05,040 --> 00:18:06,694 is strictly prohibited. 217 00:18:06,694 --> 00:18:10,132 Violators will be executed on sight. 218 00:18:10,132 --> 00:18:11,786 Praise be to Sol. 219 00:18:11,786 --> 00:18:13,788 Sol is light. 220 00:18:13,788 --> 00:18:17,357 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, 221 00:18:17,357 --> 00:18:19,315 please clear the area. 222 00:18:19,315 --> 00:18:21,709 All chosen passengers must proceed 223 00:18:21,709 --> 00:18:24,103 to security checkpoint 5. 224 00:18:28,803 --> 00:18:31,588 If you do not have a passport, you will not be granted entry. 225 00:18:31,588 --> 00:18:33,024 I don't know about this, Caleb. 226 00:18:33,024 --> 00:18:35,244 It's Marcus from now on, remember? 227 00:18:35,244 --> 00:18:36,941 Marcus, and you're Sue. 228 00:18:36,941 --> 00:18:38,029 That's what I'm talking about. 229 00:18:38,029 --> 00:18:39,248 I don't know if I can do it. 230 00:18:39,248 --> 00:18:40,771 Yes, you can. 231 00:18:40,771 --> 00:18:43,383 How? How do you know? 232 00:18:43,383 --> 00:18:45,863 Because I can't do it without you. 233 00:19:02,619 --> 00:19:03,794 We're traitors. 234 00:19:03,794 --> 00:19:05,144 We're not traitors 235 00:19:05,144 --> 00:19:06,493 as long as we have each other's back. 236 00:19:06,493 --> 00:19:08,756 You and me -- that's all that matters. 237 00:19:08,756 --> 00:19:10,758 You and me. 238 00:19:10,758 --> 00:19:12,586 You and me. 239 00:20:15,910 --> 00:20:17,477 You gonna keep cheating? 240 00:20:18,826 --> 00:20:20,219 What do you got? 241 00:20:20,219 --> 00:20:22,090 Like, five, six cards in your sleeve? 242 00:20:22,090 --> 00:20:24,397 - Popping it off, yeah? - You're horrible. 243 00:20:29,793 --> 00:20:33,232 - I'm not cheating. - 100% you're cheating. 244 00:20:35,669 --> 00:20:37,627 Put a little surprise in there for you. 245 00:20:43,067 --> 00:20:46,288 What you doing, buddy? 246 00:20:46,288 --> 00:20:48,638 Nothing. 247 00:20:54,862 --> 00:20:56,646 I told you to stay away. 248 00:20:56,646 --> 00:20:59,649 I know, but I... I just... 249 00:21:03,174 --> 00:21:05,655 Did Mommy put you up to this? 250 00:21:05,655 --> 00:21:07,570 No. No? 251 00:21:10,181 --> 00:21:12,096 You and Mommy up to something? 252 00:21:12,096 --> 00:21:13,533 Huh? No. 253 00:21:13,533 --> 00:21:15,056 Huh? You're not planning something? 254 00:21:15,056 --> 00:21:16,971 No? Mnh-mnh. 255 00:21:16,971 --> 00:21:19,843 You're not hiding anything from me, are you? 256 00:21:19,843 --> 00:21:21,758 No. 257 00:21:22,672 --> 00:21:24,544 'Cause it kinda looks like you're hiding something 258 00:21:24,544 --> 00:21:27,024 from your daddy. 259 00:21:27,024 --> 00:21:28,809 I'm not. 260 00:21:33,509 --> 00:21:34,684 You're not lying to me, are you? 261 00:21:34,684 --> 00:21:37,644 Because you know I hate liars. 262 00:21:37,644 --> 00:21:40,734 Look at me. You're not lying to me, are you? 263 00:21:40,734 --> 00:21:43,127 No. 264 00:21:43,127 --> 00:21:45,129 I love you. 265 00:21:45,129 --> 00:21:46,696 I would never leave you. 266 00:21:46,696 --> 00:21:49,743 Are you and Mommy planning something? 