1 00:00:00,087 --> 00:00:02,055 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,090 --> 00:00:03,323 Give me the info you got on the maid. 3 00:00:03,358 --> 00:00:05,092 She's the only one who saw your face. 4 00:00:05,127 --> 00:00:06,558 TERESA: People coming for you. 5 00:00:06,593 --> 00:00:07,727 We have to go. 6 00:00:08,176 --> 00:00:10,602 I have built a life for my son. 7 00:00:11,448 --> 00:00:12,960 You said you have family in Durango. 8 00:00:12,995 --> 00:00:16,269 If you stay here, they will find you and your son. 9 00:00:16,305 --> 00:00:17,470 JAMES: Wherever you think you're going, 10 00:00:17,506 --> 00:00:18,895 whatever you think you're doing, 11 00:00:18,930 --> 00:00:20,273 Camila will find you. 12 00:00:20,308 --> 00:00:21,665 I know you got the maid. 13 00:00:21,701 --> 00:00:23,852 - So bring her back to me. - No. 14 00:00:23,887 --> 00:00:25,292 I need to go with them. 15 00:00:25,327 --> 00:00:27,773 I left something in Mexico that can save her life. 16 00:00:30,252 --> 00:00:33,219 (dark music) 17 00:00:33,960 --> 00:00:36,324 [grunts] 18 00:00:36,358 --> 00:00:38,558 - Are you all right? - Leave him alone. 19 00:00:38,593 --> 00:00:40,259 ♪ ♪ 20 00:00:48,756 --> 00:00:50,756 We dont't want anymore your help, 21 00:00:51,066 --> 00:00:52,824 Do you understand? 22 00:00:54,403 --> 00:00:55,994 I know you won't forgive me. 23 00:00:58,385 --> 00:01:00,289 But if you didn't do this, 24 00:01:01,504 --> 00:01:03,040 I wouldn't forgive myself. 25 00:01:10,018 --> 00:01:13,494 (phone buzzes, beeps) 26 00:01:13,529 --> 00:01:14,383 Epifanio... 27 00:01:14,397 --> 00:01:15,366 _ 28 00:01:15,390 --> 00:01:17,457 Have you completely lost your mind? 29 00:01:17,993 --> 00:01:20,827 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 30 00:01:20,862 --> 00:01:23,196 You try and get some scumbag from Florida to kill him? 31 00:01:23,231 --> 00:01:24,328 Doesn't matter. 32 00:01:24,966 --> 00:01:26,933 At the very least, the Jimenez people 33 00:01:26,968 --> 00:01:28,101 will know I'm serious. 34 00:01:28,136 --> 00:01:29,369 You know, this thing with Eric sends a message 35 00:01:29,404 --> 00:01:30,937 that anything is possible with me. 36 00:01:30,972 --> 00:01:32,250 He's protected. 37 00:01:33,308 --> 00:01:34,974 You really think they're going to start a war 38 00:01:35,010 --> 00:01:36,443 with the next governor of Sinaloa? 39 00:01:36,478 --> 00:01:38,010 Oh, you think this is a game? 40 00:01:38,613 --> 00:01:40,743 Well it's not like I had any option, right? 41 00:01:41,613 --> 00:01:42,916 You couldn't do anything... couldn't take 42 00:01:42,951 --> 00:01:45,285 - any action with these people. - Oh, you know exactly 43 00:01:45,320 --> 00:01:46,386 which words to use. 44 00:01:46,421 --> 00:01:47,864 I know what you are doing. 45 00:01:48,390 --> 00:01:49,989 "Couldn't" is not the word to use. 46 00:01:50,025 --> 00:01:51,718 "Couldn't" insults me. 47 00:01:52,194 --> 00:01:54,231 "Wouldn't" would be more accurate. 