1 00:00:05,962 --> 00:00:15,624 ♪♪ 2 00:00:15,624 --> 00:00:25,416 ♪♪ 3 00:00:25,416 --> 00:00:34,904 ♪♪ 4 00:00:34,904 --> 00:00:36,601 Hunter: So, what were they? 5 00:00:36,601 --> 00:00:37,733 I don't know. 6 00:00:37,733 --> 00:00:39,169 It all happened so fast. 7 00:00:39,169 --> 00:00:41,737 I think they were animals or something. 8 00:00:41,737 --> 00:00:43,652 You sure they weren't human? 9 00:00:43,652 --> 00:00:45,654 Maybe it was survivors from the ark 10 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 trying to rescue us. 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,961 No. 12 00:00:48,961 --> 00:00:52,835 I want to go back to the ark. 13 00:00:52,835 --> 00:00:54,271 Maybe I can help you. 14 00:00:54,271 --> 00:00:55,664 No! Get away! 15 00:00:55,664 --> 00:00:58,058 It's okay. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,624 There's no need to be upset. 17 00:00:59,624 --> 00:01:03,672 [ Crying ] 18 00:01:03,672 --> 00:01:06,066 And with the right amount of preparation, 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,938 one can defend against any threat. 20 00:01:08,938 --> 00:01:11,201 That isn't necessarily true. 21 00:01:11,201 --> 00:01:14,335 Sometimes it's better to just leave, you know? 22 00:01:14,335 --> 00:01:17,729 - Go somewhere safe. - And we will. 23 00:01:17,729 --> 00:01:20,384 In time, we'll start our journey to the tropical zone. 24 00:01:20,384 --> 00:01:24,127 But we can't leave until Tempest has given birth. 25 00:01:27,783 --> 00:01:29,785 [ Wood creaks ] 26 00:01:30,742 --> 00:01:34,137 Does anyone know the story of the Three Little Pigs? 27 00:01:34,137 --> 00:01:37,227 We're only allowed to hear stories from the scriptures. 28 00:01:37,227 --> 00:01:40,317 You no longer need to follow such rules. 29 00:01:40,317 --> 00:01:43,581 Stories can be great fun, 30 00:01:43,581 --> 00:01:46,018 and they can help simplify complicated con-- 31 00:01:46,018 --> 00:01:48,238 They don't want to hear it, Mother. 32 00:01:48,238 --> 00:01:50,893 It's not going to make them feel any better. 33 00:01:50,893 --> 00:01:52,242 Nonsense, Campion. 34 00:01:52,242 --> 00:01:55,811 You used to love this story. 35 00:01:55,811 --> 00:01:57,813 I lied. 36 00:01:57,813 --> 00:02:00,468 I never loved it. 37 00:02:00,468 --> 00:02:01,686 Campion. 38 00:02:01,686 --> 00:02:02,861 I always thought it was stupid. 39 00:02:02,861 --> 00:02:04,602 That's enough! 40 00:02:04,602 --> 00:02:07,823 You're being dishonest and disrespectful, 41 00:02:07,823 --> 00:02:10,695 and you're setting a bad example for your new friends. 42 00:02:15,613 --> 00:02:18,921 Now I will begin. 43 00:02:18,921 --> 00:02:23,012 Once upon a time, there were three little pigs. 44 00:02:23,012 --> 00:02:26,929 The first little pig was very lazy. 45 00:02:26,929 --> 00:02:30,367 So he built a house out of straw. 46 00:02:30,367 --> 00:02:33,283 The second little pig worked a little bit harder, 47 00:02:33,283 --> 00:02:37,069 and he built a house out of sticks. 48 00:02:37,069 --> 00:02:41,161 The third little pig worked very hard, 49 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 and he built a house out of stone. 50 00:02:45,165 --> 00:02:50,300 One day, a big, bad wolf came along 51 00:02:50,300 --> 00:02:54,304 and knocked on the first little pig's door. 52 00:02:54,304 --> 00:02:59,483 "Little pig, little pig, let me in," he said. 53 00:02:59,483 --> 00:03:02,660 [ High-pitched ] "Not by the hair of my chinny-chin-chin," 54 00:03:02,660 --> 00:03:04,575 [Normal voice] the little pig answered, 55 00:03:04,575 --> 00:03:07,056 to which the wolf replied, 56 00:03:07,056 --> 00:03:10,320 "Then I'll huff and I'll puff 57 00:03:10,320 --> 00:03:13,193 and I'll blow your house in." 58 00:03:16,544 --> 00:03:18,459 [ Blows ] 59 00:03:19,895 --> 00:03:24,682 [ Radio static, woman speaking indistinctly ] 60 00:03:24,682 --> 00:03:29,861 ♪ The door that finally opens 61 00:03:29,861 --> 00:03:32,342 ♪ With light flooding in 62 00:03:32,342 --> 00:03:38,261 ♪ Spilling out on the floor 63 00:03:38,261 --> 00:03:42,265 ♪ The core that never was 64 00:03:42,265 --> 00:03:44,833 ♪ Now it will be 65 00:03:44,833 --> 00:03:50,621 ♪ The bones of what was there before ♪ 66 00:03:50,621 --> 00:03:53,276 ♪ Every step, every beat 67 00:03:53,276 --> 00:03:55,800 ♪ Every thought, every breath 68 00:03:55,800 --> 00:03:57,193 ♪ Everything 69 00:03:57,193 --> 00:04:02,198 ♪ Is longing 70 00:04:02,198 --> 00:04:04,287 ♪♪ 71 00:04:04,287 --> 00:04:08,204 ♪ Pulling you from the sky 72 00:04:08,204 --> 00:04:11,294 ♪ Just like love will do 73 00:04:11,294 --> 00:04:15,080 ♪ Pulling you from the ground 74 00:04:15,080 --> 00:04:18,519 ♪ Just like love will do 75 00:04:18,519 --> 00:04:26,266 ♪♪ 76 00:04:26,266 --> 00:04:33,969 ♪♪ 77 00:04:33,969 --> 00:04:41,672 ♪♪ 78 00:04:41,672 --> 00:04:49,332 ♪♪ 79 00:04:49,332 --> 00:04:57,079 ♪♪ 80 00:04:57,079 --> 00:04:59,211 A new face. 81 00:04:59,211 --> 00:05:02,214 Now a virtual body. 82 00:05:02,214 --> 00:05:05,217 I gotta admit I'm starting to get a little confused. 83 00:05:07,611 --> 00:05:09,787 Sue: Shit, how long do you think he's been there? 84 00:05:11,789 --> 00:05:13,443 How long have we been here? 85 00:05:13,443 --> 00:05:16,054 They did say that time would be a little weird. 86 00:05:16,054 --> 00:05:17,926 Yep. 87 00:05:17,926 --> 00:05:20,276 Yeah, they weren't lying. 88 00:05:20,276 --> 00:05:23,105 We're his parents. 89 00:05:23,105 --> 00:05:25,150 We should go talk to him or something. 90 00:05:25,150 --> 00:05:26,935 We're not his parents. 91 00:05:28,676 --> 00:05:31,331 [ Humming ] 92 00:05:34,769 --> 00:05:36,901 Hey, Paul. 93 00:05:36,901 --> 00:05:38,947 Hey. 94 00:05:38,947 --> 00:05:42,385 Hey. 95 00:05:42,385 --> 00:05:43,734 That's a nice drawing. 96 00:05:43,734 --> 00:05:44,909 Yeah. 97 00:05:44,909 --> 00:05:46,694 You've got some real talent. 98 00:05:46,694 --> 00:05:48,391 I'm just a vessel. 99 00:05:48,391 --> 00:05:51,829 Sol guides my hand. 100 00:05:51,829 --> 00:05:53,309 Right. 101 00:05:55,180 --> 00:05:57,182 Wait. 102 00:05:57,182 --> 00:05:59,141 Why are you talking to me? 103 00:05:59,141 --> 00:06:00,360 What? 104 00:06:00,360 --> 00:06:02,623 You never talk to me. 105 00:06:02,623 --> 00:06:03,885 And neither do you. 106 00:06:03,885 --> 00:06:09,281 ♪♪ 107 00:06:09,281 --> 00:06:11,153 Well, that is because -- 108 00:06:11,153 --> 00:06:12,937 Because we're in the sim, right? 