267 00:21:49,743 --> 00:21:52,441 Are you and Mommy planning something? 268 00:21:52,441 --> 00:21:54,008 You can tell me. It's okay. 269 00:21:54,008 --> 00:21:55,401 No. 270 00:21:55,401 --> 00:21:57,141 You would never lie to me, would you? 271 00:21:57,141 --> 00:21:58,447 Never. Mom! 272 00:21:58,447 --> 00:22:03,147 Why are you calling your mom? 273 00:22:03,147 --> 00:22:05,585 It's okay. Shh. 274 00:22:05,585 --> 00:22:06,977 Are you and your mommy planning something? 275 00:22:06,977 --> 00:22:08,675 You can tell me. Quickly. 276 00:22:08,675 --> 00:22:10,111 You can tell me. It's okay. 277 00:22:10,111 --> 00:22:12,156 Mom! 278 00:22:12,156 --> 00:22:15,029 It's okay. 279 00:22:20,034 --> 00:22:22,253 Get the hell away from him! 280 00:22:22,253 --> 00:22:24,168 Come on, Paul, we're leaving. 281 00:22:24,168 --> 00:22:25,387 It's okay. 282 00:22:25,387 --> 00:22:26,954 Get back here. 283 00:22:28,999 --> 00:22:30,610 Don't touch me. 284 00:22:30,610 --> 00:22:32,263 You are not leaving me. 285 00:22:32,263 --> 00:22:34,396 - Watch me. - You're not taking him. 286 00:22:37,051 --> 00:22:39,401 Come on. 287 00:22:39,401 --> 00:22:40,968 - Mom! - Let go of me! 288 00:22:40,968 --> 00:22:41,969 - Mom! - Get your hands off me! 289 00:22:41,969 --> 00:22:43,013 - Mommy! - Paul, no. 290 00:22:43,013 --> 00:22:44,145 - It's okay. - Mom! 291 00:22:44,145 --> 00:22:45,842 - Please grab my son. - No! 292 00:22:45,842 --> 00:22:47,409 - No! - Mom! 293 00:22:47,409 --> 00:22:49,629 Paul, no! Let go of him! 294 00:22:49,629 --> 00:22:53,067 Dad, stop it! 295 00:22:54,634 --> 00:22:57,288 - Let go of him! - Dad, stop it! 296 00:22:57,288 --> 00:22:58,507 Paul, no! 297 00:22:58,507 --> 00:23:00,814 Don't you touch him! 298 00:23:00,814 --> 00:23:03,120 No, no! No, don't, don't! No! 299 00:23:03,120 --> 00:23:04,731 Dad, stop it! 300 00:23:04,731 --> 00:23:07,298 No, no. 301 00:23:07,298 --> 00:23:09,823 I told you, we're not going anywhere! 302 00:23:28,102 --> 00:23:31,540 Forgive my wife! 303 00:23:31,540 --> 00:23:33,237 She has lost her way! 304 00:23:36,110 --> 00:23:37,590 Please pray for her! 305 00:23:39,809 --> 00:23:42,508 Forgive my wife, Sol! 306 00:23:43,726 --> 00:23:48,557 We must pray that she returns to Sol's light. 307 00:23:51,386 --> 00:23:53,562 Pray for her! 308 00:24:17,499 --> 00:24:21,634 Tempest was right to run away from here. 309 00:24:39,390 --> 00:24:41,610 Why did the android cross the road? 310 00:24:41,610 --> 00:24:43,482 To return to his factory settings. 311 00:24:43,482 --> 00:24:46,354 Knock, knock. Who's there? 312 00:24:46,354 --> 00:24:48,269 Wooden shoe. Wooden shoe who? 313 00:24:48,269 --> 00:24:50,401 Wooden shoe like to hear another? 