1
00:00:06,441 --> 00:00:08,878
Paul?
2
00:00:08,878 --> 00:00:11,794
There's no need to run!
3
00:00:11,794 --> 00:00:13,709
If you can hear me,
4
00:00:13,709 --> 00:00:16,755
I want you to scream out
as loud as you can.
5
00:00:16,755 --> 00:00:18,975
You are not safe.
6
00:00:28,985 --> 00:00:30,421
Paul?
7
00:00:41,476 --> 00:00:43,434
Come on, come on.
8
00:00:45,523 --> 00:00:47,438
Aah!
9
00:00:48,744 --> 00:00:50,441
Help!
10
00:00:51,834 --> 00:00:54,880
Aaah!
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,404
Aah!
12
00:01:07,284 --> 00:01:09,895
It's time to sleep now,
Paul.
13
00:03:09,754 --> 00:03:11,974
Set me down.
14
00:03:11,974 --> 00:03:14,411
Is there a problem,
Captain?
15
00:03:14,411 --> 00:03:16,196
Set me down.
16
00:03:27,598 --> 00:03:30,035
I thought this was
a virgin planet,
17
00:03:30,035 --> 00:03:32,908
no prior civilization.
18
00:03:32,908 --> 00:03:36,607
This has intelligent design --
symmetry.
19
00:03:39,393 --> 00:03:42,918
It has five points,
like in the prophecy.
20
00:03:42,918 --> 00:03:47,227
You'll know them by their shape
and their number.
21
00:03:47,227 --> 00:03:48,924
The temples
in the holy land,
22
00:03:48,924 --> 00:03:52,580
where Sol hid the answers
to the Mithraic Mysteries.
23
00:03:52,580 --> 00:03:53,798
Mysteries...
24
00:03:53,798 --> 00:03:55,713
It's warm.
25
00:03:59,848 --> 00:04:01,763
the power of Sol
coming from inside.
26
00:04:05,201 --> 00:04:06,724
It's warm.
27
00:04:32,707 --> 00:04:35,971
Keep your eyes closed, children.
I'm weaponized.
28
00:04:55,730 --> 00:05:00,952
Mother...you should know
that Father saved us.
29
00:05:00,952 --> 00:05:03,781
He was very useful,
and he helped us, and...
30
00:05:30,808 --> 00:05:33,724
It was stalking
near the lander.
31
00:05:33,724 --> 00:05:36,640
It's mildly aggressive.
32
00:05:36,640 --> 00:05:38,816
I have yet to decide
what should be done with it.
33
00:05:38,816 --> 00:05:42,429
What is your opinion,
Mother?
34
00:05:42,429 --> 00:05:44,822
I will leave that
for you to decide.
35
00:05:44,822 --> 00:05:47,347
An unusual answer
for you.
36
00:05:49,479 --> 00:05:53,265
Father, I am sorry for my --
my critical words.
37
00:05:53,265 --> 00:05:56,399
I was in error when I told you
that your kindness makes us
less safe.
38
00:05:56,399 --> 00:05:58,575
But you were not in error,
Mother.
39
00:05:58,575 --> 00:06:01,273
My behavior
endangered the children,
40
00:06:01,273 --> 00:06:03,363
almost cost Campion
his life.
41
00:06:03,363 --> 00:06:06,757
And I fear,
despite your kind words,
42
00:06:06,757 --> 00:06:09,151
I am losing
your respect.
43
00:06:09,151 --> 00:06:11,719
- Father.
- As well as my own.
44
00:06:14,025 --> 00:06:16,376
And I lost Mouse
down the pit.
45
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
And -- and then I fell
and fell,
46
00:06:18,378 --> 00:06:20,815
and I thought
I was gonna burn up.
47
00:06:20,815 --> 00:06:24,862
And she saved me --
the necromancer, she saved me.
48
00:06:24,862 --> 00:06:27,212
We'd all be dead if it weren't
for Mother and Father.
49
00:06:27,212 --> 00:06:30,390
The android only showed up
because we prayed to Sol.
50
00:06:30,390 --> 00:06:32,957
You acted like a coward.
51
00:06:32,957 --> 00:06:35,960
We all did.
Except for Vita.
52
00:06:38,267 --> 00:06:40,835
I can't believe
I lied to Father.
53
00:06:40,835 --> 00:06:43,185
You're insulting your
real parents when you
call them that, you know.
54
00:06:43,185 --> 00:06:46,057
I never knew them.
How can I insult them?
55
00:06:46,057 --> 00:06:48,756
You can.
They're with Sol in the light.
56
00:06:48,756 --> 00:06:52,586
They're always watching you,
just like our parents are.
57
00:06:52,586 --> 00:06:55,676
Is that where your mouse
is now, too?
58
00:06:55,676 --> 00:06:57,242
With Sol?
59
00:06:57,242 --> 00:07:00,071
No, animals don't go anywhere
when they die.
60
00:07:00,071 --> 00:07:02,770
Death is the end of them.
61
00:07:09,994 --> 00:07:12,562
What are you making?
62
00:07:12,562 --> 00:07:14,782
It's a weapon,
isn't it?