48 00:01:54,629 --> 00:01:57,415 You want to stay in Texas and stir shit up, 49 00:01:57,866 --> 00:01:59,666 maybe I will let what's coming to you come. 50 00:02:00,471 --> 00:02:02,135 You're the one that's called. 51 00:02:02,170 --> 00:02:03,803 I'm not asking for your help anymore. 52 00:02:03,839 --> 00:02:05,772 You know I can't let anything happen to you. 53 00:02:05,807 --> 00:02:06,773 How can I? 54 00:02:06,808 --> 00:02:08,742 How can I look at my daughter and say, 55 00:02:08,777 --> 00:02:12,606 "I did everything I could, but they got her anyway"? 56 00:02:13,782 --> 00:02:15,849 That I let your own pigheadedness kill you? 57 00:02:16,239 --> 00:02:17,385 Listen, you need to come home 58 00:02:17,419 --> 00:02:19,219 until I speak to Jimenez. 59 00:02:19,254 --> 00:02:21,955 Tell them your attempt on Birdman's life was a mistake. 60 00:02:21,990 --> 00:02:24,290 They haven't even returned my phone call yet, 61 00:02:24,326 --> 00:02:26,326 and that's making me very nervous. 62 00:02:26,361 --> 00:02:28,228 I'm not coming home. 63 00:02:28,263 --> 00:02:30,130 EPIFANIO: Yes. You need to be safe. 64 00:02:30,165 --> 00:02:32,399 - No. - Yes, home. 65 00:02:32,743 --> 00:02:35,856 You will come home until this is resolved. 66 00:02:37,406 --> 00:02:40,647 Okay, I can see that you're serious. 67 00:02:41,410 --> 00:02:43,243 But this is not an admission of defeat. 68 00:02:43,278 --> 00:02:44,477 This is just temporary, 69 00:02:44,513 --> 00:02:46,438 until you make peace. 70 00:02:47,215 --> 00:02:48,415 EPIFANIO: I'm sending you a plane. 71 00:02:48,846 --> 00:02:49,904 Be on it. 72 00:02:50,519 --> 00:02:51,484 (phone beeps) 73 00:02:52,255 --> 00:02:54,154 Should I make preparations for your trip? 74 00:02:54,189 --> 00:02:56,086 No, I'm already packed. 75 00:02:56,992 --> 00:03:00,026 How do you know he was going to ask you to go back to Mexico? 76 00:03:00,559 --> 00:03:03,658 I've been walking around that ego for 25 years. 77 00:03:04,425 --> 00:03:08,342 It's like a bad road that you learn to know all the bumps. 78 00:03:08,635 --> 00:03:09,901 Have you heard from James? 79 00:03:10,304 --> 00:03:12,718 It's like a bad road that you (hip-hop music playing on radio) 80 00:03:12,765 --> 00:03:14,438 Send my suitcases with someone. 81 00:03:14,463 --> 00:03:15,925 I'll see you when I come back. 82 00:03:17,000 --> 00:03:23,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 83 00:03:25,700 --> 00:03:26,482 Can I help you? 84 00:03:27,161 --> 00:03:29,078 Yeah, you've got my car here. 85 00:03:30,338 --> 00:03:33,158 You pay the fine downtown, and we release your car. 86 00:03:33,782 --> 00:03:36,082 Even the chickens under the porch understand that. 87 00:03:36,190 --> 00:03:38,124 Yeah, someone's going to take care of it. 88 00:03:38,246 --> 00:03:39,512 Where'd it get towed from? 89 00:03:39,695 --> 00:03:42,375 Well, if that's