109 00:06:12,937 --> 00:06:14,374 Yes. 110 00:06:16,463 --> 00:06:18,987 Yeah, they did say that people would seem 111 00:06:18,987 --> 00:06:22,033 a little different in the sim. 112 00:06:22,033 --> 00:06:24,166 Yeah, because we're in the sim. 113 00:06:26,081 --> 00:06:28,475 Hey, you know what I heard? 114 00:06:28,475 --> 00:06:30,651 I heard that there are places for kids 115 00:06:30,651 --> 00:06:32,870 to play and stuff onboard. 116 00:06:32,870 --> 00:06:35,307 Why don't you go see what you can find, huh? 117 00:06:35,307 --> 00:06:37,135 Go on. Go have some fun. 118 00:06:37,135 --> 00:06:43,446 ♪♪ 119 00:06:43,446 --> 00:06:44,882 - Marcus: It's okay. - No, I can't do this. 120 00:06:44,882 --> 00:06:46,275 I can't do it. Yes, you can. 121 00:06:46,275 --> 00:06:48,669 I can't. I can't. I can't...be his mother. 122 00:06:48,669 --> 00:06:50,453 I can't even be a mother. 123 00:06:50,453 --> 00:06:51,976 What? Why? 124 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 You know why. 125 00:06:53,891 --> 00:06:59,027 Okay, just...stay positive. 126 00:06:59,027 --> 00:07:01,246 I'm gonna go talk to him. 127 00:07:01,246 --> 00:07:04,032 There you go. 128 00:07:04,032 --> 00:07:06,034 Now you're getting the hang of it. 129 00:07:06,034 --> 00:07:15,260 ♪♪ 130 00:07:15,260 --> 00:07:16,392 Hey, buddy, get up. 131 00:07:16,392 --> 00:07:18,089 Girl: Goose! 132 00:07:18,089 --> 00:07:21,789 [ Children laugh ] 133 00:07:21,789 --> 00:07:23,660 Why aren't you playing with the other kids? 134 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 - Duck... - I tried. 135 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 Duck...duck...They think I'm weird. 136 00:07:26,663 --> 00:07:29,057 Duck...Well, you get that from your mother. 137 00:07:29,057 --> 00:07:30,275 Come on. We'll play our own game, huh? 138 00:07:30,275 --> 00:07:32,582 - Goose! - Come on. 139 00:07:32,582 --> 00:07:36,020 [ Children laugh ] Unless, of course, you think 140 00:07:36,020 --> 00:07:38,501 Hey. 141 00:07:38,501 --> 00:07:40,938 Let's go. 142 00:07:40,938 --> 00:07:43,463 Duck...duck...[ Imitating duck quacking ] 143 00:07:43,463 --> 00:07:44,681 [ Children laugh ] 144 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 Duck! 145 00:07:45,943 --> 00:07:48,685 [ Quacking continues ] 146 00:07:48,685 --> 00:07:49,730 Duck! 147 00:07:49,730 --> 00:07:50,818 [ Quacks ] 148 00:07:50,818 --> 00:07:52,297 Goose! Ohh! 149 00:07:52,297 --> 00:07:54,735 Go! 150 00:07:54,735 --> 00:07:56,650 Excuse me, children. 151 00:07:56,650 --> 00:07:58,347 Look out. Ooh, you can't touch me. 152 00:07:58,347 --> 00:07:59,653 - Come on! Get him. Get him. - What's the matter? 153 00:07:59,653 --> 00:08:00,741 You can't catch a goose? 154 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 [ Quacks ] 155 00:08:05,485 --> 00:08:06,834 Come on. Get him. Come on. 156 00:08:06,834 --> 00:08:08,836 Ohh! 157 00:08:08,836 --> 00:08:11,621 Help! I'm getting eaten by Wally the Weasel! 158 00:08:11,621 --> 00:08:13,318 Help. 159 00:08:13,318 --> 00:08:15,277 Captain. 160 00:08:15,277 --> 00:08:17,758 Are you enjoying yourself? 161 00:08:17,758 --> 00:08:20,543 Uh...excuse us. 162 00:08:20,543 --> 00:08:21,675 Apologies. 163 00:08:21,675 --> 00:08:23,503 You misunderstand me. 164 00:08:23,503 --> 00:08:25,635 It pleases me to see a man of war 165 00:08:25,635 --> 00:08:28,682 bringing joy back into his life. 166 00:08:28,682 --> 00:08:31,206 Our new Eden will never know war. 167 00:08:31,206 --> 00:08:34,296 We must master happiness now. 168 00:08:34,296 --> 00:08:36,690 It's a new chapter. 169 00:08:36,690 --> 00:08:39,910 Praise be to Sol. 170 00:08:39,910 --> 00:08:41,782 Praise be to Sol. 171 00:08:41,782 --> 00:08:45,873 ♪♪ 172 00:08:45,873 --> 00:08:48,266 [ Quacks ] - [ Laughing ] 173 00:08:48,266 --> 00:08:49,529 [ Laughs echoing ] 174 00:08:49,529 --> 00:08:52,009 Sue: Marcus, wake up. 175 00:08:52,009 --> 00:08:53,663 [ Inhales sharply ] Hey, hey, hey. 176 00:08:53,663 --> 00:08:55,230 [ Grunts ] It's -- It's okay. It's okay. 177 00:08:55,230 --> 00:08:57,014 It's me. 178 00:08:57,014 --> 00:08:58,625 Hey. 179 00:08:58,625 --> 00:09:01,889 You alright? You just have a concussion. 180 00:09:01,889 --> 00:09:03,543 Alright? 181 00:09:03,543 --> 00:09:05,022 You okay? 182 00:09:05,022 --> 00:09:07,024 Yeah. 183 00:09:07,024 --> 00:09:08,591 Where's Paul? 184 00:09:11,028 --> 00:09:12,116 Where is he? 185 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 He's gone. 186 00:09:13,378 --> 00:09:15,772 We got to get him back. 187 00:09:15,772 --> 00:09:18,732 The necromancer took him and some of the other kids 188 00:09:18,732 --> 00:09:20,472 before the ark crashed. 189 00:09:20,472 --> 00:09:22,170 We picked up their locator signals. 190 00:09:22,170 --> 00:09:24,041 She's holding them captive. 191 00:09:24,041 --> 00:09:31,745 ♪♪ 192 00:09:31,745 --> 00:09:39,361 ♪♪ 193 00:09:39,361 --> 00:09:46,847 ♪♪ 194 00:09:46,847 --> 00:09:48,239 [ Breathing heavily ] 195 00:09:48,239 --> 00:09:51,416 You know they're lying to us, don't you? 196 00:09:51,416 --> 00:09:53,854 There's nothing out there. 197 00:09:53,854 --> 00:09:56,421 They just want to scare us so we don't run away. 198 00:09:56,421 --> 00:10:00,164 [ Sighs ] 199 00:10:00,164 --> 00:10:04,429 They used to tell us that there were serpents in the pits. 200 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 Then I found out it was just to keep us 201 00:10:06,083 --> 00:10:07,998 from playing near them.[ Chuckles ] 202 00:10:07,998 --> 00:10:11,654 You see? 203 00:10:11,654 --> 00:10:13,525 That's her. 204 00:10:13,525 --> 00:10:17,094 These reinforcements are not for keeping things out. 205 00:10:17,094 --> 00:10:18,443 They're for keeping us in. 206 00:10:18,443 --> 00:10:20,097 Father: Time for dinner. 207 00:10:25,407 --> 00:10:26,887 Let's go. Let's go. 208 00:10:29,890 --> 00:10:32,153 It's time for dinner, Campion. 209 00:10:33,981 --> 00:10:35,852 Use the taut-line hitch I taught you. 210 00:10:35,852 --> 00:10:38,638 I'm doing it my way. 211 00:10:38,638 --> 00:10:40,814 I'm sorry if I hurt you. 212 00:10:40,814 --> 00:10:42,467 It was accidental. 213 00:10:42,467 --> 00:10:44,774 Nothing's accidental with you two, 214 00:10:44,774 --> 00:10:46,602 and you don't feel sorry. 215 00:10:46,602 --> 00:10:47,908 You don't feel anything. 