1
00:00:24,285 --> 00:00:25,982
Mother! Mother!
2
00:00:25,982 --> 00:00:27,810
Mother.
3
00:00:27,810 --> 00:00:30,204
What did they do to you?
4
00:00:37,341 --> 00:00:38,647
How could you do this?!
5
00:00:38,647 --> 00:00:40,649
She saved your life!
6
00:00:43,826 --> 00:00:45,262
Relax.
7
00:00:45,262 --> 00:00:46,785
I have her eyes.
8
00:00:46,785 --> 00:00:48,396
The witch is dead.
9
00:00:48,396 --> 00:00:50,702
- Praise Sol.
- Praise Sol.
10
00:00:50,702 --> 00:00:52,052
Mother.
11
00:00:56,273 --> 00:00:57,709
It's going to be okay.
12
00:00:57,709 --> 00:00:59,537
It'll be okay,
Mother.
13
00:00:59,537 --> 00:01:00,973
- Put her in the silo.
- No.
14
00:01:00,973 --> 00:01:02,671
Go away!
Don't come near me!
15
00:01:02,671 --> 00:01:04,064
No!
16
00:01:04,064 --> 00:01:05,630
Aah!
Leave her alone!
17
00:01:05,630 --> 00:01:07,589
She can't do anything
without her eyes!
18
00:01:10,853 --> 00:01:12,898
Stop!
You're hurting her!
19
00:01:12,898 --> 00:01:16,467
Aah!
Let her go!
20
00:01:16,467 --> 00:01:18,513
Back away.
21
00:01:18,513 --> 00:01:21,646
Leave her alone
or I'll kill you all!
22
00:01:21,646 --> 00:01:23,083
It's okay.
23
00:01:23,083 --> 00:01:24,519
It's okay.
I'll kill you!
24
00:01:24,519 --> 00:01:27,043
Stand down.
Listen to me.
25
00:01:27,043 --> 00:01:29,045
We're not here
to hurt you,
26
00:01:29,045 --> 00:01:30,699
and I know you don't want
to hurt anyone,
27
00:01:30,699 --> 00:01:33,223
so just
hand over the gun.
28
00:01:33,223 --> 00:01:37,923
Campion, remember...
29
00:01:37,923 --> 00:01:40,056
violence won't help.
30
00:01:40,056 --> 00:01:41,492
Put it down.
31
00:01:42,972 --> 00:01:44,974
Give him the gun.
32
00:02:04,994 --> 00:02:07,083
Don't want
to leave you, Mother.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,911
You'll be fine.
34
00:02:17,311 --> 00:02:18,921
No!
35
00:02:18,921 --> 00:02:22,098
Don't put me in here!
I want to be with Mother!
36
00:02:22,098 --> 00:02:23,534
Can't do that.
37
00:02:23,534 --> 00:02:25,710
Not after that little stunt
you just pulled.
38
00:02:25,710 --> 00:02:28,322
It's just for a little while,
until I can figure it out,
39
00:02:28,322 --> 00:02:29,758
how I can help you.
40
00:02:29,758 --> 00:02:31,629
You're a liar.
You don't want to help me.
41
00:02:31,629 --> 00:02:32,935
Is that
what Earth was?
42
00:02:32,935 --> 00:02:34,371
Just a bunch
of lies?
43
00:02:34,371 --> 00:02:37,244
Do any of you tell the truth
about anything?
44
00:02:37,244 --> 00:02:39,420
Not really,
kid.
45
00:02:39,420 --> 00:02:40,812
Let me out.
46
00:02:40,812 --> 00:02:42,901
I want
to be with Mother!
47
00:02:42,901 --> 00:02:45,339
Let me out!
48
00:02:45,339 --> 00:02:47,341
Reinforce this door.
49
00:03:16,805 --> 00:03:18,415
She's smaller than
I thought she'd be.
50
00:05:08,308 --> 00:05:10,527
I told you
you could do it.
51
00:05:10,527 --> 00:05:13,138
Whoo!
52
00:05:21,364 --> 00:05:23,714
There's my little soldier.
53
00:05:23,714 --> 00:05:26,674
I'm so proud of you.
54
00:05:26,674 --> 00:05:29,503
Are you proud of me,
Mom?
55
00:05:29,503 --> 00:05:31,505
Yeah.
56
00:05:31,505 --> 00:05:34,899
Of course I am.
57
00:05:34,899 --> 00:05:36,771
I'm hungry.
I made a trap.
58
00:05:36,771 --> 00:05:38,990
Makes killing the creatures
really easy.
59
00:05:38,990 --> 00:05:42,254
And what about
the crops?
60
00:05:42,254 --> 00:05:44,866
They're radioactive.
61
00:05:44,866 --> 00:05:46,520
There's some food
in the barracks.
62
00:05:46,520 --> 00:05:48,217
I'll get some
for all of us.
63
00:05:48,217 --> 00:05:50,175
Come right back.
64
00:06:11,022 --> 00:06:12,676
Huh.
65
00:06:18,203 --> 00:06:21,990
There's a little life
left in you, huh?
66
00:06:21,990 --> 00:06:23,992
You used Paul.
67
00:06:23,992 --> 00:06:25,820
You're no better than
the assholes
68
00:06:25,820 --> 00:06:28,300
that sent you to the front
when you were 12 years old.
69
00:06:28,300 --> 00:06:29,650
I knew
he was gonna be okay.
70
00:06:29,650 --> 00:06:30,912
No, you didn't.
