1 00:00:06,441 --> 00:00:08,878 Paul? 2 00:00:08,878 --> 00:00:11,794 There's no need to run! 3 00:00:11,794 --> 00:00:13,709 If you can hear me, 4 00:00:13,709 --> 00:00:16,755 I want you to scream out as loud as you can. 5 00:00:16,755 --> 00:00:18,975 You are not safe. 6 00:00:28,985 --> 00:00:30,421 Paul? 7 00:00:41,476 --> 00:00:43,434 Come on, come on. 8 00:00:45,523 --> 00:00:47,438 Aah! 9 00:00:48,744 --> 00:00:50,441 Help! 10 00:00:51,834 --> 00:00:54,880 Aaah! 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,404 Aah! 12 00:01:07,284 --> 00:01:09,895 It's time to sleep now, Paul. 13 00:03:09,754 --> 00:03:11,974 Set me down. 14 00:03:11,974 --> 00:03:14,411 Is there a problem, Captain? 15 00:03:14,411 --> 00:03:16,196 Set me down. 16 00:03:27,598 --> 00:03:30,035 I thought this was a virgin planet, 17 00:03:30,035 --> 00:03:32,908 no prior civilization. 18 00:03:32,908 --> 00:03:36,607 This has intelligent design -- symmetry. 19 00:03:39,393 --> 00:03:42,918 It has five points, like in the prophecy. 20 00:03:42,918 --> 00:03:47,227 You'll know them by their shape and their number. 21 00:03:47,227 --> 00:03:48,924 The temples in the holy land, 22 00:03:48,924 --> 00:03:52,580 where Sol hid the answers to the Mithraic Mysteries. 23 00:03:52,580 --> 00:03:53,798 Mysteries... 24 00:03:53,798 --> 00:03:55,713 It's warm. 25 00:03:59,848 --> 00:04:01,763 the power of Sol coming from inside. 26 00:04:05,201 --> 00:04:06,724 It's warm. 27 00:04:32,707 --> 00:04:35,971 Keep your eyes closed, children. I'm weaponized. 28 00:04:55,730 --> 00:05:00,952 Mother...you should know that Father saved us. 29 00:05:00,952 --> 00:05:03,781 He was very useful, and he helped us, and... 30 00:05:30,808 --> 00:05:33,724 It was stalking near the lander. 31 00:05:33,724 --> 00:05:36,640 It's mildly aggressive. 32 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 I have yet to decide what should be done with it. 33 00:05:38,816 --> 00:05:42,429 What is your opinion, Mother? 34 00:05:42,429 --> 00:05:44,822 I will leave that for you to decide. 35 00:05:44,822 --> 00:05:47,347 An unusual answer for you. 36 00:05:49,479 --> 00:05:53,265 Father, I am sorry for my -- my critical words. 37 00:05:53,265 --> 00:05:56,399 I was in error when I told you that your kindness makes us less safe. 38 00:05:56,399 --> 00:05:58,575 But you were not in error, Mother. 39 00:05:58,575 --> 00:06:01,273 My behavior endangered the children, 40 00:06:01,273 --> 00:06:03,363 almost cost Campion his life. 41 00:06:03,363 --> 00:06:06,757 And I fear, despite your kind words, 42 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 I am losing your respect. 43 00:06:09,151 --> 00:06:11,719 - Father. - As well as my own. 44 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 And I lost Mouse down the pit. 45 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 And -- and then I fell and fell, 46 00:06:18,378 --> 00:06:20,815 and I thought I was gonna burn up. 47 00:06:20,815 --> 00:06:24,862 And she saved me -- the necromancer, she saved me. 48 00:06:24,862 --> 00:06:27,212 We'd all be dead if it weren't for Mother and Father. 49 00:06:27,212 --> 00:06:30,390 The android only showed up because we prayed to Sol. 50 00:06:30,390 --> 00:06:32,957 You acted like a coward. 51 00:06:32,957 --> 00:06:35,960 We all did. Except for Vita. 52 00:06:38,267 --> 00:06:40,835 I can't believe I lied to Father. 53 00:06:40,835 --> 00:06:43,185 You're insulting your real parents when you call them that, you know. 54 00:06:43,185 --> 00:06:46,057 I never knew them. How can I insult them? 55 00:06:46,057 --> 00:06:48,756 You can. They're with Sol in the light. 56 00:06:48,756 --> 00:06:52,586 They're always watching you, just like our parents are. 57 00:06:52,586 --> 00:06:55,676 Is that where your mouse is now, too? 58 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 With Sol? 59 00:06:57,242 --> 00:07:00,071 No, animals don't go anywhere when they die. 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,770 Death is the end of them. 61 00:07:09,994 --> 00:07:12,562 What are you making? 