1
00:01:23,779 --> 00:01:25,868
I know who I am.
2
00:02:01,599 --> 00:02:03,601
I know who I am.
3
00:02:39,724 --> 00:02:41,422
Dad.
4
00:02:59,875 --> 00:03:01,746
Are you
gonna be okay?
5
00:03:03,748 --> 00:03:05,359
I got out of line.
6
00:03:05,359 --> 00:03:07,665
So Sol
had to punish me.
7
00:03:07,665 --> 00:03:10,233
You know,
I'm actually thankful
8
00:03:10,233 --> 00:03:12,583
because it means
he loves me.
9
00:03:15,630 --> 00:03:16,979
Right?
10
00:03:16,979 --> 00:03:18,894
Yeah.
11
00:03:25,596 --> 00:03:29,209
You know, to Sol,
we're just like Mouse.
12
00:03:30,601 --> 00:03:33,343
If he sees us
doing something naughty...
13
00:03:34,649 --> 00:03:36,390
Don't.
He's fragile.
14
00:03:40,524 --> 00:03:44,876
You're pretty fragile, too,
aren't ya?
15
00:03:44,876 --> 00:03:47,401
What?
No, I'm not fragile.
16
00:03:51,883 --> 00:03:53,624
Please look at me.
17
00:03:56,279 --> 00:03:58,673
See, your mother
wants to coddle you.
18
00:03:58,673 --> 00:04:01,241
And to tell you the truth,
I do, too.
19
00:04:01,241 --> 00:04:04,461
I want to spoil you rotten,
but I can't.
20
00:04:04,461 --> 00:04:06,942
Sol's not gonna
take it easy on you,
21
00:04:06,942 --> 00:04:08,639
so neither can I.
22
00:04:13,818 --> 00:04:16,430
I got to teach you
to be a survivor.
23
00:04:50,768 --> 00:04:52,466
Campion.
24
00:04:52,466 --> 00:04:53,902
Shut up.
25
00:04:53,902 --> 00:04:55,338
Shut up, I say!
26
00:04:57,079 --> 00:04:58,428
Campion.
27
00:04:58,428 --> 00:05:00,125
Knock, knock.
28
00:05:00,125 --> 00:05:02,258
Who's there?
29
00:05:02,258 --> 00:05:03,868
Dozen. Dozen who?
30
00:05:03,868 --> 00:05:06,523
Dozen all this knocking
bother you?
31
00:05:06,523 --> 00:05:08,525
Knock, knock. Who's there? Egg.
32
00:05:11,485 --> 00:05:13,748
Egg who?
33
00:05:13,748 --> 00:05:16,794
Egg-stremely disappointed
you don't recognize me.
34
00:05:26,326 --> 00:05:27,936
Well,
at least he can cook.
35
00:05:27,936 --> 00:05:31,331
I can have a look at him
if you want.
36
00:05:31,331 --> 00:05:32,941
You're handy
with the service models?
37
00:05:32,941 --> 00:05:36,292
Yeah.
A little bit.
38
00:05:36,292 --> 00:05:38,338
That's enough.
39
00:05:39,904 --> 00:05:42,037
That's good.
40
00:05:42,037 --> 00:05:44,300
I have no feeling
in those mechanisms.
41
00:05:44,300 --> 00:05:46,520
I cannot control
their operation.
42
00:05:46,520 --> 00:05:48,478
Diagnostics
all look good.
43
00:05:48,478 --> 00:05:50,088
There's a weird glitch
in your tech.
44
00:05:57,313 --> 00:05:58,967
Wait.
45
00:05:58,967 --> 00:06:01,099
Is that code
or something?
46
00:06:02,623 --> 00:06:04,189
It is.
47
00:06:04,189 --> 00:06:06,757
It's Morse code.
48
00:06:06,757 --> 00:06:08,280
You are old.
49
00:06:08,280 --> 00:06:09,891
So primitive.
50
00:06:09,891 --> 00:06:11,719
S...
51
00:06:11,719 --> 00:06:13,590
O...
52
00:06:13,590 --> 00:06:14,896
L...
53
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
I...S...
54
00:06:17,289 --> 00:06:18,726
T...
55
00:06:18,726 --> 00:06:20,380
H...E...
56
00:06:20,380 --> 00:06:23,208
L...I...
57
00:06:24,601 --> 00:06:26,821
"Light."
58
00:06:26,821 --> 00:06:29,171
"Sol is the light."
59
00:06:30,999 --> 00:06:32,957
"Sol is the light."
60
00:06:36,657 --> 00:06:39,573
For a minute there, I thought
you were still in there, Pops.
61
00:07:52,472 --> 00:07:54,082
Has the ark
landed yet?
62
00:07:55,649 --> 00:07:58,826
In a manner of speaking --
yes.
63
00:07:58,826 --> 00:08:02,264
My blood levels
are dropping.
64
00:08:02,264 --> 00:08:04,484
What are you doing?
65
00:08:04,484 --> 00:08:06,311
I'm a doctor,
not a bloodbag.
66
00:08:06,311 --> 00:08:07,835
Today,
you are both.