216 00:10:47,908 --> 00:10:49,692 You're not even my father. 217 00:10:49,692 --> 00:10:52,129 You're just a generic service model. 218 00:10:52,129 --> 00:10:53,696 Yes, Campion. 219 00:10:53,696 --> 00:10:56,438 And that is why I didn't take Mother's eyes. 220 00:10:56,438 --> 00:10:59,441 A generic service model cannot fully protect this family. 221 00:10:59,441 --> 00:11:00,921 Only Mother can do that. 222 00:11:00,921 --> 00:11:03,750 Nothing's out there. 223 00:11:03,750 --> 00:11:06,796 You're just trying to keep us from running away. 224 00:11:06,796 --> 00:11:09,407 I do not blame you for not taking us at our word, 225 00:11:09,407 --> 00:11:10,887 given recent events. 226 00:11:10,887 --> 00:11:13,150 I might be worried if you did, 227 00:11:13,150 --> 00:11:15,326 but we just want to keep you safe, 228 00:11:15,326 --> 00:11:17,372 - want to see you grow old. - You're just saying that 229 00:11:17,372 --> 00:11:18,678 because it makes you seem more real. 230 00:11:18,678 --> 00:11:20,941 But I am real, Campion. 231 00:11:24,248 --> 00:11:25,685 Forget it. 232 00:11:29,689 --> 00:11:31,168 Wait. 233 00:11:31,168 --> 00:11:36,870 ♪♪ 234 00:11:36,870 --> 00:11:38,523 It's called a claw. 235 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 It's for catching... 236 00:11:42,702 --> 00:11:46,183 and killing. 237 00:11:46,183 --> 00:11:48,708 The threat is real, Campion. 238 00:11:51,536 --> 00:11:53,887 [ Coughing ] 239 00:11:55,627 --> 00:11:56,846 You have fun lying around all day 240 00:11:56,846 --> 00:11:58,413 while the rest of us were working? 241 00:11:58,413 --> 00:12:02,634 Her body is working to nourish the fetus. 242 00:12:02,634 --> 00:12:04,158 Yeah, Hunter. 243 00:12:04,158 --> 00:12:05,986 Campion did most of the work anyway. 244 00:12:05,986 --> 00:12:07,161 You just sat there. 245 00:12:07,161 --> 00:12:08,379 Oh, shut your mouth, Holly. 246 00:12:08,379 --> 00:12:09,946 She doesn't have to listen to you. 247 00:12:09,946 --> 00:12:11,861 You're not in charge anymore. 248 00:12:11,861 --> 00:12:13,645 Who do you think you're talking to? 249 00:12:13,645 --> 00:12:14,995 You know who my father was. 250 00:12:14,995 --> 00:12:17,737 Yeah, and he's dead now, Hunter. 251 00:12:17,737 --> 00:12:19,956 So is mine. They're all dead, 252 00:12:19,956 --> 00:12:22,219 and all their stupid rules have died with them. 253 00:12:22,219 --> 00:12:23,917 You're gonna burn for that. 254 00:12:23,917 --> 00:12:25,222 Oh, really? 255 00:12:25,222 --> 00:12:27,007 The come and get me, Sol! 256 00:12:27,007 --> 00:12:28,486 Come strike me down! 257 00:12:28,486 --> 00:12:29,618 Mother: Stop it! 258 00:12:29,618 --> 00:12:31,663 What is wrong with you? 259 00:12:31,663 --> 00:12:34,623 Did you act this way in church? 260 00:12:34,623 --> 00:12:36,668 Then don't act that way here. 261 00:12:36,668 --> 00:12:38,105 Girl: [ Coughs ] 262 00:12:38,105 --> 00:12:40,847 What took you so long, Campion? 263 00:12:40,847 --> 00:12:42,544 It's my fault he's late, Mother. 264 00:12:42,544 --> 00:12:44,894 Of that I have no doubt. 265 00:12:44,894 --> 00:12:48,463 Now, let's continue our dinner without any further conflict. 266 00:12:48,463 --> 00:12:52,249 We will engage in polite conversation. 267 00:12:52,249 --> 00:12:53,381 Perhaps you'd all like to hear -- 268 00:12:53,381 --> 00:12:55,122 Not jokes! 269 00:12:55,122 --> 00:12:57,385 Polite conversation. 270 00:12:57,385 --> 00:13:00,040 Holly, please choose a topic. 271 00:13:00,040 --> 00:13:02,172 Oh, okay. 272 00:13:02,172 --> 00:13:04,784 Uh, Tempest, I was wondering 273 00:13:04,784 --> 00:13:06,220 what you're going to name the baby. 274 00:13:06,220 --> 00:13:09,223 I don't know what the sex is yet. 275 00:13:09,223 --> 00:13:12,052 If it's a boy, I think you should name it Otho. 276 00:13:12,052 --> 00:13:13,488 Shut up. What? 277 00:13:13,488 --> 00:13:14,924 It's the most respectable thing to do. 278 00:13:14,924 --> 00:13:16,447 - Shut up, Hunter. - He was the Heliodromus, 279 00:13:16,447 --> 00:13:17,622 you know, courier of the sun. 280 00:13:17,622 --> 00:13:19,146 Just shut up. 281 00:13:19,146 --> 00:13:20,974 Oh, go on, admit it. 282 00:13:20,974 --> 00:13:22,497 You're glad he picked you. 283 00:13:22,497 --> 00:13:23,672 Hey, hey, hey! - Tempest! 284 00:13:23,672 --> 00:13:26,283 Take it back! Take it back! 285 00:13:26,283 --> 00:13:29,634 [ Coughing violently ] 286 00:13:29,634 --> 00:13:31,854 [ Wheezing, coughing ] 287 00:13:31,854 --> 00:13:37,773 ♪♪ 288 00:13:37,773 --> 00:13:43,735 ♪♪ 289 00:13:43,735 --> 00:13:46,521 The atheists must have reprogrammed her 290 00:13:46,521 --> 00:13:48,392 to be a caregiver. 291 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 Impossible. 292 00:13:49,872 --> 00:13:52,266 No atheist has ever successfully reprogrammed 293 00:13:52,266 --> 00:13:53,310 one of our necromancers. 294 00:13:53,310 --> 00:13:54,311 It wasn't successful. 295 00:13:54,311 --> 00:13:56,139 She's reverting. 296 00:13:56,139 --> 00:13:59,403 It looks like she murdered all her children bar one. 297 00:13:59,403 --> 00:14:03,625 And if we don't hurry, ours are gonna be next. 298 00:14:03,625 --> 00:14:05,757 Who's to say she hasn't killed them already? 299 00:14:05,757 --> 00:14:08,195 The locators can't tell us if they're alive or dead. 300 00:14:08,195 --> 00:14:09,761 They're alive. 301 00:14:09,761 --> 00:14:11,198 I know it. 302 00:14:11,198 --> 00:14:12,460 Now, let me take the soldiers, 303 00:14:12,460 --> 00:14:13,940 and I'll go get them right now. 304 00:14:13,940 --> 00:14:16,290 I am the highest ranking survivor, Captain. 305 00:14:16,290 --> 00:14:19,032 And that is why I've come to you, Your Eminence. 306 00:14:19,032 --> 00:14:23,166 Now, please, give me the order. 307 00:14:23,166 --> 00:14:25,560 We're not ready to mount a rescue, Captain. 308 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 Those men are exhausted, 309 00:14:26,996 --> 00:14:28,780 and we need to cremate the dead. 310 00:14:28,780 --> 00:14:31,000 Your Eminence, the children may not have the luxury of time. 311 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 Nor do we! If we don't spend this time 312 00:14:33,350 --> 00:14:34,699 scavenging for food and water, 313 00:14:34,699 --> 00:14:36,353 we're all going to starve. 