62 00:07:12,562 --> 00:07:14,782 It's a weapon, isn't it? 63 00:07:14,782 --> 00:07:17,219 I thought we weren't allowed to make weapons. 64 00:07:17,219 --> 00:07:18,568 That is going to change. 65 00:07:18,568 --> 00:07:20,570 I'm going to use this to kill the creature 66 00:07:20,570 --> 00:07:22,529 so that you and the others can eat it. 67 00:07:22,529 --> 00:07:24,792 What do you mean? You can't kill it. 68 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 You don't want your new friends to starve, do you? 69 00:07:26,750 --> 00:07:29,361 No, but I'll find something else we can eat. 70 00:07:29,361 --> 00:07:31,320 Just give me a little time. 71 00:07:31,320 --> 00:07:33,801 Mother and I have scoured the forest many times over the years. 72 00:07:33,801 --> 00:07:36,934 There's nothing out there. - Yes, but I'm hungry, 73 00:07:36,934 --> 00:07:38,458 and it will make me look harder. 74 00:07:38,458 --> 00:07:40,590 It will cloud your thinking, if it hasn't already. 75 00:07:40,590 --> 00:07:42,810 Just let me try, Father. 76 00:07:42,810 --> 00:07:46,074 It's forever. Death is forever when you're an animal. 77 00:07:46,074 --> 00:07:49,686 Death is forever for all organic life forms, Campion. 78 00:07:49,686 --> 00:07:53,560 Fine. Whatever you want me to say, I'll say it. 79 00:07:53,560 --> 00:07:56,388 Just, please, let me try and find something else 80 00:07:56,388 --> 00:07:58,739 we can eat. - It's a waste of time 81 00:07:58,739 --> 00:08:01,829 and calories, 82 00:08:01,829 --> 00:08:04,092 but if it will help acclimate you to this -- - Come on, then. 83 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Let's get to it, Father! 84 00:08:15,669 --> 00:08:18,062 I thought you destroyed them. 85 00:08:18,062 --> 00:08:21,022 I like to recycle whenever possible. 86 00:08:24,547 --> 00:08:26,549 I'm sorry they tricked him like that -- 87 00:08:26,549 --> 00:08:28,116 your android friend. 88 00:08:28,116 --> 00:08:30,988 Father can be very... 89 00:08:30,988 --> 00:08:32,990 trusting. 90 00:08:32,990 --> 00:08:35,863 - But that's good. 91 00:08:35,863 --> 00:08:40,998 I had a boyfriend back on Earth who was kind of the opposite. 92 00:08:40,998 --> 00:08:43,131 It was exhausting. 93 00:08:50,312 --> 00:08:53,620 The powers I possess have only just come to light, 94 00:08:53,620 --> 00:08:58,059 and I fear Father may now feel inadequate. 95 00:09:00,365 --> 00:09:02,977 Well... 96 00:09:02,977 --> 00:09:05,153 can he do things that you can't do? 97 00:09:10,593 --> 00:09:12,552 He's quite amusing at times. 98 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 Do you wish he was as powerful as you are? 99 00:09:17,469 --> 00:09:23,475 I want what is best for you, for the colony, for your baby. 100 00:09:23,475 --> 00:09:27,392 We'll find a way to make sure that everyone is taken care of. 101 00:09:29,612 --> 00:09:32,484 Maybe you could use your mobile lab to bring it to term. 102 00:09:32,484 --> 00:09:35,792 Like you did with Campion and the others. 103 00:09:35,792 --> 00:09:38,708 Do you know how fortunate you are? 104 00:09:40,492 --> 00:09:43,539 I've always wanted a child that came from me. 105 00:09:45,280 --> 00:09:48,283 You are a creator, 106 00:09:48,283 --> 00:09:51,634 whereas all I'll ever be... 107 00:09:51,634 --> 00:09:53,462 is a creation. 108 00:09:53,462 --> 00:09:56,639 Well, I'd gladly switch places with you. 109 00:09:56,639 --> 00:09:59,511 I'd love to be able to do the things you can. 110 00:09:59,511 --> 00:10:03,167 Children often ask for things they do not really want. 111 00:10:07,345 --> 00:10:09,957 I'm not a child. 112 00:10:15,876 --> 00:10:18,008 What are you making? 113 00:10:18,008 --> 00:10:19,401 A scalpel. 114 00:10:19,401 --> 00:10:21,490 What? Wait. 115 00:10:21,490 --> 00:10:24,449 Wait, no, I -- I didn't mean that you should take it out now. 116 00:10:26,103 --> 00:10:28,453 Are you listening to me? 117 00:10:28,453 --> 00:10:31,369 It's time to sleep now, Tempest. 118 00:10:31,369 --> 00:10:33,502 Sleep now. 119 00:10:33,502 --> 00:10:36,113 No, I don't want to sleep. 