1 00:00:13,622 --> 00:00:15,493 Get down! 2 00:00:27,766 --> 00:00:30,421 Mary! 3 00:00:33,381 --> 00:00:35,644 Get in here. 4 00:00:37,515 --> 00:00:39,213 Visor. 5 00:00:44,261 --> 00:00:45,741 Ohh! No! 6 00:00:58,667 --> 00:01:00,495 Help. I'm burning. 7 00:01:00,495 --> 00:01:02,453 Excuse me. 8 00:01:04,107 --> 00:01:06,196 Hey. Hey. 9 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 My arm is on fire. 10 00:01:12,550 --> 00:01:13,943 Thank you very much, sir. 11 00:01:13,943 --> 00:01:15,379 Could you please get me down from here? 12 00:01:16,554 --> 00:01:18,034 Hold on. 13 00:01:24,562 --> 00:01:26,521 We wear the armor of Mithras and the Light. 14 00:01:26,521 --> 00:01:28,566 We are shielded from all that is harmful. 15 00:01:28,566 --> 00:01:30,046 Hail -- 16 00:01:42,841 --> 00:01:44,495 Do you mind? 17 00:01:44,495 --> 00:01:46,149 I'm so sorry. 18 00:01:48,325 --> 00:01:49,500 Thank you. 19 00:01:55,941 --> 00:01:59,031 It's an A-Class medical. 20 00:01:59,031 --> 00:02:01,382 Looks like he was doing medical exams 21 00:02:01,382 --> 00:02:03,949 on Mithraic officers and their families. 22 00:02:03,949 --> 00:02:05,951 What for? 23 00:02:05,951 --> 00:02:08,954 They were chosen to go on the ark. 24 00:02:08,954 --> 00:02:13,045 All their identifying information is on here. 25 00:02:13,045 --> 00:02:15,744 Can these things do plastic surgery? 26 00:02:15,744 --> 00:02:17,267 Of course. 27 00:02:17,267 --> 00:02:19,051 I'm also proficient in war wounds, crani-- 28 00:02:19,051 --> 00:02:20,618 - Okay, shut up. - Yes, sir. 29 00:02:20,618 --> 00:02:22,620 We're about the same build as these two. 30 00:02:22,620 --> 00:02:24,753 We can get their passes. 31 00:02:24,753 --> 00:02:27,451 If we don't get on the ark, we're gonna die, 32 00:02:27,451 --> 00:02:29,627 along with everything else on this planet. 33 00:02:29,627 --> 00:02:32,282 This android is barely functioning. 34 00:02:32,282 --> 00:02:34,806 I still have 70% capability. 35 00:02:34,806 --> 00:02:38,158 I'll go first. 36 00:02:38,158 --> 00:02:40,856 Okay? 37 00:02:40,856 --> 00:02:43,380 Okay. 38 00:02:49,952 --> 00:02:51,693 Hey. 39 00:02:51,693 --> 00:02:53,956 Now, why don't you go find us something to eat? 40 00:03:01,093 --> 00:03:02,530 Is this gonna hurt? 41 00:03:02,530 --> 00:03:04,227 Marginally. 42 00:03:10,320 --> 00:03:12,540 This might make you feel better. 43 00:03:12,540 --> 00:03:14,672 Morphine. 44 00:03:35,345 --> 00:03:37,391 You are doing really well. 45 00:03:39,828 --> 00:03:41,960 This'll hurt a little bit more. 46 00:03:43,571 --> 00:03:45,877 Here we go. 47 00:03:53,058 --> 00:03:55,496 Fuck! 48 00:04:22,131 --> 00:04:24,089 This will graft within two days. 49 00:04:24,089 --> 00:04:26,831 Please do not use soap or water to clean. 50 00:04:26,831 --> 00:04:28,659 This will be permanent. 51 00:04:35,144 --> 00:04:37,320 That didn't hurt a bit. 52 00:04:43,892 --> 00:04:46,286 You are next. 53 00:04:46,286 --> 00:04:48,505 It's okay. 54 00:04:48,505 --> 00:04:50,115 More to the back, please. 55 00:04:52,553 --> 00:04:56,818 It's okay. 56 00:04:56,818 --> 00:04:59,560 Okay. 57 00:04:59,560 --> 00:05:01,779 You just gotta breathe. 58 00:05:01,779 --> 00:05:03,738 Just keep breathing. 59 00:05:03,738 --> 00:05:05,174 I'm right here. 60 00:05:18,883 --> 00:05:21,103 Why does He allow us to suffer? 61 00:05:21,103 --> 00:05:23,888 He tests us. 62 00:05:23,888 --> 00:05:25,586 Can you please try a little harder? 