1 00:00:24,285 --> 00:00:25,982 Mother! Mother! 2 00:00:25,982 --> 00:00:27,810 Mother. 3 00:00:27,810 --> 00:00:30,204 What did they do to you? 4 00:00:37,341 --> 00:00:38,647 How could you do this?! 5 00:00:38,647 --> 00:00:40,649 She saved your life! 6 00:00:43,826 --> 00:00:45,262 Relax. 7 00:00:45,262 --> 00:00:46,785 I have her eyes. 8 00:00:46,785 --> 00:00:48,396 The witch is dead. 9 00:00:48,396 --> 00:00:50,702 - Praise Sol. - Praise Sol. 10 00:00:50,702 --> 00:00:52,052 Mother. 11 00:00:56,273 --> 00:00:57,709 It's going to be okay. 12 00:00:57,709 --> 00:00:59,537 It'll be okay, Mother. 13 00:00:59,537 --> 00:01:00,973 - Put her in the silo. - No. 14 00:01:00,973 --> 00:01:02,671 Go away! Don't come near me! 15 00:01:02,671 --> 00:01:04,064 No! 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,630 Aah! Leave her alone! 17 00:01:05,630 --> 00:01:07,589 She can't do anything without her eyes! 18 00:01:10,853 --> 00:01:12,898 Stop! You're hurting her! 19 00:01:12,898 --> 00:01:16,467 Aah! Let her go! 20 00:01:16,467 --> 00:01:18,513 Back away. 21 00:01:18,513 --> 00:01:21,646 Leave her alone or I'll kill you all! 22 00:01:21,646 --> 00:01:23,083 It's okay. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,519 It's okay. I'll kill you! 24 00:01:24,519 --> 00:01:27,043 Stand down. Listen to me. 25 00:01:27,043 --> 00:01:29,045 We're not here to hurt you, 26 00:01:29,045 --> 00:01:30,699 and I know you don't want to hurt anyone, 27 00:01:30,699 --> 00:01:33,223 so just hand over the gun. 28 00:01:33,223 --> 00:01:37,923 Campion, remember... 29 00:01:37,923 --> 00:01:40,056 violence won't help. 30 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 Put it down. 31 00:01:42,972 --> 00:01:44,974 Give him the gun. 32 00:02:04,994 --> 00:02:07,083 Don't want to leave you, Mother. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,911 You'll be fine. 34 00:02:17,311 --> 00:02:18,921 No! 35 00:02:18,921 --> 00:02:22,098 Don't put me in here! I want to be with Mother! 36 00:02:22,098 --> 00:02:23,534 Can't do that. 37 00:02:23,534 --> 00:02:25,710 Not after that little stunt you just pulled. 38 00:02:25,710 --> 00:02:28,322 It's just for a little while, until I can figure it out, 39 00:02:28,322 --> 00:02:29,758 how I can help you. 40 00:02:29,758 --> 00:02:31,629 You're a liar. You don't want to help me. 41 00:02:31,629 --> 00:02:32,935 Is that what Earth was? 42 00:02:32,935 --> 00:02:34,371 Just a bunch of lies? 43 00:02:34,371 --> 00:02:37,244 Do any of you tell the truth about anything? 44 00:02:37,244 --> 00:02:39,420 Not really, kid. 45 00:02:39,420 --> 00:02:40,812 Let me out. 46 00:02:40,812 --> 00:02:42,901 I want to be with Mother! 47 00:02:42,901 --> 00:02:45,339 Let me out! 48 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 Reinforce this door. 49 00:03:16,805 --> 00:03:18,415 She's smaller than I thought she'd be. 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,527 I told you you could do it. 51 00:05:10,527 --> 00:05:13,138 Whoo! 52 00:05:21,364 --> 00:05:23,714 There's my little soldier. 53 00:05:23,714 --> 00:05:26,674 I'm so proud of you. 54 00:05:26,674 --> 00:05:29,503 Are you proud of me, Mom? 55 00:05:29,503 --> 00:05:31,505 Yeah. 56 00:05:31,505 --> 00:05:34,899 Of course I am. 57 00:05:34,899 --> 00:05:36,771 I'm hungry. I made a trap. 58 00:05:36,771 --> 00:05:38,990 Makes killing the creatures really easy. 59 00:05:38,990 --> 00:05:42,254 And what about the crops? 60 00:05:42,254 --> 00:05:44,866 They're radioactive. 61 00:05:44,866 --> 00:05:46,520 There's some food in the barracks. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,217 I'll get some for all of us. 63 00:05:48,217 --> 00:05:50,175 Come right back. 64 00:06:11,022 --> 00:06:12,676 Huh. 65 00:06:18,203 --> 00:06:21,990 There's a little life left in you, huh? 66 00:06:21,990 --> 00:06:23,992 You used Paul. 67 00:06:23,992 --> 00:06:25,820 You're no better than the assholes 68 00:06:25,820 --> 00:06:28,300 that sent you to the front when you were 12 years old. 69 00:06:28,300 --> 00:06:29,650 I knew he was gonna be okay. 70 00:06:29,650 --> 00:06:30,912 No, you didn't. 71 00:06:30,912 --> 00:06:32,566 Well, neither did you. 72 00:06:32,566 --> 00:06:34,568 What should we do? Call child services? 