63
00:07:14,782 --> 00:07:17,219
I thought we weren't allowed
to make weapons.
64
00:07:17,219 --> 00:07:18,568
That is going to change.
65
00:07:18,568 --> 00:07:20,570
I'm going to use this
to kill the creature
66
00:07:20,570 --> 00:07:22,529
so that you and the others
can eat it.
67
00:07:22,529 --> 00:07:24,792
What do you mean?
You can't kill it.
68
00:07:24,792 --> 00:07:26,750
You don't want your new friends
to starve, do you?
69
00:07:26,750 --> 00:07:29,361
No, but I'll find something else
we can eat.
70
00:07:29,361 --> 00:07:31,320
Just give me
a little time.
71
00:07:31,320 --> 00:07:33,801
Mother and I have scoured
the forest many times
over the years.
72
00:07:33,801 --> 00:07:36,934
There's nothing out there.
- Yes, but I'm hungry,
73
00:07:36,934 --> 00:07:38,458
and it will make me
look harder.
74
00:07:38,458 --> 00:07:40,590
It will cloud your thinking,
if it hasn't already.
75
00:07:40,590 --> 00:07:42,810
Just let me try, Father.
76
00:07:42,810 --> 00:07:46,074
It's forever. Death is forever
when you're an animal.
77
00:07:46,074 --> 00:07:49,686
Death is forever for all
organic life forms, Campion.
78
00:07:49,686 --> 00:07:53,560
Fine. Whatever you want me
to say, I'll say it.
79
00:07:53,560 --> 00:07:56,388
Just, please, let me try
and find something else
80
00:07:56,388 --> 00:07:58,739
we can eat.
- It's a waste of time
81
00:07:58,739 --> 00:08:01,829
and calories,
82
00:08:01,829 --> 00:08:04,092
but if it will help
acclimate you to this --
- Come on, then.
83
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
Let's get to it,
Father!
84
00:08:15,669 --> 00:08:18,062
I thought
you destroyed them.
85
00:08:18,062 --> 00:08:21,022
I like to recycle
whenever possible.
86
00:08:24,547 --> 00:08:26,549
I'm sorry they tricked him
like that --
87
00:08:26,549 --> 00:08:28,116
your android friend.
88
00:08:28,116 --> 00:08:30,988
Father can be very...
89
00:08:30,988 --> 00:08:32,990
trusting.
90
00:08:32,990 --> 00:08:35,863
- But that's good.
91
00:08:35,863 --> 00:08:40,998
I had a boyfriend back on Earth
who was kind of the opposite.
92
00:08:40,998 --> 00:08:43,131
It was exhausting.
93
00:08:50,312 --> 00:08:53,620
The powers I possess have only
just come to light,
94
00:08:53,620 --> 00:08:58,059
and I fear Father
may now feel inadequate.
95
00:09:00,365 --> 00:09:02,977
Well...
96
00:09:02,977 --> 00:09:05,153
can he do things
that you can't do?
97
00:09:10,593 --> 00:09:12,552
He's quite amusing
at times.
98
00:09:12,552 --> 00:09:15,555
Do you wish he was as powerful
as you are?
99
00:09:17,469 --> 00:09:23,475
I want what is best for you,
for the colony, for your baby.
100
00:09:23,475 --> 00:09:27,392
We'll find a way to make sure
that everyone is taken care of.
101
00:09:29,612 --> 00:09:32,484
Maybe you could use your mobile
lab to bring it to term.
102
00:09:32,484 --> 00:09:35,792
Like you did with Campion
and the others.
103
00:09:35,792 --> 00:09:38,708
Do you know
how fortunate you are?
104
00:09:40,492 --> 00:09:43,539
I've always wanted a child
that came from me.
105
00:09:45,280 --> 00:09:48,283
You are a creator,
106
00:09:48,283 --> 00:09:51,634
whereas all I'll ever be...
107
00:09:51,634 --> 00:09:53,462
is a creation.
108
00:09:53,462 --> 00:09:56,639
Well, I'd gladly switch places
with you.
109
00:09:56,639 --> 00:09:59,511
I'd love to be able to
do the things you can.
110
00:09:59,511 --> 00:10:03,167
Children often ask for things
they do not really want.
111
00:10:07,345 --> 00:10:09,957
I'm not a child.
112
00:10:15,876 --> 00:10:18,008
What are you making?
113
00:10:18,008 --> 00:10:19,401
A scalpel.
114
00:10:19,401 --> 00:10:21,490
What? Wait.
115
00:10:21,490 --> 00:10:24,449
Wait, no, I -- I didn't mean
that you should take it out now.
116
00:10:26,103 --> 00:10:28,453
Are you listening to me?
117
00:10:28,453 --> 00:10:31,369
It's time to sleep now,
Tempest.
118
00:10:31,369 --> 00:10:33,502
Sleep now.
119
00:10:33,502 --> 00:10:36,113
No, I don't
want to sleep.
120
00:11:27,251 --> 00:11:29,166
Come with me.
121
00:11:35,695 --> 00:11:38,262
It's time to sleep now.
122
00:11:38,262 --> 00:11:40,612
Sleep now.
123
00:12:41,021 --> 00:12:43,675
Hey.