67
00:08:07,835 --> 00:08:10,272
You're an A-plus
life technician, correct?
68
00:08:10,272 --> 00:08:11,578
Yes.
69
00:08:11,578 --> 00:08:13,405
Able to repair both humans
and androids?
70
00:08:13,405 --> 00:08:16,713
As well as plants, animals,
and terrestrial insects.
71
00:08:16,713 --> 00:08:19,324
As you can see,
I've sustained some damage.
72
00:08:19,324 --> 00:08:22,284
Over the past few hours,
I've begun experiencing
73
00:08:22,284 --> 00:08:24,852
a great deal of discomfort
in my abdomen.
74
00:08:24,852 --> 00:08:27,115
What do you advise?
75
00:08:27,115 --> 00:08:28,899
Hmm...
76
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
your wounds
are bleeding internally,
77
00:08:30,901 --> 00:08:32,990
draining into
your stomach.
78
00:08:32,990 --> 00:08:35,123
You need to release
the pressure.
79
00:08:46,700 --> 00:08:49,137
You okay?
80
00:08:49,137 --> 00:08:51,705
How much longer does he
have to stay in the silo?
81
00:08:54,403 --> 00:08:56,710
He'll be
coming out soon.
82
00:08:56,710 --> 00:08:58,973
I promise.
83
00:09:07,503 --> 00:09:09,113
Alright.
Come on.
84
00:09:09,113 --> 00:09:11,333
Come on.
85
00:09:13,378 --> 00:09:15,903
Is Dad
gonna be okay?
86
00:09:15,903 --> 00:09:18,340
I've never seen him
like that before.
87
00:09:20,168 --> 00:09:23,563
He'll be fine.
88
00:09:23,563 --> 00:09:25,956
'Cause he's
a tough survivor, right?
89
00:09:28,437 --> 00:09:30,395
Yeah,
something like that.
90
00:09:30,395 --> 00:09:33,529
Do I have to be
a tough survivor?
91
00:09:33,529 --> 00:09:35,618
You already are.
92
00:09:35,618 --> 00:09:37,968
Do you like it here?
93
00:09:39,970 --> 00:09:41,972
It's okay,
I guess.
94
00:09:46,586 --> 00:09:49,284
Because...
there's more of the planet
95
00:09:49,284 --> 00:09:51,591
that we haven't even
seen yet.
96
00:09:51,591 --> 00:09:53,767
Maybe we could
check it out.
97
00:09:53,767 --> 00:09:55,029
Like an adventure?
98
00:09:55,029 --> 00:09:56,726
Yeah, like an adventure.
99
00:09:56,726 --> 00:09:58,554
Yeah,
I'd like that.
100
00:10:02,297 --> 00:10:04,995
Could we bring Campion?
101
00:10:04,995 --> 00:10:06,693
Don't see why not.
102
00:10:06,693 --> 00:10:12,394
So, we don't
have to treat him
103
00:10:12,394 --> 00:10:13,874
No, we don't.
104
00:10:13,874 --> 00:10:15,440
Is Dad gonna come
on the adventure?
105
00:10:15,440 --> 00:10:17,181
Do you want him to?
106
00:10:17,181 --> 00:10:19,053
Yeah.
107
00:10:19,053 --> 00:10:22,796
But I'm sure he's got a lot of
important stuff to do here.
108
00:10:22,796 --> 00:10:24,798
Could we go
without him?
109
00:10:25,799 --> 00:10:27,278
Mm-hmm.
110
00:10:27,278 --> 00:10:30,630
Yeah, we could.
111
00:10:30,630 --> 00:10:33,023
Let's not tell Dad,
okay?
112
00:10:33,023 --> 00:10:35,460
He's got a lot
on his mind.
113
00:10:35,460 --> 00:10:37,288
Just keep it
between me and you.
114
00:10:37,288 --> 00:10:39,595
Okay.
Okay.
115
00:10:52,652 --> 00:10:55,176
Is the discomfort
in your abdomen subsiding?
116
00:10:55,176 --> 00:10:56,699
No.
117
00:10:56,699 --> 00:10:58,266
There may be coagulation.
118
00:10:58,266 --> 00:10:59,702
Reach your fingers in
119
00:10:59,702 --> 00:11:01,835
and see if
you can break up the blockage.
120
00:11:06,491 --> 00:11:08,058
I'm Karl.
121
00:11:08,058 --> 00:11:10,104
I've lost pairing
with my brothers.
122
00:11:10,104 --> 00:11:12,454
Do you know
where they are?
123
00:11:12,454 --> 00:11:13,934
Broken.
124
00:11:13,934 --> 00:11:15,326
Ah.
125
00:11:15,326 --> 00:11:16,676
Without them,
it will be difficult
126
00:11:16,676 --> 00:11:18,721
to care for
a thousand colonists.
127
00:11:18,721 --> 00:11:20,027
I don't think
they'll be requiring
128
00:11:20,027 --> 00:11:22,072
much medical attention.
129
00:11:27,121 --> 00:11:28,470
I'm feeling something
that is not
130
00:11:28,470 --> 00:11:30,864
in my anatomical
build description.