your car, don't you know? 90 00:03:44,953 --> 00:03:46,829 It was stolen before he towed it. 91 00:03:46,854 --> 00:03:48,310 I followed the LoJack here. 92 00:03:48,456 --> 00:03:51,424 (tense music) 93 00:03:51,459 --> 00:03:52,558 ♪ ♪ 94 00:03:52,594 --> 00:03:54,227 (radio crackle) Kahn. 95 00:03:54,262 --> 00:03:56,407 Where'd you pick up that red four-door? 96 00:03:56,931 --> 00:03:58,664 KAHN: Parked in a handicap zone. 97 00:03:58,700 --> 00:04:00,032 Church on Roe Street. 98 00:04:00,068 --> 00:04:02,735 (radio crackles) 99 00:04:02,770 --> 00:04:04,240 You tow cars from churches. 100 00:04:04,973 --> 00:04:06,906 The Lord helps those who help themselves. 101 00:04:07,958 --> 00:04:09,275 Nice. 102 00:04:09,310 --> 00:04:11,803 (tense music) 103 00:04:11,838 --> 00:04:19,318 ♪ ♪ 104 00:04:28,311 --> 00:04:29,643 Give me your backpack. 105 00:04:29,668 --> 00:04:37,118 ♪ ♪ 106 00:04:48,331 --> 00:04:49,731 Where's Manny? 107 00:04:52,469 --> 00:04:53,794 Gracias. 108 00:04:53,819 --> 00:05:02,142 ♪ ♪ 109 00:05:08,985 --> 00:05:11,619 My Manny, Luis. (speaking Spanish) 110 00:05:11,654 --> 00:05:15,690 (laughs) 111 00:05:15,725 --> 00:05:16,724 - Luis. - Whoa, Uncle Manny! 112 00:05:16,760 --> 00:05:18,026 (guns cocking) 113 00:05:18,061 --> 00:05:20,094 ♪ ♪ 114 00:05:20,130 --> 00:05:22,530 (speaking Spanish) 115 00:05:22,565 --> 00:05:23,765 What are you doing? 116 00:05:23,800 --> 00:05:25,466 She's not going to cause any problems. 117 00:05:25,502 --> 00:05:26,667 We can leave. 118 00:05:26,703 --> 00:05:27,969 I told her to call you. 119 00:05:28,004 --> 00:05:29,849 I'm trying to save her, okay? 120 00:05:31,088 --> 00:05:34,118 Please, okay, we can leave now. 121 00:05:34,145 --> 00:05:36,145 _ 122 00:05:41,874 --> 00:05:49,295 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 123 00:05:51,948 --> 00:05:54,817 (man whispering) 124 00:05:54,852 --> 00:05:57,820 (dark music) 125 00:05:57,855 --> 00:06:04,860 ♪ ♪ 126 00:06:14,986 --> 00:06:17,987 (both speaking Spanish) 127 00:06:19,160 --> 00:06:20,593 _ 128 00:06:20,618 --> 00:06:28,082 ♪ ♪ 129 00:06:30,853 --> 00:06:32,787 Who do you work for? 130 00:06:36,523 --> 00:06:38,758 Who is after my daughter? 131 00:06:45,092 --> 00:06:46,658 Who do you work for? 132 00:06:46,744 --> 00:06:51,505 ♪ ♪ 133 00:06:51,542 --> 00:06:53,447 (speaking Spanish) 134 00:06:53,501 --> 00:06:55,840 _ 135 00:06:56,413 --> 00:06:57,889 _ 136 00:07:01,951 --> 00:07:03,766 Camila Vargas. 137 00:07:03,791 --> 00:07:09,723 ♪ ♪ 138 00:07:12,131 --> 00:07:13,561 The Vargas Cartel? 139 00:07:13,597 --> 00:07:14,875 TERESA: Yeah. 140 00:07:16,131 --> 00:07:17,796 But they don't know I saved her. 141 00:07:18,850 --> 00:07:21,034 They don't know I brought them to Mexico. 142 00:07:21,070 --> 00:07:23,083 MARIA: She's telling the truth. 143 00:07:24,140 --> 00:07:27,392 Let her go. You are wrong about her. 144 00:07:27,417 --> 00:07:28,832 She is not what you think. 