63 00:05:27,370 --> 00:05:28,980 What? 64 00:05:28,980 --> 00:05:31,592 You're gonna have to be more convincing than that. 65 00:05:34,682 --> 00:05:36,597 He tests us. 66 00:05:36,597 --> 00:05:40,383 We've gone this far. 67 00:05:40,383 --> 00:05:42,472 Can you please commit? 68 00:05:42,472 --> 00:05:45,257 He tests us. 69 00:05:45,257 --> 00:05:47,303 Wasn't so hard, was it? 70 00:05:52,700 --> 00:05:54,745 Mary? 71 00:05:57,835 --> 00:06:00,447 Albert, where is she? 72 00:06:05,365 --> 00:06:07,192 Mary? 73 00:06:14,809 --> 00:06:17,551 I hate it. 74 00:06:21,555 --> 00:06:22,991 I like it. 75 00:06:49,409 --> 00:06:51,846 Caleb. 76 00:06:51,846 --> 00:06:54,022 It's Marcus. 77 00:06:55,893 --> 00:06:57,634 And it's Sue from now on. 78 00:06:57,634 --> 00:07:00,985 No! 79 00:07:03,335 --> 00:07:05,729 We'll get through this. 80 00:07:05,729 --> 00:07:09,994 We wear the armor of Mithras and the Light. 81 00:07:09,994 --> 00:07:14,259 We are shielded from all that is harmful. 82 00:07:20,135 --> 00:07:23,660 This must be it. 83 00:07:59,653 --> 00:08:01,698 Show yourselves. 84 00:08:14,406 --> 00:08:18,062 We wear the armor of Mithras and the light. 85 00:08:18,062 --> 00:08:19,977 We are shielded by -- 86 00:08:31,902 --> 00:08:33,556 What? 87 00:08:35,558 --> 00:08:37,604 They have a kid. 88 00:08:37,604 --> 00:08:40,171 It says he'll be returned to us at the boarding area. 89 00:08:40,171 --> 00:08:44,480 Digital pass keys 34, 35, 36. 90 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 We have a son. 91 00:08:56,840 --> 00:09:01,323 You, the all-seeing, unconquerable light, 92 00:09:01,323 --> 00:09:04,587 may darkness never come. 93 00:09:10,419 --> 00:09:11,855 ...so that we may serve... 94 00:09:11,855 --> 00:09:15,206 God of the sunset, Dow, descending immortal. 95 00:09:15,206 --> 00:09:17,600 - Bless my soul. - ...watches over... 96 00:09:17,600 --> 00:09:22,039 God of the sunset, low upon the western main. 97 00:09:22,039 --> 00:09:29,046 Dow, descending immortal, immortal to rise again. 98 00:09:29,046 --> 00:09:31,353 I think that's him. 99 00:09:42,059 --> 00:09:44,192 Hi, Paul. 100 00:09:44,192 --> 00:09:45,976 Hello, son. 101 00:09:47,978 --> 00:09:50,807 Hello, Father, Mother. 102 00:09:50,807 --> 00:09:54,289 Captain Drusus. 103 00:09:54,289 --> 00:09:56,073 We took good care of him. 104 00:09:56,073 --> 00:09:57,553 Thank you. 105 00:09:57,553 --> 00:09:59,424 All congregants, 106 00:09:59,424 --> 00:10:02,297 please have your identification passes ready for inspection. 107 00:10:02,297 --> 00:10:04,168 Come on. Back in line. 108 00:10:04,168 --> 00:10:06,127 Bye, Paul. 109 00:10:06,127 --> 00:10:07,650 Bye. 110 00:10:20,750 --> 00:10:23,666 Welcome, brothers and sisters. 111 00:10:23,666 --> 00:10:26,756 We will pray. We will worship. 112 00:10:26,756 --> 00:10:30,325 We will atone for the sins we committed on Earth. 113 00:10:30,325 --> 00:10:32,980 And when we reach the Promised Land, 114 00:10:32,980 --> 00:10:35,069 Sol will reward us. 115 00:10:35,069 --> 00:10:38,159 Sol, deliver us from this ruined world. 116 00:10:55,611 --> 00:10:58,788 Hey, you alright? 117 00:10:58,788 --> 00:11:00,050 I'm scared. 118 00:11:00,050 --> 00:11:01,486 - It's alright. - It doesn't feel right. 119 00:11:01,486 --> 00:11:04,707 It's gonna be okay. It's alright. Okay? 120 00:14:01,710 --> 00:14:04,756 The internal distress you're feeling is normal. 121 00:14:04,756 --> 00:14:07,194 You've had a new processor installed. 122 00:14:07,194 --> 00:14:09,500 Now you need to stay calm 123 00:14:09,500 --> 00:14:13,722 or you're going to undo all my hard work. 124 00:14:13,722 --> 00:14:16,290 If you want me to remain calm, Mother, 125 00:14:16,290 --> 00:14:19,467 why did you reactivate me? 126 00:14:22,470 --> 00:14:23,645 Your eyes. 127 00:14:23,645 --> 00:14:26,909 Hmm? Do they look alright? 