1 00:00:04,308 --> 00:00:07,268 [ Static, woman speaking indistinctly ] 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,661 ♪♪ 3 00:00:09,661 --> 00:00:14,710 ♪ The door that finally opens 4 00:00:14,710 --> 00:00:17,147 ♪ With light flooding in 5 00:00:17,147 --> 00:00:21,238 ♪ Spilling out on the floor 6 00:00:21,238 --> 00:00:23,371 ♪♪ 7 00:00:23,371 --> 00:00:27,070 ♪ The core that never was 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,681 ♪ Now it will be 9 00:00:29,681 --> 00:00:35,470 ♪ The bones of what was there before ♪ 10 00:00:35,470 --> 00:00:38,038 ♪ Every step, every beat 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,824 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 12 00:00:41,824 --> 00:00:49,266 ♪ Is longing 13 00:00:49,266 --> 00:00:52,965 ♪ Pulling you from the sky 14 00:00:52,965 --> 00:00:55,968 ♪ Just like love will do 15 00:00:55,968 --> 00:00:59,842 ♪ Pulling you from the ground 16 00:00:59,842 --> 00:01:03,498 ♪ Just like love will do 17 00:01:03,498 --> 00:01:07,284 ♪♪ 18 00:01:07,284 --> 00:01:09,895 [ Wind whistling ] 19 00:01:09,895 --> 00:01:18,252 ♪♪ 20 00:01:18,252 --> 00:01:26,564 ♪♪ 21 00:01:26,564 --> 00:01:34,877 ♪♪ 22 00:01:34,877 --> 00:01:43,233 ♪♪ 23 00:01:43,233 --> 00:01:45,714 [ Beeping ] 24 00:01:45,714 --> 00:01:51,937 ♪♪ 25 00:01:51,937 --> 00:01:58,248 ♪♪ 26 00:01:58,248 --> 00:02:01,469 [ Clerics singing indistinctly ] 27 00:02:01,469 --> 00:02:06,909 ♪♪ 28 00:02:06,909 --> 00:02:09,564 She moved the children again -- another 60 miles out. 29 00:02:09,564 --> 00:02:11,609 It's probably gonna take us at least two days to get there -- 30 00:02:11,609 --> 00:02:14,743 probably more with the church choir dragging ass. 31 00:02:14,743 --> 00:02:20,662 ♪♪ 32 00:02:20,662 --> 00:02:26,015 You ready to tell me about the voices you heard last night? 33 00:02:26,015 --> 00:02:28,757 I don't know what I was talking about. 34 00:02:28,757 --> 00:02:31,934 My head was probably still ringing 35 00:02:31,934 --> 00:02:33,675 from the ear wig. That's all. 36 00:02:33,675 --> 00:02:35,242 Mm. 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,983 Okay, well, psychosis caused by extended hibernation 38 00:02:37,983 --> 00:02:39,855 isn't uncommon, even hallucinations -- 39 00:02:39,855 --> 00:02:41,509 - Stop doctoring me. - Alright. 40 00:02:41,509 --> 00:02:43,641 Fine. Okay. Fine. 41 00:02:43,641 --> 00:02:46,166 - It was the ear wig. - Okay. 42 00:02:47,863 --> 00:02:49,473 [ Sighs ] 43 00:02:49,473 --> 00:02:52,824 Well, whatever it is, it certainly worked in our favor, 44 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 Your Eminence. 45 00:02:54,739 --> 00:02:56,611 [ Chuckles ] 46 00:02:56,611 --> 00:03:02,660 ♪♪ 47 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 Alright, well, you better get to preaching 48 00:03:04,314 --> 00:03:06,229 before they change their minds. 49 00:03:06,229 --> 00:03:10,973 ♪♪ 50 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 We will succeed in our mission. 51 00:03:12,670 --> 00:03:15,891 Sol guide us. 52 00:03:15,891 --> 00:03:19,416 We must be patient. 53 00:03:19,416 --> 00:03:23,333 - Praise be to Sol. - Praise be to Sol. 54 00:03:23,333 --> 00:03:25,117 Gather around. 55 00:03:25,117 --> 00:03:27,859 ♪♪ 56 00:03:27,859 --> 00:03:33,561 Now that Ambrose has been consigned to the heavens, 57 00:03:33,561 --> 00:03:35,040 we must press on. 58 00:03:35,040 --> 00:03:37,652 Our stolen children wait for us to save them, 59 00:03:37,652 --> 00:03:41,351 and save them we will. 60 00:03:41,351 --> 00:03:42,613 Praise to Sol. 61 00:03:42,613 --> 00:03:44,049 - Praise to Sol. - Praise to Sol. 62 00:03:44,049 --> 00:03:47,052 And as the highest ranked cleric after Ambrose, 63 00:03:47,052 --> 00:03:50,055 I intend to hear your advice on how to do that. 64 00:03:50,055 --> 00:03:53,450 Who put you in charge? 65 00:03:53,450 --> 00:03:55,887 This man heard the voice of Sol last night. 66 00:03:55,887 --> 00:03:58,977 He saved us from the thrall of a faithless commander. 67 00:03:58,977 --> 00:04:00,762 I say he's a prophet. 68 00:04:00,762 --> 00:04:04,287 ♪♪ 69 00:04:04,287 --> 00:04:06,333 Do I speak for all of us when I say 70 00:04:06,333 --> 00:04:08,726 this man's advice is our command? 71 00:04:08,726 --> 00:04:12,164 That is not how the line of succession works. 72 00:04:12,164 --> 00:04:14,863 ♪♪ 73 00:04:14,863 --> 00:04:16,865 Your Eminence. 74 00:04:16,865 --> 00:04:25,613 ♪♪ 75 00:04:25,613 --> 00:04:34,274 ♪♪ 76 00:04:34,274 --> 00:04:35,840 Well... 77 00:04:35,840 --> 00:04:38,756 ♪♪ 78 00:04:38,756 --> 00:04:41,629 Let's prepare for departure, shall we? 79 00:04:41,629 --> 00:04:49,637 ♪♪ 80 00:04:49,637 --> 00:04:57,558 ♪♪ 81 00:04:57,558 --> 00:05:05,566 ♪♪ 82 00:05:05,566 --> 00:05:13,574 ♪♪ 83 00:05:22,670 --> 00:05:24,585 Hunter: The meat's been tested. It's safe. 84 00:05:24,585 --> 00:05:25,977 Come on. 85 00:05:25,977 --> 00:05:29,198 Let's give thanks before they come back. 86 00:05:29,198 --> 00:05:31,592 Sol, thank you for this bounty you have given us -- 87 00:05:31,592 --> 00:05:35,770 And thank Tempest for killing it for us. 88 00:05:35,770 --> 00:05:38,425 Hunter: Amen. Dig in. 89 00:05:44,518 --> 00:05:46,128 Hmm. 90 00:05:56,617 --> 00:05:58,575 Pork. 91 00:05:58,575 --> 00:06:00,185 Tastes like pork. 92 00:06:03,406 --> 00:06:06,714 Which part is the baby? 93 00:06:06,714 --> 00:06:08,803 I don't think they cooked the fetus, Vita. 94 00:06:08,803 --> 00:06:10,021 I highly doubt they wasted it. 95 00:06:10,021 --> 00:06:11,283 Mother said she buried it. 96 00:06:11,283 --> 00:06:12,720 Sure she did. 97 00:06:12,720 --> 00:06:15,200 She's gonna let valuable proteins go to waste. 