131
00:11:30,864 --> 00:11:32,474
What is it?
132
00:11:32,474 --> 00:11:33,910
I don't know,
Karl.
133
00:11:33,910 --> 00:11:35,303
You're the doctor.
134
00:11:35,303 --> 00:11:36,957
Can you
get a look at it?
135
00:11:53,060 --> 00:11:55,889
Spherical.
136
00:11:55,889 --> 00:11:58,543
3.4 inches in diameter.
137
00:11:58,543 --> 00:12:00,937
Oh,
probably a silicon tumor.
138
00:12:00,937 --> 00:12:03,287
Pull it out with
a counter-clockwise motion.
139
00:12:10,991 --> 00:12:13,384
What is it?
It moved.
140
00:12:13,384 --> 00:12:15,691
That's unusual.
141
00:12:15,691 --> 00:12:17,388
It's reacting
to my touch.
142
00:12:17,388 --> 00:12:19,086
Your senses
may be misfiring.
143
00:12:19,086 --> 00:12:21,915
My caregiving program --
it's overriding me.
144
00:12:21,915 --> 00:12:23,873
That's odd.
145
00:12:23,873 --> 00:12:26,702
Your survival is essential
to your caregiving duties.
146
00:12:26,702 --> 00:12:29,096
Are you sure?
Yes.
147
00:12:29,096 --> 00:12:32,055
Perhaps the tumor has corrupted
your programming parameters.
148
00:12:32,055 --> 00:12:34,362
Must be some new strain
of silicon tumor
149
00:12:34,362 --> 00:12:36,973
particular to
this environment.
150
00:12:36,973 --> 00:12:39,323
Have you been exposed
to any foreign entities
151
00:12:39,323 --> 00:12:40,760
during your time
on this planet?
152
00:12:40,760 --> 00:12:43,371
No.
153
00:12:43,371 --> 00:12:45,808
If I can't alleviate
this discomfort,
154
00:12:45,808 --> 00:12:49,377
I have no hope of being able
to rescue my children.
155
00:12:49,377 --> 00:12:51,771
The only way to
alleviate discomfort
156
00:12:51,771 --> 00:12:53,598
is to
feed the tumor fuel-blood.
157
00:12:53,598 --> 00:12:58,995
Then it will cease
to feed on you.
158
00:12:58,995 --> 00:13:02,956
but it will also accelerate
the tumor's growth.
159
00:13:02,956 --> 00:13:05,741
Hmm,
and your inevitable breakdown.
160
00:13:05,741 --> 00:13:08,396
I have no choice.
161
00:13:08,396 --> 00:13:10,398
So,
more fuel blood?
162
00:13:10,398 --> 00:13:12,704
Yes.
163
00:13:12,704 --> 00:13:14,358
But don't
look at me.
164
00:13:14,358 --> 00:13:16,404
You'll need to find
more donors.
165
00:13:30,374 --> 00:13:33,247
Campion.
Got some fungus for you.
166
00:13:33,247 --> 00:13:34,988
Pull it up.
167
00:14:15,028 --> 00:14:17,030
Thanks.
168
00:14:17,030 --> 00:14:18,858
Paul.
169
00:14:21,077 --> 00:14:24,298
We wear the armor
of Mithras and the light.
170
00:14:24,298 --> 00:14:27,257
We are shielded
from all that is harmful.
171
00:14:27,257 --> 00:14:28,737
Sol,
give us the strength
172
00:14:28,737 --> 00:14:31,435
to make the tough decisions
we must face.
173
00:14:31,435 --> 00:14:33,655
Guide us
with your wisdom.
174
00:14:33,655 --> 00:14:36,049
Bless us
with your light.
175
00:14:37,877 --> 00:14:40,662
Praise Sol.
176
00:14:40,662 --> 00:14:42,707
Praise Sol.
177
00:14:45,101 --> 00:14:47,277
Sol never said
that it would be easy
178
00:14:47,277 --> 00:14:50,280
colonizing this world,
did he?
179
00:14:50,280 --> 00:14:51,891
No.
180
00:14:51,891 --> 00:14:55,851
So, we must focus
on serving him, right?
181
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
Yes, we should.
182
00:14:57,897 --> 00:15:00,073
So, that means
we must stay pure.
183
00:15:04,729 --> 00:15:08,516
That means you must stay away
from that atheist kid, okay?
184
00:15:09,865 --> 00:15:11,911
Okay.
185
00:15:14,087 --> 00:15:16,089
Good boy.
186
00:15:34,063 --> 00:15:36,065
How's the pain?
187
00:15:53,996 --> 00:15:55,955
I saw you
in the church.
188
00:15:58,958 --> 00:16:02,352
That couldn't have been easy
for you, watching me pray.
189
00:16:02,352 --> 00:16:05,312
Yeah, well,
there's a first for everything.
190
00:16:05,312 --> 00:16:08,968
Belief doesn't happen
overnight.
191
00:16:08,968 --> 00:16:11,318
It's not how it works.
192
00:16:11,318 --> 00:16:12,928
So,
you're an expert now?
193
00:16:12,928 --> 00:16:15,626
Mm-hmm.