120 00:11:27,251 --> 00:11:29,166 Come with me. 121 00:11:35,695 --> 00:11:38,262 It's time to sleep now. 122 00:11:38,262 --> 00:11:40,612 Sleep now. 123 00:12:41,021 --> 00:12:43,675 Hey. Hey, they moved again. 124 00:12:46,896 --> 00:12:49,333 - That's it. - No. No, no, no, no. 125 00:12:49,333 --> 00:12:51,640 - I'm just gonna talk to him. - You're not gonna talk to him. 126 00:12:51,640 --> 00:12:54,121 I'm gonna talk to him, okay? 127 00:12:54,121 --> 00:12:56,776 We know how it goes when you talk to people. 128 00:12:59,866 --> 00:13:03,695 Excuse me, Your Eminence. The children have moved again. 129 00:13:03,695 --> 00:13:05,654 We should mobilize. 130 00:13:05,654 --> 00:13:08,788 Sol has left us a gift. We can't leave until we open it. 131 00:13:08,788 --> 00:13:11,703 We can come back here after we get the children. 132 00:13:11,703 --> 00:13:14,663 As much as it paints me to say this to you, Sue, 133 00:13:14,663 --> 00:13:17,492 but it may mean that the children aren't meant to be rescued. 134 00:13:17,492 --> 00:13:19,363 We can't jeopardize our holy mission 135 00:13:19,363 --> 00:13:21,452 because we're too weak to sacrifice the things we love. 136 00:13:21,452 --> 00:13:24,368 No, can you just -- Please, do not listen to her. 137 00:13:38,295 --> 00:13:41,168 There's no access, Your Eminence! 138 00:13:46,173 --> 00:13:48,436 We'll stay here. 139 00:13:48,436 --> 00:13:50,612 We'll use the explosives to make an entrance, 140 00:13:50,612 --> 00:13:51,874 and then we'll get moving. 141 00:13:51,874 --> 00:13:53,484 No! 142 00:13:53,484 --> 00:13:56,357 We must be careful not to destroy what's inside. 143 00:13:57,749 --> 00:13:59,316 Please. 144 00:14:07,977 --> 00:14:09,805 Very well. 145 00:14:10,980 --> 00:14:14,418 Captain, breach it. 146 00:14:14,418 --> 00:14:16,594 Ensure the troops only use hand tools. 147 00:14:19,032 --> 00:14:21,338 Yes, Your Eminence. 148 00:14:47,887 --> 00:14:50,019 Chemical composition is unfavorable to humans, 149 00:14:50,019 --> 00:14:51,760 potentially deadly. 150 00:14:51,760 --> 00:14:55,068 Now, can we stop wasting energy and get -- - No. 151 00:14:56,808 --> 00:14:59,246 There! I see something! 152 00:15:00,682 --> 00:15:03,337 Can you lift me up, Father? - If you can't get it yourself, 153 00:15:03,337 --> 00:15:05,861 it's not really a viable food source, is it? 154 00:15:32,975 --> 00:15:34,281 Well? 155 00:15:34,281 --> 00:15:36,065 Digestible. 156 00:15:36,065 --> 00:15:37,414 Yes? Go on. 157 00:15:37,414 --> 00:15:39,634 Favorable composition. 158 00:15:39,634 --> 00:15:40,896 Yes? 159 00:15:40,896 --> 00:15:42,202 Some caloric value. 160 00:15:42,202 --> 00:15:44,987 So it could work? We can eat it? 161 00:15:44,987 --> 00:15:47,424 We won't have to kill it. 162 00:15:47,424 --> 00:15:49,861 The lander will have to do a more rigorous analysis. 163 00:15:49,861 --> 00:15:51,776 But it does look promising. 164 00:15:57,043 --> 00:15:59,697 I was wondering if you could take a look at my hand. 165 00:15:59,697 --> 00:16:01,221 Of course. 166 00:16:06,748 --> 00:16:09,011 It's a nice piece. 167 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 I was in a band lander accident back on Earth. 168 00:16:11,753 --> 00:16:13,885 Keeps seizing up on me. 169 00:16:13,885 --> 00:16:16,279 Just needs to be realigned, that's all. 170 00:16:18,107 --> 00:16:20,892 To think you left Earth knowing nothing about medicine, 171 00:16:20,892 --> 00:16:23,983 now you're its last remaining practitioner. 172 00:16:25,419 --> 00:16:28,335 Sol helps those who help themselves. 173 00:16:33,427 --> 00:16:36,647 Do you really believe 174 00:16:36,647 --> 00:16:39,694 that he won't judge us by letting our children die? 175 00:16:39,694 --> 00:16:42,436 My husband is ready to lead the attack, 176 00:16:42,436 --> 00:16:46,483 and I promise you he will not fail. 177 00:16:51,488 --> 00:16:53,012 Better? 178 00:16:58,756 --> 00:17:00,932 Yes. 179 00:17:00,932 --> 00:17:03,718 Will you consider what I said? 180 00:17:06,112 --> 00:17:11,726 The sun is sunk, the shadowy night is reigning in your room. 181 00:17:11,726 --> 00:17:15,425 We pray to Sol, his saving light... 