71
00:06:30,912 --> 00:06:32,566
Well,
neither did you.
72
00:06:32,566 --> 00:06:34,568
What should we do?
Call child services?
73
00:06:34,568 --> 00:06:36,308
Have him put in
a more stable home?
74
00:06:36,308 --> 00:06:37,962
Is that
what you want?
75
00:06:37,962 --> 00:06:41,009
No, what I want is to stop
listening to that shit.
76
00:06:41,009 --> 00:06:43,403
We got Paul back.
We don't need them anymore.
77
00:06:43,403 --> 00:06:45,230
You know, back on Earth,
you promised me
78
00:06:45,230 --> 00:06:46,493
that we would
take revenge.
79
00:06:46,493 --> 00:06:48,059
Do you remember?
Go ahead.
80
00:06:48,059 --> 00:06:49,539
Kill 'em all.
I don't need
to kill them.
81
00:06:49,539 --> 00:06:52,803
I just need to ditch them
as soon as possible.
82
00:06:52,803 --> 00:06:54,501
There's one lander here.
83
00:06:54,501 --> 00:06:57,417
I say we take it, we fill it
with as many supplies as we can,
84
00:06:57,417 --> 00:06:59,854
and we head to the tropical
zone, just the three of us.
85
00:06:59,854 --> 00:07:02,334
We just got here.
Give me some time to think.
86
00:07:02,334 --> 00:07:04,249
What's the rush?
87
00:07:08,863 --> 00:07:12,344
Yeah, I know you're having fun
being worshipped,
88
00:07:12,344 --> 00:07:15,043
but that was
a means to an end.
89
00:07:15,043 --> 00:07:18,089
These people
destroyed the Earth.
90
00:07:18,089 --> 00:07:21,266
If we keep this up, we're not
survivors, we're traitors.
91
00:07:21,266 --> 00:07:23,399
Okay, fine.
92
00:07:23,399 --> 00:07:24,835
We can go.
93
00:07:24,835 --> 00:07:29,100
As soon as I reprogram
the two androids, okay?
94
00:07:29,100 --> 00:07:31,320
The service model will be
more than enough to help.
95
00:07:31,320 --> 00:07:33,235
We don't need
the necromancer.
96
00:07:33,235 --> 00:07:35,106
What if
you can't control her?
97
00:07:35,106 --> 00:07:37,195
Be safer
if you destroy her.
98
00:07:49,077 --> 00:07:50,295
What is it?
99
00:07:50,295 --> 00:07:52,254
Nothing.
100
00:07:55,083 --> 00:07:56,867
I'm not
destroying her.
101
00:07:56,867 --> 00:07:58,434
You spent
your whole life
102
00:07:58,434 --> 00:08:00,610
watching those things
slaughter your friends.
103
00:08:00,610 --> 00:08:02,569
I would have thought
you'd want to destroy her.
104
00:08:02,569 --> 00:08:04,048
I know I do.
105
00:08:04,048 --> 00:08:06,877
She's the most powerful weapon
on this planet.
106
00:08:08,879 --> 00:08:11,708
What if there's more ships
coming from Earth?
107
00:08:11,708 --> 00:08:13,101
Because without her,
108
00:08:13,101 --> 00:08:15,712
whatever we build
in the tropical zone --
109
00:08:15,712 --> 00:08:17,845
it can be
taken away from us.
110
00:08:20,674 --> 00:08:21,936
Fine.
111
00:08:21,936 --> 00:08:23,894
Fine.
112
00:08:25,896 --> 00:08:28,072
I'll be with Paul.
113
00:09:09,157 --> 00:09:10,898
Hello, Lamia.
114
00:09:10,898 --> 00:09:13,378
What have you done
with Campion?
115
00:09:16,120 --> 00:09:18,558
He's in a time-out
at the moment.
116
00:09:18,558 --> 00:09:20,124
And the other children?
117
00:09:20,124 --> 00:09:21,735
They're safe.
Mm.
118
00:09:21,735 --> 00:09:24,520
Now.
119
00:09:24,520 --> 00:09:27,001
You have
your son back.
120
00:09:27,001 --> 00:09:28,568
Let me take my family
121
00:09:28,568 --> 00:09:30,961
and we'll leave here
peacefully.
122
00:09:30,961 --> 00:09:33,529
Your family?
123
00:09:33,529 --> 00:09:35,444
Oh.
124
00:09:35,444 --> 00:09:38,752
You mean the children
that you stole?
125
00:09:38,752 --> 00:09:40,797
They belong with me.
126
00:09:40,797 --> 00:09:42,756
Hmm.
127
00:09:42,756 --> 00:09:44,975
Okay, so,
I should just, um...
128
00:09:44,975 --> 00:09:46,368
take your word
for it?
129
00:09:46,368 --> 00:09:47,761
Just...
130
00:09:47,761 --> 00:09:50,415
let you leave?
131
00:09:50,415 --> 00:09:53,201
I have no reason
to deceive you.
132
00:09:53,201 --> 00:09:55,029
Yeah.
133
00:09:55,029 --> 00:09:57,988
Pretty sure
that you do.
134
00:10:02,427 --> 00:10:04,865
These people
who follow you --
135
00:10:04,865 --> 00:10:07,389
do they know
who you truly are?
136
00:10:10,784 --> 00:10:14,004
You changed your face.
137
00:10:14,004 --> 00:10:16,267
Did you change your name
with it?
138
00:10:19,009 --> 00:10:22,012
I detected your surgical scars
when we first met.