Hey, they moved again.
124
00:12:46,896 --> 00:12:49,333
- That's it.
- No. No, no, no, no.
125
00:12:49,333 --> 00:12:51,640
- I'm just gonna talk to him.
- You're not gonna talk to him.
126
00:12:51,640 --> 00:12:54,121
I'm gonna talk to him,
okay?
127
00:12:54,121 --> 00:12:56,776
We know how it goes
when you talk to people.
128
00:12:59,866 --> 00:13:03,695
Excuse me, Your Eminence.
The children have moved again.
129
00:13:03,695 --> 00:13:05,654
We should mobilize.
130
00:13:05,654 --> 00:13:08,788
Sol has left us a gift.
We can't leave until we open it.
131
00:13:08,788 --> 00:13:11,703
We can come back here
after we get the children.
132
00:13:11,703 --> 00:13:14,663
As much as it paints me
to say this to you, Sue,
133
00:13:14,663 --> 00:13:17,492
but it may mean
that the children
aren't meant to be rescued.
134
00:13:17,492 --> 00:13:19,363
We can't jeopardize
our holy mission
135
00:13:19,363 --> 00:13:21,452
because we're too weak
to sacrifice the things we love.
136
00:13:21,452 --> 00:13:24,368
No, can you just --
Please, do not listen to her.
137
00:13:38,295 --> 00:13:41,168
There's no access,
Your Eminence!
138
00:13:46,173 --> 00:13:48,436
We'll stay here.
139
00:13:48,436 --> 00:13:50,612
We'll use the explosives
to make an entrance,
140
00:13:50,612 --> 00:13:51,874
and then
we'll get moving.
141
00:13:51,874 --> 00:13:53,484
No!
142
00:13:53,484 --> 00:13:56,357
We must be careful
not to destroy what's inside.
143
00:13:57,749 --> 00:13:59,316
Please.
144
00:14:07,977 --> 00:14:09,805
Very well.
145
00:14:10,980 --> 00:14:14,418
Captain, breach it.
146
00:14:14,418 --> 00:14:16,594
Ensure the troops
only use hand tools.
147
00:14:19,032 --> 00:14:21,338
Yes, Your Eminence.
148
00:14:47,887 --> 00:14:50,019
Chemical composition
is unfavorable to humans,
149
00:14:50,019 --> 00:14:51,760
potentially deadly.
150
00:14:51,760 --> 00:14:55,068
Now, can we stop wasting energy
and get --
- No.
151
00:14:56,808 --> 00:14:59,246
There!
I see something!
152
00:15:00,682 --> 00:15:03,337
Can you lift me up, Father?
- If you can't get it yourself,
153
00:15:03,337 --> 00:15:05,861
it's not really
a viable food source, is it?
154
00:15:32,975 --> 00:15:34,281
Well?
155
00:15:34,281 --> 00:15:36,065
Digestible.
156
00:15:36,065 --> 00:15:37,414
Yes? Go on.
157
00:15:37,414 --> 00:15:39,634
Favorable composition.
158
00:15:39,634 --> 00:15:40,896
Yes?
159
00:15:40,896 --> 00:15:42,202
Some caloric value.
160
00:15:42,202 --> 00:15:44,987
So it could work?
We can eat it?
161
00:15:44,987 --> 00:15:47,424
We won't have to
kill it.
162
00:15:47,424 --> 00:15:49,861
The lander will have to do
a more rigorous analysis.
163
00:15:49,861 --> 00:15:51,776
But it does
look promising.
164
00:15:57,043 --> 00:15:59,697
I was wondering if you could
take a look at my hand.
165
00:15:59,697 --> 00:16:01,221
Of course.
166
00:16:06,748 --> 00:16:09,011
It's a nice piece.
167
00:16:09,011 --> 00:16:11,753
I was in a band lander accident
back on Earth.
168
00:16:11,753 --> 00:16:13,885
Keeps seizing up on me.
169
00:16:13,885 --> 00:16:16,279
Just needs to be realigned,
that's all.
170
00:16:18,107 --> 00:16:20,892
To think you left Earth
knowing nothing about medicine,
171
00:16:20,892 --> 00:16:23,983
now you're its last
remaining practitioner.
172
00:16:25,419 --> 00:16:28,335
Sol helps those
who help themselves.
173
00:16:33,427 --> 00:16:36,647
Do you really believe
174
00:16:36,647 --> 00:16:39,694
that he won't judge us
by letting our children die?
175
00:16:39,694 --> 00:16:42,436
My husband is ready
to lead the attack,
176
00:16:42,436 --> 00:16:46,483
and I promise you
he will not fail.
177
00:16:51,488 --> 00:16:53,012
Better?
178
00:16:58,756 --> 00:17:00,932
Yes.
179
00:17:00,932 --> 00:17:03,718
Will you consider
what I said?
180
00:17:06,112 --> 00:17:11,726
The sun is sunk, the shadowy
night is reigning in your room.
181
00:17:11,726 --> 00:17:15,425
We pray to Sol,
his saving light...
182
00:17:17,036 --> 00:17:19,516
...to guide us
through the gloom.
183
00:17:26,697 --> 00:17:29,222
You don't know it?