314 00:14:36,353 --> 00:14:38,660 Won't be much use to the children then. 315 00:14:38,660 --> 00:14:40,575 [ Sighs ] We have to keep searching 316 00:14:40,575 --> 00:14:42,925 for survivors and salvage whatever we can. 317 00:14:42,925 --> 00:14:44,144 We will rescue them, 318 00:14:44,144 --> 00:14:45,754 but there are precious few of us now, 319 00:14:45,754 --> 00:14:48,061 and I have to ensure we do what's best for all. 320 00:14:51,368 --> 00:14:52,456 What is it, Den? 321 00:14:53,588 --> 00:14:55,633 We found her, Your Eminence. 322 00:14:55,633 --> 00:14:56,939 Your wife. 323 00:14:56,939 --> 00:14:59,028 ♪♪ 324 00:14:59,028 --> 00:15:01,074 Varlac and Voreena: ...as she walks the dark corridor. 325 00:15:01,074 --> 00:15:02,510 And forgive her her sins, 326 00:15:02,510 --> 00:15:04,599 so that she may join you in everlasting life. 327 00:15:04,599 --> 00:15:07,558 Sol, catch this spirit before it falls, 328 00:15:07,558 --> 00:15:09,778 so that she may join you in eternity. 329 00:15:09,778 --> 00:15:11,954 Shine your light on her... 330 00:15:11,954 --> 00:15:17,786 ♪♪ 331 00:15:17,786 --> 00:15:22,051 If there's one true line in their big book of bullshit, 332 00:15:22,051 --> 00:15:24,097 it's that you reap what you sow. 333 00:15:24,097 --> 00:15:29,450 ♪♪ 334 00:15:29,450 --> 00:15:34,759 ♪♪ 335 00:15:34,759 --> 00:15:37,719 [ All coughing ] 336 00:15:37,719 --> 00:15:43,203 ♪♪ 337 00:15:43,203 --> 00:15:45,509 You can't let Mother do this. 338 00:15:45,509 --> 00:15:47,642 Mother is not causing this, Campion. 339 00:15:47,642 --> 00:15:49,774 Then why am I not sick? 340 00:15:53,648 --> 00:15:56,956 You are special, Campion. 341 00:15:56,956 --> 00:15:58,653 No. Special in a way 342 00:15:58,653 --> 00:16:02,048 that Mother and I do not fully understand. 343 00:16:02,048 --> 00:16:04,702 There's no point in talking to you anymore. 344 00:16:32,034 --> 00:16:36,604 What if I killed the Gen-1s without knowing it? 345 00:16:36,604 --> 00:16:38,823 And now I'm doing it again. 346 00:16:41,130 --> 00:16:43,698 Mother, you would never do that. 347 00:16:43,698 --> 00:16:45,874 You only say that because you have 348 00:16:45,874 --> 00:16:48,181 some misplaced belief in me. 349 00:16:49,921 --> 00:16:54,361 Your strange mimicry of human love, 350 00:16:54,361 --> 00:16:57,407 it makes us less safe, Father, 351 00:16:57,407 --> 00:16:58,930 not more. 352 00:17:01,846 --> 00:17:04,153 But if it turns out that I'm making them sick, 353 00:17:04,153 --> 00:17:07,113 I expect you to assist me in destroying myself. 354 00:17:09,158 --> 00:17:10,768 Mother, that I will never do. 355 00:17:10,768 --> 00:17:13,597 You would have to. 356 00:17:13,597 --> 00:17:16,035 For the children. 357 00:17:16,035 --> 00:17:20,648 ♪♪ 358 00:17:20,648 --> 00:17:22,650 Mother, wait. 359 00:17:22,650 --> 00:17:24,173 Where are you going? 360 00:17:24,173 --> 00:17:30,440 ♪♪ 361 00:17:30,440 --> 00:17:36,664 ♪♪ 362 00:17:36,664 --> 00:17:38,622 [ Shivering ] 363 00:17:40,668 --> 00:17:43,105 Caleb. Caleb. 364 00:17:47,501 --> 00:17:48,850 How did you explain to them 365 00:17:48,850 --> 00:17:50,852 where you got your medical skills from? 366 00:17:50,852 --> 00:17:52,680 I told them that I studied to be a doctor 367 00:17:52,680 --> 00:17:53,768 while I was in the sim. 368 00:17:53,768 --> 00:17:57,119 Okay, good girl. 369 00:17:57,119 --> 00:17:58,990 - It's okay. - No, I was supposed 370 00:17:58,990 --> 00:18:01,123 to have been there to protect him. 371 00:18:01,123 --> 00:18:02,472 Paul -- I should have been there to protect him. 372 00:18:02,472 --> 00:18:04,474 Shh. 373 00:18:04,474 --> 00:18:07,086 He's a smart kid. 374 00:18:07,086 --> 00:18:09,827 He'll figure out a way to survive, okay? 375 00:18:13,222 --> 00:18:15,746 if he thinks praying is gonna save him. 376 00:18:15,746 --> 00:18:18,227 It'll keep his hopes up. 377 00:18:18,227 --> 00:18:20,925 I promise I'm gonna get him back. 378 00:18:21,839 --> 00:18:23,058 You believe me? 379 00:18:23,058 --> 00:18:24,494 Yeah. Yeah. 380 00:18:26,931 --> 00:18:29,238 Okay. 381 00:18:29,238 --> 00:18:30,848 Come on. 382 00:18:35,026 --> 00:18:36,680 Paul: [ Echoing ] And it'll be a city of peace, 383 00:18:36,680 --> 00:18:39,030 where only good things happen. 384 00:18:39,030 --> 00:18:48,997 ♪♪ 385 00:18:48,997 --> 00:18:51,391 And maybe someday we'll make it real. 386 00:18:55,351 --> 00:19:00,617 There's at least one orphan boy on this ark that I know of. 387 00:19:00,617 --> 00:19:02,576 What? 388 00:19:02,576 --> 00:19:04,230 The Pentagonal Prophecy -- 389 00:19:04,230 --> 00:19:07,189 an orphaned boy in an empty land. 390 00:19:07,189 --> 00:19:11,019 That boy is probably Peter Valerius. 391 00:19:11,019 --> 00:19:13,804 I mean, both his parents were senior clerics. 392 00:19:13,804 --> 00:19:16,329 Oh, I guess we'll have to wait and see. 393 00:19:16,329 --> 00:19:18,809 Whoever it is will lead us to the place 394 00:19:18,809 --> 00:19:21,072 where it is to be built, 395 00:19:21,072 --> 00:19:24,554 and it'll be a city of peace. 396 00:19:24,554 --> 00:19:26,426 Come here. Sounds good. 397 00:19:26,426 --> 00:19:31,866 ♪♪ 398 00:19:31,866 --> 00:19:34,303 Do you think I would have been a good soldier, 399 00:19:34,303 --> 00:19:37,524 if I had to fight in a war? 400 00:19:37,524 --> 00:19:39,221 Yeah, buddy. 401 00:19:39,221 --> 00:19:41,005 You would have been great. 402 00:19:41,005 --> 00:19:43,051 But our side didn't draft kids. 403 00:19:43,051 --> 00:19:45,445 Only the atheists did that. 404 00:19:45,445 --> 00:19:52,800 ♪♪ 405 00:19:52,800 --> 00:19:57,021 [ All chanting ] War! War! War! War! 406 00:19:57,021 --> 00:19:59,850 War! War! War! 407 00:19:59,850 --> 00:20:01,591 Can't hear you! War! 408 00:20:01,591 --> 00:20:04,986 War! War! War! War! 409 00:20:04,986 --> 00:20:08,729 War! War! War! War! 410 00:20:08,729 --> 00:20:11,775 War! War! 411 00:20:11,775 --> 00:20:12,907 Are you real?! 412 00:20:12,907 --> 00:20:15,562 War! War! War! War! 413 00:20:15,562 --> 00:20:16,824 Are you an android?! 414 00:20:16,824 --> 00:20:17,825 War! 415 00:20:17,825 --> 00:20:19,043 No. 416 00:20:19,043 --> 00:20:20,219 War! War! 417 00:20:20,219 --> 00:20:21,698 You remember...War! 418 00:20:21,698 --> 00:20:24,832 ...your parents died with their eyes open. 419 00:20:24,832 --> 00:20:26,181 War! War! 420 00:20:26,181 --> 00:20:27,878 Don't fail me, Caleb! 421 00:20:27,878 --> 00:20:30,881 War! War! War! War! 422 00:20:30,881 --> 00:20:33,014 [ Laughs loudly ] 423 00:20:33,014 --> 00:20:36,278 War! War! War! War! 424 00:20:36,278 --> 00:20:37,758 [ Boys cheering ] 425 00:20:37,758 --> 00:20:38,976 Caleb! 