145 00:07:39,192 --> 00:07:40,458 Papa. 146 00:07:42,722 --> 00:07:43,876 We have to kill her. 147 00:07:44,331 --> 00:07:45,525 What are you talking about? 148 00:07:46,526 --> 00:07:48,226 MARIA: Have you lost your mind? 149 00:07:48,739 --> 00:07:50,294 ALBERTO: Maria... MARIA: What are you saying? 150 00:07:50,330 --> 00:07:52,063 We... we are not like them! 151 00:07:52,098 --> 00:07:54,765 If she gets caught... when she gets caught, 152 00:07:54,801 --> 00:07:57,335 how many fingers do you think she's willing to lose 153 00:07:57,370 --> 00:08:00,004 before she admits that she helped you and Angel, huh? 154 00:08:00,039 --> 00:08:02,173 How long do you think it'll take the cartel 155 00:08:02,208 --> 00:08:03,804 to talk to the village people, 156 00:08:04,277 --> 00:08:06,333 and they tell where Maria Sanchez lives? 157 00:08:06,814 --> 00:08:09,421 Everyone knows where we live in this village! 158 00:08:10,163 --> 00:08:12,048 ALBERTO: They're going to find our farm. 159 00:08:13,085 --> 00:08:14,267 They're going to find you. 160 00:08:16,816 --> 00:08:19,027 Have you forgotten what they did to your brother? 161 00:08:20,714 --> 00:08:23,148 I will not lose another child to them. 162 00:08:23,173 --> 00:08:26,174 (dogs barking) 163 00:08:27,834 --> 00:08:30,234 Manny, please, please reason with him. 164 00:08:30,270 --> 00:08:31,754 No, Maria, no. 165 00:08:32,372 --> 00:08:34,450 You forgot I'm the one who found Marco's body. 166 00:08:35,347 --> 00:08:37,014 You didn't see what they did to him. 167 00:08:37,652 --> 00:08:39,311 These people are savages. 168 00:08:41,548 --> 00:08:43,296 ANGEL: I don't believe that about you. 169 00:08:44,364 --> 00:08:46,117 I want to untie you. 170 00:08:48,154 --> 00:08:49,181 But I can't. 171 00:08:50,903 --> 00:08:51,972 I love my mom. 172 00:08:52,206 --> 00:08:53,620 (both speaking 173 00:08:53,645 --> 00:08:55,550 Spanish) 174 00:09:02,869 --> 00:09:04,246 Do you understand that? 175 00:09:05,465 --> 00:09:06,858 I love my mom. 176 00:09:11,010 --> 00:09:13,377 Yeah. I understand. 177 00:09:15,415 --> 00:09:18,416 (church bell ringing) 178 00:09:27,193 --> 00:09:30,161 (rock music) 179 00:09:30,196 --> 00:09:32,709 ♪ ♪ 180 00:09:32,734 --> 00:09:34,014 MAN: May I help you? 181 00:09:34,049 --> 00:09:35,154 JAMES: I hope so. Um... 182 00:09:35,189 --> 00:09:36,402 A woman came yesterday. 183 00:09:36,437 --> 00:09:38,673 TERESA: Hi, this is Teresa, leave me a message. 184 00:09:38,709 --> 00:09:40,879 JAMES: Brunette, pretty, late 20s. 185 00:09:40,904 --> 00:09:41,899 Half as big as a minute. 186 00:09:41,924 --> 00:09:44,031 MAN: You just described half of our parishioners. 187 00:09:45,478 --> 00:09:47,745 - JAMES: Were you here? - MAN: I wasn't. 188 00:09:47,780 --> 00:09:49,049 Do you know who was? 189 00:09:49,084 --> 00:09:50,301 The truth is, she's a friend of mine, 190 00:09:50,329 --> 00:09:51,489 and she's sort of... 191 00:09:52,443 --> 00:09:53,790 well, no one's heard from her. 192 00:09:53,818 --> 00:09:56,938 I turned to be trace your steps, make sure she gets her medication. 