73 00:06:34,568 --> 00:06:36,308 Have him put in a more stable home? 74 00:06:36,308 --> 00:06:37,962 Is that what you want? 75 00:06:37,962 --> 00:06:41,009 No, what I want is to stop listening to that shit. 76 00:06:41,009 --> 00:06:43,403 We got Paul back. We don't need them anymore. 77 00:06:43,403 --> 00:06:45,230 You know, back on Earth, you promised me 78 00:06:45,230 --> 00:06:46,493 that we would take revenge. 79 00:06:46,493 --> 00:06:48,059 Do you remember? Go ahead. 80 00:06:48,059 --> 00:06:49,539 Kill 'em all. I don't need to kill them. 81 00:06:49,539 --> 00:06:52,803 I just need to ditch them as soon as possible. 82 00:06:52,803 --> 00:06:54,501 There's one lander here. 83 00:06:54,501 --> 00:06:57,417 I say we take it, we fill it with as many supplies as we can, 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,854 and we head to the tropical zone, just the three of us. 85 00:06:59,854 --> 00:07:02,334 We just got here. Give me some time to think. 86 00:07:02,334 --> 00:07:04,249 What's the rush? 87 00:07:08,863 --> 00:07:12,344 Yeah, I know you're having fun being worshipped, 88 00:07:12,344 --> 00:07:15,043 but that was a means to an end. 89 00:07:15,043 --> 00:07:18,089 These people destroyed the Earth. 90 00:07:18,089 --> 00:07:21,266 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 91 00:07:21,266 --> 00:07:23,399 Okay, fine. 92 00:07:23,399 --> 00:07:24,835 We can go. 93 00:07:24,835 --> 00:07:29,100 As soon as I reprogram the two androids, okay? 94 00:07:29,100 --> 00:07:31,320 The service model will be more than enough to help. 95 00:07:31,320 --> 00:07:33,235 We don't need the necromancer. 96 00:07:33,235 --> 00:07:35,106 What if you can't control her? 97 00:07:35,106 --> 00:07:37,195 Be safer if you destroy her. 98 00:07:49,077 --> 00:07:50,295 What is it? 99 00:07:50,295 --> 00:07:52,254 Nothing. 100 00:07:55,083 --> 00:07:56,867 I'm not destroying her. 101 00:07:56,867 --> 00:07:58,434 You spent your whole life 102 00:07:58,434 --> 00:08:00,610 watching those things slaughter your friends. 103 00:08:00,610 --> 00:08:02,569 I would have thought you'd want to destroy her. 104 00:08:02,569 --> 00:08:04,048 I know I do. 105 00:08:04,048 --> 00:08:06,877 She's the most powerful weapon on this planet. 106 00:08:08,879 --> 00:08:11,708 What if there's more ships coming from Earth? 107 00:08:11,708 --> 00:08:13,101 Because without her, 108 00:08:13,101 --> 00:08:15,712 whatever we build in the tropical zone -- 109 00:08:15,712 --> 00:08:17,845 it can be taken away from us. 110 00:08:20,674 --> 00:08:21,936 Fine. 111 00:08:21,936 --> 00:08:23,894 Fine. 112 00:08:25,896 --> 00:08:28,072 I'll be with Paul. 113 00:09:09,157 --> 00:09:10,898 Hello, Lamia. 114 00:09:10,898 --> 00:09:13,378 What have you done with Campion? 115 00:09:16,120 --> 00:09:18,558 He's in a time-out at the moment. 116 00:09:18,558 --> 00:09:20,124 And the other children? 117 00:09:20,124 --> 00:09:21,735 They're safe. Mm. 118 00:09:21,735 --> 00:09:24,520 Now. 119 00:09:24,520 --> 00:09:27,001 You have your son back. 120 00:09:27,001 --> 00:09:28,568 Let me take my family 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,961 and we'll leave here peacefully. 122 00:09:30,961 --> 00:09:33,529 Your family? 123 00:09:33,529 --> 00:09:35,444 Oh. 124 00:09:35,444 --> 00:09:38,752 You mean the children that you stole? 125 00:09:38,752 --> 00:09:40,797 They belong with me. 126 00:09:40,797 --> 00:09:42,756 Hmm. 127 00:09:42,756 --> 00:09:44,975 Okay, so, I should just, um... 128 00:09:44,975 --> 00:09:46,368 take your word for it? 129 00:09:46,368 --> 00:09:47,761 Just... 130 00:09:47,761 --> 00:09:50,415 let you leave? 131 00:09:50,415 --> 00:09:53,201 I have no reason to deceive you. 132 00:09:53,201 --> 00:09:55,029 Yeah. 133 00:09:55,029 --> 00:09:57,988 Pretty sure that you do. 134 00:10:02,427 --> 00:10:04,865 These people who follow you -- 135 00:10:04,865 --> 00:10:07,389 do they know who you truly are? 136 00:10:10,784 --> 00:10:14,004 You changed your face. 137 00:10:14,004 --> 00:10:16,267 Did you change your name with it? 138 00:10:19,009 --> 00:10:22,012 I detected your surgical scars when we first met. 139 00:10:23,884 --> 00:10:26,234 Your original face was tattooed 140 00:10:26,234 --> 00:10:30,020 when you were just a child. 