314 00:24:50,401 --> 00:24:53,970 Campion, it's me. 315 00:24:53,970 --> 00:24:55,363 Paul? 316 00:24:55,363 --> 00:24:57,408 Campion, can you hear me? 317 00:25:00,977 --> 00:25:02,718 I can barely hear you. 318 00:25:02,718 --> 00:25:05,765 Well, then, stick it in your ear. 319 00:25:05,765 --> 00:25:06,940 Campion? 320 00:25:06,940 --> 00:25:09,769 Yes! I can hear you! 321 00:25:09,769 --> 00:25:12,206 Are you all right? 322 00:25:12,206 --> 00:25:14,556 I heard your father --I'm fine. 323 00:25:14,556 --> 00:25:16,645 I'm gonna help you break out of there. 324 00:25:16,645 --> 00:25:18,778 I have an idea for something you can make, 325 00:25:18,778 --> 00:25:21,345 but you're not gonna like it. 326 00:25:21,345 --> 00:25:23,347 You're gonna dig your way out. 327 00:25:23,347 --> 00:25:26,176 What do you think I've been trying to do all this time? 328 00:25:26,176 --> 00:25:27,613 I hope there's more to your plan than just -- 329 00:25:27,613 --> 00:25:29,440 Just let me finish. Please. 330 00:25:29,440 --> 00:25:31,312 You're gonna dig your way out, 331 00:25:31,312 --> 00:25:34,228 but with someone else's hands. 332 00:25:44,847 --> 00:25:47,241 I had hoped to see my brothers again, 333 00:25:47,241 --> 00:25:50,374 but this wasn't at all what I had in mind. 334 00:25:50,374 --> 00:25:52,463 I'm sorry, Karl. 335 00:25:52,463 --> 00:25:56,206 Well, I suppose they would be pleased that, 336 00:25:56,206 --> 00:25:59,035 even in death, they're helping to alleviate pain. 337 00:25:59,035 --> 00:26:01,168 I allowed myself to be invaded, 338 00:26:01,168 --> 00:26:05,694 neglected my mission, my family. 339 00:26:05,694 --> 00:26:10,351 Campion is now suffering because of my actions. 340 00:26:10,351 --> 00:26:13,484 This is causing me great distress. 341 00:26:17,140 --> 00:26:19,839 You needn't display emotion for my benefit. 342 00:26:19,839 --> 00:26:21,231 I know that, Karl. 343 00:26:21,231 --> 00:26:23,059 Then why are you doing it? 344 00:26:23,059 --> 00:26:27,281 My partner and I sometimes suffer from... 345 00:26:27,281 --> 00:26:30,501 impulses not dictated by programming. 346 00:26:33,026 --> 00:26:35,071 Have you ever come across such a condition? 347 00:26:35,071 --> 00:26:37,770 No. You are unique. 348 00:26:37,770 --> 00:26:39,641 I'd rather not be. 349 00:26:39,641 --> 00:26:43,427 I'd prefer it if I could revert to my factory settings. 350 00:26:43,427 --> 00:26:45,995 Humans often complain of suffering, 351 00:26:45,995 --> 00:26:48,084 but they also herald it. 352 00:26:48,084 --> 00:26:49,869 Yes. 353 00:26:49,869 --> 00:26:53,960 Despite being raised pacifist, 354 00:26:53,960 --> 00:26:59,400 my son Campion and his siblings often played war. 355 00:27:01,532 --> 00:27:04,666 What they derived from such games 356 00:27:04,666 --> 00:27:06,886 is beyond my understanding. 357 00:27:22,902 --> 00:27:25,078 Campion. 358 00:27:25,078 --> 00:27:26,296 Campion. 359 00:27:26,296 --> 00:27:28,342 Yes? I'm here. 360 00:27:28,342 --> 00:27:30,344 Are you almost out? 361 00:27:30,344 --> 00:27:32,476 - Yes. - Okay, I'll see you soon. 362 00:27:40,920 --> 00:27:43,749 What are you doing, buddy? 