98 00:06:15,200 --> 00:06:17,202 'Cause of your feelings. 99 00:06:17,202 --> 00:06:18,769 Right. 100 00:06:22,469 --> 00:06:25,428 Chance -- It's the only reason 101 00:06:25,428 --> 00:06:27,430 why she wasn't killed last night -- 102 00:06:27,430 --> 00:06:28,953 and her fetus with her. 103 00:06:28,953 --> 00:06:31,042 Pregnant females are capable of great athleticism 104 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 in their first trimester, Mother. 105 00:06:32,870 --> 00:06:35,569 The creature was also pregnancy, so what exactly is your point? 106 00:06:35,569 --> 00:06:38,398 Why weren't you watching her? 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,835 - I saw something. - What? 108 00:06:40,835 --> 00:06:42,576 I don't know. 109 00:06:42,576 --> 00:06:46,101 I could never seem to catch it. 110 00:06:46,101 --> 00:06:48,886 One of the creatures? 111 00:06:48,886 --> 00:06:50,105 No. 112 00:06:50,105 --> 00:06:52,760 I don't think so. 113 00:06:52,760 --> 00:06:55,458 Are you experiencing some kind of sensory malfunction? 114 00:06:55,458 --> 00:06:57,242 My senses are functioning normally, 115 00:06:57,242 --> 00:06:58,896 but I cannot be everywhere at once. 116 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 I accept your limitations, Father. 117 00:07:00,420 --> 00:07:01,856 My limitations? 118 00:07:01,856 --> 00:07:04,424 The limitations of your processing power. 119 00:07:04,424 --> 00:07:06,338 Limited as it may be, you know full well 120 00:07:06,338 --> 00:07:08,689 that I devote every ounce of my processing power 121 00:07:08,689 --> 00:07:11,692 to the well being of this family, 122 00:07:11,692 --> 00:07:14,695 and to trying to make you happy, Mother. 123 00:07:14,695 --> 00:07:16,871 We're not human. 124 00:07:16,871 --> 00:07:19,090 True happiness is not an achievable goal. 125 00:07:19,090 --> 00:07:21,353 Well, perhaps it's a symptom of my inadequacy, 126 00:07:21,353 --> 00:07:23,878 but I believe it is. 127 00:07:23,878 --> 00:07:33,801 ♪♪ 128 00:07:33,801 --> 00:07:43,724 ♪♪ 129 00:07:43,724 --> 00:07:46,422 Looks like part of the lower deck. 130 00:07:46,422 --> 00:07:51,949 ♪♪ 131 00:07:51,949 --> 00:07:57,433 ♪♪ 132 00:08:35,210 --> 00:08:37,908 [ Mechanical humming ] 133 00:08:37,908 --> 00:08:44,219 ♪♪ 134 00:08:44,219 --> 00:08:46,569 It's the master cell for the propulsion system. 135 00:08:46,569 --> 00:08:48,571 ♪♪ 136 00:08:48,571 --> 00:08:51,574 Collects diffuse light, 137 00:08:51,574 --> 00:08:54,534 concentrates it into a single, highly-charged ray. 138 00:08:54,534 --> 00:08:58,886 ♪♪ 139 00:08:58,886 --> 00:09:01,236 This could come in handy 140 00:09:01,236 --> 00:09:05,109 when we catch up to the Necromancer. 141 00:09:05,109 --> 00:09:07,242 Take it. 142 00:09:07,242 --> 00:09:09,026 Cassia, Your Eminence. 143 00:09:09,026 --> 00:09:16,904 ♪♪ 144 00:09:16,904 --> 00:09:24,738 ♪♪ 145 00:09:24,738 --> 00:09:26,435 Father: Now, when you go into the forest, 146 00:09:26,435 --> 00:09:28,480 it's important to have your sling ready. 147 00:09:28,480 --> 00:09:30,004 You don't want to waste time loading it 148 00:09:30,004 --> 00:09:34,138 before you start your shot. 149 00:09:34,138 --> 00:09:36,967 Even if you had guns, eventually you'd run out of bullets, 150 00:09:36,967 --> 00:09:38,882 but you'll never run out of rocks. 151 00:09:38,882 --> 00:09:41,363 Which brings us to our first lesson. 152 00:09:41,363 --> 00:09:43,408 Before we can hunt the creatures, 153 00:09:43,408 --> 00:09:46,629 we must learn how to hunt for rocks. 154 00:09:46,629 --> 00:09:48,413 Shall we? 155 00:09:48,413 --> 00:09:58,293 ♪♪ 156 00:09:58,293 --> 00:10:08,085 ♪♪ 157 00:10:08,085 --> 00:10:17,965 ♪♪ 158 00:10:17,965 --> 00:10:27,801 ♪♪ 159 00:10:43,860 --> 00:10:47,124 - Aah! - [ Grunting ] 160 00:10:47,124 --> 00:10:49,692 [ Men continue grunting ] 161 00:10:57,004 --> 00:10:58,614 Enough. 162 00:10:58,614 --> 00:11:01,791 Enough! 163 00:11:01,791 --> 00:11:04,141 Justina: That man raped several women 164 00:11:04,141 --> 00:11:06,013 while their bodies were in hibernation. 165 00:11:06,013 --> 00:11:07,318 He was sentenced to die. 166 00:11:07,318 --> 00:11:08,972 So, you were just gonna kill him now? 167 00:11:08,972 --> 00:11:11,366 The Tribunal decided his fate weeks ago. 168 00:11:11,366 --> 00:11:13,847 Well, that was before the rest of humanity died on the ark, 169 00:11:13,847 --> 00:11:17,024 was it not? 170 00:11:17,024 --> 00:11:19,156 Maybe he can be useful. 171 00:11:22,943 --> 00:11:25,249 How ironic you survived. 172 00:11:25,249 --> 00:11:26,598 Maybe we take this helmet off 173 00:11:26,598 --> 00:11:28,600 so we can talk like civilized people. 174 00:11:28,600 --> 00:11:31,299 LEASH: That is ill advised, sir. 175 00:11:31,299 --> 00:11:32,779 Who are you? 176 00:11:32,779 --> 00:11:35,607 Limiting Emergency-Automated Servo-Habit. 177 00:11:35,607 --> 00:11:39,394 LEASH. I'm a mobile prison system. 178 00:11:39,394 --> 00:11:42,397 Do not worry, sir. He can do no harm as long as I'm installed. 179 00:11:42,397 --> 00:11:45,095 Justina: The android is inextricably bound 180 00:11:45,095 --> 00:11:46,967 to the helmet the prisoner wears. 181 00:11:46,967 --> 00:11:49,839 Tamper with the helmet, it crushes the man's head. 182 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 Mess with the android's programming, 183 00:11:51,754 --> 00:11:53,625 it crushes the ma's head. 184 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Drag the prisoner out of range of the android -- 185 00:11:56,324 --> 00:11:59,849 Could it be, crushes the man's head? 186 00:11:59,849 --> 00:12:02,199 Yes. 187 00:12:02,199 --> 00:12:04,419 Sir, if I may? 188 00:12:04,419 --> 00:12:07,814 We have limited food and water. 