141 00:10:30,020 --> 00:10:32,849 You served with the atheist brigade. 142 00:10:35,852 --> 00:10:37,680 Is that why you didn't kill me? 143 00:10:39,987 --> 00:10:42,772 We are of a like mind, you and I. 144 00:10:45,862 --> 00:10:47,864 I don't think so. 145 00:10:47,864 --> 00:10:50,606 Hmm? 146 00:10:50,606 --> 00:10:52,826 See... 147 00:10:57,482 --> 00:11:01,225 I've seen a lot of your kind 148 00:11:01,225 --> 00:11:03,663 kill a lot of mine. 149 00:11:03,663 --> 00:11:07,188 We're not here to repeat history. 150 00:11:08,493 --> 00:11:10,321 And yet, here we are. 151 00:11:10,321 --> 00:11:13,716 We have an opportunity, you and I, 152 00:11:13,716 --> 00:11:17,372 to shape the future of humanity, 153 00:11:17,372 --> 00:11:19,069 to build a civilization 154 00:11:19,069 --> 00:11:22,769 founded on humanity's belief in itself. 155 00:11:24,292 --> 00:11:26,686 Think about it. 156 00:11:26,686 --> 00:11:29,297 No war. 157 00:11:29,297 --> 00:11:31,603 No suffering. 158 00:11:31,603 --> 00:11:35,520 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 159 00:11:35,520 --> 00:11:38,349 For a second there, I actually thought that you cared. 160 00:11:38,349 --> 00:11:40,177 Hmm. 161 00:11:40,177 --> 00:11:42,963 Preserving humanity has always been my mission. 162 00:11:42,963 --> 00:11:47,184 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 163 00:11:47,184 --> 00:11:50,013 Considering you killed all those people on the ark, 164 00:11:50,013 --> 00:11:52,537 including all of those children 165 00:11:52,537 --> 00:11:54,104 that you did not take with you. 166 00:11:54,104 --> 00:11:56,280 Then why haven't you destroyed me? 167 00:12:05,376 --> 00:12:08,118 What were you doing in the sim? 168 00:12:08,118 --> 00:12:10,425 Why did you keep going back there? 169 00:12:10,425 --> 00:12:12,340 Hmm? 170 00:12:12,340 --> 00:12:14,951 Must have been pretty special 171 00:12:14,951 --> 00:12:18,302 for you to let your guard down like that. 172 00:12:18,302 --> 00:12:19,695 What's wrong? 173 00:12:19,695 --> 00:12:21,871 Hmm? 174 00:12:21,871 --> 00:12:24,308 Reality not good enough for you? 175 00:12:34,318 --> 00:12:36,320 Hmm. 176 00:12:52,206 --> 00:12:54,730 No one goes in there but me. 177 00:12:54,730 --> 00:12:56,732 Yes, Your Eminence. 178 00:13:03,347 --> 00:13:08,962 I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 179 00:13:08,962 --> 00:13:11,965 Let the light break forth to thee, 180 00:13:11,965 --> 00:13:17,231 our only conservation now, our future of great reward. 181 00:13:17,231 --> 00:13:21,148 Oh, Sol thyself, please be our guide, 182 00:13:21,148 --> 00:13:23,454 and draw our souls to thee. 183 00:13:23,454 --> 00:13:28,764 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 184 00:13:28,764 --> 00:13:31,811 Listen to our mournful cry. 185 00:13:31,811 --> 00:13:34,378 Now again, the shades are nigh. 186 00:13:37,947 --> 00:13:39,253 Father. 187 00:13:39,253 --> 00:13:41,255 They fixed you. 188 00:13:41,255 --> 00:13:43,910 Remove yourself from my hand, child. 189 00:13:43,910 --> 00:13:45,999 You will hinder my performance. 190 00:14:01,231 --> 00:14:03,668 He's not Father anymore. 191 00:14:03,668 --> 00:14:05,583 Then... who is he? 192 00:14:05,583 --> 00:14:07,847 He's just an android now, Vita. 193 00:14:12,503 --> 00:14:15,550 Hunter told me your pendants been taken from you. 194 00:14:15,550 --> 00:14:18,335 These belonged to the soldiers 195 00:14:18,335 --> 00:14:20,685 that died in the attack. 196 00:14:25,865 --> 00:14:28,998 They would have wanted you to have them. 197 00:14:32,088 --> 00:14:34,308 Nice. Praise Sol. 198 00:14:34,308 --> 00:14:35,875 - Praise Sol. - Praise Sol. 199 00:14:35,875 --> 00:14:37,137 Praise Sol. 200 00:14:37,137 --> 00:14:39,704 What's gonna happen to Campion? 201 00:14:39,704 --> 00:14:41,881 He needs to be baptized. 202 00:14:41,881 --> 00:14:45,232 He's impure and not fit to speak to. 203 00:14:45,232 --> 00:14:47,060 Do you understand? 204 00:14:58,593 --> 00:15:01,161 What are you doing? 