182 00:17:17,036 --> 00:17:19,516 ...to guide us through the gloom. 183 00:17:26,697 --> 00:17:29,222 You don't know it? 184 00:17:31,876 --> 00:17:34,966 I don't think so. 185 00:17:34,966 --> 00:17:37,534 Is it from the scriptures? 186 00:17:42,322 --> 00:17:43,888 Yes. 187 00:17:47,718 --> 00:17:50,634 I think it's going to work. I really do. 188 00:17:50,634 --> 00:17:52,636 I hope so. 189 00:17:52,636 --> 00:17:54,986 - Can I name it? - If you wish to. 190 00:17:54,986 --> 00:17:57,989 What was that name of the Earth food that everybody liked? 191 00:17:57,989 --> 00:18:00,209 - Pizza. - Yes! 192 00:18:00,209 --> 00:18:03,778 I love that name -- pizza. 193 00:18:15,790 --> 00:18:18,271 What are you doing? 194 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 Nothing. 195 00:18:24,581 --> 00:18:26,801 It's going to work. 196 00:18:26,801 --> 00:18:28,716 It's really going to work. 197 00:18:32,589 --> 00:18:35,375 Trace levels of hydrocyanide. 198 00:18:35,375 --> 00:18:37,028 It's toxic. 199 00:18:52,566 --> 00:18:55,308 There's no pulse. 200 00:19:18,940 --> 00:19:21,203 Have you finally decided to strip it for parts? 201 00:19:21,203 --> 00:19:23,466 Tempest asked if it could be repaired. 202 00:19:23,466 --> 00:19:26,861 She wants to use it to carry her fetus to term. 203 00:19:26,861 --> 00:19:28,993 I've decided to allow it. 204 00:19:28,993 --> 00:19:31,082 Why? 205 00:19:31,082 --> 00:19:34,042 She was impregnated against her will. 206 00:19:34,042 --> 00:19:37,263 We have six remaining synthetic womb sacks. 207 00:19:37,263 --> 00:19:39,613 If we can repair the lab's internal system -- 208 00:19:39,613 --> 00:19:42,006 Her traumatic stress is treatable. 209 00:19:42,006 --> 00:19:45,009 You shouldn't tamper with the natural process. 210 00:19:45,009 --> 00:19:47,664 It's like that old saying on Earth, Mother, 211 00:19:47,664 --> 00:19:49,449 "Let nature run its course." 212 00:19:49,449 --> 00:19:51,581 Nature has no course. 213 00:19:53,540 --> 00:19:55,890 I am against it. 214 00:19:55,890 --> 00:19:58,153 But I'll leave you with the final decision. 215 00:20:00,764 --> 00:20:03,593 I've decided to slaughter the creature we captured. 216 00:20:03,593 --> 00:20:05,116 Slaughter it? 217 00:20:05,116 --> 00:20:07,206 The children need to eat. 218 00:20:07,206 --> 00:20:09,904 There's not much meat on it, but it should be enough 219 00:20:09,904 --> 00:20:11,819 to keep them from starving for a few days, 220 00:20:11,819 --> 00:20:14,343 until we capture another. 221 00:20:14,343 --> 00:20:16,563 Should I kill it now, then? 222 00:20:16,563 --> 00:20:18,913 No. I said I would do it. 223 00:20:18,913 --> 00:20:21,220 But I can do it more quickly, without any mess. 224 00:20:21,220 --> 00:20:25,920 No, Mother. I need to be...more useful. 225 00:20:28,531 --> 00:20:32,143 I don't want Campion seeing. It'll pain him. 226 00:20:32,143 --> 00:20:34,189 You know as well as I that his sense of empathy 227 00:20:34,189 --> 00:20:37,018 is highly pronounced. 228 00:20:37,018 --> 00:20:39,455 Yes. 229 00:20:39,455 --> 00:20:42,328 And if we don't teach him to mitigate those feelings, 230 00:20:42,328 --> 00:20:44,591 it will surely get him killed. 231 00:21:08,005 --> 00:21:09,877 Stop. 232 00:21:09,877 --> 00:21:11,182 What? 233 00:21:13,054 --> 00:21:15,099 - What is that? - What? 234 00:21:15,099 --> 00:21:16,884 That! 235 00:21:16,884 --> 00:21:19,016 I can't hear that. 236 00:21:19,016 --> 00:21:21,323 Aah! What is that? 237 00:21:21,323 --> 00:21:23,107 Oh, you can't hear that? 238 00:21:23,107 --> 00:21:24,892 What? What? 239 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 Aah! 240 00:21:26,763 --> 00:21:28,896 You can't hear it? - No, I can't hear it. 241 00:21:28,896 --> 00:21:30,767 What's going on? 242 00:21:30,767 --> 00:21:32,203 Hold him down. He's a ticker. 243 00:21:32,203 --> 00:21:33,944 His mind's been infected by the necromancer. 244 00:21:33,944 --> 00:21:35,859 He's not a ticker! He needs medical attention! 