194
00:16:15,626 --> 00:16:17,977
I was thinking about
our first date.
195
00:16:20,196 --> 00:16:22,329
That wasn't a date.
I was being tortured.
196
00:16:22,329 --> 00:16:24,809
You needed rescuing.
No, I didn't.
197
00:16:24,809 --> 00:16:27,160
I-I was in the process
of escaping.
198
00:16:27,160 --> 00:16:29,205
And I rescued you.
199
00:16:29,205 --> 00:16:32,382
All the other prisoners...
200
00:16:32,382 --> 00:16:35,168
cracked,
but not you.
201
00:16:37,779 --> 00:16:39,955
Not my Mary.
202
00:16:46,831 --> 00:16:49,399
I guess
I'm stubborn like that.
203
00:17:05,024 --> 00:17:07,809
I'm starting to
forget your face.
204
00:17:07,809 --> 00:17:09,724
Close your eyes.
205
00:17:33,835 --> 00:17:35,750
Praise be to Sol.
206
00:17:35,750 --> 00:17:37,708
Sol is the light.
207
00:17:37,708 --> 00:17:41,451
If you are not a designated
passenger on the ark of heaven,
208
00:17:41,451 --> 00:17:43,671
please clear the area.
209
00:17:43,671 --> 00:17:45,281
All chosen passengers
must proceed
210
00:17:45,281 --> 00:17:48,110
to security checkpoint 5.
211
00:17:48,110 --> 00:17:51,287
A new Eden awaits you
on Kepler-22b.
212
00:17:51,287 --> 00:17:56,162
If you do not have a passport,
you will not be granted entry.
213
00:17:56,162 --> 00:17:59,469
Repeat,
if you do not have a passport,
214
00:17:59,469 --> 00:18:01,732
you will not be granted entry.
215
00:18:01,732 --> 00:18:05,040
Rocking entryways or otherwise
competing passenger boarding
216
00:18:05,040 --> 00:18:06,694
is strictly prohibited.
217
00:18:06,694 --> 00:18:10,132
Violators will be executed
on sight.
218
00:18:10,132 --> 00:18:11,786
Praise be to Sol.
219
00:18:11,786 --> 00:18:13,788
Sol is light.
220
00:18:13,788 --> 00:18:17,357
If you are not a designated
passenger on the ark of heaven,
221
00:18:17,357 --> 00:18:19,315
please clear the area.
222
00:18:19,315 --> 00:18:21,709
All chosen passengers
must proceed
223
00:18:21,709 --> 00:18:24,103
to security checkpoint 5.
224
00:18:28,803 --> 00:18:31,588
If you do not have a passport,
you will not be granted entry.
225
00:18:31,588 --> 00:18:33,024
I don't know
about this, Caleb.
226
00:18:33,024 --> 00:18:35,244
It's Marcus from now on,
remember?
227
00:18:35,244 --> 00:18:36,941
Marcus, and you're Sue.
228
00:18:36,941 --> 00:18:38,029
That's what
I'm talking about.
229
00:18:38,029 --> 00:18:39,248
I don't know
if I can do it.
230
00:18:39,248 --> 00:18:40,771
Yes, you can.
231
00:18:40,771 --> 00:18:43,383
How?
How do you know?
232
00:18:43,383 --> 00:18:45,863
Because I can't do it
without you.
233
00:19:02,619 --> 00:19:03,794
We're traitors.
234
00:19:03,794 --> 00:19:05,144
We're not traitors
235
00:19:05,144 --> 00:19:06,493
as long as we have
each other's back.
236
00:19:06,493 --> 00:19:08,756
You and me --
that's all that matters.
237
00:19:08,756 --> 00:19:10,758
You and me.
238
00:19:10,758 --> 00:19:12,586
You and me.
239
00:20:15,910 --> 00:20:17,477
You gonna keep cheating?
240
00:20:18,826 --> 00:20:20,219
What do you got?
241
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
Like, five, six cards
in your sleeve?
242
00:20:22,090 --> 00:20:24,397
- Popping it off, yeah?
- You're horrible.
243
00:20:29,793 --> 00:20:33,232
- I'm not cheating.
- 100% you're cheating.
244
00:20:35,669 --> 00:20:37,627
Put a little surprise
in there for you.
245
00:20:43,067 --> 00:20:46,288
What you doing, buddy?
246
00:20:46,288 --> 00:20:48,638
Nothing.
247
00:20:54,862 --> 00:20:56,646
I told you to stay away.
248
00:20:56,646 --> 00:20:59,649
I know, but I...
I just...
249
00:21:03,174 --> 00:21:05,655
Did Mommy put you up
to this?
250
00:21:05,655 --> 00:21:07,570
No.
No?
251
00:21:10,181 --> 00:21:12,096
You and Mommy up
to something?
252
00:21:12,096 --> 00:21:13,533
Huh?
No.
253
00:21:13,533 --> 00:21:15,056
Huh? You're not
planning something?
254
00:21:15,056 --> 00:21:16,971
No?
Mnh-mnh.
255
00:21:16,971 --> 00:21:19,843
You're not hiding anything
from me, are you?