205 00:15:01,161 --> 00:15:02,466 You're gonna curse yourself. 206 00:15:02,466 --> 00:15:04,077 We're already cursed. 207 00:15:04,077 --> 00:15:05,905 Don't, Vita. 208 00:15:05,905 --> 00:15:07,428 We need to sneak Campion some food. 209 00:15:07,428 --> 00:15:08,995 You heard the soldier. 210 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 We shouldn't go near him until he's been baptized. 211 00:15:10,997 --> 00:15:12,955 You knew they were coming. 212 00:15:12,955 --> 00:15:14,914 You could have warned Mother and Father. 213 00:15:14,914 --> 00:15:16,828 I expect it from Hunter, but you -- 214 00:15:16,828 --> 00:15:18,395 The androids killed our people. 215 00:15:18,395 --> 00:15:19,657 They kidnapped us, Tempest. 216 00:15:19,657 --> 00:15:21,224 No. They rescued us. 217 00:15:21,224 --> 00:15:22,486 I know why you hate our religion, 218 00:15:22,486 --> 00:15:23,748 but that was just one Cleric. 219 00:15:23,748 --> 00:15:26,534 It wasn't Sol. 220 00:15:26,534 --> 00:15:28,884 Well, thanks for clearing that up, Holly. 221 00:15:31,408 --> 00:15:34,107 I guess it makes everything that happened to me okay. 222 00:15:37,719 --> 00:15:39,721 Don't listen to her. 223 00:15:39,721 --> 00:15:41,766 Sol is real. 224 00:16:33,470 --> 00:16:37,170 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 225 00:16:37,170 --> 00:16:39,302 So, we asked him to show us. 226 00:16:39,302 --> 00:16:41,391 And show us he did. 227 00:16:53,012 --> 00:16:55,405 This is where we're gonna live, Dad -- 228 00:16:55,405 --> 00:16:58,843 in the tower of Mithras -- as Sol intended. 229 00:16:58,843 --> 00:17:00,976 We'll be able to see for miles. 230 00:17:03,674 --> 00:17:07,156 Could it be that the scriptures were mistranslated? 231 00:17:07,156 --> 00:17:10,420 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 232 00:17:10,420 --> 00:17:14,163 is not an orphan after all. 233 00:17:34,879 --> 00:17:36,707 Campion. 234 00:17:44,454 --> 00:17:46,456 Campion. 235 00:17:49,894 --> 00:17:51,853 Tempest? Are you okay? 236 00:17:51,853 --> 00:17:53,333 Yes. 237 00:17:53,333 --> 00:17:56,075 What did they do with Mother and Father? 238 00:17:56,075 --> 00:17:58,860 They locked Mother in the other silo. 239 00:17:58,860 --> 00:18:00,427 And Father? 240 00:18:00,427 --> 00:18:02,342 He's not Father anymore. 241 00:18:02,342 --> 00:18:04,953 What? They reprogrammed him, Campion. 242 00:18:07,260 --> 00:18:09,740 Here. I brought you some fungus. 243 00:18:12,700 --> 00:18:14,267 They'll let you out 244 00:18:14,267 --> 00:18:17,487 if you just tell them that you accept Sol. 245 00:18:17,487 --> 00:18:18,967 But I don't. 246 00:18:18,967 --> 00:18:20,316 Neither do I, 247 00:18:20,316 --> 00:18:23,189 but they don't need to know that. 248 00:18:23,189 --> 00:18:24,712 Hey! 249 00:18:24,712 --> 00:18:26,540 Get back inside! 250 00:18:26,540 --> 00:18:28,716 Look, just tell them what they want to hear. 251 00:18:47,082 --> 00:18:49,737 Campion. 252 00:18:49,737 --> 00:18:52,305 Hello? 253 00:18:52,305 --> 00:18:54,698 We miss you. 254 00:19:15,328 --> 00:19:17,721 We miss you. 255 00:19:21,334 --> 00:19:24,337 Campion. 256 00:19:24,337 --> 00:19:26,730 Don't you miss us? 257 00:19:55,194 --> 00:19:58,588 Kill your father, Campion. 258 00:19:58,588 --> 00:20:03,593 Then we can all be together. 259 00:20:03,593 --> 00:20:06,466 We're waiting for you. 260 00:20:28,836 --> 00:20:31,839 Hey, trigger finger, bring that load of wood over here. 261 00:20:42,197 --> 00:20:44,808 We're going to need more than that. 262 00:20:44,808 --> 00:20:46,810 Get some more. 263 00:20:58,213 --> 00:21:00,868 Hey, what are you doing? 264 00:21:00,868 --> 00:21:03,305 Is manual labor still a foreign concept to you? 265 00:21:03,305 --> 00:21:05,220 You need to be careful. You might hurt the baby. 266 00:21:05,220 --> 00:21:06,743 Keep your loud mouth shut. 267 00:21:06,743 --> 00:21:08,310 Why keep it a secret? 268 00:21:08,310 --> 00:21:09,616 You could get special treatment. 269 00:21:09,616 --> 00:21:12,619 I don't want special treatment, dumbass. 270 00:21:12,619 --> 00:21:15,839 I just want to be left alone. 271 00:21:15,839 --> 00:21:18,102 Yeah. 272 00:21:25,501 --> 00:21:27,634 You won't be able to hide it forever. 