184
00:17:31,876 --> 00:17:34,966
I don't think so.
185
00:17:34,966 --> 00:17:37,534
Is it from
the scriptures?
186
00:17:42,322 --> 00:17:43,888
Yes.
187
00:17:47,718 --> 00:17:50,634
I think it's going to work.
I really do.
188
00:17:50,634 --> 00:17:52,636
I hope so.
189
00:17:52,636 --> 00:17:54,986
- Can I name it?
- If you wish to.
190
00:17:54,986 --> 00:17:57,989
What was that name of the Earth
food that everybody liked?
191
00:17:57,989 --> 00:18:00,209
- Pizza.
- Yes!
192
00:18:00,209 --> 00:18:03,778
I love that name --
pizza.
193
00:18:15,790 --> 00:18:18,271
What are you doing?
194
00:18:18,271 --> 00:18:20,011
Nothing.
195
00:18:24,581 --> 00:18:26,801
It's going to work.
196
00:18:26,801 --> 00:18:28,716
It's really
going to work.
197
00:18:32,589 --> 00:18:35,375
Trace levels
of hydrocyanide.
198
00:18:35,375 --> 00:18:37,028
It's toxic.
199
00:18:52,566 --> 00:18:55,308
There's no pulse.
200
00:19:18,940 --> 00:19:21,203
Have you finally decided
to strip it for parts?
201
00:19:21,203 --> 00:19:23,466
Tempest asked if it
could be repaired.
202
00:19:23,466 --> 00:19:26,861
She wants to use it
to carry her fetus to term.
203
00:19:26,861 --> 00:19:28,993
I've decided
to allow it.
204
00:19:28,993 --> 00:19:31,082
Why?
205
00:19:31,082 --> 00:19:34,042
She was impregnated
against her will.
206
00:19:34,042 --> 00:19:37,263
We have six remaining
synthetic womb sacks.
207
00:19:37,263 --> 00:19:39,613
If we can repair the lab's
internal system --
208
00:19:39,613 --> 00:19:42,006
Her traumatic stress
is treatable.
209
00:19:42,006 --> 00:19:45,009
You shouldn't tamper
with the natural process.
210
00:19:45,009 --> 00:19:47,664
It's like that old saying
on Earth, Mother,
211
00:19:47,664 --> 00:19:49,449
"Let nature
run its course."
212
00:19:49,449 --> 00:19:51,581
Nature has no course.
213
00:19:53,540 --> 00:19:55,890
I am against it.
214
00:19:55,890 --> 00:19:58,153
But I'll leave you
with the final decision.
215
00:20:00,764 --> 00:20:03,593
I've decided to slaughter
the creature we captured.
216
00:20:03,593 --> 00:20:05,116
Slaughter it?
217
00:20:05,116 --> 00:20:07,206
The children
need to eat.
218
00:20:07,206 --> 00:20:09,904
There's not much meat on it,
but it should be enough
219
00:20:09,904 --> 00:20:11,819
to keep them from starving
for a few days,
220
00:20:11,819 --> 00:20:14,343
until we capture another.
221
00:20:14,343 --> 00:20:16,563
Should I kill it now,
then?
222
00:20:16,563 --> 00:20:18,913
No.
I said I would do it.
223
00:20:18,913 --> 00:20:21,220
But I can do it more quickly,
without any mess.
224
00:20:21,220 --> 00:20:25,920
No, Mother.
I need to be...more useful.
225
00:20:28,531 --> 00:20:32,143
I don't want Campion seeing.
It'll pain him.
226
00:20:32,143 --> 00:20:34,189
You know as well as I
that his sense of empathy
227
00:20:34,189 --> 00:20:37,018
is highly pronounced.
228
00:20:37,018 --> 00:20:39,455
Yes.
229
00:20:39,455 --> 00:20:42,328
And if we don't teach him
to mitigate those feelings,
230
00:20:42,328 --> 00:20:44,591
it will surely
get him killed.
231
00:21:08,005 --> 00:21:09,877
Stop.
232
00:21:09,877 --> 00:21:11,182
What?
233
00:21:13,054 --> 00:21:15,099
- What is that?
- What?
234
00:21:15,099 --> 00:21:16,884
That!
235
00:21:16,884 --> 00:21:19,016
I can't hear that.
236
00:21:19,016 --> 00:21:21,323
Aah! What is that?
237
00:21:21,323 --> 00:21:23,107
Oh, you can't
hear that?
238
00:21:23,107 --> 00:21:24,892
What? What?
239
00:21:24,892 --> 00:21:26,763
Aah!
240
00:21:26,763 --> 00:21:28,896
You can't hear it?
- No, I can't hear it.
241
00:21:28,896 --> 00:21:30,767
What's going on?
242
00:21:30,767 --> 00:21:32,203
Hold him down.
He's a ticker.
243
00:21:32,203 --> 00:21:33,944
His mind's been infected
by the necromancer.
244
00:21:33,944 --> 00:21:35,859
He's not a ticker!
He needs medical attention!
245
00:21:35,859 --> 00:21:37,905
- He's ticking!
- Let me treat him!
Just give me a second!
246
00:21:37,905 --> 00:21:39,559
- He'll kill us all!