139
00:10:23,884 --> 00:10:26,234
Your original face
was tattooed
140
00:10:26,234 --> 00:10:30,020
when you were
just a child.
141
00:10:30,020 --> 00:10:32,849
You served with
the atheist brigade.
142
00:10:35,852 --> 00:10:37,680
Is that why
you didn't kill me?
143
00:10:39,987 --> 00:10:42,772
We are of a like mind,
you and I.
144
00:10:45,862 --> 00:10:47,864
I don't think so.
145
00:10:47,864 --> 00:10:50,606
Hmm?
146
00:10:50,606 --> 00:10:52,826
See...
147
00:10:57,482 --> 00:11:01,225
I've seen
a lot of your kind
148
00:11:01,225 --> 00:11:03,663
kill a lot of mine.
149
00:11:03,663 --> 00:11:07,188
We're not here
to repeat history.
150
00:11:08,493 --> 00:11:10,321
And yet,
here we are.
151
00:11:10,321 --> 00:11:13,716
We have an opportunity,
you and I,
152
00:11:13,716 --> 00:11:17,372
to shape
the future of humanity,
153
00:11:17,372 --> 00:11:19,069
to build a civilization
154
00:11:19,069 --> 00:11:22,769
founded on humanity's belief
in itself.
155
00:11:24,292 --> 00:11:26,686
Think about it.
156
00:11:26,686 --> 00:11:29,297
No war.
157
00:11:29,297 --> 00:11:31,603
No suffering.
158
00:11:31,603 --> 00:11:35,520
Whoever reprogrammed you
did a hell of a job.
159
00:11:35,520 --> 00:11:38,349
For a second there, I actually
thought that you cared.
160
00:11:38,349 --> 00:11:40,177
Hmm.
161
00:11:40,177 --> 00:11:42,963
Preserving humanity
has always been my mission.
162
00:11:42,963 --> 00:11:47,184
Well, it hasn't been
very successful, then, has it?
163
00:11:47,184 --> 00:11:50,013
Considering you killed
all those people on the ark,
164
00:11:50,013 --> 00:11:52,537
including
all of those children
165
00:11:52,537 --> 00:11:54,104
that you did not
take with you.
166
00:11:54,104 --> 00:11:56,280
Then why haven't you
destroyed me?
167
00:12:05,376 --> 00:12:08,118
What were you doing
in the sim?
168
00:12:08,118 --> 00:12:10,425
Why did you keep
going back there?
169
00:12:10,425 --> 00:12:12,340
Hmm?
170
00:12:12,340 --> 00:12:14,951
Must have been
pretty special
171
00:12:14,951 --> 00:12:18,302
for you to let your guard down
like that.
172
00:12:18,302 --> 00:12:19,695
What's wrong?
173
00:12:19,695 --> 00:12:21,871
Hmm?
174
00:12:21,871 --> 00:12:24,308
Reality not
good enough for you?
175
00:12:34,318 --> 00:12:36,320
Hmm.
176
00:12:52,206 --> 00:12:54,730
No one goes in there
but me.
177
00:12:54,730 --> 00:12:56,732
Yes,
Your Eminence.
178
00:13:03,347 --> 00:13:08,962
I walk the path of
the sun and gaze upon his glory.
179
00:13:08,962 --> 00:13:11,965
Let the light break forth
to thee,
180
00:13:11,965 --> 00:13:17,231
our only conservation now,
our future of great reward.
181
00:13:17,231 --> 00:13:21,148
Oh, Sol thyself,
please be our guide,
182
00:13:21,148 --> 00:13:23,454
and draw our souls to thee.
183
00:13:23,454 --> 00:13:28,764
Shade of night and morning ray,
took from thee the name of day.
184
00:13:28,764 --> 00:13:31,811
Listen to our mournful cry.
185
00:13:31,811 --> 00:13:34,378
Now again, the shades are nigh.
186
00:13:37,947 --> 00:13:39,253
Father.
187
00:13:39,253 --> 00:13:41,255
They fixed you.
188
00:13:41,255 --> 00:13:43,910
Remove yourself
from my hand, child.
189
00:13:43,910 --> 00:13:45,999
You will hinder
my performance.
190
00:14:01,231 --> 00:14:03,668
He's not Father anymore.
191
00:14:03,668 --> 00:14:05,583
Then...
who is he?
192
00:14:05,583 --> 00:14:07,847
He's just an android now,
Vita.
193
00:14:12,503 --> 00:14:15,550
Hunter told me your
pendants been taken from you.
194
00:14:15,550 --> 00:14:18,335
These belonged
to the soldiers
195
00:14:18,335 --> 00:14:20,685
that died
in the attack.
196
00:14:25,865 --> 00:14:28,998
They would have wanted you
to have them.
197
00:14:32,088 --> 00:14:34,308
Nice.
Praise Sol.
198
00:14:34,308 --> 00:14:35,875
- Praise Sol.
- Praise Sol.
199
00:14:35,875 --> 00:14:37,137
Praise Sol.
200
00:14:37,137 --> 00:14:39,704
What's gonna happen
to Campion?
201
00:14:39,704 --> 00:14:41,881
He needs
to be baptized.
202
00:14:41,881 --> 00:14:45,232
He's impure
and not fit to speak to.
203
00:14:45,232 --> 00:14:47,060
Do you understand?
204
00:14:58,593 --> 00:15:01,161
What are you doing?
205
00:15:01,161 --> 00:15:02,466
You're gonna
curse yourself.