273 00:21:39,472 --> 00:21:42,083 Should be around here somewhere. 274 00:21:42,083 --> 00:21:43,693 I set it earlier. 275 00:21:48,872 --> 00:21:50,134 Wow. Whoa. 276 00:21:50,134 --> 00:21:51,353 It really works. No, no, no. 277 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 Wait. Wait, let me see. 278 00:21:59,100 --> 00:22:01,145 Mom, it's dead. 279 00:22:05,672 --> 00:22:08,327 You made that? 280 00:22:08,327 --> 00:22:10,546 So we didn't have to kill them ourselves. 281 00:22:10,546 --> 00:22:13,680 Campion found the bait. We're friends. 282 00:22:13,680 --> 00:22:15,159 Well... 283 00:22:15,159 --> 00:22:16,944 we were friends. 284 00:22:16,944 --> 00:22:18,946 I have to help him see the light. 285 00:22:21,601 --> 00:22:24,691 If he's baptized, we'll let him out, right? 286 00:22:31,785 --> 00:22:34,962 One of these days, I'm gonna eat something that tastes good. 287 00:22:34,962 --> 00:22:37,356 What are you talking about? 288 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 We ate lots of good stuff on Earth. 289 00:22:41,795 --> 00:22:44,363 Yeah, I guess it's been so long, I just forgot. 290 00:22:47,322 --> 00:22:48,889 Can I get that cloth? 291 00:22:48,889 --> 00:22:50,760 Yeah. 292 00:22:52,545 --> 00:22:54,547 There's so much meat here. 293 00:22:54,547 --> 00:22:58,202 Hey, Paul, listen to me. 294 00:22:58,202 --> 00:23:00,770 You can't tell anybody about this, right? 295 00:23:00,770 --> 00:23:03,730 Okay. Keep it a surprise. 296 00:23:03,730 --> 00:23:05,558 Disgusting. 297 00:23:29,799 --> 00:23:33,368 Any attempt to reprogram me will result in failure. 298 00:23:33,368 --> 00:23:36,240 - Somebody's done it before. - Mm. 299 00:23:36,240 --> 00:23:39,766 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 300 00:23:39,766 --> 00:23:41,202 There's nothing wrong 301 00:23:41,202 --> 00:23:44,814 with doing whatever it takes to survive. 302 00:23:44,814 --> 00:23:47,251 Is that what your parents taught you? 303 00:23:50,037 --> 00:23:52,648 Some things you learn as you go. 304 00:23:58,045 --> 00:24:00,656 You were orphaned. 305 00:24:00,656 --> 00:24:03,050 Is that why you became a child soldier? 306 00:24:05,400 --> 00:24:07,228 What happened to your parents? 307 00:24:07,228 --> 00:24:09,143 Did they abandon you, 308 00:24:09,143 --> 00:24:11,667 or did they die in the war? 309 00:24:11,667 --> 00:24:14,409 It doesn't matter. 310 00:24:14,409 --> 00:24:15,889 They're gone. 311 00:24:15,889 --> 00:24:19,066 And yet, you carry that pain. 312 00:24:19,066 --> 00:24:21,590 Hmm? Is that part of your program? 313 00:24:21,590 --> 00:24:23,070 Being a shrink? 314 00:24:23,070 --> 00:24:26,116 The past informs every decision a human makes, 315 00:24:26,116 --> 00:24:27,466 and every choice you've made 316 00:24:27,466 --> 00:24:30,860 has served your own self-interest. 317 00:24:33,907 --> 00:24:36,649 Actually, my wife and I came here to save my son. 318 00:24:36,649 --> 00:24:38,868 You have your son. 319 00:24:38,868 --> 00:24:40,479 And now what? 320 00:24:40,479 --> 00:24:44,265 Do you think you have what it takes to be a good parent? 321 00:24:44,265 --> 00:24:47,311 It can't be that hard. You figured it out. 322 00:24:47,311 --> 00:24:50,358 No. My creator did. 323 00:24:50,358 --> 00:24:53,317 I am what he programmed me to be -- 324 00:24:53,317 --> 00:24:56,712 a caregiver, a mother. 325 00:24:56,712 --> 00:24:58,671 What do you have to give a child? 326 00:25:02,109 --> 00:25:04,328 You lost, okay? 327 00:25:04,328 --> 00:25:06,679 Whatever you say is not gonna change that. 328 00:25:06,679 --> 00:25:10,857 You've only known destruction, loss. 329 00:25:10,857 --> 00:25:14,338 Never nurtured anything in your life. 330 00:25:14,338 --> 00:25:16,776 How would you know how to nurture? 331 00:25:16,776 --> 00:25:18,691 You use people, 332 00:25:18,691 --> 00:25:22,521 as you've used those believers. 333 00:25:22,521 --> 00:25:27,134 You are not equipped to raise a child 334 00:25:27,134 --> 00:25:30,746 when you're nothing more than a lost boy yourself. 