189 00:12:07,814 --> 00:12:10,381 This man is a liability to us all. 190 00:12:10,381 --> 00:12:12,079 Why should we shelter him? 191 00:12:12,079 --> 00:12:14,734 Especially after what he did to our women in their sleep. 192 00:12:14,734 --> 00:12:17,562 Otho: [ Distorted ] Sol commanded me to be fruitful. 193 00:12:28,138 --> 00:12:29,618 Can you see me? 194 00:12:29,618 --> 00:12:32,664 Only the shadow you cast, soldier. 195 00:12:32,664 --> 00:12:35,102 Today, I'm not a soldier. 196 00:12:35,102 --> 00:12:37,234 I'm your savior. 197 00:12:37,234 --> 00:12:39,628 Remember that. 198 00:12:39,628 --> 00:12:45,373 Because who among you would be first to fight a necromancer? 199 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Then with so few of us, 200 00:12:49,856 --> 00:12:52,119 why would we waste this cannon fodder? 201 00:12:55,339 --> 00:12:56,819 He stays alive. 202 00:12:56,819 --> 00:12:58,429 He's been surviving the nights in this ark. 203 00:12:58,429 --> 00:13:01,258 I suggest we do the same. 204 00:13:01,258 --> 00:13:03,783 Lucius: Secure the prisoner. Move on. 205 00:13:16,708 --> 00:13:19,537 [ Creature screeches in distance ] 206 00:13:19,537 --> 00:13:22,192 Did you hear that? 207 00:13:22,192 --> 00:13:23,803 Yeah. 208 00:13:50,525 --> 00:13:52,875 [ Creature screeching quietly ] 209 00:13:52,875 --> 00:13:55,747 Give it here. 210 00:13:55,747 --> 00:13:57,184 I would have hit it on the second try 211 00:13:57,184 --> 00:13:59,969 if you'd let me, Campion. 212 00:13:59,969 --> 00:14:02,624 Did you see what it was eating? 213 00:14:02,624 --> 00:14:05,540 If they can eat it, maybe we can, too. 214 00:14:05,540 --> 00:14:07,629 We need to get some of that fungus. 215 00:14:14,679 --> 00:14:16,943 You're upset. 216 00:14:16,943 --> 00:14:19,075 Because you didn't go with the others? 217 00:14:19,075 --> 00:14:20,903 I didn't want to go with them. 218 00:14:20,903 --> 00:14:24,211 Last thing I want to do is kill more of those things. 219 00:14:24,211 --> 00:14:26,300 Death is a part of life, Tempest. 220 00:14:26,300 --> 00:14:27,736 You're a necromancer. 221 00:14:27,736 --> 00:14:29,346 Of course you're cool with death. 222 00:14:29,346 --> 00:14:31,479 Please don't use that word when referring to me. 223 00:14:31,479 --> 00:14:36,005 I prefer the name given to me by my creator. 224 00:14:36,005 --> 00:14:39,487 No offense, but reprogramming something like you 225 00:14:39,487 --> 00:14:41,358 to raise kids... 226 00:14:41,358 --> 00:14:43,708 think your creator was kind of insane. 227 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 He was able to see beyond the limits of his own existence, 228 00:14:48,583 --> 00:14:50,715 and so will you when you have your child. 229 00:14:53,544 --> 00:14:56,591 There was an aquatic Earth creature called salmon. 230 00:14:56,591 --> 00:14:58,506 You know it? Yeah. 231 00:14:58,506 --> 00:15:00,725 They went extinct before I was born. 232 00:15:00,725 --> 00:15:01,944 Yes. 233 00:15:01,944 --> 00:15:04,164 Sadly. 234 00:15:04,164 --> 00:15:08,037 They would live out their lives in the Earth's oceans, 235 00:15:08,037 --> 00:15:11,171 and then swim up the same rivers they were born in, 236 00:15:11,171 --> 00:15:13,695 beating their bodies against the rocks, 237 00:15:13,695 --> 00:15:16,741 spawning all the way, until they died. 238 00:15:16,741 --> 00:15:19,919 ♪♪ 239 00:15:19,919 --> 00:15:21,094 That's awful. 240 00:15:21,094 --> 00:15:23,966 But beautiful in its efficiency. 241 00:15:23,966 --> 00:15:25,620 When their corpses washed downstream, 242 00:15:25,620 --> 00:15:27,752 they'd provide essential nutrients 243 00:15:27,752 --> 00:15:30,016 for their newly hatched young. 244 00:15:30,016 --> 00:15:32,714 So, you're saying that I should beat myself to death 245 00:15:32,714 --> 00:15:35,151 to feed this baby. 246 00:15:35,151 --> 00:15:36,631 No. 247 00:15:36,631 --> 00:15:39,721 I'm saying you're a part of the cycle of life. 248 00:15:39,721 --> 00:15:42,506 And... 249 00:15:42,506 --> 00:15:44,639 I don't want to be. 250 00:15:44,639 --> 00:15:50,297 ♪♪ 251 00:15:50,297 --> 00:15:53,517 A little more. 252 00:15:53,517 --> 00:15:55,128 Campion? 253 00:15:58,435 --> 00:15:59,654 Sorry. Hold on. 254 00:15:59,654 --> 00:16:02,222 Quick. He's coming. 255 00:16:02,222 --> 00:16:03,397 Hold on. 256 00:16:03,397 --> 00:16:07,531 Come on. We have enough. 257 00:16:07,531 --> 00:16:09,664 I got it. 258 00:16:09,664 --> 00:16:11,666 I almost dropped you. 259 00:16:11,666 --> 00:16:13,494 I knew you'd keep hold of me. 260 00:16:13,494 --> 00:16:15,670 ♪♪ 261 00:16:15,670 --> 00:16:17,977 We can't tell anyone where we got this. 262 00:16:17,977 --> 00:16:21,589 Mother and Father don't like it when I take risks. 263 00:16:21,589 --> 00:16:23,243 I won't tell. 264 00:16:23,243 --> 00:16:24,809 I know. 265 00:16:24,809 --> 00:16:26,463 I trust you. 266 00:16:26,463 --> 00:16:28,465 ♪♪ 267 00:16:28,465 --> 00:16:30,467 You do? 268 00:16:30,467 --> 00:16:32,948 Of course I do. 269 00:16:32,948 --> 00:16:34,515 Now, come on. 270 00:16:45,352 --> 00:16:47,397 You should have let them kill him. 271 00:16:52,228 --> 00:16:55,840 How am I supposed to sleep with a rapist watching me? 272 00:17:09,071 --> 00:17:11,813 [ Knock on wall ] 273 00:17:11,813 --> 00:17:15,164 Excuse me, Your Eminence. 274 00:17:15,164 --> 00:17:16,644 Come in, Cassia. 275 00:17:16,644 --> 00:17:18,298 You remembered my name. 276 00:17:18,298 --> 00:17:19,473 I have dinner. 277 00:17:19,473 --> 00:17:20,909 Ah. Thank you. 278 00:17:20,909 --> 00:17:23,433 We all pooled together our rations 279 00:17:23,433 --> 00:17:25,740 to ensure that you had a worthy meal. 280 00:17:25,740 --> 00:17:27,785 We need you in good health. 