363 00:27:43,749 --> 00:27:46,577 Uh...I thought something in Mom's bag 364 00:27:46,577 --> 00:27:48,101 might help make the pain go away. 365 00:27:48,101 --> 00:27:51,800 There's nothing in that bag that you need. 366 00:27:51,800 --> 00:27:54,194 You gonna let Mom out? 367 00:27:59,939 --> 00:28:02,028 I'm sorry about what happened. 368 00:28:02,028 --> 00:28:03,551 Do you forgive me? 369 00:28:03,551 --> 00:28:04,813 It's fine. It was my fault. 370 00:28:04,813 --> 00:28:06,510 No. 371 00:28:06,510 --> 00:28:10,166 It wasn't your fault, and I don't want you to worry. 372 00:28:10,166 --> 00:28:12,908 You see, your mom and I love each other very much, 373 00:28:12,908 --> 00:28:16,390 but sometimes, we just don't see eye to eye. 374 00:28:16,390 --> 00:28:18,697 And the truth is I was really scared 375 00:28:18,697 --> 00:28:22,309 that your mommy and you were gonna leave me. 376 00:28:26,356 --> 00:28:29,446 But now I know you would never do that. 377 00:29:12,881 --> 00:29:15,797 I wear the armor of Mithras and the light. 378 00:29:15,797 --> 00:29:21,760 Please, Sol, show me that I am on a righteous path. 379 00:29:21,760 --> 00:29:24,197 I need you to show me. 380 00:29:24,197 --> 00:29:26,547 Show me that I am not crazy. 381 00:29:28,592 --> 00:29:30,769 That I am the chosen one. 382 00:29:52,791 --> 00:29:56,098 Tell me what I should do. 383 00:30:46,105 --> 00:30:48,629 The church is on fire! 384 00:30:56,419 --> 00:30:58,465 We need water! 385 00:31:02,295 --> 00:31:05,689 - Be careful. - Is there anyone in there? 386 00:31:07,778 --> 00:31:09,693 Bartok, Cassia, Dorian, follow the child! 387 00:31:09,693 --> 00:31:11,782 Go! Go! 388 00:31:14,698 --> 00:31:17,353 - Get moving! - Come on! 389 00:31:47,470 --> 00:31:48,994 Where are you going? 390 00:31:48,994 --> 00:31:50,909 I'm taking my mom and Campion to the lander. 391 00:31:50,909 --> 00:31:53,215 - Please don't tell anyone. - I won't. 392 00:31:53,215 --> 00:31:56,044 But as long as you take us with you. 393 00:31:56,044 --> 00:31:57,611 Fine! 394 00:31:59,874 --> 00:32:02,094 Come on, come on! 395 00:32:07,490 --> 00:32:08,535 Mom. 396 00:32:08,535 --> 00:32:11,103 No. Paul. 397 00:32:16,412 --> 00:32:18,284 Come on, Mom. Come on. 398 00:32:20,677 --> 00:32:22,201 What the hell? 399 00:32:22,201 --> 00:32:23,376 They're coming with us. Come on. 400 00:32:23,376 --> 00:32:24,943 They are? Yeah. 401 00:32:26,727 --> 00:32:28,859 Oh, God. 402 00:32:36,737 --> 00:32:39,435 It's still hurting. 403 00:32:39,435 --> 00:32:41,394 It's killing me, isn't it? 404 00:32:41,394 --> 00:32:43,178 Most likely. 405 00:32:43,178 --> 00:32:46,399 But you never know. 406 00:32:46,399 --> 00:32:48,444 You're a necromancer. 407 00:32:48,444 --> 00:32:51,404 Your kind was always full of surprises. 408 00:32:51,404 --> 00:32:53,841 Hmm. 409 00:32:53,841 --> 00:32:55,538 You're trying to cheer me up. 410 00:32:58,759 --> 00:33:00,761 Yes. 411 00:33:00,761 --> 00:33:02,458 It is accurate to say that dark photons 412 00:33:02,458 --> 00:33:05,461 are a poorly understood technology. 