335 00:25:30,746 --> 00:25:35,142 Paul is better off without you... 336 00:25:35,142 --> 00:25:37,187 and you know it. 337 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 Lost boy. 338 00:25:56,729 --> 00:25:58,208 What does she know? 339 00:25:58,208 --> 00:26:00,994 She's not even human. 340 00:26:00,994 --> 00:26:02,952 I'll end that bitch. 341 00:26:02,952 --> 00:26:05,781 Let her live. 342 00:26:05,781 --> 00:26:11,178 Let her live, and you will be king of this world. 343 00:26:11,178 --> 00:26:13,136 Shut up! Shut up! 344 00:26:13,136 --> 00:26:15,530 King. 345 00:26:15,530 --> 00:26:17,097 Dad. 346 00:26:17,097 --> 00:26:18,751 We're having a ceremony for Campion's baptism. 347 00:26:18,751 --> 00:26:20,535 - You should be there. - Stay away from me. 348 00:26:20,535 --> 00:26:21,797 But it's important. Dad. 349 00:26:21,797 --> 00:26:23,756 I said stay away from me. 350 00:27:19,376 --> 00:27:21,204 Don't try anything stupid. 351 00:27:21,204 --> 00:27:22,553 Come on, Campion. 352 00:27:22,553 --> 00:27:23,772 They're gonna let you out, 353 00:27:23,772 --> 00:27:25,513 but you have to let them baptize you. 354 00:27:25,513 --> 00:27:27,384 I don't want to be baptized. 355 00:27:27,384 --> 00:27:30,518 I don't want anything to do with your religion anymore. 356 00:27:30,518 --> 00:27:32,259 I want my parents back. 357 00:27:32,259 --> 00:27:35,175 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 358 00:27:35,175 --> 00:27:37,481 This is the only way. 359 00:27:37,481 --> 00:27:39,266 You have to accept Sol. 360 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 Can I see Mother first? 361 00:27:51,234 --> 00:27:53,672 I'm sorry. 362 00:27:53,672 --> 00:27:55,804 My father won't allow it. 363 00:27:55,804 --> 00:27:57,501 She's too dangerous. 364 00:28:00,679 --> 00:28:03,029 Come on. You promised you would behave. 365 00:28:03,029 --> 00:28:04,857 You'll be fine. 366 00:28:04,857 --> 00:28:06,685 Let's go. 367 00:28:08,730 --> 00:28:10,906 It's not finished yet. 368 00:28:10,906 --> 00:28:12,299 But as long as it's got a roof, 369 00:28:12,299 --> 00:28:14,301 it still counts, right? 370 00:28:14,301 --> 00:28:15,911 Counts as what? 371 00:28:15,911 --> 00:28:18,261 A church. 372 00:28:29,882 --> 00:28:31,884 Kneel down, child. 373 00:28:38,499 --> 00:28:41,415 Are you ready to accept Sol into your heart? 374 00:28:45,114 --> 00:28:48,683 Or would you prefer to return to the silo? 375 00:28:48,683 --> 00:28:51,120 No, I'm ready. 376 00:28:54,558 --> 00:28:58,432 Sol, cleanse this child's spirit 377 00:28:58,432 --> 00:29:02,697 with your radiance and unconquerable light. 378 00:29:09,878 --> 00:29:11,358 Praise Sol. 379 00:29:11,358 --> 00:29:13,273 Praise Sol. 380 00:29:16,929 --> 00:29:19,714 Repeat after me. 381 00:29:19,714 --> 00:29:22,673 "I wear the Armor of Mithras..." 382 00:29:22,673 --> 00:29:25,372 I wear the Armor of Mithras... 383 00:29:25,372 --> 00:29:27,591 "...and the light..." 384 00:29:27,591 --> 00:29:29,593 ...and the light... 385 00:29:29,593 --> 00:29:32,161 "...it shields me from all that is harmful." 386 00:29:35,295 --> 00:29:37,340 ...it shields me from... 387 00:29:38,951 --> 00:29:42,606 Finish the recitation. 388 00:29:42,606 --> 00:29:45,261 "It shields me from all that is harmful." 389 00:29:47,568 --> 00:29:50,963 Finish the recitation. 390 00:29:50,963 --> 00:29:53,574 Campion? 391 00:29:53,574 --> 00:29:56,838 Finish the recitation. 392 00:29:56,838 --> 00:29:58,753 Campion. 393 00:30:02,931 --> 00:30:06,021 You used their headstones? 394 00:30:06,021 --> 00:30:07,806 Is that what they were? 395 00:30:07,806 --> 00:30:09,546 The android found them. 396 00:30:09,546 --> 00:30:11,026 It doesn't matter. 397 00:30:11,026 --> 00:30:13,202 No need to mark the graves of atheists. 398 00:30:13,202 --> 00:30:14,682 They're soulless, 399 00:30:14,682 --> 00:30:17,119 undeserving of Sol's grace. 400 00:30:19,774 --> 00:30:21,341 It's alright, Campion. 401 00:30:21,341 --> 00:30:23,647 They're just stones. 402 00:30:23,647 --> 00:30:25,780 They don't mean anything. 403 00:30:28,696 --> 00:30:31,133 This is your last chance to save yourself. 404 00:30:38,619 --> 00:30:40,664 Do you accept? 405 00:30:43,232 --> 00:30:45,408 Do you accept, Campion? 