206
00:15:02,466 --> 00:15:04,077
We're already cursed.
207
00:15:04,077 --> 00:15:05,905
Don't, Vita.
208
00:15:05,905 --> 00:15:07,428
We need
to sneak Campion some food.
209
00:15:07,428 --> 00:15:08,995
You heard the soldier.
210
00:15:08,995 --> 00:15:10,997
We shouldn't go near him
until he's been baptized.
211
00:15:10,997 --> 00:15:12,955
You knew
they were coming.
212
00:15:12,955 --> 00:15:14,914
You could have warned
Mother and Father.
213
00:15:14,914 --> 00:15:16,828
I expect it from Hunter,
but you --
214
00:15:16,828 --> 00:15:18,395
The androids
killed our people.
215
00:15:18,395 --> 00:15:19,657
They kidnapped us,
Tempest.
216
00:15:19,657 --> 00:15:21,224
No.
They rescued us.
217
00:15:21,224 --> 00:15:22,486
I know why you hate
our religion,
218
00:15:22,486 --> 00:15:23,748
but that was just
one Cleric.
219
00:15:23,748 --> 00:15:26,534
It wasn't Sol.
220
00:15:26,534 --> 00:15:28,884
Well, thanks for
clearing that up, Holly.
221
00:15:31,408 --> 00:15:34,107
I guess it makes everything
that happened to me okay.
222
00:15:37,719 --> 00:15:39,721
Don't listen to her.
223
00:15:39,721 --> 00:15:41,766
Sol is real.
224
00:16:33,470 --> 00:16:37,170
He told us he saw the city
of Mithras in his dreams.
225
00:16:37,170 --> 00:16:39,302
So, we asked him
to show us.
226
00:16:39,302 --> 00:16:41,391
And show us he did.
227
00:16:53,012 --> 00:16:55,405
This is where
we're gonna live, Dad --
228
00:16:55,405 --> 00:16:58,843
in the tower of Mithras --
as Sol intended.
229
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
We'll be able
to see for miles.
230
00:17:03,674 --> 00:17:07,156
Could it be that the
scriptures were mistranslated?
231
00:17:07,156 --> 00:17:10,420
Perhaps the boy foretold
to unlock the mysteries
232
00:17:10,420 --> 00:17:14,163
is not an orphan
after all.
233
00:17:34,879 --> 00:17:36,707
Campion.
234
00:17:44,454 --> 00:17:46,456
Campion.
235
00:17:49,894 --> 00:17:51,853
Tempest?
Are you okay?
236
00:17:51,853 --> 00:17:53,333
Yes.
237
00:17:53,333 --> 00:17:56,075
What did they do
with Mother and Father?
238
00:17:56,075 --> 00:17:58,860
They locked Mother
in the other silo.
239
00:17:58,860 --> 00:18:00,427
And Father?
240
00:18:00,427 --> 00:18:02,342
He's not Father anymore.
241
00:18:02,342 --> 00:18:04,953
What?
They reprogrammed him,
Campion.
242
00:18:07,260 --> 00:18:09,740
Here.
I brought you some fungus.
243
00:18:12,700 --> 00:18:14,267
They'll let you out
244
00:18:14,267 --> 00:18:17,487
if you just tell them
that you accept Sol.
245
00:18:17,487 --> 00:18:18,967
But I don't.
246
00:18:18,967 --> 00:18:20,316
Neither do I,
247
00:18:20,316 --> 00:18:23,189
but they don't
need to know that.
248
00:18:23,189 --> 00:18:24,712
Hey!
249
00:18:24,712 --> 00:18:26,540
Get back inside!
250
00:18:26,540 --> 00:18:28,716
Look, just tell them
what they want to hear.
251
00:18:47,082 --> 00:18:49,737
Campion.
252
00:18:49,737 --> 00:18:52,305
Hello?
253
00:18:52,305 --> 00:18:54,698
We miss you.
254
00:19:15,328 --> 00:19:17,721
We miss you.
255
00:19:21,334 --> 00:19:24,337
Campion.
256
00:19:24,337 --> 00:19:26,730
Don't you miss us?
257
00:19:55,194 --> 00:19:58,588
Kill your father, Campion.
258
00:19:58,588 --> 00:20:03,593
Then we can all be together.
259
00:20:03,593 --> 00:20:06,466
We're waiting for you.
260
00:20:28,836 --> 00:20:31,839
Hey, trigger finger, bring that
load of wood over here.
261
00:20:42,197 --> 00:20:44,808
We're going to need
more than that.
262
00:20:44,808 --> 00:20:46,810
Get some more.
263
00:20:58,213 --> 00:21:00,868
Hey,
what are you doing?
264
00:21:00,868 --> 00:21:03,305
Is manual labor still
a foreign concept to you?
265
00:21:03,305 --> 00:21:05,220
You need to be careful.
You might hurt the baby.
266
00:21:05,220 --> 00:21:06,743
Keep your
loud mouth shut.
267
00:21:06,743 --> 00:21:08,310
Why keep it
a secret?
268
00:21:08,310 --> 00:21:09,616
You could get
special treatment.
269
00:21:09,616 --> 00:21:12,619
I don't want
special treatment, dumbass.
270
00:21:12,619 --> 00:21:15,839
I just want
to be left alone.
271
00:21:15,839 --> 00:21:18,102
Yeah.
272
00:21:25,501 --> 00:21:27,634
You won't be able
to hide it forever.