256
00:21:19,843 --> 00:21:21,758
No.
257
00:21:22,672 --> 00:21:24,544
'Cause it kinda looks like
you're hiding something
258
00:21:24,544 --> 00:21:27,024
from your daddy.
259
00:21:27,024 --> 00:21:28,809
I'm not.
260
00:21:33,509 --> 00:21:34,684
You're not lying
to me, are you?
261
00:21:34,684 --> 00:21:37,644
Because you know
I hate liars.
262
00:21:37,644 --> 00:21:40,734
Look at me. You're not
lying to me, are you?
263
00:21:40,734 --> 00:21:43,127
No.
264
00:21:43,127 --> 00:21:45,129
I love you.
265
00:21:45,129 --> 00:21:46,696
I would never leave you.
266
00:21:46,696 --> 00:21:49,743
Are you and Mommy
planning something?
267
00:21:49,743 --> 00:21:52,441
Are you and Mommy
planning something?
268
00:21:52,441 --> 00:21:54,008
You can tell me.
It's okay.
269
00:21:54,008 --> 00:21:55,401
No.
270
00:21:55,401 --> 00:21:57,141
You would never lie to me,
would you?
271
00:21:57,141 --> 00:21:58,447
Never.
Mom!
272
00:21:58,447 --> 00:22:03,147
Why are you
calling your mom?
273
00:22:03,147 --> 00:22:05,585
It's okay. Shh.
274
00:22:05,585 --> 00:22:06,977
Are you and your mommy
planning something?
275
00:22:06,977 --> 00:22:08,675
You can tell me.
Quickly.
276
00:22:08,675 --> 00:22:10,111
You can tell me.
It's okay.
277
00:22:10,111 --> 00:22:12,156
Mom!
278
00:22:12,156 --> 00:22:15,029
It's okay.
279
00:22:20,034 --> 00:22:22,253
Get the hell
away from him!
280
00:22:22,253 --> 00:22:24,168
Come on, Paul, we're leaving.
281
00:22:24,168 --> 00:22:25,387
It's okay.
282
00:22:25,387 --> 00:22:26,954
Get back here.
283
00:22:28,999 --> 00:22:30,610
Don't touch me.
284
00:22:30,610 --> 00:22:32,263
You are not leaving me.
285
00:22:32,263 --> 00:22:34,396
- Watch me.
- You're not taking him.
286
00:22:37,051 --> 00:22:39,401
Come on.
287
00:22:39,401 --> 00:22:40,968
- Mom!
- Let go of me!
288
00:22:40,968 --> 00:22:41,969
- Mom!
- Get your hands off me!
289
00:22:41,969 --> 00:22:43,013
- Mommy!
- Paul, no.
290
00:22:43,013 --> 00:22:44,145
- It's okay.
- Mom!
291
00:22:44,145 --> 00:22:45,842
- Please grab my son.
- No!
292
00:22:45,842 --> 00:22:47,409
- No!
- Mom!
293
00:22:47,409 --> 00:22:49,629
Paul, no!
Let go of him!
294
00:22:49,629 --> 00:22:53,067
Dad, stop it!
295
00:22:54,634 --> 00:22:57,288
- Let go of him!
- Dad, stop it!
296
00:22:57,288 --> 00:22:58,507
Paul, no!
297
00:22:58,507 --> 00:23:00,814
Don't you touch him!
298
00:23:00,814 --> 00:23:03,120
No, no! No, don't, don't! No!
299
00:23:03,120 --> 00:23:04,731
Dad, stop it!
300
00:23:04,731 --> 00:23:07,298
No, no.
301
00:23:07,298 --> 00:23:09,823
I told you,
we're not going anywhere!
302
00:23:28,102 --> 00:23:31,540
Forgive my wife!
303
00:23:31,540 --> 00:23:33,237
She has lost her way!
304
00:23:36,110 --> 00:23:37,590
Please pray for her!
305
00:23:39,809 --> 00:23:42,508
Forgive my wife, Sol!
306
00:23:43,726 --> 00:23:48,557
We must pray that she returns
to Sol's light.
307
00:23:51,386 --> 00:23:53,562
Pray for her!
308
00:24:17,499 --> 00:24:21,634
Tempest was right to run away
from here.
309
00:24:39,390 --> 00:24:41,610
Why did the android
cross the road?
310
00:24:41,610 --> 00:24:43,482
To return to
his factory settings.
311
00:24:43,482 --> 00:24:46,354
Knock, knock.
Who's there?
312
00:24:46,354 --> 00:24:48,269
Wooden shoe.
Wooden shoe who?
313
00:24:48,269 --> 00:24:50,401
Wooden shoe like
to hear another?
314
00:24:50,401 --> 00:24:53,970
Campion, it's me.
315
00:24:53,970 --> 00:24:55,363
Paul?
316
00:24:55,363 --> 00:24:57,408
Campion,
can you hear me?
317
00:25:00,977 --> 00:25:02,718
I can barely hear you.
318
00:25:02,718 --> 00:25:05,765
Well, then,
stick it in your ear.
319
00:25:05,765 --> 00:25:06,940
Campion?