193 00:09:57,523 --> 00:09:59,949 It was yesterday, you probably want to talk to padre Ramon. 194 00:10:00,429 --> 00:10:02,429 - Ok, is he here? - No is not 195 00:10:02,454 --> 00:10:03,902 He's up north until Wednesday. 196 00:10:03,927 --> 00:10:05,116 If you want to leave your number, 197 00:10:05,141 --> 00:10:05,701 I can have him call you. 198 00:10:05,980 --> 00:10:07,413 Is it an emergency? 199 00:10:07,448 --> 00:10:10,716 Ah, well, it's exactly what I'm trying to avoid. 200 00:10:10,752 --> 00:10:12,326 An emergency. 201 00:10:12,854 --> 00:10:14,469 I'll leave my number. 202 00:10:25,469 --> 00:10:27,166 (car honking) 203 00:10:27,191 --> 00:10:35,141 (intense music) 204 00:10:35,176 --> 00:10:41,447 ♪ ♪ 205 00:10:41,482 --> 00:10:42,648 (railroad crossing signal ringing) 206 00:10:42,683 --> 00:10:44,683 (train horn blaring) 207 00:10:47,255 --> 00:10:48,627 (door opens) 208 00:10:50,395 --> 00:10:51,555 Get up. 209 00:10:52,515 --> 00:10:54,827 MARIA: I'm not doing this. I'm not. 210 00:10:54,862 --> 00:10:57,797 Maria! Maria! 211 00:10:57,832 --> 00:11:00,232 (sighs, grunts) 212 00:11:03,420 --> 00:11:05,472 (Alberto speaking Spanish) 213 00:11:05,506 --> 00:11:06,939 (sighs) 214 00:11:09,777 --> 00:11:11,544 (speaking Spanish) 215 00:11:11,579 --> 00:11:15,147 (dark music) 216 00:11:15,183 --> 00:11:18,243 She heard you talking outside with Grandpa. 217 00:11:21,499 --> 00:11:23,322 MARIA: I told you back at the hotel, 218 00:11:23,357 --> 00:11:25,720 we lost our brother to the cartel. 219 00:11:27,514 --> 00:11:29,553 My father wasn't always this way. 220 00:11:30,198 --> 00:11:31,728 He was a Federale. 221 00:11:33,128 --> 00:11:35,735 Loss can change a lot of things. 222 00:11:35,770 --> 00:11:39,705 ♪ ♪ 223 00:11:39,740 --> 00:11:41,255 I know. 224 00:11:44,679 --> 00:11:46,078 What have you lost? 225 00:11:46,113 --> 00:11:50,950 ♪ ♪ 226 00:11:50,985 --> 00:11:52,287 Everything. 227 00:11:52,312 --> 00:12:00,593 ♪ ♪ 228 00:12:02,763 --> 00:12:04,263 I will deal with my father. 229 00:12:08,369 --> 00:12:09,835 Can I use the restroom? 230 00:12:12,773 --> 00:12:14,206 Luis. 231 00:12:15,309 --> 00:12:19,176 ♪ ♪ 232 00:12:21,818 --> 00:12:23,905 You're willing to just stand there Manny? 233 00:12:24,940 --> 00:12:26,940 How you've even considering this? 234 00:12:27,173 --> 00:12:29,171 They don't follow the law, why should we? 235 00:12:29,196 --> 00:12:30,729 (speaking Spanish) 236 00:12:30,820 --> 00:12:33,821 (Alberto speaking Spanish) 237 00:12:34,867 --> 00:12:35,967 No. 238 00:12:36,002 --> 00:12:39,003 (speaking Spanish) 239 00:12:39,331 --> 00:12:41,331 _ 240 00:12:42,166 --> 00:12:44,166 _ 241 00:12:46,947 --> 00:12:49,915 (dramatic music) 242 00:12:49,950 --> 00:12:54,086 ♪ ♪ 243 00:12:54,121 --> 00:12:57,122 (straining) 