426 00:20:43,154 --> 00:20:45,896 [ Spits ] 427 00:20:45,896 --> 00:20:48,812 [ Boys chanting "Caleb" ] 428 00:20:51,511 --> 00:20:53,382 [ Device powering up ] 429 00:20:53,382 --> 00:20:54,731 Move! 430 00:20:54,731 --> 00:20:56,777 Caleb. 431 00:20:56,777 --> 00:20:58,300 Put this on. 432 00:20:58,300 --> 00:20:59,693 What is it? 433 00:20:59,693 --> 00:21:01,347 Man: Put this on. 434 00:21:01,347 --> 00:21:04,959 Think of it as...turbocharge. 435 00:21:06,395 --> 00:21:07,396 [ Screams ][ Device powers up ] 436 00:21:07,396 --> 00:21:09,093 - Feel it? Don't fight it. - Yes. 437 00:21:09,093 --> 00:21:10,094 Use it. 438 00:21:10,094 --> 00:21:11,705 [ Breathing heavily ] 439 00:21:11,705 --> 00:21:12,967 Go! 440 00:21:12,967 --> 00:21:14,882 [ Device whirring ] 441 00:21:14,882 --> 00:21:23,978 ♪♪ 442 00:21:23,978 --> 00:21:26,197 [ Device whirring, pinging ] 443 00:21:26,197 --> 00:21:32,203 ♪♪ 444 00:21:32,203 --> 00:21:34,771 Caleb, get back up! 445 00:21:34,771 --> 00:21:38,340 Caleb! Caleb! Caleb! 446 00:21:38,340 --> 00:21:42,344 ♪♪ 447 00:21:42,344 --> 00:21:44,868 Ahh! 448 00:21:44,868 --> 00:21:47,088 [ Gunfire ] 449 00:21:47,088 --> 00:21:49,090 [ Jets passing overhead ] 450 00:21:49,090 --> 00:21:54,922 ♪♪ 451 00:21:54,922 --> 00:21:56,576 Aah! 452 00:21:56,576 --> 00:22:05,367 ♪♪ 453 00:22:05,367 --> 00:22:07,238 Go, go, go, go, go! 454 00:22:09,240 --> 00:22:10,590 [ Screaming ] 455 00:22:10,590 --> 00:22:12,722 [ Device crackling ] 456 00:22:14,594 --> 00:22:16,813 [ Gunfire ] 457 00:22:16,813 --> 00:22:18,859 [ Sputtering ] 458 00:22:18,859 --> 00:22:24,517 ♪♪ 459 00:22:24,517 --> 00:22:25,518 [ Device beeping ] 460 00:22:25,518 --> 00:22:26,954 [ Grunts ] 461 00:22:26,954 --> 00:22:35,876 ♪♪ 462 00:22:37,921 --> 00:22:39,880 [ Grunts ] 463 00:22:41,098 --> 00:22:43,579 Milk! 464 00:22:43,579 --> 00:22:46,147 [ Indistinct conversations ] 465 00:23:00,596 --> 00:23:02,293 For you, Captain. Milk. 466 00:23:02,293 --> 00:23:04,992 It's fresh. 467 00:23:04,992 --> 00:23:06,123 Mm. 468 00:23:06,123 --> 00:23:08,125 Thank you. 469 00:23:08,125 --> 00:23:10,171 My name is Lucius. 470 00:23:10,171 --> 00:23:11,520 You're Lucius. 471 00:23:11,520 --> 00:23:13,174 You fought with my father on Earth 472 00:23:13,174 --> 00:23:14,871 in the Battle of Boston. 473 00:23:14,871 --> 00:23:16,656 His name was Malius. 474 00:23:19,136 --> 00:23:21,617 Yes. 475 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 Good man. 476 00:23:25,839 --> 00:23:29,669 So, you have forgiven him? 477 00:23:29,669 --> 00:23:32,236 Is that not what Sol teaches us? 478 00:23:41,420 --> 00:23:43,770 Lucius. Yes, Captain? 479 00:23:43,770 --> 00:23:47,034 Has anyone investigated the cracks? 480 00:23:47,034 --> 00:23:48,992 The impact of the crash must have ruptured 481 00:23:48,992 --> 00:23:50,994 the surface layer, Captain. 482 00:23:50,994 --> 00:23:52,431 [ Grunts ] 483 00:23:54,955 --> 00:23:55,999 Ooh! 484 00:24:01,222 --> 00:24:03,790 And beneath the promised land will be demons. 485 00:24:03,790 --> 00:24:06,357 [ Gun cocks ] When the light is shone upon them, 486 00:24:06,357 --> 00:24:08,359 they shall be like us. 487 00:24:08,359 --> 00:24:11,275 ♪♪ 488 00:24:11,275 --> 00:24:13,800 [ Shrieking in distance ] 489 00:24:13,800 --> 00:24:15,497 Oh, shit! 490 00:24:15,497 --> 00:24:17,891 [ Shrieking continues ] 491 00:24:17,891 --> 00:24:20,023 ♪♪ 492 00:24:20,023 --> 00:24:21,155 This way! 493 00:24:21,155 --> 00:24:22,591 Run! 494 00:24:22,591 --> 00:24:24,158 Come on! Let's go! 495 00:24:24,158 --> 00:24:26,116 [ Indistinct shouting ] 496 00:24:26,116 --> 00:24:28,205 [ Shrieking continues ] 497 00:24:28,205 --> 00:24:34,429 ♪♪ 498 00:24:34,429 --> 00:24:37,476 [ Shrieking continues ] 499 00:24:37,476 --> 00:24:40,827 [ Indistinct speaking ] 500 00:24:40,827 --> 00:24:43,438 Come on. Move, move, move. 501 00:24:43,438 --> 00:24:44,961 ♪♪ 502 00:24:44,961 --> 00:24:46,659 Come on. 503 00:24:48,443 --> 00:24:50,314 Orders, Your Eminence? 504 00:24:53,666 --> 00:24:57,191 What are your orders? 505 00:24:57,191 --> 00:24:58,758 Soldier, 506 00:24:58,758 --> 00:25:01,325 see if that will take us out anywhere. 507 00:25:01,325 --> 00:25:10,944 ♪♪ 508 00:25:10,944 --> 00:25:20,519 ♪♪ 509 00:25:20,519 --> 00:25:23,260 [ Metal clanking ] 510 00:25:23,260 --> 00:25:30,441 ♪♪ 511 00:25:30,441 --> 00:25:37,579 ♪♪ 512 00:25:37,579 --> 00:25:44,760 ♪♪ 513 00:25:44,760 --> 00:25:47,110 [ Metal creaking, air hissing ] 514 00:25:47,110 --> 00:25:56,729 ♪♪ 515 00:25:56,729 --> 00:25:58,818 [ Door thuds, metal clanks ] 516 00:25:58,818 --> 00:26:07,827 ♪♪ 517 00:26:07,827 --> 00:26:16,836 ♪♪ 518 00:26:16,836 --> 00:26:25,845 ♪♪ 519 00:26:25,845 --> 00:26:34,810 ♪♪ 520 00:26:34,810 --> 00:26:43,863 ♪♪ 521 00:26:43,863 --> 00:26:47,170 Captain, take half the men, try to lead her off. 522 00:26:47,170 --> 00:26:49,433 I can't engage a necromancer in the open. 523 00:26:49,433 --> 00:26:51,653 You will be shielded by the armor of Mithras. 524 00:26:51,653 --> 00:26:54,438 You have nothing to fear. 525 00:26:54,438 --> 00:26:57,224 Are you sure you don't want to save 526 00:26:57,224 --> 00:26:59,530 the few Mithraic lives that remain? 527 00:26:59,530 --> 00:27:01,663 Maybe send one of your androids instead. 528 00:27:01,663 --> 00:27:04,666 I'm sure they'd be happy to make the sacrifice. 529 00:27:04,666 --> 00:27:10,063 ♪♪ 530 00:27:10,063 --> 00:27:15,416 ♪♪ 531 00:27:15,416 --> 00:27:18,462 Voreena, go. 532 00:27:18,462 --> 00:27:26,427 ♪♪ 533 00:27:26,427 --> 00:27:34,391 ♪♪ 534 00:27:34,391 --> 00:27:42,269 ♪♪ 535 00:27:42,269 --> 00:27:50,277 ♪♪ 536 00:27:50,277 --> 00:27:53,236 [ Shrieks ] 537 00:27:53,236 --> 00:27:55,064 [ Mumbles indistinctly ] 538 00:27:55,064 --> 00:28:04,421 ♪♪ 539 00:28:04,421 --> 00:28:13,822 ♪♪ 540 00:28:13,822 --> 00:28:23,179 ♪♪ 541 00:28:23,179 --> 00:28:32,536 ♪♪ 542 00:28:32,536 --> 00:28:41,937 ♪♪ 543 00:28:41,937 --> 00:28:51,294 ♪♪ 544 00:28:51,294 --> 00:28:53,427 Shh. 545 00:28:53,427 --> 00:29:02,001 ♪♪ 546 00:29:02,001 --> 00:29:10,574 ♪♪ 547 00:29:10,574 --> 00:29:12,533 [ Shrieking ] 548 00:29:12,533 --> 00:29:14,578 [ All screaming ] 549 00:29:14,578 --> 00:29:19,235 ♪♪ 550 00:29:19,235 --> 00:29:20,584 This way! 551 00:29:20,584 --> 00:29:21,585 Go! 552 00:29:21,585 --> 00:29:22,978 Move! 553 00:29:22,978 --> 00:29:25,328 [ Shrieking continues ] 554 00:29:25,328 --> 00:29:29,506 ♪♪ 555 00:29:29,506 --> 00:29:32,596 [ Screams ] 556 00:29:32,596 --> 00:29:34,381 Stop! Stop! 557 00:29:34,381 --> 00:29:35,686 [ Breathing heavily ] 558 00:29:35,686 --> 00:29:38,254 Back up. Back up. Back up. 559 00:29:38,254 --> 00:29:40,561 [ Breathing continues ] 560 00:29:40,561 --> 00:29:50,571 ♪♪ 561 00:29:50,571 --> 00:30:00,581 ♪♪ 562 00:30:00,581 --> 00:30:02,322 She's leaving. 