320
00:25:06,940 --> 00:25:09,769
Yes!
I can hear you!
321
00:25:09,769 --> 00:25:12,206
Are you all right?
322
00:25:12,206 --> 00:25:14,556
I heard your father --I'm fine.
323
00:25:14,556 --> 00:25:16,645
I'm gonna help you
break out of there.
324
00:25:16,645 --> 00:25:18,778
I have an idea for something
you can make,
325
00:25:18,778 --> 00:25:21,345
but you're not
gonna like it.
326
00:25:21,345 --> 00:25:23,347
You're gonna
dig your way out.
327
00:25:23,347 --> 00:25:26,176
What do you think I've been
trying to do all this time?
328
00:25:26,176 --> 00:25:27,613
I hope there's more
to your plan than just --
329
00:25:27,613 --> 00:25:29,440
Just let me finish.
Please.
330
00:25:29,440 --> 00:25:31,312
You're gonna dig
your way out,
331
00:25:31,312 --> 00:25:34,228
but with
someone else's hands.
332
00:25:44,847 --> 00:25:47,241
I had hoped to see
my brothers again,
333
00:25:47,241 --> 00:25:50,374
but this wasn't at all
what I had in mind.
334
00:25:50,374 --> 00:25:52,463
I'm sorry, Karl.
335
00:25:52,463 --> 00:25:56,206
Well, I suppose they
would be pleased that,
336
00:25:56,206 --> 00:25:59,035
even in death, they're
helping to alleviate pain.
337
00:25:59,035 --> 00:26:01,168
I allowed myself
to be invaded,
338
00:26:01,168 --> 00:26:05,694
neglected my mission,
my family.
339
00:26:05,694 --> 00:26:10,351
Campion is now suffering
because of my actions.
340
00:26:10,351 --> 00:26:13,484
This is causing me
great distress.
341
00:26:17,140 --> 00:26:19,839
You needn't display emotion
for my benefit.
342
00:26:19,839 --> 00:26:21,231
I know that, Karl.
343
00:26:21,231 --> 00:26:23,059
Then why
are you doing it?
344
00:26:23,059 --> 00:26:27,281
My partner and I
sometimes suffer from...
345
00:26:27,281 --> 00:26:30,501
impulses not dictated
by programming.
346
00:26:33,026 --> 00:26:35,071
Have you ever come across
such a condition?
347
00:26:35,071 --> 00:26:37,770
No.
You are unique.
348
00:26:37,770 --> 00:26:39,641
I'd rather not be.
349
00:26:39,641 --> 00:26:43,427
I'd prefer it if I could revert
to my factory settings.
350
00:26:43,427 --> 00:26:45,995
Humans often complain
of suffering,
351
00:26:45,995 --> 00:26:48,084
but they also herald it.
352
00:26:48,084 --> 00:26:49,869
Yes.
353
00:26:49,869 --> 00:26:53,960
Despite being
raised pacifist,
354
00:26:53,960 --> 00:26:59,400
my son Campion and his siblings
often played war.
355
00:27:01,532 --> 00:27:04,666
What they derived
from such games
356
00:27:04,666 --> 00:27:06,886
is beyond
my understanding.
357
00:27:22,902 --> 00:27:25,078
Campion.
358
00:27:25,078 --> 00:27:26,296
Campion.
359
00:27:26,296 --> 00:27:28,342
Yes? I'm here.
360
00:27:28,342 --> 00:27:30,344
Are you almost out?
361
00:27:30,344 --> 00:27:32,476
- Yes.
- Okay, I'll see you soon.
362
00:27:40,920 --> 00:27:43,749
What are you
doing, buddy?
363
00:27:43,749 --> 00:27:46,577
Uh...I thought something
in Mom's bag
364
00:27:46,577 --> 00:27:48,101
might help make
the pain go away.
365
00:27:48,101 --> 00:27:51,800
There's nothing in that bag
that you need.
366
00:27:51,800 --> 00:27:54,194
You gonna let Mom out?
367
00:27:59,939 --> 00:28:02,028
I'm sorry about
what happened.
368
00:28:02,028 --> 00:28:03,551
Do you forgive me?
369
00:28:03,551 --> 00:28:04,813
It's fine.
It was my fault.
370
00:28:04,813 --> 00:28:06,510
No.
371
00:28:06,510 --> 00:28:10,166
It wasn't your fault,
and I don't want you to worry.
372
00:28:10,166 --> 00:28:12,908
You see, your mom and I love
each other very much,
373
00:28:12,908 --> 00:28:16,390
but sometimes,
we just don't see eye to eye.
374
00:28:16,390 --> 00:28:18,697
And the truth is I was
really scared
375
00:28:18,697 --> 00:28:22,309
that your mommy and you
were gonna leave me.
376
00:28:26,356 --> 00:28:29,446
But now I know
you would never do that.
377
00:29:12,881 --> 00:29:15,797
I wear the armor of
Mithras and the light.
378
00:29:15,797 --> 00:29:21,760
Please, Sol, show me that
I am on a righteous path.
379
00:29:21,760 --> 00:29:24,197
I need you to show me.