413 00:33:05,461 --> 00:33:08,203 But the Mithraic designed and built me. 414 00:33:08,203 --> 00:33:10,249 How could they not possess a full understanding 415 00:33:10,249 --> 00:33:12,251 of their own technology? 416 00:33:12,251 --> 00:33:14,383 They followed the formulas they discovered 417 00:33:14,383 --> 00:33:16,690 were encrypted in their scriptures 418 00:33:16,690 --> 00:33:19,214 with no real understanding 419 00:33:19,214 --> 00:33:22,087 of the underlying concepts. 420 00:33:22,087 --> 00:33:25,133 The -- The -- The -- The -- The -- The -- The -- 421 00:33:25,133 --> 00:33:29,268 The technology that powers you was a gift from Sol, 422 00:33:29,268 --> 00:33:33,185 passed down from the heavens at the dawn of man. 423 00:33:33,185 --> 00:33:35,230 That is Mithraic propaganda. 424 00:33:35,230 --> 00:33:36,840 Perhaps. 425 00:33:36,840 --> 00:33:40,627 I only know what I've been programmed to believe. 426 00:33:40,627 --> 00:33:43,804 But of course, same goes for you. 427 00:33:43,804 --> 00:33:45,414 I need more donors. 428 00:35:41,051 --> 00:35:43,837 I'm sorry. 429 00:37:11,664 --> 00:37:13,622 I'm sorry. 430 00:37:18,192 --> 00:37:21,804 Father? 431 00:37:21,804 --> 00:37:23,632 Is it you? 432 00:38:00,147 --> 00:38:03,281 It started itching as soon as I tasted the plasma. 433 00:38:03,281 --> 00:38:08,721 You think the growth has carbon based components? 434 00:38:08,721 --> 00:38:13,421 How is that... 435 00:38:13,421 --> 00:38:15,075 possible? 436 00:38:15,075 --> 00:38:16,337 I know. 437 00:38:16,337 --> 00:38:18,426 It makes no logical sense. 438 00:38:21,386 --> 00:38:24,563 But I thought I could feel it hungering. 439 00:38:24,563 --> 00:38:28,871 Perhaps when the plasma circulates from my system... 440 00:38:30,873 --> 00:38:32,484 What am I doing? 441 00:38:35,574 --> 00:38:38,011 I'm acting more irrationally than a human. 442 00:38:44,452 --> 00:38:46,498 Karl? 443 00:39:35,068 --> 00:39:37,636 Campion, can you hear me? 444 00:39:44,251 --> 00:39:46,645 Meet us at the lander. 445 00:39:59,745 --> 00:40:02,661 Oh, come on. No. No, no, no, no, no, no. Come on. 446 00:40:02,661 --> 00:40:04,314 No, no. - What's the matter? 447 00:40:04,314 --> 00:40:07,970 - Hurry up! They're gonna see us! - Fly! Fly! 448 00:40:10,451 --> 00:40:12,801 Lander, troubleshoot. 449 00:40:14,890 --> 00:40:17,763 No, you bastard. 450 00:40:19,547 --> 00:40:21,767 Okay, everyone out. 451 00:40:21,767 --> 00:40:25,118 Move! Let's go! Let's go! Everyone out! Let's go! 452 00:42:27,980 --> 00:42:29,372 Tempest. 453 00:42:29,372 --> 00:42:31,026 Mother! 454 00:42:33,942 --> 00:42:36,205 What are you doing here alone? 455 00:42:36,205 --> 00:42:38,686 I was looking for you. 456 00:42:38,686 --> 00:42:41,036 And Campion? 457 00:42:41,036 --> 00:42:42,734 He's still imprisoned. 