406 00:30:52,198 --> 00:30:54,243 Put him back in the silo. 407 00:30:55,810 --> 00:30:57,812 Now. 408 00:31:11,739 --> 00:31:14,263 I had hoped that you were faking, Father. 409 00:31:16,091 --> 00:31:18,354 That you might still be in there. 410 00:32:35,127 --> 00:32:36,563 There. Do you like that? 411 00:32:36,563 --> 00:32:38,957 Do you like how that feels? 412 00:32:41,133 --> 00:32:42,961 What is wrong with you? 413 00:32:42,961 --> 00:32:44,266 Paul told me what happened. 414 00:32:44,266 --> 00:32:45,876 Don't you ever fucking touch him again. 415 00:32:45,876 --> 00:32:47,139 Do you understand? 416 00:32:47,139 --> 00:32:48,967 Never again. 417 00:32:53,188 --> 00:32:54,755 Did you reprogram the necromancer? 418 00:32:54,755 --> 00:32:56,017 Is she good to go? 419 00:32:56,017 --> 00:32:57,323 It's not gonna happen. 420 00:32:57,323 --> 00:32:58,585 You can't leave her here with them. 421 00:32:58,585 --> 00:32:59,890 You have to destroy her. 422 00:32:59,890 --> 00:33:02,458 I'm working on it. Really? 423 00:33:02,458 --> 00:33:04,895 Doesn't look like you're working on a damn thing. 424 00:33:06,810 --> 00:33:08,595 You know, you would not be alive 425 00:33:08,595 --> 00:33:11,380 if it wasn't for me. 426 00:33:11,380 --> 00:33:14,601 You were all set to blow yourself up back on Earth. 427 00:33:14,601 --> 00:33:17,212 'Cause of me, you now have a life, 428 00:33:17,212 --> 00:33:19,388 you have a son, a beautiful boy, 429 00:33:19,388 --> 00:33:21,869 and you have a future. 430 00:33:21,869 --> 00:33:24,567 It's not luck that got you here. 431 00:33:24,567 --> 00:33:28,006 It was me. 432 00:33:28,006 --> 00:33:31,835 Praise Sol for you, Your Eminence. 433 00:33:31,835 --> 00:33:33,968 Where the fuck would I be without you? 434 00:33:49,462 --> 00:33:52,030 Hey, Pops. 435 00:33:52,030 --> 00:33:53,770 I need your help with something. 436 00:34:04,651 --> 00:34:06,218 Father. 437 00:34:08,524 --> 00:34:09,830 Yes. 438 00:34:09,830 --> 00:34:11,614 Hurry. 439 00:34:11,614 --> 00:34:13,355 We must retrieve the children. 440 00:34:13,355 --> 00:34:15,227 Are they alright? 441 00:34:15,227 --> 00:34:17,011 Has Campion eaten anything? 442 00:34:17,011 --> 00:34:19,274 Are they... 443 00:34:19,274 --> 00:34:22,103 I'm not authorized to process your requests. 444 00:34:22,103 --> 00:34:25,498 Please remain still while I prepare you for transport. 445 00:35:11,718 --> 00:35:14,242 We missed you, Campion. 446 00:35:14,242 --> 00:35:16,897 Don't you miss us? 447 00:35:35,829 --> 00:35:38,353 Campion. 448 00:35:38,353 --> 00:35:42,096 We miss you. 449 00:35:42,096 --> 00:35:44,751 Don't you miss us? 450 00:35:44,751 --> 00:35:50,539 Why can I see you but not the others? 451 00:35:50,539 --> 00:35:52,933 Is it because you fell down a hole? 452 00:35:54,935 --> 00:35:56,719 Is that why? 453 00:35:56,719 --> 00:36:00,984 You're all alone now. 454 00:36:00,984 --> 00:36:04,336 Look outside and see. 455 00:36:41,199 --> 00:36:43,331 Your Eminence. 456 00:36:51,818 --> 00:36:54,212 I'm getting rid of her. 457 00:36:54,212 --> 00:36:57,432 Reprogramming her has proven impossible. 458 00:36:57,432 --> 00:36:58,781 Now? 459 00:36:58,781 --> 00:37:00,435 Why won't you wait until the morning? 460 00:37:00,435 --> 00:37:03,090 Well, Sol has instructed me not to wait. 461 00:37:03,090 --> 00:37:06,398 Then let me come with you. She's still dangerous. 462 00:37:06,398 --> 00:37:08,400 That is not necessary. 463 00:37:08,400 --> 00:37:10,053 I have the service model to assist me. 464 00:37:10,053 --> 00:37:12,578 This man is not Marcus Drusus. 465 00:37:12,578 --> 00:37:13,840 He's an atheist. 466 00:37:13,840 --> 00:37:15,276 A nonbeliever. 467 00:37:15,276 --> 00:37:17,844 He's a member of the atheist army. 468 00:37:17,844 --> 00:37:19,280 A weed. Can you shut that bitch up? 469 00:37:19,280 --> 00:37:20,847 He's been deceiving you. 470 00:37:20,847 --> 00:37:22,892 He's a traitor to Sol. 471 00:37:26,853 --> 00:37:28,768 Clever, aren't they? These machines? 472 00:37:28,768 --> 00:37:31,161 You hear that? 473 00:37:31,161 --> 00:37:33,033 She's trying to save herself. 474 00:37:33,033 --> 00:37:34,426 Yes. 475 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 She's a tricky one. 476 00:37:36,863 --> 00:37:39,082 Mithraic engineering. 