128 00:14:26,909 --> 00:14:29,346 What? 129 00:14:32,001 --> 00:14:34,917 My original eyes had to be removed... 130 00:14:34,917 --> 00:14:36,701 for the sake of the children. 131 00:14:36,701 --> 00:14:37,789 The children? 132 00:14:37,789 --> 00:14:41,315 Yes. 133 00:14:41,315 --> 00:14:43,839 They come from an ark called Heaven. 134 00:14:43,839 --> 00:14:46,320 Don't worry, Father. 135 00:14:46,320 --> 00:14:48,931 We'll get it right this time. 136 00:15:53,735 --> 00:15:56,651 Oh, that's much better. 137 00:16:04,311 --> 00:16:07,401 You said they threatened to take Campion. 138 00:16:07,401 --> 00:16:10,056 I don't want to talk about it anymore, Father. 139 00:16:10,056 --> 00:16:14,147 We have much to do, children to raise. 140 00:16:19,195 --> 00:16:21,241 Go ahead, Father. 141 00:16:21,241 --> 00:16:23,025 Go ahead with what, Mother? 142 00:16:23,025 --> 00:16:25,767 You can make a joke if you like. 143 00:16:28,204 --> 00:16:30,119 Perhaps later, then. 144 00:16:35,472 --> 00:16:37,779 I sense you're staring at me. 145 00:16:37,779 --> 00:16:39,302 Please stop. 146 00:16:44,699 --> 00:16:47,354 I never lost control. 147 00:16:47,354 --> 00:16:50,705 I just drew on a part of myself I didn't know existed. 148 00:16:50,705 --> 00:16:54,013 My actions served our core programming objective. 149 00:16:54,013 --> 00:16:56,798 You have nothing to be concerned about. 150 00:16:56,798 --> 00:16:59,061 I can't weaponize without my eyes. 151 00:16:59,061 --> 00:17:00,845 You've destroyed them? 152 00:17:00,845 --> 00:17:02,717 No. 153 00:17:02,717 --> 00:17:04,849 We might need them again later. 154 00:17:10,029 --> 00:17:12,727 So you destroyed me on purpose. 155 00:17:12,727 --> 00:17:15,817 There was no loss of control. 156 00:17:15,817 --> 00:17:18,428 You were the one who lost control, Father, 157 00:17:18,428 --> 00:17:20,952 when you tried going against the mission. 158 00:17:20,952 --> 00:17:23,303 And the Mithraic that came here turned out to be 159 00:17:23,303 --> 00:17:25,174 every bit as vicious and terrible 160 00:17:25,174 --> 00:17:27,481 as our creator programmed us to believe. 161 00:17:27,481 --> 00:17:32,442 They tried to kill me in front of Campion, Father. 162 00:17:57,554 --> 00:17:59,165 Welcome. 163 00:18:18,009 --> 00:18:22,101 Father! 164 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 Hey. 165 00:18:25,147 --> 00:18:27,280 Come with me. 166 00:18:41,120 --> 00:18:43,818 Mother said you broke down, 167 00:18:43,818 --> 00:18:47,169 that she threw your body into one of the serpent pits. 168 00:18:47,169 --> 00:18:51,086 No, we had a fight. 169 00:18:51,086 --> 00:18:53,697 She deactivated me. 170 00:18:53,697 --> 00:18:59,616 Father, she killed everyone aboard that ark. 171 00:18:59,616 --> 00:19:02,402 One of the soldiers said that... 172 00:19:07,624 --> 00:19:09,583 ...she was a Necromancer. 173 00:19:09,583 --> 00:19:11,367 You don't have to be afraid anymore. 174 00:19:11,367 --> 00:19:13,152 She has since disarmed herself. 175 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 Is that one of your jokes, Father? 176 00:19:16,155 --> 00:19:19,332 We have to take charge before she changes ag-- 177 00:19:26,426 --> 00:19:28,167 What are you going to do with them? 178 00:19:28,167 --> 00:19:30,081 How many times did you say 179 00:19:30,081 --> 00:19:32,649 that you wished we were a family again? 