244 00:12:58,812 --> 00:12:59,711 Okay. 245 00:12:59,736 --> 00:13:08,133 ♪ ♪ 246 00:13:18,812 --> 00:13:21,391 Go. Go. 247 00:13:24,852 --> 00:13:31,857 ♪ ♪ 248 00:13:39,233 --> 00:13:42,301 (door rattling) 249 00:13:42,336 --> 00:13:44,503 ♪ ♪ 250 00:13:44,538 --> 00:13:46,271 Shit. 251 00:13:47,374 --> 00:13:49,007 Oh. Oh, my God. 252 00:13:49,043 --> 00:13:51,910 ♪ ♪ 253 00:13:51,945 --> 00:13:52,911 (engine cranking) 254 00:13:52,946 --> 00:13:54,046 Ah. Ah. 255 00:13:54,081 --> 00:13:56,915 (engine cranking) 256 00:13:56,950 --> 00:13:59,484 ♪ ♪ 257 00:13:59,520 --> 00:14:00,886 (engine roars) 258 00:14:03,023 --> 00:14:04,823 (speaking Spanish) 259 00:14:04,858 --> 00:14:07,859 (dogs barking) 260 00:14:09,155 --> 00:14:14,317 ♪ ♪ 261 00:14:16,826 --> 00:14:19,661 (somber music) 262 00:14:19,697 --> 00:14:26,702 ♪ ♪ 263 00:14:44,077 --> 00:14:47,078 (all speaking Spanish) 264 00:14:47,467 --> 00:14:49,467 _ 265 00:14:50,054 --> 00:14:51,059 _ 266 00:14:51,084 --> 00:14:52,283 (door closes) 267 00:14:52,318 --> 00:14:59,290 ♪ ♪ 268 00:15:00,257 --> 00:15:01,441 So. 269 00:15:02,057 --> 00:15:03,082 I'm here. 270 00:15:05,354 --> 00:15:06,864 You can protect me now. 271 00:15:14,017 --> 00:15:16,974 Sometimes I wonder if you are worth the trouble. 272 00:15:17,010 --> 00:15:18,442 (lively music) 273 00:15:18,478 --> 00:15:21,145 (both breathing heavily) 274 00:15:21,180 --> 00:15:28,185 ♪ ♪ 275 00:15:40,465 --> 00:15:43,466 (muffled groaning, floor creaking) 276 00:16:03,466 --> 00:16:05,266 Dude, how much longer you going to be? 277 00:16:05,301 --> 00:16:06,870 JAMES: Not much. 278 00:16:08,237 --> 00:16:10,670 That candy bar costs a buck ten, homey. 279 00:16:12,075 --> 00:16:13,941 (sighs) 280 00:16:15,311 --> 00:16:16,718 Keep the change. 281 00:16:17,513 --> 00:16:19,146 On top of what you gave me? 282 00:16:19,182 --> 00:16:21,082 Get out before I change my mind. 283 00:16:21,117 --> 00:16:23,017 No problem. 284 00:16:23,052 --> 00:16:26,020 (dark music) 285 00:16:26,055 --> 00:16:33,060 ♪ ♪ 286 00:16:37,934 --> 00:16:39,400 (camera shutter clicks) 287 00:16:39,435 --> 00:16:45,139 ♪ ♪ 288 00:16:45,174 --> 00:16:49,276 (phone beeps, line trills) 289 00:16:49,312 --> 00:16:50,611 Yeah, it's me. 290 00:16:50,647 --> 00:16:52,146 I need you to run a plate. 291 00:16:54,350 --> 00:16:57,351 (man on radio speaking Spanish) 292 00:16:59,956 --> 00:17:01,122 (radio, engine silence) 293 00:17:04,293 --> 00:17:05,059 (bell jingles) 294 00:17:05,094 --> 00:17:06,560 (breathing heavily) 295 00:17:07,830 --> 00:17:10,297 (speaking Spanish) 296 00:17:10,333 --> 00:17:12,933 - A map? - Yeah, for directions. 297 00:17:12,969 --> 00:17:14,835 Yeah, just, nobody asks about maps anymore. 298 00:17:14,871 --> 00:17:16,504 I know, it's just because my phone is broken 299 00:17:16,539 --> 00:17:18,406 and I'm completely lost. 300 00:17:18,441 --> 00:17:19,874 (sighs) 301 00:17:25,515 --> 00:17:26,747 Where you headed? 