- Get off him! Just back off!
247
00:21:39,559 --> 00:21:41,212
Give me that!
Get her out of the way!
248
00:21:41,212 --> 00:21:43,432
Let go of him!
Let him go!
249
00:21:43,432 --> 00:21:45,608
Sol, catch this spirit
before it falls
250
00:21:45,608 --> 00:21:48,872
so he may join you
in eternity.
- No!
251
00:21:48,872 --> 00:21:51,135
- Please wait!
- Just Wait! I said wait!
252
00:21:54,791 --> 00:21:56,358
Your Eminence,
it's an ear wig.
253
00:21:56,358 --> 00:21:57,838
It's one of ours.
254
00:22:02,277 --> 00:22:04,584
Captain, look.
255
00:22:09,023 --> 00:22:11,242
You trying to get rid of me,
Your Eminence?
256
00:22:11,242 --> 00:22:14,681
I would never resort to
such atheistic treachery.
257
00:22:14,681 --> 00:22:16,335
How do you explain this?
258
00:22:18,815 --> 00:22:21,252
Well? Go on.
259
00:22:21,252 --> 00:22:25,518
See, this man has never
set foot on a battlefield.
260
00:22:27,476 --> 00:22:34,527
Now he treats those of us
that did like we're disposable.
261
00:22:36,050 --> 00:22:38,444
If I had fought
in the war,
262
00:22:38,444 --> 00:22:41,229
I would not be able
to carry the light.
263
00:22:41,229 --> 00:22:45,015
We all have our duties,
our functions.
264
00:22:45,015 --> 00:22:48,584
But if you wish to challenge
Sol's law,
265
00:22:48,584 --> 00:22:53,197
then I implore you,
strike me down.
266
00:22:53,197 --> 00:22:55,199
See where it leads you.
267
00:23:11,172 --> 00:23:13,000
She was gonna
kill my husband.
268
00:23:24,794 --> 00:23:29,103
She has the Ear Wig transmitter.
It was her.
269
00:23:34,151 --> 00:23:37,416
They often malfunction
when they lose pairing
with their siblings.
270
00:23:39,026 --> 00:23:42,421
No need to apologize
for the accusations, Captain.
271
00:23:43,770 --> 00:23:46,729
Your error
was understandable.
272
00:23:46,729 --> 00:23:49,558
Anyway, it looks like
she can still be repaired.
273
00:23:59,568 --> 00:24:02,049
No repair necessary.
274
00:24:30,904 --> 00:24:33,384
Campion, stop!
275
00:24:33,384 --> 00:24:36,475
I'm setting it free.
I won't let you do it.
276
00:24:36,475 --> 00:24:38,607
Yes.
277
00:24:38,607 --> 00:24:40,391
You've changed my mind.
278
00:24:40,391 --> 00:24:42,698
You're going to do it.
279
00:24:42,698 --> 00:24:44,744
Now, grip this tightly.
280
00:24:44,744 --> 00:24:48,138
And when you're ready, jam the
spear into the creature's flesh.
281
00:24:48,138 --> 00:24:50,401
Then repeat the action
until it dies.
282
00:24:50,401 --> 00:24:52,969
It will take practice
to get over the revulsion
the act will trigger,
283
00:24:52,969 --> 00:24:55,581
but those feelings
will dissipate with practice.
284
00:24:55,581 --> 00:24:59,628
You can do this, Campion.
It's part of growing up.
285
00:25:07,157 --> 00:25:09,638
Then I want
to remain a child.
286
00:25:11,597 --> 00:25:14,077
Perhaps your new friends will
feel differently about this.
287
00:25:24,348 --> 00:25:25,698
Mother!
288
00:25:30,224 --> 00:25:33,401
Mother!
Father won't listen.
289
00:25:33,401 --> 00:25:36,709
He's going to make us kill it.
You must stop him.
290
00:25:38,101 --> 00:25:40,669
You all need to learn
how to survive.
291
00:25:40,669 --> 00:25:43,367
It's part of the natural
process of life.
292
00:25:43,367 --> 00:25:45,544
Now, it won't be easy,
293
00:25:45,544 --> 00:25:47,981
but I'll be right next to you,
guiding you.
294
00:25:47,981 --> 00:25:49,504
Now, do not be alarmed.
295
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
Stop it, Father!
296
00:25:56,946 --> 00:25:58,905
What is going on?
297
00:25:58,905 --> 00:26:01,037
Why haven't you
killed it yet?
298
00:26:01,037 --> 00:26:03,170
I'm not going to do it.
The children are.
299
00:26:04,954 --> 00:26:07,391
There's no point
putting it off.
300
00:26:07,391 --> 00:26:09,002
We could break down
unexpectedly.
301
00:26:09,002 --> 00:26:11,570
They need to know
what to do.
302
00:26:11,570 --> 00:26:13,833
I will handle this,
Mother.
303
00:26:13,833 --> 00:26:15,922
You don't need to worry.
I won't involve Tempest.
304
00:26:15,922 --> 00:26:17,793
Not Campion, either.
305
00:26:17,793 --> 00:26:19,360
He can continue
to eat the carbos.