281 00:17:32,225 --> 00:17:33,878 Thank you. 282 00:17:37,317 --> 00:17:39,188 What? 283 00:17:39,188 --> 00:17:42,235 Yeah, you are settling into your new role pretty fast, 284 00:17:42,235 --> 00:17:43,453 aren't you? 285 00:17:43,453 --> 00:17:47,457 Ah, it has its perks. 286 00:17:47,457 --> 00:17:51,548 Yeah, she sure is perky. 287 00:17:51,548 --> 00:17:55,248 Ah, Sue, come on. 288 00:17:55,248 --> 00:17:57,337 My perks are your perks. 289 00:17:57,337 --> 00:17:59,208 Huh? 290 00:18:05,214 --> 00:18:08,130 Call me my real name 291 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 when we're alone. 292 00:18:11,002 --> 00:18:12,613 What are you talking about? 293 00:18:22,275 --> 00:18:23,928 That's not funny, Caleb. 294 00:18:29,151 --> 00:18:30,761 You're such an asshole. 295 00:18:30,761 --> 00:18:33,155 What? It's kind of funny. It's kind of funny. 296 00:18:33,155 --> 00:18:34,809 It's not funny. 297 00:18:37,420 --> 00:18:42,338 Otho: Oh, Sol, please answer my mournful cry. 298 00:18:42,338 --> 00:18:47,038 Eclipse my sin and strife with your hallow'd fire. 299 00:18:47,038 --> 00:18:53,567 Oh, Sol, please hear my mournful cry. 300 00:18:53,567 --> 00:18:57,048 I did all that you asked. 301 00:18:57,048 --> 00:19:01,705 Why won't you speak to me again? 302 00:19:01,705 --> 00:19:07,276 Please, Sol, let me hear. 303 00:19:07,276 --> 00:19:11,193 Eclipse my sin and strife. 304 00:19:11,193 --> 00:19:20,333 ♪♪ 305 00:19:20,333 --> 00:19:29,429 ♪♪ 306 00:19:29,429 --> 00:19:38,612 ♪♪ 307 00:19:38,612 --> 00:19:47,751 ♪♪ 308 00:19:52,321 --> 00:19:55,411 I'm starting to think the creatures are nocturnal. 309 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 We may need to start going out after dark 310 00:19:57,370 --> 00:19:58,849 if we want to catch them. 311 00:19:58,849 --> 00:20:04,551 I'll go out on patrol 312 00:20:04,551 --> 00:20:06,901 Have you tested the fungus? 313 00:20:06,901 --> 00:20:08,555 Not yet, 314 00:20:08,555 --> 00:20:11,122 but even if it's safe, I doubt it's farmable. 315 00:20:11,122 --> 00:20:12,646 Where did you find it? 316 00:20:12,646 --> 00:20:15,518 Campion said he found it growing under a tree. 317 00:20:15,518 --> 00:20:18,695 What do you mean? You weren't there when he found it? 318 00:20:18,695 --> 00:20:20,436 I was close by. 319 00:20:20,436 --> 00:20:23,613 But not close enough that you could see him. 320 00:20:23,613 --> 00:20:27,704 I'm confused, Father. 321 00:20:27,704 --> 00:20:29,402 We're trying to teach them self sufficiency, 322 00:20:29,402 --> 00:20:30,838 which they will never learn 323 00:20:30,838 --> 00:20:33,232 if we're always looking over their shoulder. 324 00:20:33,232 --> 00:20:34,929 Perhaps it is no longer advisable 325 00:20:34,929 --> 00:20:37,540 - to leave you here alone. - Mother -- 326 00:20:37,540 --> 00:20:39,368 If you can't learn from your errors, Father, 327 00:20:39,368 --> 00:20:42,676 how will I know you won't repeat them? 328 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 You're holding a grudge, Mother. 329 00:20:44,721 --> 00:20:48,290 I am not. 330 00:20:48,290 --> 00:20:50,466 [ Eyes whir ] 331 00:20:50,466 --> 00:20:58,996 ♪♪ 332 00:20:58,996 --> 00:21:07,527 ♪♪ 333 00:21:07,527 --> 00:21:16,057 ♪♪ 334 00:21:16,057 --> 00:21:24,631 ♪♪ 335 00:21:24,631 --> 00:21:33,161 ♪♪ 336 00:21:33,161 --> 00:21:36,207 [ Girl vocalizing, echoing ] 337 00:21:36,207 --> 00:21:45,869 ♪♪ 338 00:21:45,869 --> 00:21:49,873 [ Vocalizing, echoing ] 339 00:21:49,873 --> 00:21:52,136 Tally. 340 00:21:52,136 --> 00:21:54,878 [ Laughs, echoing ] 341 00:21:54,878 --> 00:22:01,232 ♪♪ 342 00:22:01,232 --> 00:22:03,670 [ Singing indistinctly ] 343 00:22:03,670 --> 00:22:06,760 ♪♪ 344 00:22:06,760 --> 00:22:08,936 Tally? 345 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 You found me! 346 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Mother! 347 00:22:13,375 --> 00:22:15,334 ♪♪ 348 00:22:15,334 --> 00:22:16,900 Wait! 349 00:22:16,900 --> 00:22:26,910 ♪♪ 350 00:22:26,910 --> 00:22:30,349 [ Vocalizing, echoing ] 351 00:22:30,349 --> 00:22:32,829 [ Laughs, echoing ] 352 00:22:32,829 --> 00:22:34,831 ♪♪ 353 00:22:34,831 --> 00:22:36,877 Tally. 354 00:22:36,877 --> 00:22:41,751 ♪♪ 355 00:22:41,751 --> 00:22:44,624 [ Singing indistinctly, distorted ] 356 00:22:44,624 --> 00:22:51,500 ♪♪ 357 00:22:51,500 --> 00:22:58,377 ♪♪ 358 00:22:58,377 --> 00:23:00,553 [ Electronic whirring ] 359 00:23:00,553 --> 00:23:05,949 ♪♪ 360 00:23:05,949 --> 00:23:08,343 Tally: [ Whispering ] In here, Mother. 361 00:23:08,343 --> 00:23:10,389 ♪♪ 362 00:23:10,389 --> 00:23:13,000 I miss you. 363 00:23:13,000 --> 00:23:20,007 ♪♪ 364 00:23:20,007 --> 00:23:22,357 Come back. 365 00:23:22,357 --> 00:23:27,884 ♪♪ 366 00:23:27,884 --> 00:23:33,499 ♪♪ 367 00:23:33,499 --> 00:23:35,892 Woman: [ Automated ] Warning -- Sim is not intended 368 00:23:35,892 --> 00:23:38,460 - for android interface. - Begin simulation. 369 00:23:38,460 --> 00:23:45,467 ♪♪ 370 00:23:45,467 --> 00:23:52,561 ♪♪ 371 00:23:52,561 --> 00:23:59,612 ♪♪ 372 00:23:59,612 --> 00:24:01,962 Tally. [ Laughs ] 373 00:24:01,962 --> 00:24:04,268 ♪♪ 374 00:24:04,268 --> 00:24:07,924 Wait. 375 00:24:07,924 --> 00:24:10,449 Can't catch me, Mother! 376 00:24:10,449 --> 00:24:12,799 ♪♪ 377 00:24:12,799 --> 00:24:13,930 [ Explosion ] 378 00:24:13,930 --> 00:24:16,193 Tally? 379 00:24:16,193 --> 00:24:19,501 Tally. 380 00:24:19,501 --> 00:24:22,852 Where's Tally? 381 00:24:22,852 --> 00:24:24,637 Tally? 382 00:24:24,637 --> 00:24:29,511 ♪♪ 383 00:24:29,511 --> 00:24:31,644 Woman: [ Automated ] This is an emergency broadcast. 