563 00:30:02,322 --> 00:30:08,415 ♪♪ 564 00:30:08,415 --> 00:30:14,638 ♪♪ 565 00:30:17,554 --> 00:30:19,730 [ Coughing ] 566 00:30:19,730 --> 00:30:23,299 Father: Paul. 567 00:30:23,299 --> 00:30:25,084 Think positively. 568 00:30:25,084 --> 00:30:27,869 Human beings are very hard to destroy. 569 00:30:27,869 --> 00:30:30,872 It's my mouse. 570 00:30:30,872 --> 00:30:32,439 I lost him. 571 00:30:35,529 --> 00:30:38,488 I think I know where it probably went. 572 00:30:38,488 --> 00:30:41,578 Come on. I'll show you. 573 00:30:57,420 --> 00:30:59,205 Come on, Father. 574 00:31:03,078 --> 00:31:05,907 Got into the carbos, did it? 575 00:31:05,907 --> 00:31:07,300 Sure did. 576 00:31:07,300 --> 00:31:09,476 The droppings are all over the place. 577 00:31:12,827 --> 00:31:14,481 I can see it. 578 00:31:17,310 --> 00:31:20,661 But I can't reach. 579 00:31:20,661 --> 00:31:22,271 Move aside. 580 00:31:32,455 --> 00:31:35,589 Are you sure it's here, Campion? 581 00:31:35,589 --> 00:31:37,156 I can't seem to find anything. 582 00:31:37,156 --> 00:31:39,158 [ Door closes ] 583 00:31:39,158 --> 00:31:40,942 Campion? 584 00:31:40,942 --> 00:31:41,943 Unlock the door. 585 00:31:41,943 --> 00:31:44,424 I'm sorry, Father. 586 00:31:44,424 --> 00:31:46,992 Campion! 587 00:31:46,992 --> 00:31:49,342 Campion, please open the door. 588 00:31:49,342 --> 00:31:51,692 ♪♪ 589 00:31:51,692 --> 00:31:53,955 [ Coughing ] It's done. 590 00:31:53,955 --> 00:31:56,305 Campion, I will break the door down. 591 00:31:56,305 --> 00:31:58,177 [ Coughing ] 592 00:31:58,177 --> 00:31:59,830 ♪♪ 593 00:31:59,830 --> 00:32:04,966 - What's going on? - She's poisoning us. 594 00:32:04,966 --> 00:32:06,620 Her love isn't real. 595 00:32:06,620 --> 00:32:08,274 Campion knows where the ark went down. 596 00:32:08,274 --> 00:32:09,710 There could be survivors there. 597 00:32:09,710 --> 00:32:13,018 But those creatures -- 598 00:32:13,018 --> 00:32:14,410 I've lived here my whole life, 599 00:32:14,410 --> 00:32:17,283 and I've never come across any creatures. 600 00:32:17,283 --> 00:32:19,633 Father: Campion? 601 00:32:19,633 --> 00:32:21,330 It's called serpent heart. 602 00:32:21,330 --> 00:32:22,636 Gives you energy. 603 00:32:22,636 --> 00:32:25,421 [ Coughing ] 604 00:32:25,421 --> 00:32:26,857 Father: Campion! 605 00:32:26,857 --> 00:32:28,729 I'm going to count to three! 606 00:32:31,297 --> 00:32:32,341 One... 607 00:32:34,996 --> 00:32:36,432 ...two... 608 00:32:39,174 --> 00:32:40,654 ...three. 609 00:32:40,654 --> 00:32:45,398 ♪♪ 610 00:32:45,398 --> 00:32:47,139 Campion! 611 00:32:47,139 --> 00:32:53,580 ♪♪ 612 00:32:53,580 --> 00:32:55,234 Lander online. 613 00:32:55,234 --> 00:32:57,497 [ Pinging ] 614 00:32:57,497 --> 00:33:01,936 ♪♪ 615 00:33:01,936 --> 00:33:09,248 ♪♪ 616 00:33:09,248 --> 00:33:16,690 ♪♪ 617 00:33:16,690 --> 00:33:19,171 [ Whirring, pinging ] 618 00:33:19,171 --> 00:33:26,482 ♪♪ 619 00:33:26,482 --> 00:33:28,571 [ Pinging intensely ] 620 00:33:28,571 --> 00:33:32,053 [ Humming ] 621 00:33:32,053 --> 00:33:41,802 ♪♪ 622 00:33:41,802 --> 00:33:45,066 Why is she singing that song? 623 00:33:45,066 --> 00:33:46,981 I don't know. 624 00:33:46,981 --> 00:33:48,287 [ Humming continues ] 625 00:33:48,287 --> 00:33:50,245 Stop. 626 00:33:50,245 --> 00:33:52,291 Unless your sister was an atheist, 627 00:33:52,291 --> 00:33:54,206 you're singing the wrong hymn. 628 00:33:54,206 --> 00:33:55,598 The hymn is not just for those 629 00:33:55,598 --> 00:33:57,731 whose souls are beyond saving, Captain. 630 00:33:57,731 --> 00:33:59,515 It is also appropriate for those of us 631 00:33:59,515 --> 00:34:01,213 who never possessed a soul, 632 00:34:01,213 --> 00:34:02,953 like my sister. 633 00:34:02,953 --> 00:34:05,956 It is to reassure the living 634 00:34:05,956 --> 00:34:07,349 that Voreena is only material. 635 00:34:07,349 --> 00:34:09,873 I don't need reassurance from you, robot. 636 00:34:09,873 --> 00:34:11,962 Stop. 637 00:34:11,962 --> 00:34:15,966 Is there a problem with my android, Captain? 638 00:34:15,966 --> 00:34:18,665 There's no problem, Your Eminence. 639 00:34:21,450 --> 00:34:22,843 hearing the hymn for the soulless. 640 00:34:22,843 --> 00:34:25,150 Bartok: Yes, Your Eminence, we surely do. 641 00:34:25,150 --> 00:34:27,717 We used to sing it after atheist executions. 642 00:34:27,717 --> 00:34:30,677 It's the sound of victory, a most beautiful song. 643 00:34:30,677 --> 00:34:33,288 Beautiful. 644 00:34:33,288 --> 00:34:35,551 I was afraid the sound might bring back 645 00:34:35,551 --> 00:34:37,988 the necromancer, Your Eminence. 646 00:34:40,991 --> 00:34:42,689 Ohh. 647 00:34:46,519 --> 00:34:47,737 I've tried everything. 648 00:34:47,737 --> 00:34:48,782 System must have been fried 649 00:34:48,782 --> 00:34:50,088 by the necromancer's siren. 650 00:34:50,088 --> 00:34:51,437 There's nothing I can do. 651 00:34:51,437 --> 00:34:52,916 Ambrose: We can't stay here. 652 00:34:52,916 --> 00:34:54,527 She might return. 653 00:34:54,527 --> 00:34:55,789 Pack up all you can carry. 654 00:34:55,789 --> 00:34:56,790 We leave on foot. 655 00:34:56,790 --> 00:34:58,531 Let's go. 656 00:34:58,531 --> 00:35:06,669 ♪♪ 657 00:35:06,669 --> 00:35:09,672 I think these are omnibiotics. 658 00:35:09,672 --> 00:35:12,240 This is what she was after. 659 00:35:12,240 --> 00:35:13,589 This means if she took the meds, 660 00:35:13,589 --> 00:35:15,461 it means the kids are still alive. 661 00:35:15,461 --> 00:35:19,595 ♪♪ 662 00:35:19,595 --> 00:35:22,598 - When can we stop to eat? - Eat what? 663 00:35:22,598 --> 00:35:25,035 Girl: We didn't bring any food or water. 664 00:35:25,035 --> 00:35:27,212 Campion: Don't worry. We'll find some. 665 00:35:29,997 --> 00:35:31,520 I don't feel sick anymore. 666 00:35:31,520 --> 00:35:32,826 It's not medicine. 667 00:35:32,826 --> 00:35:36,046 It's going to wear off soon. 668 00:35:36,046 --> 00:35:37,396 Hunter: I thought you said you knew the way. 669 00:35:37,396 --> 00:35:39,137 I do. It's far. 670 00:35:39,137 --> 00:35:40,703 Take a day or two to get there. 