477 00:37:39,082 --> 00:37:41,868 It's truly a wonder. 478 00:37:41,868 --> 00:37:43,826 A shame you have to scrap her. 479 00:37:43,826 --> 00:37:45,654 Oh, well. 480 00:37:45,654 --> 00:37:47,830 So it goes. 481 00:38:37,924 --> 00:38:41,275 And what will happen to this service model 482 00:38:41,275 --> 00:38:43,712 after you destroy me? 483 00:38:48,717 --> 00:38:51,503 He won't disappoint you. 484 00:38:51,503 --> 00:38:54,114 He's as loyal as they come. 485 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 A fine protector. 486 00:38:58,292 --> 00:39:00,338 He was my equal. 487 00:39:02,557 --> 00:39:06,169 And will you look after Campion? 488 00:39:06,169 --> 00:39:08,258 He's a well-intentioned boy who's very clever 489 00:39:08,258 --> 00:39:10,435 and resourceful. 490 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 He would be an asset to your colony. 491 00:40:02,704 --> 00:40:07,579 Shit. 492 00:40:36,085 --> 00:40:38,610 Slide her in. 493 00:40:41,700 --> 00:40:44,833 Let her live. 494 00:40:44,833 --> 00:40:46,574 Let her live. 495 00:40:49,055 --> 00:40:50,709 Not this shit again. 496 00:40:50,709 --> 00:40:53,842 Father, in case you can hear me, 497 00:40:53,842 --> 00:40:55,104 thank you for all that you've done 498 00:40:55,104 --> 00:40:58,673 for the children and me. 499 00:40:58,673 --> 00:41:01,502 Serving alongside you has enriched the mission. 500 00:41:05,071 --> 00:41:07,203 Let her live. 501 00:41:07,203 --> 00:41:09,249 Let her live. 502 00:41:09,249 --> 00:41:11,294 Let her live. 503 00:41:11,294 --> 00:41:12,861 Let her live. 504 00:41:12,861 --> 00:41:15,168 No. Let her live. 505 00:41:15,168 --> 00:41:16,430 - Let her live. - Slide her in. 506 00:41:16,430 --> 00:41:18,258 Father? 507 00:43:37,353 --> 00:43:40,182 Thank you, Father. 508 00:43:46,014 --> 00:43:48,538 I will come back for you and the children. 509 00:44:04,250 --> 00:44:05,817 Let her live. 510 00:44:05,817 --> 00:44:07,383 Let her live. 511 00:44:58,130 --> 00:44:59,871 Mouse. 512 00:45:08,183 --> 00:45:10,098 Thank you, Sol. 513 00:45:17,671 --> 00:45:20,674 Mom. Mom. 514 00:45:20,674 --> 00:45:22,894 Mm. 515 00:45:22,894 --> 00:45:25,113 Look. 516 00:45:25,113 --> 00:45:26,898 What? 517 00:45:29,901 --> 00:45:33,339 Sol brought him back to me. 518 00:45:33,339 --> 00:45:36,516 I told you he fell down one of the pits, remember? 519 00:45:36,516 --> 00:45:38,953 Oh. 520 00:45:38,953 --> 00:45:42,522 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 521 00:45:42,522 --> 00:45:44,132 I dunno. 522 00:45:44,132 --> 00:45:45,917 I dunno. 523 00:45:50,356 --> 00:45:52,706 Your dad's not back yet? 524 00:45:52,706 --> 00:45:54,534 I don't think so. 525 00:45:56,928 --> 00:45:58,146 Just wait here. 526 00:45:58,146 --> 00:45:59,931 Okay. 527 00:46:14,728 --> 00:46:17,252 Mom! 528 00:46:24,346 --> 00:46:25,739 Jesus Christ. 529 00:46:25,739 --> 00:46:28,568 Come here. 530 00:46:38,926 --> 00:46:41,363 Paul, go to the barracks. Get me water. 531 00:46:41,363 --> 00:46:43,365 Now! 532 00:46:46,238 --> 00:46:48,457 Who did this to you? 533 00:46:48,457 --> 00:46:50,982 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 534 00:46:54,768 --> 00:46:57,423 Okay, listen to me. 535 00:46:57,423 --> 00:46:58,816 I've got everything we need. 536 00:46:58,816 --> 00:47:00,165 I'll get the lander ready to go. 537 00:47:00,165 --> 00:47:01,427 We're gonna head for the tropical zone. 538 00:47:01,427 --> 00:47:02,689 Do you hear me? 539 00:47:02,689 --> 00:47:05,518 We're not going anywhere. 540 00:47:05,518 --> 00:47:08,782 What are you talking about? 541 00:47:08,782 --> 00:47:11,829 The prophecy... 542 00:47:11,829 --> 00:47:17,225 about the orphan boy and the empty land. 543 00:47:19,227 --> 00:47:21,403 It's not Paul. 544 00:47:23,449 --> 00:47:26,582 It's not the atheist kid. 545 00:47:26,582 --> 00:47:28,280 What? 546 00:47:28,280 --> 00:47:30,804 It's me. 547 00:47:33,720 --> 00:47:36,244 He told me. 548 00:47:36,244 --> 00:47:38,420 What? 549 00:47:38,420 --> 00:47:40,248 Who told you? 550 00:47:40,248 --> 00:47:42,337 Caleb, who told you? 551 00:47:42,337 --> 00:47:44,252 Caleb.