245 00:21:35,859 --> 00:21:37,905 - He's ticking! - Let me treat him! Just give me a second! 246 00:21:37,905 --> 00:21:39,559 - He'll kill us all! - Get off him! Just back off! 247 00:21:39,559 --> 00:21:41,212 Give me that! Get her out of the way! 248 00:21:41,212 --> 00:21:43,432 Let go of him! Let him go! 249 00:21:43,432 --> 00:21:45,608 Sol, catch this spirit before it falls 250 00:21:45,608 --> 00:21:48,872 so he may join you in eternity. - No! 251 00:21:48,872 --> 00:21:51,135 - Please wait! - Just Wait! I said wait! 252 00:21:54,791 --> 00:21:56,358 Your Eminence, it's an ear wig. 253 00:21:56,358 --> 00:21:57,838 It's one of ours. 254 00:22:02,277 --> 00:22:04,584 Captain, look. 255 00:22:09,023 --> 00:22:11,242 You trying to get rid of me, Your Eminence? 256 00:22:11,242 --> 00:22:14,681 I would never resort to such atheistic treachery. 257 00:22:14,681 --> 00:22:16,335 How do you explain this? 258 00:22:18,815 --> 00:22:21,252 Well? Go on. 259 00:22:21,252 --> 00:22:25,518 See, this man has never set foot on a battlefield. 260 00:22:27,476 --> 00:22:34,527 Now he treats those of us that did like we're disposable. 261 00:22:36,050 --> 00:22:38,444 If I had fought in the war, 262 00:22:38,444 --> 00:22:41,229 I would not be able to carry the light. 263 00:22:41,229 --> 00:22:45,015 We all have our duties, our functions. 264 00:22:45,015 --> 00:22:48,584 But if you wish to challenge Sol's law, 265 00:22:48,584 --> 00:22:53,197 then I implore you, strike me down. 266 00:22:53,197 --> 00:22:55,199 See where it leads you. 267 00:23:11,172 --> 00:23:13,000 She was gonna kill my husband. 268 00:23:24,794 --> 00:23:29,103 She has the Ear Wig transmitter. It was her. 269 00:23:34,151 --> 00:23:37,416 They often malfunction when they lose pairing with their siblings. 270 00:23:39,026 --> 00:23:42,421 No need to apologize for the accusations, Captain. 271 00:23:43,770 --> 00:23:46,729 Your error was understandable. 272 00:23:46,729 --> 00:23:49,558 Anyway, it looks like she can still be repaired. 273 00:23:59,568 --> 00:24:02,049 No repair necessary. 274 00:24:30,904 --> 00:24:33,384 Campion, stop! 275 00:24:33,384 --> 00:24:36,475 I'm setting it free. I won't let you do it. 276 00:24:36,475 --> 00:24:38,607 Yes. 277 00:24:38,607 --> 00:24:40,391 You've changed my mind. 278 00:24:40,391 --> 00:24:42,698 You're going to do it. 279 00:24:42,698 --> 00:24:44,744 Now, grip this tightly. 280 00:24:44,744 --> 00:24:48,138 And when you're ready, jam the spear into the creature's flesh. 281 00:24:48,138 --> 00:24:50,401 Then repeat the action until it dies. 282 00:24:50,401 --> 00:24:52,969 It will take practice to get over the revulsion the act will trigger, 283 00:24:52,969 --> 00:24:55,581 but those feelings will dissipate with practice. 284 00:24:55,581 --> 00:24:59,628 You can do this, Campion. It's part of growing up. 285 00:25:07,157 --> 00:25:09,638 Then I want to remain a child. 286 00:25:11,597 --> 00:25:14,077 Perhaps your new friends will feel differently about this. 287 00:25:24,348 --> 00:25:25,698 Mother! 288 00:25:30,224 --> 00:25:33,401 Mother! Father won't listen. 289 00:25:33,401 --> 00:25:36,709 He's going to make us kill it. You must stop him. 290 00:25:38,101 --> 00:25:40,669 You all need to learn how to survive. 291 00:25:40,669 --> 00:25:43,367 It's part of the natural process of life. 292 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Now, it won't be easy, 293 00:25:45,544 --> 00:25:47,981 but I'll be right next to you, guiding you. 294 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 Now, do not be alarmed. 295 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 Stop it, Father! 296 00:25:56,946 --> 00:25:58,905 What is going on? 297 00:25:58,905 --> 00:26:01,037 Why haven't you killed it yet? 298 00:26:01,037 --> 00:26:03,170 I'm not going to do it. The children are. 299 00:26:04,954 --> 00:26:07,391 There's no point putting it off. 300 00:26:07,391 --> 00:26:09,002 We could break down unexpectedly. 301 00:26:09,002 --> 00:26:11,570 They need to know what to do. 302 00:26:11,570 --> 00:26:13,833 I will handle this, Mother. 