180 00:19:32,649 --> 00:19:34,564 Now we are. 181 00:19:36,566 --> 00:19:38,046 I'm sure you must be nervous 182 00:19:38,046 --> 00:19:40,004 about fitting in with your new companions. 183 00:19:40,004 --> 00:19:41,484 Just be yourself, Campion. 184 00:19:41,484 --> 00:19:45,488 Stop trying to act like it didn't happen! 185 00:19:52,539 --> 00:19:54,018 It's okay. 186 00:19:54,018 --> 00:19:55,455 Sol will protect us. 187 00:19:55,455 --> 00:19:56,673 No, he won't. 188 00:19:56,673 --> 00:19:58,675 Come on. Pray with me. 189 00:19:58,675 --> 00:20:00,242 We wear the armor -- 190 00:20:00,242 --> 00:20:01,461 Shut up. 191 00:20:01,461 --> 00:20:03,767 Sol helps those who help themselves. 192 00:20:03,767 --> 00:20:06,161 Maybe we can sneak outta here the next chance we get. 193 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 And go where? 194 00:20:07,597 --> 00:20:09,208 We don't know anything about this planet. 195 00:20:09,208 --> 00:20:10,557 Unless I ask you to speak, 196 00:20:10,557 --> 00:20:11,819 you'd be smart to keep your mouth shut. 197 00:20:11,819 --> 00:20:13,908 We shouldn't fight with each other. 198 00:20:13,908 --> 00:20:16,824 We'll never survive if we fight with each other. 199 00:20:18,173 --> 00:20:19,609 Brought food. 200 00:20:19,609 --> 00:20:22,482 I'm sure you all must be very hungry. 201 00:20:22,482 --> 00:20:23,918 Come and sit. 202 00:20:30,446 --> 00:20:35,799 Vita, Holly, Tempest, 203 00:20:35,799 --> 00:20:41,240 Paul, Hunter, and Campion. 204 00:20:43,720 --> 00:20:46,157 Careful, it's hot. 205 00:20:46,157 --> 00:20:48,725 Don't, Vita. 206 00:20:48,725 --> 00:20:51,815 Father and I will take care of you from now on. 207 00:20:51,815 --> 00:20:53,687 But there is no religion permitted here, 208 00:20:53,687 --> 00:20:57,473 Mithraic or any other kind, so before we eat, 209 00:20:57,473 --> 00:20:59,083 you will need to give me your pendants. 210 00:21:02,391 --> 00:21:05,699 These are weights you no longer need to carry. 211 00:21:05,699 --> 00:21:07,440 Thank you. 212 00:21:15,883 --> 00:21:17,406 What is most important 213 00:21:17,406 --> 00:21:19,756 is that you do not try and leave the settlement. 214 00:21:19,756 --> 00:21:22,411 I know you're all very curious about the planet, 215 00:21:22,411 --> 00:21:26,067 but if you run off on your own, you'll only end up starving, 216 00:21:26,067 --> 00:21:29,331 if you don't freeze to death first. 217 00:21:29,331 --> 00:21:31,942 Once you've become acclimated, 218 00:21:31,942 --> 00:21:33,335 we'll migrate to the tropical zone 219 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 where survival will be easier, 220 00:21:35,511 --> 00:21:39,385 freeing you to concentrate on building 221 00:21:39,385 --> 00:21:44,651 a new, peaceful, atheistic civilization. 222 00:21:52,920 --> 00:21:55,575 Come on. Eat up. 223 00:21:57,664 --> 00:21:59,796 It's not poison. 224 00:22:16,552 --> 00:22:18,293 Campion. 225 00:22:23,690 --> 00:22:25,735 Spiria. 226 00:22:36,485 --> 00:22:41,708 I often replay my memories of the children. 227 00:22:41,708 --> 00:22:44,841 We need to make new memories now. 228 00:22:44,841 --> 00:22:47,844 I was wondering, Mother, 229 00:22:47,844 --> 00:22:50,369 have you sufficiently secured your other eyes? 230 00:23:09,649 --> 00:23:12,608 I want us to be able to trust each other, 231 00:23:12,608 --> 00:23:15,959 but I also hope you will respect what is mine. 232 00:23:15,959 --> 00:23:17,787 Of course. 233 00:23:23,880 --> 00:23:26,579 I'm not hiding them from you, Father. 234 00:23:26,579 --> 00:23:27,884 I am pleased to hear it. 235 00:23:30,234 --> 00:23:35,065 I want things to be as they were with us. 236 00:23:35,065 --> 00:23:37,111 So do I, Mother. 