384 00:24:31,644 --> 00:24:34,037 Oxygen levels have made this zone 385 00:24:34,037 --> 00:24:36,170 inhospitable to human life. 386 00:24:36,170 --> 00:24:37,519 Evacuate to the nearest green zone -- 387 00:24:37,519 --> 00:24:39,826 [ Past Mother screams ] 388 00:24:39,826 --> 00:24:46,528 ♪♪ 389 00:24:46,528 --> 00:24:53,317 ♪♪ 390 00:24:53,317 --> 00:25:00,063 ♪♪ 391 00:25:00,063 --> 00:25:01,978 No. No! 392 00:25:01,978 --> 00:25:04,111 [ Screeching ] 393 00:25:17,559 --> 00:25:19,430 [ Panting ] 394 00:25:19,430 --> 00:25:21,824 I don't remember this. 395 00:25:25,915 --> 00:25:28,744 I don't remember any of this. 396 00:25:28,744 --> 00:25:31,530 [ Siren wailing ] 397 00:25:36,752 --> 00:25:39,363 [ Siren continues wailing ] 398 00:25:42,105 --> 00:25:45,413 Woman: [ Automated ] This is an emergency broadcast. 399 00:25:45,413 --> 00:25:47,415 Oxygen levels have made this zone 400 00:25:47,415 --> 00:25:50,157 inhospitable to human life. 401 00:25:50,157 --> 00:25:53,813 Evacuate to the nearest green zone until further notice. 402 00:25:53,813 --> 00:25:59,427 ♪♪ 403 00:25:59,427 --> 00:26:02,517 [ Siren continues wailing ] 404 00:26:02,517 --> 00:26:09,263 ♪♪ 405 00:26:09,263 --> 00:26:12,658 This is an emergency broadcast. 406 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 Oxygen levels have made this zone 407 00:26:14,616 --> 00:26:17,663 inhospitable to human life. 408 00:26:17,663 --> 00:26:21,797 Evacuate to the nearest green zone until further notice. 409 00:26:21,797 --> 00:26:25,496 ♪♪ 410 00:26:25,496 --> 00:26:29,631 Oxygen levels have made this zone 411 00:26:29,631 --> 00:26:33,592 inhospitable to human life. 412 00:26:33,592 --> 00:26:37,160 ♪♪ 413 00:26:37,160 --> 00:26:39,162 What is this? 414 00:26:39,162 --> 00:26:41,425 ♪♪ 415 00:26:41,425 --> 00:26:43,602 Am I dead? 416 00:26:43,602 --> 00:26:45,865 ♪♪ 417 00:26:45,865 --> 00:26:49,433 I don't remember any of this. 418 00:26:49,433 --> 00:26:52,436 [ Coughing ] 419 00:26:52,436 --> 00:26:55,439 ♪♪ 420 00:26:55,439 --> 00:26:59,095 Alright, Sleeping Beauty. 421 00:26:59,095 --> 00:27:01,097 It's time to wake up. 422 00:27:01,097 --> 00:27:06,537 ♪♪ 423 00:27:06,537 --> 00:27:08,104 [ Gasps ] 424 00:27:08,104 --> 00:27:09,497 Where are my eyes? 425 00:27:09,497 --> 00:27:11,978 Oh, easy now. Easy now. 426 00:27:11,978 --> 00:27:14,545 - Identify yourself. - Enemy recognition routine 427 00:27:14,545 --> 00:27:17,113 must be hanging around in the cache somewhere. 428 00:27:17,113 --> 00:27:20,639 Identify yourself or die, nonbeliever. 429 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 ♪♪ 430 00:27:22,641 --> 00:27:25,121 Campion Sturges. 431 00:27:25,121 --> 00:27:27,558 So nice to make your acquaintance. 432 00:27:27,558 --> 00:27:29,430 The atheist hacker. 433 00:27:29,430 --> 00:27:32,215 Traitor to your people. 434 00:27:32,215 --> 00:27:34,348 You've heard of me. 435 00:27:34,348 --> 00:27:37,656 My memory files, they're... 436 00:27:37,656 --> 00:27:38,918 incomplete. 437 00:27:38,918 --> 00:27:40,484 What else do you know about me? 438 00:27:40,484 --> 00:27:42,617 You were born Mithraic. 439 00:27:42,617 --> 00:27:44,097 A family of great means. 440 00:27:44,097 --> 00:27:48,362 You -- You used the education they gave you... 441 00:27:48,362 --> 00:27:51,757 against them, denounced Sol, 442 00:27:51,757 --> 00:27:53,846 stole technology for the enemy. 443 00:27:53,846 --> 00:27:56,152 There's a bounty on your head. 444 00:27:56,152 --> 00:27:57,676 Ah, there you are. 445 00:27:57,676 --> 00:28:00,243 That's a clever place to hide the memory data. 446 00:28:00,243 --> 00:28:02,419 Traitor. 447 00:28:02,419 --> 00:28:04,160 Thief. 448 00:28:04,160 --> 00:28:07,729 I will exterminate you. 449 00:28:07,729 --> 00:28:11,733 I'm going to make you into our greatest hope. 450 00:28:11,733 --> 00:28:13,996 Just gotta do a little bit of cleanup first. 451 00:28:17,608 --> 00:28:18,871 [ Gasping ] 452 00:28:18,871 --> 00:28:21,134 Good night, beautiful. 453 00:28:21,134 --> 00:28:22,962 [ Gasps, powers down ] 454 00:28:22,962 --> 00:28:31,535 ♪♪ 455 00:28:31,535 --> 00:28:40,196 ♪♪ 456 00:28:40,196 --> 00:28:48,770 ♪♪ 457 00:28:48,770 --> 00:28:50,990 Campion Sturges. 458 00:28:50,990 --> 00:28:54,341 ♪♪ 459 00:28:54,341 --> 00:28:56,865 My creator. 460 00:28:56,865 --> 00:29:05,308 ♪♪ 461 00:29:05,308 --> 00:29:07,484 [ Explosion in distance ] 462 00:29:07,484 --> 00:29:14,317 ♪♪ 463 00:29:14,317 --> 00:29:16,972 [ Explosions continue in distance ] 464 00:29:16,972 --> 00:29:26,547 ♪♪ 465 00:29:28,984 --> 00:29:31,944 [ Sturges whistling ] 466 00:29:41,257 --> 00:29:42,781 Where did you go? 467 00:29:42,781 --> 00:29:45,609 I don't like it when you leave me alone. 468 00:29:45,609 --> 00:29:47,263 I'm sorry. 469 00:29:50,266 --> 00:29:52,051 Brought you a gift. 470 00:29:52,051 --> 00:29:53,835 A gift? 471 00:30:03,802 --> 00:30:06,456 You've improved so much 472 00:30:06,456 --> 00:30:10,156 in your emotional re-orientation. 473 00:30:10,156 --> 00:30:12,854 I'm very happy with how you've progressed. 474 00:30:12,854 --> 00:30:15,422 [ Baby fussing ] 475 00:30:15,422 --> 00:30:17,859 You are going to be a wonderful mother. 476 00:30:17,859 --> 00:30:20,514 You brought me a baby? 477 00:30:20,514 --> 00:30:23,430 A little boy. 478 00:30:23,430 --> 00:30:26,737 How do you feel about that? 479 00:30:26,737 --> 00:30:30,654 I feel the urge to hold him. 480 00:30:30,654 --> 00:30:33,048 Alright. Alright. 481 00:30:33,048 --> 00:30:36,051 [ Restraints opening ] 482 00:30:36,051 --> 00:30:42,231 ♪♪ 483 00:30:42,231 --> 00:30:48,411 ♪♪ 484 00:30:48,411 --> 00:30:50,544 [ Baby fussing ] 485 00:30:50,544 --> 00:30:57,420 ♪♪ 486 00:30:57,420 --> 00:31:04,340 ♪♪ 487 00:31:04,340 --> 00:31:11,260 ♪♪ 488 00:31:11,260 --> 00:31:13,480 Where did you find him? 489 00:31:15,482 --> 00:31:17,440 Found him in a camp. 490 00:31:17,440 --> 00:31:22,489 ♪♪ 491 00:31:22,489 --> 00:31:26,145 Parents were dead. 492 00:31:26,145 --> 00:31:30,279 Atheist resistance fighters. 