380
00:29:24,197 --> 00:29:26,547
Show me that I am not crazy.
381
00:29:28,592 --> 00:29:30,769
That I am the chosen one.
382
00:29:52,791 --> 00:29:56,098
Tell me what I should do.
383
00:30:46,105 --> 00:30:48,629
The church is on fire!
384
00:30:56,419 --> 00:30:58,465
We need water!
385
00:31:02,295 --> 00:31:05,689
- Be careful.
- Is there anyone in there?
386
00:31:07,778 --> 00:31:09,693
Bartok, Cassia, Dorian,
follow the child!
387
00:31:09,693 --> 00:31:11,782
Go! Go!
388
00:31:14,698 --> 00:31:17,353
- Get moving!
- Come on!
389
00:31:47,470 --> 00:31:48,994
Where are you going?
390
00:31:48,994 --> 00:31:50,909
I'm taking my mom and Campion
to the lander.
391
00:31:50,909 --> 00:31:53,215
- Please don't tell anyone.
- I won't.
392
00:31:53,215 --> 00:31:56,044
But as long as you
take us with you.
393
00:31:56,044 --> 00:31:57,611
Fine!
394
00:31:59,874 --> 00:32:02,094
Come on, come on!
395
00:32:07,490 --> 00:32:08,535
Mom.
396
00:32:08,535 --> 00:32:11,103
No. Paul.
397
00:32:16,412 --> 00:32:18,284
Come on, Mom.
Come on.
398
00:32:20,677 --> 00:32:22,201
What the hell?
399
00:32:22,201 --> 00:32:23,376
They're coming with us.
Come on.
400
00:32:23,376 --> 00:32:24,943
They are?
Yeah.
401
00:32:26,727 --> 00:32:28,859
Oh, God.
402
00:32:36,737 --> 00:32:39,435
It's still hurting.
403
00:32:39,435 --> 00:32:41,394
It's killing me,
isn't it?
404
00:32:41,394 --> 00:32:43,178
Most likely.
405
00:32:43,178 --> 00:32:46,399
But you never know.
406
00:32:46,399 --> 00:32:48,444
You're a necromancer.
407
00:32:48,444 --> 00:32:51,404
Your kind was always
full of surprises.
408
00:32:51,404 --> 00:32:53,841
Hmm.
409
00:32:53,841 --> 00:32:55,538
You're trying to
cheer me up.
410
00:32:58,759 --> 00:33:00,761
Yes.
411
00:33:00,761 --> 00:33:02,458
It is accurate to say
that dark photons
412
00:33:02,458 --> 00:33:05,461
are a poorly
understood technology.
413
00:33:05,461 --> 00:33:08,203
But the Mithraic designed
and built me.
414
00:33:08,203 --> 00:33:10,249
How could they not possess
a full understanding
415
00:33:10,249 --> 00:33:12,251
of their own technology?
416
00:33:12,251 --> 00:33:14,383
They followed the formulas
they discovered
417
00:33:14,383 --> 00:33:16,690
were encrypted
in their scriptures
418
00:33:16,690 --> 00:33:19,214
with no real
understanding
419
00:33:19,214 --> 00:33:22,087
of the underlying
concepts.
420
00:33:22,087 --> 00:33:25,133
The -- The -- The -- The --
The -- The -- The --
421
00:33:25,133 --> 00:33:29,268
The technology that powers
you was a gift from Sol,
422
00:33:29,268 --> 00:33:33,185
passed down from the heavens
at the dawn of man.
423
00:33:33,185 --> 00:33:35,230
That is
Mithraic propaganda.
424
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
Perhaps.
425
00:33:36,840 --> 00:33:40,627
I only know what I've been
programmed to believe.
426
00:33:40,627 --> 00:33:43,804
But of course,
same goes for you.
427
00:33:43,804 --> 00:33:45,414
I need more donors.
428
00:35:41,051 --> 00:35:43,837
I'm sorry.
429
00:37:11,664 --> 00:37:13,622
I'm sorry.
430
00:37:18,192 --> 00:37:21,804
Father?
431
00:37:21,804 --> 00:37:23,632
Is it you?
432
00:38:00,147 --> 00:38:03,281
It started itching as soon
as I tasted the plasma.
433
00:38:03,281 --> 00:38:08,721
You think the growth
has carbon based components?
434
00:38:08,721 --> 00:38:13,421
How is that...
435
00:38:13,421 --> 00:38:15,075
possible?
436
00:38:15,075 --> 00:38:16,337
I know.
437
00:38:16,337 --> 00:38:18,426
It makes no logical sense.
438
00:38:21,386 --> 00:38:24,563
But I thought I could
feel it hungering.
439
00:38:24,563 --> 00:38:28,871
Perhaps when the plasma
circulates from my system...
440
00:38:30,873 --> 00:38:32,484
What am I doing?
441
00:38:35,574 --> 00:38:38,011
I'm acting more irrationally
than a human.
442
00:38:44,452 --> 00:38:46,498
Karl?
443
00:39:35,068 --> 00:39:37,636
Campion, can you hear me?