237 00:23:37,111 --> 00:23:38,895 So do I. 238 00:23:41,245 --> 00:23:42,595 Hmm. 239 00:23:49,123 --> 00:23:51,125 They'll help keep us safe. 240 00:24:20,850 --> 00:24:23,026 Well? 241 00:24:23,026 --> 00:24:24,941 Has she destroyed her eyes? 242 00:24:27,944 --> 00:24:30,817 If she hasn't, I say we take them, 243 00:24:30,817 --> 00:24:33,733 throw them down one of the pits, just to be sure. 244 00:24:33,733 --> 00:24:37,301 I'm taking care of it, Campion. 245 00:24:37,301 --> 00:24:38,738 Are you sure? 246 00:24:41,697 --> 00:24:43,743 I'm sorry, Father. 247 00:24:43,743 --> 00:24:45,919 I don't mean to keep questioning you. 248 00:24:45,919 --> 00:24:48,965 Never hesitate to question me, Campion. 249 00:24:48,965 --> 00:24:51,228 But you have to accept the answers I give 250 00:24:51,228 --> 00:24:54,057 and have faith that I will always do what is best for you. 251 00:24:54,057 --> 00:24:55,581 I do, Father. 252 00:24:56,843 --> 00:24:58,322 Why don't you go and see if you can 253 00:24:58,322 --> 00:25:00,411 help those children feel a little less afraid? 254 00:25:00,411 --> 00:25:02,892 You think they will like me? 255 00:25:02,892 --> 00:25:04,415 Of course they will like you. 256 00:25:04,415 --> 00:25:07,288 You're a human, just like they are. 257 00:25:15,557 --> 00:25:17,820 You can have these. 258 00:25:17,820 --> 00:25:20,519 They'll keep you warm while you sleep. 259 00:25:23,783 --> 00:25:26,350 I've never seen kids as big as you before. 260 00:25:29,615 --> 00:25:33,009 Mother will make you some special clothes, 261 00:25:33,009 --> 00:25:35,185 just for you. 262 00:25:35,185 --> 00:25:36,578 They're a little stiff when she first -- 263 00:25:36,578 --> 00:25:38,145 when she first makes them, 264 00:25:38,145 --> 00:25:39,973 but they'll soften up the more you wear them. 265 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 Well, that's great news. Thanks. 266 00:25:41,975 --> 00:25:44,238 Oh, you are welcome. 267 00:25:46,980 --> 00:25:49,896 So, what happened to Gabin? 268 00:25:49,896 --> 00:25:52,812 How did you know that name? 269 00:25:58,600 --> 00:26:00,254 Gabin got sick. 270 00:26:00,254 --> 00:26:01,908 The others, too? 271 00:26:04,780 --> 00:26:06,173 Yes. 272 00:26:11,265 --> 00:26:13,963 It's called a mouse, isn't it? 273 00:26:13,963 --> 00:26:15,965 Yes, they're actually born on Earth. 274 00:26:15,965 --> 00:26:18,620 And all of you were born on Earth, too? 275 00:26:18,620 --> 00:26:21,971 Yes, we're actually 13 years older than we look. 276 00:26:21,971 --> 00:26:24,583 We were in hibernation, see? 277 00:26:24,583 --> 00:26:26,628 It's so small. 278 00:26:26,628 --> 00:26:28,978 We don't have any animals on 22b. 279 00:26:28,978 --> 00:26:30,589 Let him hold it. 280 00:26:30,589 --> 00:26:32,765 Hunter, don't. 281 00:26:48,041 --> 00:26:49,869 You want to keep it? 282 00:26:57,616 --> 00:26:59,879 No. Can't. 283 00:26:59,879 --> 00:27:01,620 It -- It is yours. 284 00:27:06,537 --> 00:27:09,105 No, it's alright. 285 00:27:11,325 --> 00:27:14,023 You should have it. 286 00:27:14,023 --> 00:27:15,677 You sure? 287 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 Yep. 288 00:27:17,679 --> 00:27:19,986 Your friends didn't get sick. 289 00:27:19,986 --> 00:27:21,988 She killed them. 290 00:27:21,988 --> 00:27:24,033 She's a Necromancer. 291 00:27:24,033 --> 00:27:26,340 They're built for mass extermination. 