671 00:35:40,703 --> 00:35:42,052 A day or two? 672 00:35:42,052 --> 00:35:43,619 Paul: Aah! 673 00:35:45,534 --> 00:35:47,014 Hey, guys, wait up. 674 00:35:47,841 --> 00:35:49,843 Come on, Mouse. Where'd you go? 675 00:35:54,413 --> 00:36:00,854 ♪♪ 676 00:36:00,854 --> 00:36:02,595 I got you something. 677 00:36:02,595 --> 00:36:05,554 Well, what is it? 678 00:36:05,554 --> 00:36:07,295 [ Squeaking ] 679 00:36:07,295 --> 00:36:08,992 It's a mouse. 680 00:36:08,992 --> 00:36:10,646 No, no, I don't want to. I don't want to. 681 00:36:10,646 --> 00:36:11,647 Don't want to what? 682 00:36:11,647 --> 00:36:13,258 I don't want to kill it. 683 00:36:13,258 --> 00:36:17,566 I don't -- I don't care if it means I'm weak. 684 00:36:17,566 --> 00:36:20,221 I told you we're not like that anymore. 685 00:36:20,221 --> 00:36:22,876 I don't want you to kill it either. 686 00:36:22,876 --> 00:36:25,400 It's a pet, a pet mouse. 687 00:36:25,400 --> 00:36:27,924 Well, it's actually an avatar for a real mouse. 688 00:36:27,924 --> 00:36:29,230 It's in hibernation. 689 00:36:29,230 --> 00:36:31,972 [ Squeaking ] 690 00:36:31,972 --> 00:36:34,279 You know what that means? 691 00:36:34,279 --> 00:36:36,455 It means that when you wake up, 692 00:36:36,455 --> 00:36:38,370 he's still gonna be there. 693 00:36:41,677 --> 00:36:43,592 Did you say a pet? 694 00:36:43,592 --> 00:36:46,682 Yeah. 695 00:36:46,682 --> 00:36:49,250 That means you got to take care of it. 696 00:36:51,165 --> 00:36:52,906 Forever. 697 00:36:52,906 --> 00:37:00,043 ♪♪ 698 00:37:00,043 --> 00:37:03,656 I want to name him Mouse. 699 00:37:03,656 --> 00:37:07,225 Well, that's a very fitting name. 700 00:37:07,225 --> 00:37:08,704 [ Chuckles ] 701 00:37:08,704 --> 00:37:12,012 So wiggly. 702 00:37:12,012 --> 00:37:14,362 Mouse, come on. Hey. 703 00:37:14,362 --> 00:37:16,495 Come on, Mouse. Where'd you go? 704 00:37:16,495 --> 00:37:22,718 ♪♪ 705 00:37:22,718 --> 00:37:29,029 ♪♪ 706 00:37:29,029 --> 00:37:30,726 Come on, where'd you go? 707 00:37:31,858 --> 00:37:32,902 Ha, I found you. 708 00:37:32,902 --> 00:37:35,949 [ Squeaking ] 709 00:37:35,949 --> 00:37:37,951 Hey, guys! I found him! 710 00:37:40,083 --> 00:37:41,868 Guys? 711 00:37:53,183 --> 00:37:54,620 They're on the move. 712 00:37:54,620 --> 00:37:56,752 They're on the move! [ Chuckles ] 713 00:37:56,752 --> 00:37:58,885 Paul is separated from the others. 714 00:37:58,885 --> 00:38:00,321 He's alive. 715 00:38:00,321 --> 00:38:01,496 [ Sighs ] 716 00:38:01,496 --> 00:38:04,064 Give me the omnibiotics. 717 00:38:04,064 --> 00:38:05,892 Your Eminence, the tracker says 718 00:38:05,892 --> 00:38:07,850 that the children are on the move. 719 00:38:07,850 --> 00:38:10,723 And the necromancer took the rest of the medicine. 720 00:38:10,723 --> 00:38:14,335 Now, what more proof do you need that they're still alive? 721 00:38:14,335 --> 00:38:16,685 Let me take half the men. 722 00:38:16,685 --> 00:38:18,121 And leave the rest of us unguarded? 723 00:38:18,121 --> 00:38:19,775 They are children. 724 00:38:22,212 --> 00:38:24,345 They are Sol's children. 725 00:38:26,739 --> 00:38:28,915 Sol would not abandon his children. 726 00:38:31,961 --> 00:38:33,485 Of course not. 727 00:38:35,748 --> 00:38:38,011 That's why we all must go and save them. 728 00:38:39,534 --> 00:38:42,015 All of us. 729 00:38:42,015 --> 00:38:44,322 Great. 730 00:38:44,322 --> 00:38:45,671 Captain. 731 00:38:48,674 --> 00:38:50,676 You still seem to harbor some confusion 732 00:38:50,676 --> 00:38:52,895 as to the chain of command here. 733 00:38:55,333 --> 00:38:57,160 It's time you learned your place. 734 00:38:57,160 --> 00:39:05,168 ♪♪ 735 00:39:05,168 --> 00:39:13,133 ♪♪ 736 00:39:13,133 --> 00:39:21,141 ♪♪ 737 00:39:21,141 --> 00:39:29,192 ♪♪ 738 00:39:34,197 --> 00:39:35,895 Campion? 739 00:39:35,895 --> 00:39:42,162 ♪♪ 740 00:39:42,162 --> 00:39:48,429 ♪♪ 741 00:39:57,438 --> 00:40:00,310 [ Screaming ] 742 00:40:00,310 --> 00:40:01,747 Calm down! 743 00:40:03,531 --> 00:40:05,490 Where are the children? 744 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 The Mithraic children have locators surgically implanted. 745 00:40:08,449 --> 00:40:10,364 - They haven't gone far. - Campion? 746 00:40:10,364 --> 00:40:11,800 Yes, he's with them. 747 00:40:11,800 --> 00:40:13,585 Then what are you waiting for? 748 00:40:13,585 --> 00:40:15,108 I had to refuel the lander. 749 00:40:15,108 --> 00:40:18,241 But, Mother, wait! 750 00:40:18,241 --> 00:40:20,330 Mother. Wait. 751 00:40:23,769 --> 00:40:25,858 Looks like Paul split off from the group. 752 00:40:25,858 --> 00:40:28,077 I'll go after him. You retrieve the others. 753 00:40:28,077 --> 00:40:29,905 I was using the carbos to fuel the lander. 754 00:40:29,905 --> 00:40:31,559 It won't take the carbos? 755 00:40:31,559 --> 00:40:35,258 It will take them, but I need you to listen to me. 756 00:40:35,258 --> 00:40:36,999 We tested the carbos, 757 00:40:36,999 --> 00:40:40,438 but we never tested the pits inside them. 758 00:40:40,438 --> 00:40:43,658 They're radioactive, Mother. 759 00:40:43,658 --> 00:40:46,226 And it appears as soon as the carbos are picked, 760 00:40:46,226 --> 00:40:47,923 the pits begin to decay, 761 00:40:47,923 --> 00:40:51,013 contaminating the rest of the tubor. 762 00:40:51,013 --> 00:40:52,798 The Gen-1s were exposed early enough 763 00:40:52,798 --> 00:40:55,148 that they must have developed some resistance, 764 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 which is likely why it took them so much longer 765 00:40:57,324 --> 00:41:00,545 to...succumb to the radiation's effects. 766 00:41:03,112 --> 00:41:06,289 You see, Mother, 767 00:41:06,289 --> 00:41:08,204 it wasn't you. 768 00:41:11,947 --> 00:41:14,080 You are a good parent. 769 00:41:14,080 --> 00:41:21,609 ♪♪ 770 00:41:21,609 --> 00:41:23,742 Omnibiotics. 771 00:41:23,742 --> 00:41:26,788 Give them to the children as soon as you find them. 772 00:41:26,788 --> 00:41:29,487 They'll help counteract the effects of the radiation. 773 00:41:31,271 --> 00:41:35,057 Thank you, Father, for trusting in me. 774 00:41:35,057 --> 00:41:43,457 ♪♪ 775 00:41:43,457 --> 00:41:51,857 ♪♪ 776 00:41:51,857 --> 00:41:53,293 Holly: We lost Paul. 777 00:41:53,293 --> 00:41:54,294 It's our fault. 