306
00:26:19,360 --> 00:26:20,927
There's no reason
to make him do this.
307
00:26:20,927 --> 00:26:23,712
I'd also like to spare him
from this, but we can't.
308
00:26:23,712 --> 00:26:25,496
Give me a few hours.
309
00:26:25,496 --> 00:26:28,587
And when you come back,
it will all be done.
310
00:26:36,159 --> 00:26:39,598
I noticed some debris from the
Mithraic's ark in the forest.
311
00:26:39,598 --> 00:26:42,775
Perhaps I can find the parts
I need to repair the mobile lab.
312
00:26:42,775 --> 00:26:45,038
Tempest needs to
eat soon.
313
00:26:45,038 --> 00:26:48,607
If this isn't done by the time
I return, I'll do it myself.
314
00:26:49,999 --> 00:26:52,785
Well?
Are we setting it free?
315
00:26:52,785 --> 00:26:54,438
I'm sorry, Campion.
316
00:26:54,438 --> 00:26:56,266
Mother!
317
00:26:59,879 --> 00:27:02,490
You know this is wrong.
318
00:27:02,490 --> 00:27:06,537
I know you do.
You're good, Father.
319
00:27:06,537 --> 00:27:08,278
Goodness will not
fill your stomach.
320
00:27:08,278 --> 00:27:10,193
I don't care.
We're not doing it.
321
00:27:10,193 --> 00:27:13,675
Easy for you to say, Campion.
You can eat the carbos.
322
00:27:13,675 --> 00:27:16,199
Yeah, I'm the son
of a senior Cleric.
323
00:27:16,199 --> 00:27:17,984
I can't kill.
That would make me impure.
324
00:27:17,984 --> 00:27:20,987
Um, but killing can be done
by military families
325
00:27:20,987 --> 00:27:23,076
and, uh, androids
like yourself.
326
00:27:23,076 --> 00:27:27,907
It's for all of you now...
if you want to survive.
327
00:27:27,907 --> 00:27:30,126
Eventually, Mother and I
will be gone,
328
00:27:30,126 --> 00:27:32,433
and you will have to
take care of yourselves.
329
00:27:32,433 --> 00:27:36,089
As your number grows,
so will your need for food.
330
00:27:36,089 --> 00:27:39,309
So you will
begin hunting.
331
00:27:39,309 --> 00:27:42,095
Now, one of you,
take up the spear,
332
00:27:42,095 --> 00:27:44,488
kill it
as quickly as you can.
333
00:27:49,145 --> 00:27:51,147
You'd better
kill it soon,
334
00:27:51,147 --> 00:27:53,672
while there's still
some meat on its bones.
335
00:27:59,503 --> 00:28:01,462
- Aah!
336
00:28:01,462 --> 00:28:03,943
Got it. I got it.
337
00:28:09,209 --> 00:28:12,038
You're causing it to suffer more
by delaying its death.
338
00:28:12,038 --> 00:28:14,127
They slaughtered animals
on Earth for food
339
00:28:14,127 --> 00:28:15,824
for thousands of years!
340
00:28:15,824 --> 00:28:18,697
I'm going to make you
finish this task!
341
00:28:19,872 --> 00:28:22,701
Come back here!
Now!
342
00:28:28,489 --> 00:28:30,839
At least you're not intelligent.
343
00:28:30,839 --> 00:28:33,537
I died once.
344
00:28:33,537 --> 00:28:36,540
Death can be very unpleasant
when you're intelligent.
345
00:30:21,689 --> 00:30:26,868
Warning -- sim is not intended
for android interface.
346
00:30:28,304 --> 00:30:30,524
Begin simulation.
347
00:30:30,524 --> 00:30:35,181
Warning -- sim is not intended
for android interface.
348
00:30:42,884 --> 00:30:44,755
Welcome, sister.
349
00:30:44,755 --> 00:30:47,846
We will pray, we will worship,
350
00:30:47,846 --> 00:30:51,197
and we will atone for the sins
we committed on Earth.
351
00:30:51,197 --> 00:30:53,895
And when we reach
the promised land,
352
00:30:53,895 --> 00:30:56,289
Sol will reward us.
353
00:30:56,289 --> 00:30:58,030
Welcome.
354
00:30:58,030 --> 00:31:01,337
We will pray, we will worship,
355
00:31:01,337 --> 00:31:04,732
and we will atone for the sins
we committed on Earth.
356
00:31:04,732 --> 00:31:07,300
And when we reach
the promised land,
357
00:31:07,300 --> 00:31:10,477
Sol will reward us.
358
00:31:10,477 --> 00:31:12,783
Welcome, sister.
359
00:31:12,783 --> 00:31:16,439
We will pray, we will worship,
360
00:31:16,439 --> 00:31:20,008
and we will atone for the sins
we committed on Earth.
361
00:31:20,008 --> 00:31:24,099
And when we reach
the promised land, Sol will --
362
00:31:34,109 --> 00:31:37,025
Campion,
what are you doing?
363
00:31:52,606 --> 00:31:58,046
I told you children never
to play with this equipment.
364
00:31:58,046 --> 00:32:00,962
I told you,
and I told you and --
365
00:32:07,186 --> 00:32:09,362
I can fix them.