303 00:26:13,833 --> 00:26:15,922 You don't need to worry. I won't involve Tempest. 304 00:26:15,922 --> 00:26:17,793 Not Campion, either. 305 00:26:17,793 --> 00:26:19,360 He can continue to eat the carbos. 306 00:26:19,360 --> 00:26:20,927 There's no reason to make him do this. 307 00:26:20,927 --> 00:26:23,712 I'd also like to spare him from this, but we can't. 308 00:26:23,712 --> 00:26:25,496 Give me a few hours. 309 00:26:25,496 --> 00:26:28,587 And when you come back, it will all be done. 310 00:26:36,159 --> 00:26:39,598 I noticed some debris from the Mithraic's ark in the forest. 311 00:26:39,598 --> 00:26:42,775 Perhaps I can find the parts I need to repair the mobile lab. 312 00:26:42,775 --> 00:26:45,038 Tempest needs to eat soon. 313 00:26:45,038 --> 00:26:48,607 If this isn't done by the time I return, I'll do it myself. 314 00:26:49,999 --> 00:26:52,785 Well? Are we setting it free? 315 00:26:52,785 --> 00:26:54,438 I'm sorry, Campion. 316 00:26:54,438 --> 00:26:56,266 Mother! 317 00:26:59,879 --> 00:27:02,490 You know this is wrong. 318 00:27:02,490 --> 00:27:06,537 I know you do. You're good, Father. 319 00:27:06,537 --> 00:27:08,278 Goodness will not fill your stomach. 320 00:27:08,278 --> 00:27:10,193 I don't care. We're not doing it. 321 00:27:10,193 --> 00:27:13,675 Easy for you to say, Campion. You can eat the carbos. 322 00:27:13,675 --> 00:27:16,199 Yeah, I'm the son of a senior Cleric. 323 00:27:16,199 --> 00:27:17,984 I can't kill. That would make me impure. 324 00:27:17,984 --> 00:27:20,987 Um, but killing can be done by military families 325 00:27:20,987 --> 00:27:23,076 and, uh, androids like yourself. 326 00:27:23,076 --> 00:27:27,907 It's for all of you now... if you want to survive. 327 00:27:27,907 --> 00:27:30,126 Eventually, Mother and I will be gone, 328 00:27:30,126 --> 00:27:32,433 and you will have to take care of yourselves. 329 00:27:32,433 --> 00:27:36,089 As your number grows, so will your need for food. 330 00:27:36,089 --> 00:27:39,309 So you will begin hunting. 331 00:27:39,309 --> 00:27:42,095 Now, one of you, take up the spear, 332 00:27:42,095 --> 00:27:44,488 kill it as quickly as you can. 333 00:27:49,145 --> 00:27:51,147 You'd better kill it soon, 334 00:27:51,147 --> 00:27:53,672 while there's still some meat on its bones. 335 00:27:59,503 --> 00:28:01,462 - Aah! 336 00:28:01,462 --> 00:28:03,943 Got it. I got it. 337 00:28:09,209 --> 00:28:12,038 You're causing it to suffer more by delaying its death. 338 00:28:12,038 --> 00:28:14,127 They slaughtered animals on Earth for food 339 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 for thousands of years! 340 00:28:15,824 --> 00:28:18,697 I'm going to make you finish this task! 341 00:28:19,872 --> 00:28:22,701 Come back here! Now! 342 00:28:28,489 --> 00:28:30,839 At least you're not intelligent. 343 00:28:30,839 --> 00:28:33,537 I died once. 344 00:28:33,537 --> 00:28:36,540 Death can be very unpleasant when you're intelligent. 345 00:30:21,689 --> 00:30:26,868 Warning -- sim is not intended for android interface. 346 00:30:28,304 --> 00:30:30,524 Begin simulation. 347 00:30:30,524 --> 00:30:35,181 Warning -- sim is not intended for android interface. 348 00:30:42,884 --> 00:30:44,755 Welcome, sister. 349 00:30:44,755 --> 00:30:47,846 We will pray, we will worship, 350 00:30:47,846 --> 00:30:51,197 and we will atone for the sins we committed on Earth. 351 00:30:51,197 --> 00:30:53,895 And when we reach the promised land, 352 00:30:53,895 --> 00:30:56,289 Sol will reward us. 353 00:30:56,289 --> 00:30:58,030 Welcome. 354 00:30:58,030 --> 00:31:01,337 We will pray, we will worship, 355 00:31:01,337 --> 00:31:04,732 and we will atone for the sins we committed on Earth. 356 00:31:04,732 --> 00:31:07,300 And when we reach the promised land, 357 00:31:07,300 --> 00:31:10,477 Sol will reward us. 358 00:31:10,477 --> 00:31:12,783 Welcome, sister. 359 00:31:12,783 --> 00:31:16,439 We will pray, we will worship, 360 00:31:16,439 --> 00:31:20,008 and we will atone for the sins we committed on Earth. 