302 00:17:26,783 --> 00:17:28,716 I'm looking for a tire repair shop 303 00:17:28,751 --> 00:17:30,418 near Culiacán. 304 00:17:33,556 --> 00:17:36,590 (police radio chatter in Spanish) 305 00:17:36,626 --> 00:17:39,593 (tense music) 306 00:17:39,629 --> 00:17:43,197 ♪ ♪ 307 00:17:43,232 --> 00:17:45,866 (radio chatter continues) 308 00:17:47,470 --> 00:17:48,936 Hey, I think you're in more trouble 309 00:17:48,971 --> 00:17:49,870 than just a broken phone, huh? 310 00:17:49,906 --> 00:17:51,052 Yeah. 311 00:17:51,808 --> 00:17:53,174 (Spanish chatter on radio) 312 00:17:53,209 --> 00:17:54,716 There's a side door. 313 00:17:55,378 --> 00:17:58,479 ♪ ♪ 314 00:17:58,514 --> 00:18:02,281 (suspenseful music) 315 00:18:02,317 --> 00:18:04,317 ♪ ♪ 316 00:18:21,344 --> 00:18:22,243 To us. 317 00:18:22,278 --> 00:18:23,170 (glasses clink) 318 00:18:24,147 --> 00:18:25,794 (slurps) 319 00:18:26,549 --> 00:18:27,715 Why is this the only place 320 00:18:27,750 --> 00:18:30,551 we are ever totally honest with each other? 321 00:18:30,587 --> 00:18:31,401 I don't know. 322 00:18:32,155 --> 00:18:34,355 Might have something to do with the fact we're naked. 323 00:18:34,390 --> 00:18:36,826 (laughs) 324 00:18:37,493 --> 00:18:40,138 And I was hoping you'd say something touching 325 00:18:40,663 --> 00:18:41,770 about our souls. 326 00:18:42,498 --> 00:18:44,042 (chuckles) No. 327 00:18:44,367 --> 00:18:45,266 That's something one of your 328 00:18:45,301 --> 00:18:46,601 young, stupid lovers would say. 329 00:18:46,636 --> 00:18:48,491 - Not me. - Oh, okay. 330 00:18:53,429 --> 00:18:55,721 I know it was you that stole my trucks, 331 00:18:56,779 --> 00:18:58,679 drying up my drug supply. 332 00:19:02,885 --> 00:19:04,936 Villagrossa told me everything about it. 333 00:19:05,588 --> 00:19:07,560 Or more like, I got it out of him. 334 00:19:08,958 --> 00:19:10,039 It's true. 335 00:19:13,997 --> 00:19:15,032 And Batman? 336 00:19:15,798 --> 00:19:17,632 Did he tell you about my plans? 337 00:19:17,667 --> 00:19:19,835 Yeah. He's loyal. 338 00:19:20,803 --> 00:19:22,392 That's something hard to find. 339 00:19:22,772 --> 00:19:26,152 I'm sure you offered him the world. 340 00:19:26,709 --> 00:19:28,643 He said you were going to take over. 341 00:19:28,678 --> 00:19:30,128 What do you expect? 342 00:19:30,647 --> 00:19:33,112 You took everything from me and kept me on a leash. 343 00:19:33,883 --> 00:19:36,150 And you repaid me by taking coke 344 00:19:36,185 --> 00:19:38,256 from the Colombians behind my back. 345 00:19:38,788 --> 00:19:40,755 And growing twice as big as I wanted. 346 00:19:40,790 --> 00:19:42,544 You see, that's the thing. 347 00:19:43,059 --> 00:19:44,144 What you want. 348 00:19:45,261 --> 00:19:47,840 I want to run my business any way I see fit. 349 00:19:48,264 --> 00:19:49,305 Do you think I can? 350 00:19:49,952 --> 00:19:51,288 Apparently, yes. 351 00:19:52,800 --> 00:19:53,968 And Birdman? 