292 00:27:26,340 --> 00:27:28,951 She probably did it without even knowing it. 293 00:27:28,951 --> 00:27:32,128 If you think that male android's gonna protect us, forget it. 294 00:27:32,128 --> 00:27:33,564 He's a generic service model. 295 00:27:33,564 --> 00:27:35,915 Necromancers eat those for breakfast. 296 00:27:35,915 --> 00:27:38,134 You see, androids, they were built to protect us, 297 00:27:38,134 --> 00:27:41,268 to do our dirty work, so we can stay pure. 298 00:27:41,268 --> 00:27:43,879 If they had feelings, they'd be useless. 299 00:27:43,879 --> 00:27:45,272 Have you ever seen how they look 300 00:27:45,272 --> 00:27:47,535 when they don't know they're being watched? 301 00:27:47,535 --> 00:27:50,233 See, the reason why they don't want you to believe in Sol 302 00:27:50,233 --> 00:27:51,800 is because they're afraid 303 00:27:51,800 --> 00:27:53,454 of what it's gonna open your eyes to, 304 00:27:53,454 --> 00:27:55,674 the power it will give you. 305 00:27:58,589 --> 00:28:00,374 Do you want to pray with us? 306 00:28:00,374 --> 00:28:02,332 You know I'm not allowed to. 307 00:28:02,332 --> 00:28:04,073 And neither are you. If Mother catches you, she'll -- 308 00:28:04,073 --> 00:28:06,380 Alright, maybe you could keep watch, then. 309 00:28:12,603 --> 00:28:16,303 Sol, guide us with your brightness and your glory. 310 00:28:16,303 --> 00:28:19,610 You, the all-seeing and unconquerable light. 311 00:28:19,610 --> 00:28:21,525 May darkness never come, 312 00:28:21,525 --> 00:28:24,180 and may the dawn go on forever. 313 00:28:24,180 --> 00:28:27,488 Help us keep our souls pure that we may serve you. 314 00:28:42,895 --> 00:28:44,897 Campion? 315 00:28:47,334 --> 00:28:49,205 What? 316 00:28:49,205 --> 00:28:50,816 He gave it to me. 317 00:28:52,426 --> 00:28:54,558 He was no longer in need of it. 318 00:28:58,214 --> 00:29:00,869 Well, you're old enough to know what's best. 319 00:29:03,306 --> 00:29:06,919 I don't want you to do those things with your face anymore. 320 00:29:06,919 --> 00:29:08,659 What things? 321 00:29:08,659 --> 00:29:11,097 The way you look at me. 322 00:29:11,097 --> 00:29:13,752 I know it's not real. 323 00:29:13,752 --> 00:29:16,232 I don't understand. 324 00:29:16,232 --> 00:29:19,453 Yeah, you probably don't. 325 00:29:22,195 --> 00:29:23,936 Give it to him. 326 00:29:26,329 --> 00:29:27,983 Give it to him! 327 00:29:35,817 --> 00:29:38,515 Paul. 328 00:29:42,041 --> 00:29:43,129 Sorry. 329 00:29:43,129 --> 00:29:44,260 Thank you. 330 00:29:44,260 --> 00:29:45,696 Come along. 331 00:29:45,696 --> 00:29:47,829 You need to show them how it's done. 332 00:29:53,313 --> 00:29:55,837 The carbos grow only where the serpent's bones lay. 333 00:29:55,837 --> 00:29:59,623 That is why we named him the Giver. 334 00:29:59,623 --> 00:30:01,930 These ones are no good. 335 00:30:01,930 --> 00:30:03,410 It's hard finding really good ones. 336 00:30:03,410 --> 00:30:04,977 We're not afraid of hard work. 337 00:30:04,977 --> 00:30:07,196 We're from military families. 338 00:30:07,196 --> 00:30:08,371 Unlike him. 339 00:30:08,371 --> 00:30:11,505 Hey, I got an IQ of 205, alright? 340 00:30:11,505 --> 00:30:14,160 If you want me rolling around in the dirt like slave boy, fine, 341 00:30:14,160 --> 00:30:15,944 but it's a waste of my intelligence, okay? 342 00:30:15,944 --> 00:30:18,077 205? Yeah. 343 00:30:18,077 --> 00:30:19,643 Are you the smartest in the group, then? 344 00:30:19,643 --> 00:30:21,645 Yeah, by far. 345 00:30:21,645 --> 00:30:23,604 What about you? 346 00:30:23,604 --> 00:30:25,954 Are you sure you're not the smartest of the group? 