361 00:31:20,008 --> 00:31:24,099 And when we reach the promised land, Sol will -- 362 00:31:34,109 --> 00:31:37,025 Campion, what are you doing? 363 00:31:52,606 --> 00:31:58,046 I told you children never to play with this equipment. 364 00:31:58,046 --> 00:32:00,962 I told you, and I told you and -- 365 00:32:07,186 --> 00:32:09,362 I can fix them. 366 00:32:13,627 --> 00:32:15,020 I can fix them. 367 00:32:15,020 --> 00:32:16,978 No, you cannot fix this, Campion! 368 00:32:16,978 --> 00:32:19,415 'Cause these are not broken. These are dead. 369 00:32:19,415 --> 00:32:21,504 All six of them dead! 370 00:32:21,504 --> 00:32:24,551 And dead is forever! 371 00:32:26,118 --> 00:32:27,554 Get out. 372 00:32:27,554 --> 00:32:29,338 Get out! 373 00:32:30,600 --> 00:32:33,081 - Don't tell them. - What? 374 00:32:33,081 --> 00:32:35,431 Gabin and Spiria, don't tell them what they were. 375 00:32:35,431 --> 00:32:38,086 Get out! 376 00:33:05,244 --> 00:33:08,899 Mother, don't be mad at Campion. 377 00:33:08,899 --> 00:33:11,598 He didn't do anything wrong. 378 00:33:11,598 --> 00:33:13,904 It was me and Gabin. 379 00:33:13,904 --> 00:33:16,951 We accidentally melted the snowballs. 380 00:33:18,605 --> 00:33:20,824 The snowballs? 381 00:33:23,610 --> 00:33:26,569 Why did you lie to them about what these were? 382 00:33:26,569 --> 00:33:29,094 I don't know. 383 00:33:29,094 --> 00:33:32,010 They're not any younger than you are. 384 00:33:32,010 --> 00:33:35,665 Their capacity to understand is exactly the same as yours. 385 00:33:35,665 --> 00:33:38,842 They didn't need to know. It would just make them sad. 386 00:34:01,735 --> 00:34:03,824 Are you going to tell them? 387 00:34:03,824 --> 00:34:05,956 No. 388 00:34:08,176 --> 00:34:10,265 Go ahead. 389 00:34:10,265 --> 00:34:13,094 You said you wanted to. 390 00:34:16,750 --> 00:34:19,057 Why do things have to die? 391 00:34:21,537 --> 00:34:23,757 It is nature. 392 00:34:23,757 --> 00:34:26,281 And nature is flawed. 393 00:34:36,291 --> 00:34:38,772 Well done. 394 00:34:52,786 --> 00:34:54,222 Wow. 395 00:35:02,056 --> 00:35:03,666 Batteries. 396 00:35:03,666 --> 00:35:05,668 Always come in handy. 397 00:35:07,148 --> 00:35:10,369 She's worth more now than when she was alive. 398 00:35:11,587 --> 00:35:14,677 See, I didn't know they taught these things at the Mithraic academy. 399 00:35:14,677 --> 00:35:17,463 They don't. 400 00:35:17,463 --> 00:35:20,727 War took me everywhere. You pick up little things along the way. 401 00:35:24,339 --> 00:35:27,255 I fear Ambrose ordered the android 402 00:35:27,255 --> 00:35:29,866 to do that to you, Captain. 403 00:35:29,866 --> 00:35:33,609 And there are some among us that fear that he has lost his faith. 404 00:35:33,609 --> 00:35:36,134 I've sensed that, as well. 405 00:35:38,832 --> 00:35:40,703 - Hey. - Hey. 406 00:35:42,270 --> 00:35:45,099 Do you know these, uh, lines from the scriptures? 407 00:35:45,099 --> 00:35:47,275 It's along the lines of, 408 00:35:47,275 --> 00:35:51,279 "The sun is sunk, shadowy night reigns..." 409 00:35:51,279 --> 00:35:53,977 - "Reigning in your room." - "Reigning." 410 00:35:53,977 --> 00:35:55,849 "We pray to Sol, 411 00:35:55,849 --> 00:35:59,983 his saving light to guide us through the gloom." 412 00:35:59,983 --> 00:36:02,377 Yeah. 413 00:36:02,377 --> 00:36:04,640 Sue, that's not scripture. That's a lullaby. 414 00:36:04,640 --> 00:36:06,555 Every Mithraic child knows it. 415 00:36:08,644 --> 00:36:11,430 I just wanted to hear it recited. 416 00:36:11,430 --> 00:36:14,868 It, um... comforts me. 417 00:36:14,868 --> 00:36:17,044 Yeah, me, as well. 418 00:36:17,044 --> 00:36:20,700 Lucius, could you, uh, give us a moment, please? 419 00:36:29,012 --> 00:36:31,450 Ambrose knows I don't know that stupid lullaby. 420 00:36:31,450 --> 00:36:33,582 He knows. 421 00:36:35,497 --> 00:36:37,673 I just don't understand why he didn't try and take me out 422 00:36:37,673 --> 00:36:40,154 along with you. 423 00:36:40,154 --> 00:36:42,591 He can't kill you. 424 00:36:42,591 --> 00:36:46,247 He knows they, uh, need a medic to survive. 