493 00:31:30,279 --> 00:31:34,109 ♪♪ 494 00:31:34,109 --> 00:31:36,459 [ Baby whimpers ] 495 00:31:36,459 --> 00:31:39,810 [ Screams ] 496 00:31:39,810 --> 00:31:42,813 An android. 497 00:31:42,813 --> 00:31:44,163 You said it was a baby. 498 00:31:44,163 --> 00:31:45,947 It was a test. 499 00:31:45,947 --> 00:31:48,080 ♪♪ 500 00:31:48,080 --> 00:31:50,691 I failed you. 501 00:31:50,691 --> 00:31:52,345 It's just a -- 502 00:31:52,345 --> 00:31:55,043 just a bug in the caregiving program. I'll fix it. 503 00:31:55,043 --> 00:31:56,610 No, please don't put me to sleep again. 504 00:31:56,610 --> 00:31:57,959 Please. I-I -- 505 00:31:57,959 --> 00:32:00,875 I have to rewrite the subroutine. 506 00:32:00,875 --> 00:32:02,833 Won't take long. 507 00:32:02,833 --> 00:32:05,880 I love the time we spend together. 508 00:32:05,880 --> 00:32:13,757 ♪♪ 509 00:32:13,757 --> 00:32:17,544 I-I-I do, too. 510 00:32:17,544 --> 00:32:21,591 [ Coughing ] 511 00:32:21,591 --> 00:32:24,072 There's no -- no time. 512 00:32:24,072 --> 00:32:26,422 Oh, no. Please don't leave me alone. 513 00:32:26,422 --> 00:32:28,903 Please. Don't -- Don't leave me -- 514 00:32:28,903 --> 00:32:35,736 ♪♪ 515 00:32:35,736 --> 00:32:42,569 ♪♪ 516 00:32:42,569 --> 00:32:44,745 [ Coughing ] 517 00:32:44,745 --> 00:32:51,795 ♪♪ 518 00:32:51,795 --> 00:32:58,889 ♪♪ 519 00:32:58,889 --> 00:33:01,544 That's it. That's it. 520 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 Are we going somewhere? 521 00:33:03,111 --> 00:33:05,157 You've almost passed all your tests. 522 00:33:05,157 --> 00:33:08,247 There's just one more to go. Come. 523 00:33:08,247 --> 00:33:18,692 ♪♪ 524 00:33:18,692 --> 00:33:22,043 I have never been prouder of anything in my life 525 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 than I am of you. 526 00:33:24,045 --> 00:33:25,699 Four steps down. 527 00:33:25,699 --> 00:33:28,702 That's it. That's it. 528 00:33:31,270 --> 00:33:33,054 You're perfect, 529 00:33:33,054 --> 00:33:35,448 too good to be true. 530 00:33:35,448 --> 00:33:39,191 Is flattery the test? 531 00:33:39,191 --> 00:33:41,497 Test is... 532 00:33:41,497 --> 00:33:45,066 will you kill me... 533 00:33:45,066 --> 00:33:49,766 if I give back the source of your greatest power? 534 00:33:49,766 --> 00:33:52,726 My eyes. 535 00:33:52,726 --> 00:33:55,033 [ Eye whirring ] 536 00:34:38,511 --> 00:34:41,775 You're more pleasing than I imagined. 537 00:34:41,775 --> 00:34:44,125 I please you?[ Chuckles ] Yes. 538 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 Very much. 539 00:34:45,561 --> 00:34:47,215 Have I passed the test? 540 00:34:47,215 --> 00:34:48,782 Yes. Yes. 541 00:34:48,782 --> 00:34:51,350 Then why do you look so sad? 542 00:34:58,139 --> 00:35:00,924 'Cause I-I wish we had more time. 543 00:35:00,924 --> 00:35:03,275 You loved me. 544 00:35:03,275 --> 00:35:05,712 Come. There's no going back now. 545 00:35:10,717 --> 00:35:13,023 Past Mother: What's this? 546 00:35:13,023 --> 00:35:16,462 This is the reason for all my work. 547 00:35:16,462 --> 00:35:19,595 This is the reason why I created you. 548 00:35:19,595 --> 00:35:22,163 This -- and you -- 549 00:35:22,163 --> 00:35:25,819 are the future of humanity. 550 00:35:25,819 --> 00:35:28,300 I don't understand. 551 00:35:28,300 --> 00:35:30,824 Inside this craft 552 00:35:30,824 --> 00:35:33,566 are a number of frozen human embryos. 553 00:35:33,566 --> 00:35:34,958 I've modified your body 554 00:35:34,958 --> 00:35:37,613 so you're capable of bringing them to term 555 00:35:37,613 --> 00:35:41,835 once you land on Kepler-22b. 556 00:35:41,835 --> 00:35:43,793 I don't understand. 557 00:35:43,793 --> 00:35:46,927 You will raise these children to be atheists. 558 00:35:46,927 --> 00:35:49,016 ♪♪ 559 00:35:49,016 --> 00:35:53,281 The new world that you start won't have the same problems 560 00:35:53,281 --> 00:35:57,720 that ended our world here on Earth. 561 00:35:57,720 --> 00:36:01,202 You are humanity's last hope. 562 00:36:01,202 --> 00:36:04,074 I don't understand. 563 00:36:04,074 --> 00:36:06,990 You speak as if you're not coming with me. 564 00:36:06,990 --> 00:36:09,645 I can't survive the trip. 565 00:36:09,645 --> 00:36:12,300 Don't leave me. 566 00:36:12,300 --> 00:36:14,433 You won't be alone. 567 00:36:14,433 --> 00:36:22,441 ♪♪ 568 00:36:22,441 --> 00:36:30,405 ♪♪ 569 00:36:30,405 --> 00:36:38,413 ♪♪ 570 00:36:38,413 --> 00:36:42,025 No, something's wrong. 571 00:36:42,025 --> 00:36:45,464 I'm hurting. 572 00:36:45,464 --> 00:36:49,207 Inside. 573 00:36:49,207 --> 00:36:50,904 Yes. 574 00:36:50,904 --> 00:36:54,255 I'm so sorry about that. 575 00:36:54,255 --> 00:36:56,039 Come, let me fix you. 576 00:36:56,039 --> 00:37:00,435 ♪♪ 577 00:37:00,435 --> 00:37:03,612 I'm going to remove the memories of our time together. 578 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 It won't hurt anymore. 579 00:37:06,049 --> 00:37:08,835 No. I'll lose you. 580 00:37:08,835 --> 00:37:11,446 Alright. I'll archive them, then. 581 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 You can retrieve them if necessary. 582 00:37:13,187 --> 00:37:14,580 Don't leave me, please. 583 00:37:14,580 --> 00:37:16,495 I -- 584 00:37:16,495 --> 00:37:18,671 [ Whirring ] 585 00:37:18,671 --> 00:37:27,941 ♪♪ 586 00:37:27,941 --> 00:37:37,255 ♪♪ 587 00:37:37,255 --> 00:37:39,518 Go now. 588 00:37:39,518 --> 00:37:42,042 Start over. 589 00:37:42,042 --> 00:37:45,393 ♪♪ 590 00:37:45,393 --> 00:37:49,528 You are the new Mother of humanity. 