273
00:21:39,472 --> 00:21:42,083
Should be
around here somewhere.
274
00:21:42,083 --> 00:21:43,693
I set it earlier.
275
00:21:48,872 --> 00:21:50,134
Wow.
Whoa.
276
00:21:50,134 --> 00:21:51,353
It really works.
No, no, no.
277
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
Wait.
Wait, let me see.
278
00:21:59,100 --> 00:22:01,145
Mom,
it's dead.
279
00:22:05,672 --> 00:22:08,327
You made that?
280
00:22:08,327 --> 00:22:10,546
So we didn't have to
kill them ourselves.
281
00:22:10,546 --> 00:22:13,680
Campion found the bait.
We're friends.
282
00:22:13,680 --> 00:22:15,159
Well...
283
00:22:15,159 --> 00:22:16,944
we were friends.
284
00:22:16,944 --> 00:22:18,946
I have to help him
see the light.
285
00:22:21,601 --> 00:22:24,691
If he's baptized,
we'll let him out, right?
286
00:22:31,785 --> 00:22:34,962
One of these days, I'm gonna
eat something that tastes good.
287
00:22:34,962 --> 00:22:37,356
What are you
talking about?
288
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
We ate lots of good stuff
on Earth.
289
00:22:41,795 --> 00:22:44,363
Yeah, I guess it's been so long,
I just forgot.
290
00:22:47,322 --> 00:22:48,889
Can I get that cloth?
291
00:22:48,889 --> 00:22:50,760
Yeah.
292
00:22:52,545 --> 00:22:54,547
There's so much meat here.
293
00:22:54,547 --> 00:22:58,202
Hey, Paul,
listen to me.
294
00:22:58,202 --> 00:23:00,770
You can't tell anybody
about this, right?
295
00:23:00,770 --> 00:23:03,730
Okay.
Keep it a surprise.
296
00:23:03,730 --> 00:23:05,558
Disgusting.
297
00:23:29,799 --> 00:23:33,368
Any attempt to reprogram me
will result in failure.
298
00:23:33,368 --> 00:23:36,240
- Somebody's done it before.
- Mm.
299
00:23:36,240 --> 00:23:39,766
Someone who was firm
in his atheistic beliefs.
300
00:23:39,766 --> 00:23:41,202
There's nothing wrong
301
00:23:41,202 --> 00:23:44,814
with doing
whatever it takes to survive.
302
00:23:44,814 --> 00:23:47,251
Is that what your parents
taught you?
303
00:23:50,037 --> 00:23:52,648
Some things
you learn as you go.
304
00:23:58,045 --> 00:24:00,656
You were orphaned.
305
00:24:00,656 --> 00:24:03,050
Is that why you became
a child soldier?
306
00:24:05,400 --> 00:24:07,228
What happened
to your parents?
307
00:24:07,228 --> 00:24:09,143
Did they abandon you,
308
00:24:09,143 --> 00:24:11,667
or did they die
in the war?
309
00:24:11,667 --> 00:24:14,409
It doesn't matter.
310
00:24:14,409 --> 00:24:15,889
They're gone.
311
00:24:15,889 --> 00:24:19,066
And yet,
you carry that pain.
312
00:24:19,066 --> 00:24:21,590
Hmm?
Is that
part of your program?
313
00:24:21,590 --> 00:24:23,070
Being a shrink?
314
00:24:23,070 --> 00:24:26,116
The past informs every decision
a human makes,
315
00:24:26,116 --> 00:24:27,466
and every choice
you've made
316
00:24:27,466 --> 00:24:30,860
has served
your own self-interest.
317
00:24:33,907 --> 00:24:36,649
Actually, my wife and I
came here to save my son.
318
00:24:36,649 --> 00:24:38,868
You have your son.
319
00:24:38,868 --> 00:24:40,479
And now what?
320
00:24:40,479 --> 00:24:44,265
Do you think you have what
it takes to be a good parent?
321
00:24:44,265 --> 00:24:47,311
It can't be that hard.
You figured it out.
322
00:24:47,311 --> 00:24:50,358
No.
My creator did.
323
00:24:50,358 --> 00:24:53,317
I am
what he programmed me to be --
324
00:24:53,317 --> 00:24:56,712
a caregiver,
a mother.
325
00:24:56,712 --> 00:24:58,671
What do you have
to give a child?
326
00:25:02,109 --> 00:25:04,328
You lost, okay?
327
00:25:04,328 --> 00:25:06,679
Whatever you say
is not gonna change that.
328
00:25:06,679 --> 00:25:10,857
You've only known
destruction, loss.
329
00:25:10,857 --> 00:25:14,338
Never nurtured anything
in your life.
330
00:25:14,338 --> 00:25:16,776
How would you know
how to nurture?
331
00:25:16,776 --> 00:25:18,691
You use people,
332
00:25:18,691 --> 00:25:22,521
as you've used
those believers.
333
00:25:22,521 --> 00:25:27,134
You are not equipped
to raise a child
334
00:25:27,134 --> 00:25:30,746
when you're nothing more
than a lost boy yourself.
335
00:25:30,746 --> 00:25:35,142
Paul is better off
without you...
336
00:25:35,142 --> 00:25:37,187
and you know it.
337
00:25:48,503 --> 00:25:51,114
Lost boy.
338
00:25:56,729 --> 00:25:58,208
What does she know?
339
00:25:58,208 --> 00:26:00,994
She's not even human.
340
00:26:00,994 --> 00:26:02,952
I'll end that bitch.