425 00:36:51,209 --> 00:36:54,429 I'm gonna kill him, make it look like an accident. 426 00:36:54,429 --> 00:36:57,345 No. No, 'cause it's gonna backfire. 427 00:36:57,345 --> 00:37:00,000 There's too many eyes on us. 428 00:37:00,000 --> 00:37:02,132 We're just gonna have to go and get Paul ourselves. 429 00:37:02,132 --> 00:37:05,875 No, the odds go way down if it's just you and me. 430 00:37:05,875 --> 00:37:08,791 Well, it's better than if we stay here. 431 00:37:08,791 --> 00:37:11,403 All right. Okay. 432 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 We'll go before dawn. 433 00:37:16,582 --> 00:37:18,627 And until then, 434 00:37:18,627 --> 00:37:21,021 all right, you're gonna keep your head down. 435 00:37:22,675 --> 00:37:25,243 There's no settling scores. Do you understand? 436 00:37:25,243 --> 00:37:27,593 Forget Ambrose. 437 00:37:28,855 --> 00:37:31,379 Yes, ma'am. 438 00:37:52,661 --> 00:37:56,056 It's barely giving off any heat now. 439 00:37:56,056 --> 00:37:59,581 Nothing's coming out. It's stopped. 440 00:37:59,581 --> 00:38:04,760 We know the walls are thick, even without the heat. 441 00:38:04,760 --> 00:38:07,937 If we can get inside, we'll survive the night. 442 00:38:13,987 --> 00:38:17,120 Get the explosives. 443 00:38:17,120 --> 00:38:19,209 Go. 444 00:38:19,209 --> 00:38:23,301 No! We'll curse ourselves if we harm it. 445 00:38:23,301 --> 00:38:27,000 We are the last. Sol wants us to survive. 446 00:38:27,000 --> 00:38:30,220 He will forgive us. 447 00:38:30,220 --> 00:38:33,441 Back him up, or we're gonna freeze out here. 448 00:38:37,880 --> 00:38:40,361 Come on. 449 00:38:43,321 --> 00:38:45,235 What are you waiting for? 450 00:38:45,235 --> 00:38:47,673 Place them. - I can't, Your Eminence. 451 00:38:47,673 --> 00:38:50,066 Sol is greater than I am. 452 00:38:50,066 --> 00:38:52,155 Give them to me. 453 00:39:12,262 --> 00:39:15,483 Will anyone help us survive the night? 454 00:39:18,007 --> 00:39:22,621 I promise Sol will forgive you. 455 00:39:27,756 --> 00:39:29,802 Captain... 456 00:39:32,282 --> 00:39:33,545 ...place it. 457 00:39:33,545 --> 00:39:35,851 That's an order. 458 00:39:50,431 --> 00:39:52,999 Our leader has lost his faith! 459 00:39:54,609 --> 00:39:59,745 We are being tested, and we must not falter! 460 00:40:04,227 --> 00:40:06,273 I know you're not Marcus Drusus. 461 00:40:06,273 --> 00:40:08,449 And unless you want them to know it, too -- 462 00:40:40,350 --> 00:40:42,483 Sol has shown himself to us today! 463 00:40:45,268 --> 00:40:50,360 Ambrose abandoned our people, our children, 464 00:40:50,360 --> 00:40:52,362 and this is Sol's answer. 465 00:40:52,362 --> 00:40:55,061 This is Sol's judgment! 466 00:40:55,061 --> 00:40:57,629 This is his will. 467 00:41:04,505 --> 00:41:06,072 It's warm. 468 00:41:07,726 --> 00:41:09,815 It's warm! 469 00:41:13,471 --> 00:41:15,647 You all right? 470 00:41:18,040 --> 00:41:20,521 I heard a voice. 471 00:42:00,692 --> 00:42:03,695 Mother? What took -- 472 00:42:07,350 --> 00:42:09,309 Tally? 473 00:42:09,309 --> 00:42:11,703 Tally, is that you? 474 00:42:11,703 --> 00:42:13,531 W-Where are you going? 475 00:42:16,359 --> 00:42:17,796 Tally? 476 00:43:20,423 --> 00:43:23,165 Don't. They're poison. 477 00:43:23,165 --> 00:43:25,341 I'm just eating a little. 478 00:43:27,387 --> 00:43:30,042 Hey, what do you think you're doing? - I can't let you. 479 00:43:30,042 --> 00:43:31,826 I like you, and I don't want you to die. 480 00:43:31,826 --> 00:43:34,002 Hey, kid, why don't you stop playing the martyr, okay? 481 00:43:34,002 --> 00:43:35,700 Go on, eat it. 482 00:43:35,700 --> 00:43:38,659 We won't judge you for it, will we? 483 00:44:08,167 --> 00:44:09,559 Tally? 484 00:44:25,924 --> 00:44:28,317 No. 485 00:44:28,317 --> 00:44:30,450 - You did nothing wrong. - No. 486 00:44:30,450 --> 00:44:33,192 It's for the good of the colony. Now the others won't be afraid. 487 00:44:34,933 --> 00:44:37,457 She had a baby inside. 488 00:44:46,379 --> 00:44:48,686 It was a mother. 489 00:44:48,686 --> 00:44:50,731 It was a mother.