366
00:32:13,627 --> 00:32:15,020
I can fix them.
367
00:32:15,020 --> 00:32:16,978
No, you cannot
fix this, Campion!
368
00:32:16,978 --> 00:32:19,415
'Cause these are not broken.
These are dead.
369
00:32:19,415 --> 00:32:21,504
All six of them dead!
370
00:32:21,504 --> 00:32:24,551
And dead is forever!
371
00:32:26,118 --> 00:32:27,554
Get out.
372
00:32:27,554 --> 00:32:29,338
Get out!
373
00:32:30,600 --> 00:32:33,081
- Don't tell them.
- What?
374
00:32:33,081 --> 00:32:35,431
Gabin and Spiria, don't
tell them what they were.
375
00:32:35,431 --> 00:32:38,086
Get out!
376
00:33:05,244 --> 00:33:08,899
Mother,
don't be mad at Campion.
377
00:33:08,899 --> 00:33:11,598
He didn't do
anything wrong.
378
00:33:11,598 --> 00:33:13,904
It was me and Gabin.
379
00:33:13,904 --> 00:33:16,951
We accidentally melted
the snowballs.
380
00:33:18,605 --> 00:33:20,824
The snowballs?
381
00:33:23,610 --> 00:33:26,569
Why did you lie to them
about what these were?
382
00:33:26,569 --> 00:33:29,094
I don't know.
383
00:33:29,094 --> 00:33:32,010
They're not any younger
than you are.
384
00:33:32,010 --> 00:33:35,665
Their capacity to understand
is exactly the same as yours.
385
00:33:35,665 --> 00:33:38,842
They didn't need to know.
It would just make them sad.
386
00:34:01,735 --> 00:34:03,824
Are you
going to tell them?
387
00:34:03,824 --> 00:34:05,956
No.
388
00:34:08,176 --> 00:34:10,265
Go ahead.
389
00:34:10,265 --> 00:34:13,094
You said you wanted to.
390
00:34:16,750 --> 00:34:19,057
Why do things
have to die?
391
00:34:21,537 --> 00:34:23,757
It is nature.
392
00:34:23,757 --> 00:34:26,281
And nature is flawed.
393
00:34:36,291 --> 00:34:38,772
Well done.
394
00:34:52,786 --> 00:34:54,222
Wow.
395
00:35:02,056 --> 00:35:03,666
Batteries.
396
00:35:03,666 --> 00:35:05,668
Always come in handy.
397
00:35:07,148 --> 00:35:10,369
She's worth more now
than when she was alive.
398
00:35:11,587 --> 00:35:14,677
See, I didn't know they
taught these things at
the Mithraic academy.
399
00:35:14,677 --> 00:35:17,463
They don't.
400
00:35:17,463 --> 00:35:20,727
War took me everywhere.
You pick up little things
along the way.
401
00:35:24,339 --> 00:35:27,255
I fear Ambrose
ordered the android
402
00:35:27,255 --> 00:35:29,866
to do that to you,
Captain.
403
00:35:29,866 --> 00:35:33,609
And there are some among us that
fear that he has lost his faith.
404
00:35:33,609 --> 00:35:36,134
I've sensed that,
as well.
405
00:35:38,832 --> 00:35:40,703
- Hey.
- Hey.
406
00:35:42,270 --> 00:35:45,099
Do you know these, uh, lines
from the scriptures?
407
00:35:45,099 --> 00:35:47,275
It's along the lines of,
408
00:35:47,275 --> 00:35:51,279
"The sun is sunk,
shadowy night reigns..."
409
00:35:51,279 --> 00:35:53,977
- "Reigning in your room."
- "Reigning."
410
00:35:53,977 --> 00:35:55,849
"We pray to Sol,
411
00:35:55,849 --> 00:35:59,983
his saving light
to guide us through the gloom."
412
00:35:59,983 --> 00:36:02,377
Yeah.
413
00:36:02,377 --> 00:36:04,640
Sue, that's not scripture.
That's a lullaby.
414
00:36:04,640 --> 00:36:06,555
Every Mithraic child
knows it.
415
00:36:08,644 --> 00:36:11,430
I just wanted
to hear it recited.
416
00:36:11,430 --> 00:36:14,868
It, um...
comforts me.
417
00:36:14,868 --> 00:36:17,044
Yeah, me, as well.
418
00:36:17,044 --> 00:36:20,700
Lucius, could you, uh,
give us a moment, please?
419
00:36:29,012 --> 00:36:31,450
Ambrose knows I don't know
that stupid lullaby.
420
00:36:31,450 --> 00:36:33,582
He knows.
421
00:36:35,497 --> 00:36:37,673
I just don't understand why
he didn't try and take me out
422
00:36:37,673 --> 00:36:40,154
along with you.
423
00:36:40,154 --> 00:36:42,591
He can't kill you.
424
00:36:42,591 --> 00:36:46,247
He knows they, uh, need a medic
to survive.
425
00:36:51,209 --> 00:36:54,429
I'm gonna kill him,
make it look like an accident.
426
00:36:54,429 --> 00:36:57,345
No. No,
'cause it's gonna backfire.