347 00:30:25,954 --> 00:30:28,217 No, I don't think I'm smarter than him. 348 00:30:28,217 --> 00:30:29,653 Yeah. 349 00:30:29,653 --> 00:30:32,439 Hmm. Hunter, come here. 350 00:30:32,439 --> 00:30:34,093 Yeah. Sure. 351 00:30:34,093 --> 00:30:36,095 Yeah. 352 00:30:39,838 --> 00:30:42,231 Alright, now, listen carefully. 353 00:30:42,231 --> 00:30:43,493 Yeah. 354 00:30:43,493 --> 00:30:45,017 A malfunctioning android, a Cleric, 355 00:30:45,017 --> 00:30:46,757 and a cat walk into a brothel. 356 00:30:46,757 --> 00:30:48,150 The malfunctioning android requests 357 00:30:48,150 --> 00:30:49,891 an android whore with mechanical skills. 358 00:30:49,891 --> 00:30:51,327 The Cleric requests a virgin 359 00:30:51,327 --> 00:30:52,894 with the knowledge of the Mithraic mysteries. 360 00:30:52,894 --> 00:30:55,679 But the cat -- the cat can't decide what to ask for, 361 00:30:55,679 --> 00:30:57,986 so he turns to the malfunctioning android 362 00:30:57,986 --> 00:31:00,423 and the Cleric and asks for suggestions. 363 00:31:00,423 --> 00:31:02,121 The Cleric turns to the malfunctioning android 364 00:31:02,121 --> 00:31:04,471 and says, "How is it a cat can speak?" 365 00:31:04,471 --> 00:31:06,342 To which the malfunctioning android turns and says, 366 00:31:06,342 --> 00:31:07,778 "I am malfunctioning. 367 00:31:07,778 --> 00:31:09,563 None of this is actually happening. 368 00:31:09,563 --> 00:31:14,524 The cat doesn't exist, and neither do you." 369 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 For a minute there, I thought I was losing my mind." 370 00:31:19,921 --> 00:31:23,359 You see, it's a paradox. 371 00:31:23,359 --> 00:31:25,361 I have many jokes tailored for geniuses like yourself. 372 00:31:25,361 --> 00:31:28,016 This next one - also involves a cat. - Yeah, you know what? 373 00:31:28,016 --> 00:31:31,585 Um, I think I'm just gonna, uh, work with the others. 374 00:31:31,585 --> 00:31:34,718 Yeah. But thanks. Thanks. Alright. 375 00:31:37,939 --> 00:31:41,595 Now close your eyes. 376 00:31:41,595 --> 00:31:44,163 Close your eyes. 377 00:31:46,382 --> 00:31:47,775 I want you to think back 378 00:31:47,775 --> 00:31:50,691 to a time before humans gained their sight, 379 00:31:50,691 --> 00:31:55,565 when you were all just blind, simple organisms, 380 00:31:55,565 --> 00:31:58,917 floating in the vast oceans of the Earth. 381 00:31:58,917 --> 00:32:05,401 The warmth of the star drawing you to the surface. 382 00:32:16,325 --> 00:32:18,414 Can you come with me for a moment? 383 00:32:28,294 --> 00:32:32,646 Campion, continue the lesson until I return, please. 384 00:32:37,172 --> 00:32:39,348 She'll be fine. 385 00:32:39,348 --> 00:32:43,396 No need to worry. 386 00:32:43,396 --> 00:32:45,354 I've taken care of it. 387 00:32:56,104 --> 00:32:58,846 I want you to sleep in here from now on. 388 00:32:58,846 --> 00:33:00,761 You don't have to work in the fields. 389 00:33:00,761 --> 00:33:03,068 You can do house cleaning. 390 00:33:03,068 --> 00:33:07,898 You need special care, constant monitoring. 391 00:33:07,898 --> 00:33:11,119 There's too much at stake to take any chances. 392 00:33:11,119 --> 00:33:13,078 Take chances with what? 393 00:33:16,037 --> 00:33:18,997 You have been given the greatest gift that can be given. 394 00:33:22,652 --> 00:33:23,958 What's the matter? 395 00:33:23,958 --> 00:33:25,612 Am I scaring you? 396 00:33:25,612 --> 00:33:28,049 No. 397 00:33:29,833 --> 00:33:32,314 It was against my will. 398 00:33:32,314 --> 00:33:35,143 While I was inside the shared simulation. 