778 00:41:54,294 --> 00:41:55,600 We lost him. 779 00:41:57,993 --> 00:42:01,127 Do you have any more of that stuff you gave us? 780 00:42:01,127 --> 00:42:02,258 Is it the baby? 781 00:42:02,258 --> 00:42:03,608 I don't know. 782 00:42:03,608 --> 00:42:05,566 It's been hurting since yesterday. 783 00:42:05,566 --> 00:42:07,568 I didn't want to say anything because I was afraid 784 00:42:07,568 --> 00:42:11,441 of upsetting your...android. 785 00:42:11,441 --> 00:42:15,445 Do you really think she's poisoning us? 786 00:42:15,445 --> 00:42:17,099 I don't know that she's not. 787 00:42:17,099 --> 00:42:18,753 But she seemed so upset, 788 00:42:18,753 --> 00:42:21,451 like she was really worried about me. 789 00:42:21,451 --> 00:42:24,585 I've never seen an android behave that way before. 790 00:42:24,585 --> 00:42:27,022 [ Roaring sound in distance ] 791 00:42:27,022 --> 00:42:28,458 What is that? 792 00:42:30,243 --> 00:42:33,202 Vita: I told you. I told you they weren't lying. 793 00:42:33,202 --> 00:42:35,465 There are things alive out there. 794 00:42:35,465 --> 00:42:38,120 No one ever believes me because I'm small, 795 00:42:38,120 --> 00:42:39,208 but I was right. 796 00:42:39,208 --> 00:42:41,210 Shut up. They'll hear us. 797 00:42:41,210 --> 00:42:44,170 [ Roaring continues ] 798 00:42:46,607 --> 00:42:49,001 [ Creature grumbles ] 799 00:42:49,001 --> 00:42:51,830 Together: I wear the Armor of Mithras and the Light. 800 00:42:51,830 --> 00:42:54,484 I am shielded from all that is harmful. 801 00:42:54,484 --> 00:42:57,270 I wear the Armor of Mithras and the Light. 802 00:42:57,270 --> 00:42:59,664 I am shielded from all that is harmful. 803 00:42:59,664 --> 00:43:02,275 I wear the Armor of Mithras and the Light. 804 00:43:02,275 --> 00:43:04,146 I am shielded from all that is harmful. 805 00:43:04,146 --> 00:43:07,193 [ Creature hisses, squeals ] 806 00:43:07,193 --> 00:43:09,674 [ Grunts ] 807 00:43:09,674 --> 00:43:11,893 I wear the Armor of Mithras and the Light. 808 00:43:11,893 --> 00:43:13,939 Campion: I am shielded from all that is harmful. 809 00:43:13,939 --> 00:43:15,723 I wear the Armor of Mithras and the Light. 810 00:43:15,723 --> 00:43:18,508 Have you managed to find that pesky mouse yet, Campion? 811 00:43:18,508 --> 00:43:27,300 ♪♪ 812 00:43:27,300 --> 00:43:36,135 ♪♪ 813 00:43:36,135 --> 00:43:44,970 ♪♪ 814 00:43:44,970 --> 00:43:48,234 It's not Mother that's making them sick. 815 00:43:48,234 --> 00:43:50,671 If you require proof, 816 00:43:50,671 --> 00:43:52,281 and I'm sure you do, 817 00:43:52,281 --> 00:43:56,024 load one of the carbos into the bio-fuel tank. 818 00:43:56,024 --> 00:43:58,200 See for yourself. 819 00:43:58,200 --> 00:44:06,905 ♪♪ 820 00:44:06,905 --> 00:44:15,653 ♪♪ 821 00:44:15,653 --> 00:44:24,400 ♪♪ 822 00:44:24,400 --> 00:44:33,148 ♪♪ 823 00:44:33,148 --> 00:44:35,934 [ Machinery powering up ] 824 00:44:35,934 --> 00:44:43,681 ♪♪ 825 00:44:43,681 --> 00:44:45,813 [ Pinging ] 826 00:44:45,813 --> 00:44:47,815 ♪♪ 827 00:44:47,815 --> 00:44:49,295 Sorry, Mother. 828 00:44:51,340 --> 00:44:52,777 [ Grumbling noise ] 829 00:44:53,516 --> 00:44:58,173 ♪♪ 830 00:44:58,173 --> 00:45:00,698 Father! 831 00:45:00,698 --> 00:45:02,525 Father! 832 00:45:02,525 --> 00:45:04,397 [ Creature snarling ] 833 00:45:04,397 --> 00:45:08,531 ♪♪ 834 00:45:08,531 --> 00:45:09,968 Father. 835 00:45:09,968 --> 00:45:12,710 ♪♪ 836 00:45:12,710 --> 00:45:14,973 Father: Open the door, Campion! 837 00:45:14,973 --> 00:45:21,631 ♪♪ 838 00:45:21,631 --> 00:45:23,851 It's tied up. It can't escape. 839 00:45:23,851 --> 00:45:26,680 [ Wood pounding ] 840 00:45:26,680 --> 00:45:30,423 ♪♪ 841 00:45:30,423 --> 00:45:31,772 Did it hurt you? 842 00:45:34,296 --> 00:45:35,994 Your neck. 843 00:45:35,994 --> 00:45:38,083 It's nothing. 844 00:45:38,083 --> 00:45:39,432 Everything's alright. 845 00:45:39,432 --> 00:45:41,913 Go back to your beds. 846 00:45:41,913 --> 00:45:43,479 Go. 847 00:45:43,479 --> 00:45:47,440 ♪♪ 848 00:45:47,440 --> 00:45:49,268 [ Creature snarls ] 849 00:45:51,009 --> 00:45:53,925 I'm sorry, Father. 850 00:45:53,925 --> 00:45:56,884 You betrayed my trust, 851 00:45:56,884 --> 00:46:00,888 made me look like a fool. 852 00:46:00,888 --> 00:46:05,414 If I cannot adequately care for you and the other children, 853 00:46:05,414 --> 00:46:08,809 I am of no use to the family. 854 00:46:08,809 --> 00:46:10,463 I need to be of use. 855 00:46:10,463 --> 00:46:12,944 Do you understand? 856 00:46:12,944 --> 00:46:14,989 You are useful. 857 00:46:14,989 --> 00:46:16,904 You saved us. 858 00:46:16,904 --> 00:46:19,167 I'll tell her you saved us. 859 00:46:19,167 --> 00:46:21,387 Get back inside with the others. 860 00:46:21,387 --> 00:46:28,220 ♪♪ 861 00:46:28,220 --> 00:46:35,053 ♪♪ 862 00:46:35,053 --> 00:46:38,839 Mother: Paul, there's no need to run. 863 00:46:38,839 --> 00:46:40,275 If you can hear me, 864 00:46:40,275 --> 00:46:44,453 I want you to scream out as loud as you can. 865 00:46:44,453 --> 00:46:46,629 You are not safe. 866 00:46:46,629 --> 00:46:48,414 ♪♪ 867 00:46:48,414 --> 00:46:49,719 Hunter? 868 00:46:49,719 --> 00:46:51,417 [ Coughs ] 869 00:46:51,417 --> 00:46:53,027 Tempest? 870 00:46:53,027 --> 00:46:54,942 Anybody, please! 871 00:46:54,942 --> 00:46:56,857 [ Coughs ] 872 00:46:56,857 --> 00:47:00,818 ♪♪ 873 00:47:00,818 --> 00:47:02,210 [ Twig snaps ] 874 00:47:04,082 --> 00:47:05,213 Who is that? 875 00:47:05,213 --> 00:47:06,475 [ Child giggles ] 876 00:47:06,475 --> 00:47:07,825 Vita, is that you? 877 00:47:07,825 --> 00:47:09,304 [ Singing playfully ] 878 00:47:09,304 --> 00:47:11,741 Wait. 879 00:47:11,741 --> 00:47:13,091 [ Coughs ] 880 00:47:13,091 --> 00:47:15,223 [ Singing continues ] Wait. 881 00:47:15,223 --> 00:47:17,095 [ Coughs ] 882 00:47:17,095 --> 00:47:18,357 Wait. 883 00:47:18,357 --> 00:47:23,405 ♪♪ 884 00:47:23,405 --> 00:47:25,016 [ Coughs ] 885 00:47:25,016 --> 00:47:26,887 [ Singing fades ] 886 00:47:26,887 --> 00:47:28,584 I can't see you. 887 00:47:28,584 --> 00:47:30,673 [ Screams ] 888 00:47:30,673 --> 00:47:32,458 ♪♪ 889 00:47:32,458 --> 00:47:35,113 [ Coughs ] 890 00:47:35,113 --> 00:47:38,072 Campion! Anybody! 891 00:47:38,072 --> 00:47:47,125 ♪♪ 892 00:47:47,125 --> 00:47:56,134 ♪♪ 893 00:47:56,134 --> 00:48:05,230 ♪♪ 894 00:48:05,230 --> 00:48:14,326 ♪♪ 895 00:48:14,326 --> 00:48:23,378 ♪♪ 896 00:48:23,378 --> 00:48:32,387 ♪♪ 897 00:48:32,387 --> 00:48:41,440 ♪♪