444
00:39:44,251 --> 00:39:46,645
Meet us at the lander.
445
00:39:59,745 --> 00:40:02,661
Oh, come on. No. No, no, no,
no, no, no. Come on.
446
00:40:02,661 --> 00:40:04,314
No, no.
- What's the matter?
447
00:40:04,314 --> 00:40:07,970
- Hurry up!
They're gonna see us!
- Fly! Fly!
448
00:40:10,451 --> 00:40:12,801
Lander, troubleshoot.
449
00:40:14,890 --> 00:40:17,763
No, you bastard.
450
00:40:19,547 --> 00:40:21,767
Okay, everyone out.
451
00:40:21,767 --> 00:40:25,118
Move! Let's go! Let's go!
Everyone out! Let's go!
452
00:42:27,980 --> 00:42:29,372
Tempest.
453
00:42:29,372 --> 00:42:31,026
Mother!
454
00:42:33,942 --> 00:42:36,205
What are you doing here
alone?
455
00:42:36,205 --> 00:42:38,686
I was looking for you.
456
00:42:38,686 --> 00:42:41,036
And Campion?
457
00:42:41,036 --> 00:42:42,734
He's still imprisoned.
458
00:42:42,734 --> 00:42:45,214
A-At least he was
when I left.
459
00:42:45,214 --> 00:42:47,521
Is he alright?
460
00:42:47,521 --> 00:42:49,262
Yeah.
461
00:42:52,526 --> 00:42:54,572
Tempest.
462
00:42:54,572 --> 00:42:55,834
Mm.
463
00:42:58,401 --> 00:43:00,578
You're bleeding.
464
00:43:03,406 --> 00:43:05,583
about being careful,
465
00:43:05,583 --> 00:43:07,193
it's just
a few scratches.
466
00:43:07,193 --> 00:43:09,804
It's nothing serious.
467
00:43:13,808 --> 00:43:16,376
- Mother?
- Stay away from me, Tempest.
468
00:43:16,376 --> 00:43:18,247
Are you okay?
469
00:43:18,247 --> 00:43:20,554
I said, you need to
stay away from me.
470
00:43:20,554 --> 00:43:23,426
What?
I just found you.
471
00:43:23,426 --> 00:43:25,298
Get away!
472
00:43:41,053 --> 00:43:43,403
Do you know
where you're going?
473
00:43:45,144 --> 00:43:46,798
Yeah.
474
00:43:51,324 --> 00:43:53,456
Doesn't look like it.
475
00:43:55,371 --> 00:43:57,591
Hold it!
476
00:43:57,591 --> 00:44:00,550
Time to do
some penance.
477
00:44:04,424 --> 00:44:06,382
- Campion!
- This way.
478
00:44:06,382 --> 00:44:08,776
And move. Go.
479
00:44:54,822 --> 00:45:00,480
Warning -- sim is not intended
for android interface.
480
00:45:00,480 --> 00:45:02,395
Begin simulation.
481
00:45:02,395 --> 00:45:05,311
Warning -- sim is not intended
for android interface.
482
00:45:27,159 --> 00:45:29,770
Campion
You see?
483
00:45:29,770 --> 00:45:33,426
I told you
I could give you anything.
484
00:45:33,426 --> 00:45:35,733
What did you do to me?
485
00:45:37,169 --> 00:45:39,519
What is it?
486
00:45:43,001 --> 00:45:46,004
A child, Mother.
487
00:45:46,004 --> 00:45:49,355
A child that will always
be a part of you.
488
00:45:49,355 --> 00:45:51,357
A child who will
never reject you.
489
00:45:51,357 --> 00:45:52,880
No.
490
00:45:52,880 --> 00:45:54,534
Never tell you
that you're not real.
491
00:45:54,534 --> 00:45:57,493
No.
I don't want it.
492
00:46:02,150 --> 00:46:05,023
This is your reward.
493
00:46:05,023 --> 00:46:08,200
I need to
get back to Campion.
494
00:46:08,200 --> 00:46:10,768
What about the mission?
495
00:46:10,768 --> 00:46:12,900
What you're carrying inside you
is the mission.
496
00:46:12,900 --> 00:46:14,249
No.
497
00:46:14,249 --> 00:46:15,816
It's always
been the mission.
498
00:46:15,816 --> 00:46:17,600
No. No.
499
00:46:17,600 --> 00:46:19,777
No,
that's not possible.
500
00:46:21,822 --> 00:46:24,564
Campion and all the others
were just a rehearsal.
501
00:46:24,564 --> 00:46:27,393
It was all to prepare you
for this.
502
00:46:27,393 --> 00:46:28,698
No.
503
00:46:32,093 --> 00:46:37,011
The future of humanity
is growing inside you.
504
00:46:37,011 --> 00:46:39,448
No, I don't want it.
505
00:46:39,448 --> 00:46:42,364
I don't want it.
506
00:46:42,364 --> 00:46:44,802
I don't want it!
507
00:46:47,021 --> 00:46:51,765
-Warning -- sim is not intended
for android interface.
- No. No!
508
00:46:53,941 --> 00:46:56,639
Warning -- sim is not intended
for an--