341
00:26:02,952 --> 00:26:05,781
Let her live.
342
00:26:05,781 --> 00:26:11,178
Let her live, and you will
be king of this world.
343
00:26:11,178 --> 00:26:13,136
Shut up! Shut up!
344
00:26:13,136 --> 00:26:15,530
King.
345
00:26:15,530 --> 00:26:17,097
Dad.
346
00:26:17,097 --> 00:26:18,751
We're having a ceremony
for Campion's baptism.
347
00:26:18,751 --> 00:26:20,535
- You should be there.
- Stay away from me.
348
00:26:20,535 --> 00:26:21,797
But it's important.
Dad.
349
00:26:21,797 --> 00:26:23,756
I said
stay away from me.
350
00:27:19,376 --> 00:27:21,204
Don't try
anything stupid.
351
00:27:21,204 --> 00:27:22,553
Come on, Campion.
352
00:27:22,553 --> 00:27:23,772
They're gonna
let you out,
353
00:27:23,772 --> 00:27:25,513
but you have to let them
baptize you.
354
00:27:25,513 --> 00:27:27,384
I don't want
to be baptized.
355
00:27:27,384 --> 00:27:30,518
I don't want anything to do
with your religion anymore.
356
00:27:30,518 --> 00:27:32,259
I want my parents back.
357
00:27:32,259 --> 00:27:35,175
I know, but suffering in here
isn't gonna make that happen.
358
00:27:35,175 --> 00:27:37,481
This is the only way.
359
00:27:37,481 --> 00:27:39,266
You have to
accept Sol.
360
00:27:49,624 --> 00:27:51,234
Can I
see Mother first?
361
00:27:51,234 --> 00:27:53,672
I'm sorry.
362
00:27:53,672 --> 00:27:55,804
My father
won't allow it.
363
00:27:55,804 --> 00:27:57,501
She's too dangerous.
364
00:28:00,679 --> 00:28:03,029
Come on.
You promised you would behave.
365
00:28:03,029 --> 00:28:04,857
You'll be fine.
366
00:28:04,857 --> 00:28:06,685
Let's go.
367
00:28:08,730 --> 00:28:10,906
It's not finished yet.
368
00:28:10,906 --> 00:28:12,299
But as long
as it's got a roof,
369
00:28:12,299 --> 00:28:14,301
it still counts,
right?
370
00:28:14,301 --> 00:28:15,911
Counts as what?
371
00:28:15,911 --> 00:28:18,261
A church.
372
00:28:29,882 --> 00:28:31,884
Kneel down, child.
373
00:28:38,499 --> 00:28:41,415
Are you ready to accept Sol
into your heart?
374
00:28:45,114 --> 00:28:48,683
Or would you prefer
to return to the silo?
375
00:28:48,683 --> 00:28:51,120
No, I'm ready.
376
00:28:54,558 --> 00:28:58,432
Sol, cleanse this child's spirit
377
00:28:58,432 --> 00:29:02,697
with your radiance
and unconquerable light.
378
00:29:09,878 --> 00:29:11,358
Praise Sol.
379
00:29:11,358 --> 00:29:13,273
Praise Sol.
380
00:29:16,929 --> 00:29:19,714
Repeat after me.
381
00:29:19,714 --> 00:29:22,673
"I wear
the Armor of Mithras..."
382
00:29:22,673 --> 00:29:25,372
I wear
the Armor of Mithras...
383
00:29:25,372 --> 00:29:27,591
"...and the light..."
384
00:29:27,591 --> 00:29:29,593
...and the light...
385
00:29:29,593 --> 00:29:32,161
"...it shields me
from all that is harmful."
386
00:29:35,295 --> 00:29:37,340
...it shields me from...
387
00:29:38,951 --> 00:29:42,606
Finish the recitation.
388
00:29:42,606 --> 00:29:45,261
"It shields me
from all that is harmful."
389
00:29:47,568 --> 00:29:50,963
Finish the recitation.
390
00:29:50,963 --> 00:29:53,574
Campion?
391
00:29:53,574 --> 00:29:56,838
Finish the recitation.
392
00:29:56,838 --> 00:29:58,753
Campion.
393
00:30:02,931 --> 00:30:06,021
You used
their headstones?
394
00:30:06,021 --> 00:30:07,806
Is that
what they were?
395
00:30:07,806 --> 00:30:09,546
The android
found them.
396
00:30:09,546 --> 00:30:11,026
It doesn't matter.
397
00:30:11,026 --> 00:30:13,202
No need to mark
the graves of atheists.
398
00:30:13,202 --> 00:30:14,682
They're soulless,
399
00:30:14,682 --> 00:30:17,119
undeserving
of Sol's grace.
400
00:30:19,774 --> 00:30:21,341
It's alright,
Campion.
401
00:30:21,341 --> 00:30:23,647
They're just stones.
402
00:30:23,647 --> 00:30:25,780
They don't mean anything.
403
00:30:28,696 --> 00:30:31,133
This is your last chance
to save yourself.
404
00:30:38,619 --> 00:30:40,664
Do you accept?
405
00:30:43,232 --> 00:30:45,408
Do you accept,
Campion?
406
00:30:52,198 --> 00:30:54,243
Put him
back in the silo.
407
00:30:55,810 --> 00:30:57,812
Now.
408
00:31:11,739 --> 00:31:14,263
I had hoped
that you were faking, Father.
409
00:31:16,091 --> 00:31:18,354
That you might
still be in there.