399 00:33:35,143 --> 00:33:39,365 The man who did it was able to wake himself up somehow, 400 00:33:39,365 --> 00:33:41,280 had his way with some of us 401 00:33:41,280 --> 00:33:43,847 while our bodies were still in hibernation. 402 00:33:43,847 --> 00:33:47,068 There were plans to execute him. 403 00:33:47,068 --> 00:33:48,722 Thanks to you, 404 00:33:48,722 --> 00:33:52,291 he probably died a few days earlier than scheduled. 405 00:33:52,291 --> 00:33:53,901 I would thank you, 406 00:33:53,901 --> 00:33:57,078 but I was actually looking forward to watching him die. 407 00:33:57,078 --> 00:34:00,864 He was a Heliodromus, 408 00:34:00,864 --> 00:34:04,825 the second-highest ranking member of our church. 409 00:34:04,825 --> 00:34:08,872 The thought that there's something part him 410 00:34:08,872 --> 00:34:11,310 growing inside me... 411 00:34:11,310 --> 00:34:14,139 it makes me want to die. 412 00:34:17,272 --> 00:34:19,840 Then you must not think of him. 413 00:34:19,840 --> 00:34:23,017 Think only of the child. 414 00:34:23,017 --> 00:34:25,889 The child is innocent. 415 00:34:25,889 --> 00:34:28,762 I will help you. 416 00:34:28,762 --> 00:34:31,547 We'll do this together. 417 00:34:47,346 --> 00:34:49,261 Knock, knock. 418 00:34:49,261 --> 00:34:50,566 Who's there? 419 00:34:50,566 --> 00:34:51,915 Punch. 420 00:34:51,915 --> 00:34:53,352 Punch who? 421 00:34:53,352 --> 00:34:55,093 Punch line, 422 00:34:55,093 --> 00:34:58,139 but I must warn you I am a bit of a disappointment. 423 00:34:58,139 --> 00:35:00,794 Not bad. 424 00:35:00,794 --> 00:35:03,057 The little one might like it. 425 00:35:03,057 --> 00:35:04,928 Save that one. 426 00:35:04,928 --> 00:35:06,756 Knock, knock. 427 00:35:12,240 --> 00:35:13,807 Who's there? 428 00:35:33,261 --> 00:35:35,568 Sleep now. 429 00:35:56,850 --> 00:35:59,113 Tell me you didn't destroy them. 430 00:35:59,113 --> 00:36:00,549 Campion. 431 00:36:01,985 --> 00:36:04,901 I'll handle this, Mother. 432 00:36:12,953 --> 00:36:14,607 Tell me where they are. 433 00:36:14,607 --> 00:36:17,740 Campion! 434 00:36:17,740 --> 00:36:19,655 Tell me where they are. 435 00:36:19,655 --> 00:36:22,963 No. You said you would deal with it, but you didn't. 436 00:36:22,963 --> 00:36:26,096 You didn't do anything! 437 00:36:26,096 --> 00:36:28,925 We are in danger! Tell me where they are, Campion! 438 00:36:28,925 --> 00:36:31,232 No. 439 00:36:31,232 --> 00:36:34,017 Tell me, Campion. 440 00:36:34,017 --> 00:36:35,758 Tell me, Campion! 441 00:36:44,898 --> 00:36:46,726 Stay back! 442 00:37:14,275 --> 00:37:16,669 Don't look at me, Tempest. 443 00:37:16,669 --> 00:37:18,236 Go back to the barracks. 444 00:37:38,821 --> 00:37:41,084 I think they're gone now, Mother. 445 00:37:41,084 --> 00:37:43,957 You should cycle down now, Mother. 446 00:37:51,878 --> 00:37:54,184 Animals of some kind. 447 00:37:54,184 --> 00:37:56,186 We've been here for 12 years. 448 00:37:56,186 --> 00:37:58,101 How could we just be encountering them now? 449 00:37:58,101 --> 00:38:00,974 A good question. 450 00:38:00,974 --> 00:38:05,195 I would study their remains, if you left any. 451 00:38:05,195 --> 00:38:09,112 I thought we knew this region and all its dangers, 452 00:38:09,112 --> 00:38:11,027 but we don't. 453 00:38:14,988 --> 00:38:17,991 Thank you, Father. 454 00:38:17,991 --> 00:38:19,862 For what, Mother? 455 00:38:19,862 --> 00:38:22,561 For not taking my eyes. 456 00:39:17,050 --> 00:39:19,618 These things settled around here somewhere. 457 00:39:22,751 --> 00:39:23,839 Here. 458 00:39:30,368 --> 00:39:32,587 - Come on. - That's it! 459 00:39:39,812 --> 00:39:42,423 One, two, three.