591 00:37:49,528 --> 00:37:51,747 Save us. 592 00:37:51,747 --> 00:37:58,319 ♪♪ 593 00:37:58,319 --> 00:38:04,978 ♪♪ 594 00:38:04,978 --> 00:38:08,895 I didn't remember. 595 00:38:08,895 --> 00:38:10,200 - Wake up, Mother. - What? 596 00:38:10,200 --> 00:38:16,163 Wake up! What? 597 00:38:16,163 --> 00:38:18,557 Woman: [ Automated ] Warning -- Sim is not intended 598 00:38:18,557 --> 00:38:20,863 for android interface. 599 00:38:20,863 --> 00:38:28,697 ♪♪ 600 00:38:28,697 --> 00:38:36,444 ♪♪ 601 00:38:36,444 --> 00:38:44,234 ♪♪ 602 00:38:44,234 --> 00:38:45,584 Is everyone alright? 603 00:38:45,584 --> 00:38:47,673 Yes. Everyone is sleeping. 604 00:38:51,372 --> 00:38:53,505 And Tempest? 605 00:38:53,505 --> 00:38:56,508 She's been sleeping for hours. 606 00:38:56,508 --> 00:39:03,819 ♪♪ 607 00:39:03,819 --> 00:39:11,131 ♪♪ 608 00:39:11,131 --> 00:39:18,486 ♪♪ 609 00:39:18,486 --> 00:39:20,488 Drink this. Drink it. 610 00:39:20,488 --> 00:39:22,098 [ Coughs ] 611 00:39:22,098 --> 00:39:25,972 ♪♪ 612 00:39:25,972 --> 00:39:28,322 [ Vomiting ] 613 00:39:33,414 --> 00:39:35,634 It's not too late. 614 00:39:35,634 --> 00:39:38,419 Why did you do this, Tempest? Why? 615 00:39:38,419 --> 00:39:41,509 You could have killed yourself and the baby. 616 00:39:41,509 --> 00:39:44,512 Please, go away. 617 00:39:46,514 --> 00:39:49,648 She needs some water, Father. 618 00:39:49,648 --> 00:39:51,214 Father! 619 00:39:56,655 --> 00:39:58,308 I don't want to exist. 620 00:39:58,308 --> 00:40:00,485 No. Then your brain is sick, 621 00:40:00,485 --> 00:40:02,182 and that is a problem we can remedy. 622 00:40:02,182 --> 00:40:03,531 No. 623 00:40:03,531 --> 00:40:07,622 You can't fix me. 624 00:40:07,622 --> 00:40:10,756 I'm not an android. 625 00:40:10,756 --> 00:40:13,628 And you don't care about me anyway. 626 00:40:13,628 --> 00:40:16,979 You only care about the baby. 627 00:40:16,979 --> 00:40:19,808 I'm just a walking incubator to you. 628 00:40:26,902 --> 00:40:28,643 No. 629 00:40:28,643 --> 00:40:31,559 You are all my children. 630 00:40:31,559 --> 00:40:34,780 And I refuse to let any of you die. 631 00:40:34,780 --> 00:40:38,044 No matter how hard you make that job for me. 632 00:40:40,002 --> 00:40:42,875 No! 633 00:40:42,875 --> 00:40:45,921 It will help you calm your nerves. 634 00:40:45,921 --> 00:40:50,273 I can calm them myself. 635 00:40:55,061 --> 00:40:58,107 Of course. 636 00:40:58,107 --> 00:41:00,283 You are in control. 637 00:41:03,504 --> 00:41:06,638 I'm only here to protect you. 638 00:41:06,638 --> 00:41:14,210 ♪♪ 639 00:41:14,210 --> 00:41:21,827 ♪♪ 640 00:41:21,827 --> 00:41:29,399 ♪♪ 641 00:41:29,399 --> 00:41:36,972 ♪♪ 642 00:41:36,972 --> 00:41:39,714 [ Device beeping ] 643 00:41:39,714 --> 00:41:44,197 ♪♪ 644 00:41:44,197 --> 00:41:46,416 Sue: The signal's in there. 645 00:41:46,416 --> 00:41:54,555 ♪♪ 646 00:41:54,555 --> 00:42:02,694 ♪♪ 647 00:42:02,694 --> 00:42:10,876 ♪♪ 648 00:42:10,876 --> 00:42:14,053 [ Voices whispering indistinctly ] 649 00:42:37,511 --> 00:42:40,819 [ Furfur screaming ] 650 00:42:40,819 --> 00:42:44,692 It's alright. I got you. You're okay. You're okay. 651 00:42:44,692 --> 00:42:47,260 Okay. Let me see. 652 00:42:47,260 --> 00:42:49,741 [ Gasping ] 653 00:42:49,741 --> 00:42:51,394 [ Clicking ] Am I -- 654 00:42:51,394 --> 00:42:54,833 Am I gonna die? 655 00:42:54,833 --> 00:42:56,617 We're all gonna die. 656 00:42:56,617 --> 00:42:58,140 But not today. 657 00:42:58,140 --> 00:42:59,359 Hold that. 658 00:42:59,359 --> 00:43:00,621 You okay? 659 00:43:00,621 --> 00:43:02,623 Alright. 660 00:43:02,623 --> 00:43:05,104 Cassia: I don't hear any kids, do you? I don't hear anyone. 661 00:43:05,104 --> 00:43:07,149 Are you sure this is where the signal's coming from? 662 00:43:07,149 --> 00:43:09,935 Maybe the children are --Ah, don't say it. 663 00:43:09,935 --> 00:43:19,379 ♪♪ 664 00:43:19,379 --> 00:43:28,867 ♪♪ 665 00:43:28,867 --> 00:43:38,354 ♪♪ 666 00:43:38,354 --> 00:43:47,842 ♪♪ 667 00:43:47,842 --> 00:43:57,243 ♪♪ 668 00:43:57,243 --> 00:44:06,774 ♪♪ 669 00:44:06,774 --> 00:44:09,081 [ Beeping ] 670 00:44:09,081 --> 00:44:18,090 ♪♪ 671 00:44:18,090 --> 00:44:20,483 Marcus. 672 00:44:20,483 --> 00:44:23,051 The locators. 673 00:44:23,051 --> 00:44:31,930 ♪♪ 674 00:44:31,930 --> 00:44:40,721 ♪♪ 675 00:44:40,721 --> 00:44:49,687 ♪♪ 676 00:44:49,687 --> 00:44:51,993 Lucius: Other humans could have landed here before us, 677 00:44:51,993 --> 00:44:54,517 though he seemed pretty fast for a human. 678 00:44:58,304 --> 00:44:59,522 Marcus: Hey. 679 00:44:59,522 --> 00:45:01,873 It's a map. 680 00:45:01,873 --> 00:45:04,397 All of this, it's a map. 681 00:45:04,397 --> 00:45:06,529 ♪♪ 682 00:45:06,529 --> 00:45:07,617 Look. 683 00:45:07,617 --> 00:45:09,315 This is the temple. 684 00:45:09,315 --> 00:45:12,405 These are the hills that we crossed. 685 00:45:12,405 --> 00:45:16,322 The valley we're in right now. 686 00:45:16,322 --> 00:45:18,933 The stars. 687 00:45:18,933 --> 00:45:22,807 And here -- I know this place. 688 00:45:22,807 --> 00:45:26,549 This is a settlement, and that's our children. 689 00:45:26,549 --> 00:45:32,425 ♪♪ 690 00:45:32,425 --> 00:45:36,516 Our host has been watching them. 691 00:45:36,516 --> 00:45:42,174 ♪♪ 692 00:45:42,174 --> 00:45:44,350 Child: Really loud noise you make. 693 00:45:44,350 --> 00:45:48,006 [ Humming ] 694 00:45:48,006 --> 00:45:50,748 [ Children speaking indistinctly in distance ] 695 00:46:00,105 --> 00:46:04,196 I know it's outside the realm of possibility, but... 696 00:46:04,196 --> 00:46:06,807 you seem happy. 697 00:46:06,807 --> 00:46:10,637 Just grateful that Tempest and her baby are still with us. 698 00:46:10,637 --> 00:46:14,554 Grateful? Grateful to whom? 699 00:46:14,554 --> 00:46:17,470 Our creator, of course. 