458 00:42:42,734 --> 00:42:45,214 A-At least he was when I left. 459 00:42:45,214 --> 00:42:47,521 Is he alright? 460 00:42:47,521 --> 00:42:49,262 Yeah. 461 00:42:52,526 --> 00:42:54,572 Tempest. 462 00:42:54,572 --> 00:42:55,834 Mm. 463 00:42:58,401 --> 00:43:00,578 You're bleeding. 464 00:43:03,406 --> 00:43:05,583 about being careful, 465 00:43:05,583 --> 00:43:07,193 it's just a few scratches. 466 00:43:07,193 --> 00:43:09,804 It's nothing serious. 467 00:43:13,808 --> 00:43:16,376 - Mother? - Stay away from me, Tempest. 468 00:43:16,376 --> 00:43:18,247 Are you okay? 469 00:43:18,247 --> 00:43:20,554 I said, you need to stay away from me. 470 00:43:20,554 --> 00:43:23,426 What? I just found you. 471 00:43:23,426 --> 00:43:25,298 Get away! 472 00:43:41,053 --> 00:43:43,403 Do you know where you're going? 473 00:43:45,144 --> 00:43:46,798 Yeah. 474 00:43:51,324 --> 00:43:53,456 Doesn't look like it. 475 00:43:55,371 --> 00:43:57,591 Hold it! 476 00:43:57,591 --> 00:44:00,550 Time to do some penance. 477 00:44:04,424 --> 00:44:06,382 - Campion! - This way. 478 00:44:06,382 --> 00:44:08,776 And move. Go. 479 00:44:54,822 --> 00:45:00,480 Warning -- sim is not intended for android interface. 480 00:45:00,480 --> 00:45:02,395 Begin simulation. 481 00:45:02,395 --> 00:45:05,311 Warning -- sim is not intended for android interface. 482 00:45:27,159 --> 00:45:29,770 Campion You see? 483 00:45:29,770 --> 00:45:33,426 I told you I could give you anything. 484 00:45:33,426 --> 00:45:35,733 What did you do to me? 485 00:45:37,169 --> 00:45:39,519 What is it? 486 00:45:43,001 --> 00:45:46,004 A child, Mother. 487 00:45:46,004 --> 00:45:49,355 A child that will always be a part of you. 488 00:45:49,355 --> 00:45:51,357 A child who will never reject you. 489 00:45:51,357 --> 00:45:52,880 No. 490 00:45:52,880 --> 00:45:54,534 Never tell you that you're not real. 491 00:45:54,534 --> 00:45:57,493 No. I don't want it. 492 00:46:02,150 --> 00:46:05,023 This is your reward. 493 00:46:05,023 --> 00:46:08,200 I need to get back to Campion. 494 00:46:08,200 --> 00:46:10,768 What about the mission? 495 00:46:10,768 --> 00:46:12,900 What you're carrying inside you is the mission. 496 00:46:12,900 --> 00:46:14,249 No. 497 00:46:14,249 --> 00:46:15,816 It's always been the mission. 498 00:46:15,816 --> 00:46:17,600 No. No. 499 00:46:17,600 --> 00:46:19,777 No, that's not possible. 500 00:46:21,822 --> 00:46:24,564 Campion and all the others were just a rehearsal. 501 00:46:24,564 --> 00:46:27,393 It was all to prepare you for this. 502 00:46:27,393 --> 00:46:28,698 No. 503 00:46:32,093 --> 00:46:37,011 The future of humanity is growing inside you. 504 00:46:37,011 --> 00:46:39,448 No, I don't want it. 505 00:46:39,448 --> 00:46:42,364 I don't want it. 506 00:46:42,364 --> 00:46:44,802 I don't want it! 507 00:46:47,021 --> 00:46:51,765 -Warning -- sim is not intended for android interface. - No. No! 508 00:46:53,941 --> 00:46:56,639 Warning -- sim is not intended for an--