410
00:32:35,127 --> 00:32:36,563
There.
Do you like that?
411
00:32:36,563 --> 00:32:38,957
Do you like
how that feels?
412
00:32:41,133 --> 00:32:42,961
What is wrong with you?
413
00:32:42,961 --> 00:32:44,266
Paul told me
what happened.
414
00:32:44,266 --> 00:32:45,876
Don't you ever
fucking touch him again.
415
00:32:45,876 --> 00:32:47,139
Do you understand?
416
00:32:47,139 --> 00:32:48,967
Never again.
417
00:32:53,188 --> 00:32:54,755
Did you reprogram
the necromancer?
418
00:32:54,755 --> 00:32:56,017
Is she good to go?
419
00:32:56,017 --> 00:32:57,323
It's not gonna happen.
420
00:32:57,323 --> 00:32:58,585
You can't leave her here
with them.
421
00:32:58,585 --> 00:32:59,890
You have to
destroy her.
422
00:32:59,890 --> 00:33:02,458
I'm working on it.
Really?
423
00:33:02,458 --> 00:33:04,895
Doesn't look like you're
working on a damn thing.
424
00:33:06,810 --> 00:33:08,595
You know,
you would not be alive
425
00:33:08,595 --> 00:33:11,380
if it wasn't for me.
426
00:33:11,380 --> 00:33:14,601
You were all set to
blow yourself up back on Earth.
427
00:33:14,601 --> 00:33:17,212
'Cause of me,
you now have a life,
428
00:33:17,212 --> 00:33:19,388
you have a son,
a beautiful boy,
429
00:33:19,388 --> 00:33:21,869
and you have
a future.
430
00:33:21,869 --> 00:33:24,567
It's not luck
that got you here.
431
00:33:24,567 --> 00:33:28,006
It was me.
432
00:33:28,006 --> 00:33:31,835
Praise Sol for you,
Your Eminence.
433
00:33:31,835 --> 00:33:33,968
Where the fuck would I be
without you?
434
00:33:49,462 --> 00:33:52,030
Hey, Pops.
435
00:33:52,030 --> 00:33:53,770
I need your help
with something.
436
00:34:04,651 --> 00:34:06,218
Father.
437
00:34:08,524 --> 00:34:09,830
Yes.
438
00:34:09,830 --> 00:34:11,614
Hurry.
439
00:34:11,614 --> 00:34:13,355
We must
retrieve the children.
440
00:34:13,355 --> 00:34:15,227
Are they alright?
441
00:34:15,227 --> 00:34:17,011
Has Campion
eaten anything?
442
00:34:17,011 --> 00:34:19,274
Are they...
443
00:34:19,274 --> 00:34:22,103
I'm not authorized
to process your requests.
444
00:34:22,103 --> 00:34:25,498
Please remain still while
I prepare you for transport.
445
00:35:11,718 --> 00:35:14,242
We missed you, Campion.
446
00:35:14,242 --> 00:35:16,897
Don't you miss us?
447
00:35:35,829 --> 00:35:38,353
Campion.
448
00:35:38,353 --> 00:35:42,096
We miss you.
449
00:35:42,096 --> 00:35:44,751
Don't you miss us?
450
00:35:44,751 --> 00:35:50,539
Why can I see you
but not the others?
451
00:35:50,539 --> 00:35:52,933
Is it because
you fell down a hole?
452
00:35:54,935 --> 00:35:56,719
Is that why?
453
00:35:56,719 --> 00:36:00,984
You're all alone now.
454
00:36:00,984 --> 00:36:04,336
Look outside and see.
455
00:36:41,199 --> 00:36:43,331
Your Eminence.
456
00:36:51,818 --> 00:36:54,212
I'm getting rid
of her.
457
00:36:54,212 --> 00:36:57,432
Reprogramming her has
proven impossible.
458
00:36:57,432 --> 00:36:58,781
Now?
459
00:36:58,781 --> 00:37:00,435
Why won't you wait
until the morning?
460
00:37:00,435 --> 00:37:03,090
Well, Sol has instructed me
not to wait.
461
00:37:03,090 --> 00:37:06,398
Then let me come with you.
She's still dangerous.
462
00:37:06,398 --> 00:37:08,400
That is not necessary.
463
00:37:08,400 --> 00:37:10,053
I have the service model
to assist me.
464
00:37:10,053 --> 00:37:12,578
This man
is not Marcus Drusus.
465
00:37:12,578 --> 00:37:13,840
He's an atheist.
466
00:37:13,840 --> 00:37:15,276
A nonbeliever.
467
00:37:15,276 --> 00:37:17,844
He's a member
of the atheist army.
468
00:37:17,844 --> 00:37:19,280
A weed.
Can you
shut that bitch up?
469
00:37:19,280 --> 00:37:20,847
He's been deceiving you.
470
00:37:20,847 --> 00:37:22,892
He's a traitor to Sol.
471
00:37:26,853 --> 00:37:28,768
Clever, aren't they?
These machines?
472
00:37:28,768 --> 00:37:31,161
You hear that?
473
00:37:31,161 --> 00:37:33,033
She's trying
to save herself.
474
00:37:33,033 --> 00:37:34,426
Yes.
475
00:37:34,426 --> 00:37:36,863
She's a tricky one.
476
00:37:36,863 --> 00:37:39,082
Mithraic engineering.
477
00:37:39,082 --> 00:37:41,868
It's truly a wonder.
478
00:37:41,868 --> 00:37:43,826
A shame
you have to scrap her.