427
00:36:57,345 --> 00:37:00,000
There's too many eyes
on us.
428
00:37:00,000 --> 00:37:02,132
We're just gonna have to go
and get Paul ourselves.
429
00:37:02,132 --> 00:37:05,875
No, the odds go way down
if it's just you and me.
430
00:37:05,875 --> 00:37:08,791
Well, it's better
than if we stay here.
431
00:37:08,791 --> 00:37:11,403
All right. Okay.
432
00:37:12,926 --> 00:37:15,189
We'll go before dawn.
433
00:37:16,582 --> 00:37:18,627
And until then,
434
00:37:18,627 --> 00:37:21,021
all right, you're gonna
keep your head down.
435
00:37:22,675 --> 00:37:25,243
There's no settling scores.
Do you understand?
436
00:37:25,243 --> 00:37:27,593
Forget Ambrose.
437
00:37:28,855 --> 00:37:31,379
Yes, ma'am.
438
00:37:52,661 --> 00:37:56,056
It's barely giving off
any heat now.
439
00:37:56,056 --> 00:37:59,581
Nothing's coming out.
It's stopped.
440
00:37:59,581 --> 00:38:04,760
We know the walls are thick,
even without the heat.
441
00:38:04,760 --> 00:38:07,937
If we can get inside,
we'll survive the night.
442
00:38:13,987 --> 00:38:17,120
Get the explosives.
443
00:38:17,120 --> 00:38:19,209
Go.
444
00:38:19,209 --> 00:38:23,301
No! We'll curse ourselves
if we harm it.
445
00:38:23,301 --> 00:38:27,000
We are the last.
Sol wants us to survive.
446
00:38:27,000 --> 00:38:30,220
He will forgive us.
447
00:38:30,220 --> 00:38:33,441
Back him up,
or we're gonna freeze out here.
448
00:38:37,880 --> 00:38:40,361
Come on.
449
00:38:43,321 --> 00:38:45,235
What are you
waiting for?
450
00:38:45,235 --> 00:38:47,673
Place them.
- I can't, Your Eminence.
451
00:38:47,673 --> 00:38:50,066
Sol is greater
than I am.
452
00:38:50,066 --> 00:38:52,155
Give them to me.
453
00:39:12,262 --> 00:39:15,483
Will anyone help us
survive the night?
454
00:39:18,007 --> 00:39:22,621
I promise
Sol will forgive you.
455
00:39:27,756 --> 00:39:29,802
Captain...
456
00:39:32,282 --> 00:39:33,545
...place it.
457
00:39:33,545 --> 00:39:35,851
That's an order.
458
00:39:50,431 --> 00:39:52,999
Our leader has lost his faith!
459
00:39:54,609 --> 00:39:59,745
We are being tested,
and we must not falter!
460
00:40:04,227 --> 00:40:06,273
I know you're not
Marcus Drusus.
461
00:40:06,273 --> 00:40:08,449
And unless you want them
to know it, too --
462
00:40:40,350 --> 00:40:42,483
Sol has shown himself
to us today!
463
00:40:45,268 --> 00:40:50,360
Ambrose abandoned our people,
our children,
464
00:40:50,360 --> 00:40:52,362
and this is Sol's answer.
465
00:40:52,362 --> 00:40:55,061
This is Sol's judgment!
466
00:40:55,061 --> 00:40:57,629
This is his will.
467
00:41:04,505 --> 00:41:06,072
It's warm.
468
00:41:07,726 --> 00:41:09,815
It's warm!
469
00:41:13,471 --> 00:41:15,647
You all right?
470
00:41:18,040 --> 00:41:20,521
I heard a voice.
471
00:42:00,692 --> 00:42:03,695
Mother? What took --
472
00:42:07,350 --> 00:42:09,309
Tally?
473
00:42:09,309 --> 00:42:11,703
Tally, is that you?
474
00:42:11,703 --> 00:42:13,531
W-Where are you going?
475
00:42:16,359 --> 00:42:17,796
Tally?
476
00:43:20,423 --> 00:43:23,165
Don't. They're poison.
477
00:43:23,165 --> 00:43:25,341
I'm just eating
a little.
478
00:43:27,387 --> 00:43:30,042
Hey, what do you
think you're doing?
- I can't let you.
479
00:43:30,042 --> 00:43:31,826
I like you, and I
don't want you to die.
480
00:43:31,826 --> 00:43:34,002
Hey, kid, why don't you stop
playing the martyr, okay?
481
00:43:34,002 --> 00:43:35,700
Go on, eat it.
482
00:43:35,700 --> 00:43:38,659
We won't judge you for it,
will we?
483
00:44:08,167 --> 00:44:09,559
Tally?
484
00:44:25,924 --> 00:44:28,317
No.
485
00:44:28,317 --> 00:44:30,450
- You did nothing wrong.
- No.
486
00:44:30,450 --> 00:44:33,192
It's for the good of the colony.
Now the others won't be afraid.
487
00:44:34,933 --> 00:44:37,457
She had a baby inside.
488
00:44:46,379 --> 00:44:48,686
It was a mother.
489
00:44:48,686 --> 00:44:50,731
It was a mother.