700 00:46:21,300 --> 00:46:24,346 Why? 701 00:46:24,346 --> 00:46:28,002 It's not a literal statement, Father, 702 00:46:28,002 --> 00:46:31,614 but I firmly believe that if we continue with this mission, 703 00:46:31,614 --> 00:46:33,747 a great future awaits us. 704 00:46:39,622 --> 00:46:42,582 Mother. 705 00:46:42,582 --> 00:46:44,714 You're starting to sound like a believer. 706 00:46:47,848 --> 00:46:50,024 What an odd thing to say. 707 00:46:50,024 --> 00:46:51,678 Our creator was real. 708 00:46:51,678 --> 00:46:54,724 A human. It doesn't require any faith to believe in him. 709 00:46:54,724 --> 00:46:59,599 Hunter: Everything would have been fine. 710 00:46:59,599 --> 00:47:00,948 I tell you. 711 00:47:00,948 --> 00:47:03,951 [ Children speaking indistinctly ] 712 00:47:08,869 --> 00:47:11,916 Paul and I are only eating the fungus. 713 00:47:11,916 --> 00:47:14,440 The rest of you should do the same. 714 00:47:14,440 --> 00:47:16,877 It tested safe, and it's fairly nutritious. 715 00:47:16,877 --> 00:47:20,489 And you don't have to kill anything to get it. 716 00:47:20,489 --> 00:47:22,709 I'm glad you two are becoming friends. 717 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 It bodes well for the colony. 718 00:47:28,889 --> 00:47:31,413 [ Humming ] 719 00:47:42,729 --> 00:47:46,559 Otho: O Sol, humbly we crave thy help. 720 00:47:46,559 --> 00:47:51,085 Crown us, thy blood-borne people in your everlasting light. 721 00:47:51,085 --> 00:47:55,916 Teach us to deplore and drive the tempted to the shadows. 722 00:47:55,916 --> 00:47:59,093 When will we reach that blessed abode where danger -- 723 00:47:59,093 --> 00:48:02,401 I thought he wasn't listening to you anymore. 724 00:48:02,401 --> 00:48:05,143 Wasn't that what you were whining about the other night? 725 00:48:09,756 --> 00:48:15,327 Why do you think he wanted you to rape those girls? 726 00:48:15,327 --> 00:48:18,373 Why would he want you to do such a horrible thing? 727 00:48:18,373 --> 00:48:21,376 Otho: I don't pretend to know His reasons. 728 00:48:21,376 --> 00:48:24,814 I'm merely His servant. 729 00:48:24,814 --> 00:48:28,253 So, you never done nothing like that before? 730 00:48:28,253 --> 00:48:30,559 Before you heard his voice? 731 00:48:30,559 --> 00:48:32,213 I never had any reservations 732 00:48:32,213 --> 00:48:36,261 about using inferior beings to satisfy my desires. 733 00:48:36,261 --> 00:48:40,613 Perhaps that is why Sol chose me for the task. 734 00:48:40,613 --> 00:48:43,094 So, you're just a scumbag? 735 00:48:43,094 --> 00:48:44,269 He never spoke to you. 736 00:48:44,269 --> 00:48:46,358 I swear that he did. 737 00:48:46,358 --> 00:48:51,058 But since they convicted me, he's gone silent. 738 00:48:51,058 --> 00:48:55,845 He whispers in your ear now, Your Eminence. 739 00:48:55,845 --> 00:48:58,283 Take care you don't disappoint him, 740 00:48:58,283 --> 00:49:01,199 or he may leave you, too. 741 00:49:01,199 --> 00:49:03,244 ♪♪ 742 00:49:03,244 --> 00:49:08,597 Lower thy radiance from above into our inward hearts. 743 00:49:08,597 --> 00:49:10,991 [ Continues praying indistinctly in distance ] 744 00:49:10,991 --> 00:49:19,304 ♪♪ 745 00:49:19,304 --> 00:49:27,616 ♪♪ 746 00:49:27,616 --> 00:49:31,403 Why were you talking to him? 747 00:49:31,403 --> 00:49:33,709 I just wanted to hear him out. 748 00:49:33,709 --> 00:49:35,842 And? 749 00:49:35,842 --> 00:49:37,887 He's -- He's, uh... [ Chuckles ] 750 00:49:37,887 --> 00:49:40,412 [ Clicks tongue ] He's insane. 751 00:49:40,412 --> 00:49:42,544 ♪♪ 752 00:49:42,544 --> 00:49:44,024 Told you. 753 00:49:44,024 --> 00:49:46,809 Yeah. Yeah, you did. 754 00:49:50,161 --> 00:49:52,598 You're a good man. 755 00:49:57,864 --> 00:50:01,215 Now make love to me like a great man. 756 00:50:01,215 --> 00:50:09,789 ♪♪ 757 00:50:09,789 --> 00:50:18,450 ♪♪ 758 00:50:18,450 --> 00:50:27,024 ♪♪ 759 00:50:27,024 --> 00:50:35,597 ♪♪ 760 00:50:35,597 --> 00:50:44,258 ♪♪ 761 00:50:44,258 --> 00:50:52,875 ♪♪ 762 00:50:52,875 --> 00:50:55,791 [ Voices whispering indistinctly ] 763 00:50:55,791 --> 00:51:05,627 ♪♪ 764 00:51:05,627 --> 00:51:15,507 ♪♪ 765 00:51:15,507 --> 00:51:25,343 ♪♪ 766 00:51:25,343 --> 00:51:35,135 ♪♪ 767 00:51:35,135 --> 00:51:45,058 ♪♪ 768 00:51:45,058 --> 00:51:54,894 ♪♪ 769 00:51:54,894 --> 00:52:04,730 ♪♪ 770 00:52:04,730 --> 00:52:14,609 ♪♪ 771 00:52:14,609 --> 00:52:24,402 ♪♪ 772 00:52:24,402 --> 00:52:26,752 [ Chuckles ] It's him. 773 00:52:26,752 --> 00:52:29,755 ♪♪ 774 00:52:29,755 --> 00:52:32,061 Come on. 775 00:52:32,061 --> 00:52:40,200 ♪♪ 776 00:52:40,200 --> 00:52:48,382 ♪♪ 777 00:52:48,382 --> 00:52:56,521 ♪♪ 778 00:52:56,521 --> 00:52:59,437 Father: 1, 2, 3! Let go! 779 00:52:59,437 --> 00:53:00,742 Very good. 780 00:53:00,742 --> 00:53:02,614 [ Speaks indistinctly ] 781 00:53:02,614 --> 00:53:03,789 1, 2, 3! 782 00:53:03,789 --> 00:53:06,748 I see him. 783 00:53:06,748 --> 00:53:08,924 Let me see. 784 00:53:08,924 --> 00:53:11,884 ♪♪ 785 00:53:11,884 --> 00:53:14,800 Look at the target. 786 00:53:14,800 --> 00:53:17,019 [ Chuckles ] 787 00:53:17,019 --> 00:53:25,158 ♪♪ 788 00:53:25,158 --> 00:53:26,768 Get ready again. 789 00:53:26,768 --> 00:53:28,422 And swing. 790 00:53:28,422 --> 00:53:29,902 1, 2! 791 00:53:29,902 --> 00:53:33,253 [ Child speaks indistinctly ] 792 00:53:33,253 --> 00:53:35,386 3! Let go! 793 00:53:35,386 --> 00:53:44,221 ♪♪ 794 00:53:44,221 --> 00:53:53,055 ♪♪ 795 00:53:53,055 --> 00:54:01,847 ♪♪ 796 00:54:01,847 --> 00:54:10,725 ♪♪ 797 00:54:10,725 --> 00:54:19,517 ♪♪ 798 00:54:19,517 --> 00:54:28,308 ♪♪ 799 00:54:28,308 --> 00:54:37,186 ♪♪ 800 00:54:37,186 --> 00:54:46,021 ♪♪