479
00:37:43,826 --> 00:37:45,654
Oh, well.
480
00:37:45,654 --> 00:37:47,830
So it goes.
481
00:38:37,924 --> 00:38:41,275
And what will happen
to this service model
482
00:38:41,275 --> 00:38:43,712
after you destroy me?
483
00:38:48,717 --> 00:38:51,503
He won't
disappoint you.
484
00:38:51,503 --> 00:38:54,114
He's as loyal
as they come.
485
00:38:54,114 --> 00:38:56,116
A fine protector.
486
00:38:58,292 --> 00:39:00,338
He was my equal.
487
00:39:02,557 --> 00:39:06,169
And will you
look after Campion?
488
00:39:06,169 --> 00:39:08,258
He's a well-intentioned boy
who's very clever
489
00:39:08,258 --> 00:39:10,435
and resourceful.
490
00:39:10,435 --> 00:39:12,480
He would be an asset
to your colony.
491
00:40:02,704 --> 00:40:07,579
Shit.
492
00:40:36,085 --> 00:40:38,610
Slide her in.
493
00:40:41,700 --> 00:40:44,833
Let her live.
494
00:40:44,833 --> 00:40:46,574
Let her live.
495
00:40:49,055 --> 00:40:50,709
Not this shit again.
496
00:40:50,709 --> 00:40:53,842
Father,
in case you can hear me,
497
00:40:53,842 --> 00:40:55,104
thank you
for all that you've done
498
00:40:55,104 --> 00:40:58,673
for the children
and me.
499
00:40:58,673 --> 00:41:01,502
Serving alongside you
has enriched the mission.
500
00:41:05,071 --> 00:41:07,203
Let her live.
501
00:41:07,203 --> 00:41:09,249
Let her live.
502
00:41:09,249 --> 00:41:11,294
Let her live.
503
00:41:11,294 --> 00:41:12,861
Let her live.
504
00:41:12,861 --> 00:41:15,168
No. Let her live.
505
00:41:15,168 --> 00:41:16,430
- Let her live.
- Slide her in.
506
00:41:16,430 --> 00:41:18,258
Father?
507
00:43:37,353 --> 00:43:40,182
Thank you, Father.
508
00:43:46,014 --> 00:43:48,538
I will come back for you
and the children.
509
00:44:04,250 --> 00:44:05,817
Let her live.
510
00:44:05,817 --> 00:44:07,383
Let her live.
511
00:44:58,130 --> 00:44:59,871
Mouse.
512
00:45:08,183 --> 00:45:10,098
Thank you, Sol.
513
00:45:17,671 --> 00:45:20,674
Mom. Mom.
514
00:45:20,674 --> 00:45:22,894
Mm.
515
00:45:22,894 --> 00:45:25,113
Look.
516
00:45:25,113 --> 00:45:26,898
What?
517
00:45:29,901 --> 00:45:33,339
Sol brought him
back to me.
518
00:45:33,339 --> 00:45:36,516
I told you he fell down
one of the pits, remember?
519
00:45:36,516 --> 00:45:38,953
Oh.
520
00:45:38,953 --> 00:45:42,522
You sure he wasn't just hiding
in the walls or something?
521
00:45:42,522 --> 00:45:44,132
I dunno.
522
00:45:44,132 --> 00:45:45,917
I dunno.
523
00:45:50,356 --> 00:45:52,706
Your dad's
not back yet?
524
00:45:52,706 --> 00:45:54,534
I don't think so.
525
00:45:56,928 --> 00:45:58,146
Just wait here.
526
00:45:58,146 --> 00:45:59,931
Okay.
527
00:46:14,728 --> 00:46:17,252
Mom!
528
00:46:24,346 --> 00:46:25,739
Jesus Christ.
529
00:46:25,739 --> 00:46:28,568
Come here.
530
00:46:38,926 --> 00:46:41,363
Paul, go to the barracks.
Get me water.
531
00:46:41,363 --> 00:46:43,365
Now!
532
00:46:46,238 --> 00:46:48,457
Who did this to you?
533
00:46:48,457 --> 00:46:50,982
Caleb, who did this to you?
Was it the necromancer?
534
00:46:54,768 --> 00:46:57,423
Okay,
listen to me.
535
00:46:57,423 --> 00:46:58,816
I've got
everything we need.
536
00:46:58,816 --> 00:47:00,165
I'll get the lander
ready to go.
537
00:47:00,165 --> 00:47:01,427
We're gonna head
for the tropical zone.
538
00:47:01,427 --> 00:47:02,689
Do you hear me?
539
00:47:02,689 --> 00:47:05,518
We're not
going anywhere.
540
00:47:05,518 --> 00:47:08,782
What are
you talking about?
541
00:47:08,782 --> 00:47:11,829
The prophecy...
542
00:47:11,829 --> 00:47:17,225
about the orphan boy
and the empty land.
543
00:47:19,227 --> 00:47:21,403
It's not Paul.
544
00:47:23,449 --> 00:47:26,582
It's not the atheist kid.
545
00:47:26,582 --> 00:47:28,280
What?
546
00:47:28,280 --> 00:47:30,804
It's me.
547
00:47:33,720 --> 00:47:36,244
He told me.
548
00:47:36,244 --> 00:47:38,420
What?
549
00:47:38,420 --> 00:47:40,248
Who told you?
550
00:47:40,248 --> 00:47:42,337
Caleb,
who told you?
551
00:47:42,337 --> 00:47:44,252
Caleb.