352 00:19:54,624 --> 00:19:56,371 Was he acting on your order too? 353 00:19:56,406 --> 00:19:57,505 Him, too. 354 00:19:57,540 --> 00:20:00,174 But I didn't expect you to try and kill him. 355 00:20:03,880 --> 00:20:05,346 Don't look at me like that. 356 00:20:05,381 --> 00:20:07,232 You hid the girl, Mendoza. 357 00:20:07,917 --> 00:20:10,112 Well, I knew she meant something to you. 358 00:20:10,653 --> 00:20:12,019 I still don't know what. 359 00:20:12,055 --> 00:20:13,187 I told you. 360 00:20:13,222 --> 00:20:15,056 She saw my man kill Chino. 361 00:20:15,091 --> 00:20:16,324 I want her dead, 362 00:20:16,359 --> 00:20:17,840 and Chino's wife too. 363 00:20:19,295 --> 00:20:20,344 They have to go. 364 00:20:21,030 --> 00:20:22,367 There's no question. 365 00:20:22,899 --> 00:20:24,148 You know where she is? 366 00:20:25,668 --> 00:20:26,600 Yes. 367 00:20:27,036 --> 00:20:28,176 She works for me. 368 00:20:29,017 --> 00:20:30,209 Hm. 369 00:20:30,997 --> 00:20:32,997 But she's trustworthy so far. 370 00:20:33,057 --> 00:20:35,747 "So far" is a term I'm not comfortable with. 371 00:20:36,426 --> 00:20:37,798 Let this one go for now. 372 00:20:38,592 --> 00:20:39,453 I'm serious. 373 00:20:39,695 --> 00:20:41,929 (knock at door) 374 00:20:45,734 --> 00:20:47,234 (sighs) 375 00:20:49,772 --> 00:20:50,956 Mucha gracias. 376 00:20:52,835 --> 00:20:54,334 Ah. 377 00:20:57,546 --> 00:20:58,512 Will you stay with me 378 00:20:58,547 --> 00:21:00,347 for the fundraiser this afternoon? 379 00:21:02,651 --> 00:21:03,616 Yes. 380 00:21:04,353 --> 00:21:06,186 But just because for a change you ask, 381 00:21:06,222 --> 00:21:07,951 and you did not demand. 382 00:21:17,866 --> 00:21:20,834 (dark music) 383 00:21:20,869 --> 00:21:22,869 ♪ ♪ 384 00:21:22,905 --> 00:21:25,906 (car approaching) 385 00:21:30,579 --> 00:21:31,812 (engine shuts off) 386 00:21:33,015 --> 00:21:34,982 (door closes) 387 00:21:35,017 --> 00:21:40,821 ♪ ♪ 388 00:21:40,856 --> 00:21:43,657 (panting) 389 00:21:45,643 --> 00:21:47,394 What? No. 390 00:21:47,429 --> 00:21:48,732 Oh. 391 00:21:49,098 --> 00:21:51,031 (panicked breathing) 392 00:21:51,066 --> 00:21:54,067 ♪ ♪ 393 00:21:54,103 --> 00:21:56,236 (breathing heavily) 394 00:21:56,272 --> 00:22:03,277 ♪ ♪ 395 00:22:04,380 --> 00:22:07,381 (grunting) 396 00:22:09,952 --> 00:22:11,518 (panting) 397 00:22:13,155 --> 00:22:20,160 ♪ ♪ 398 00:22:27,231 --> 00:22:28,631 (door closes outside) 399 00:22:28,666 --> 00:22:32,535 (tense music) 400 00:22:32,570 --> 00:22:39,575 ♪ ♪ 401 00:22:58,563 --> 00:23:04,300 ♪ ♪ 402 00:23:04,336 --> 00:23:06,035 (man speaking Spanish) 403 00:23:08,727 --> 00:23:11,214 _ My brother took care of you that night. 404 00:23:13,755 --> 00:23:15,755 _ 405 00:23:22,524 --> 00:23:23,770 _ 406 00:23:24,884 --> 00:23:26,342 _ 407 00:23:27,476 --> 00:23:28,836 _ 408 00:23:30,286 --> 00:23:31,572 _ 409 00:23:33,172 --> 00:23:34,651 _ 410 00:23:34,785 --> 00:23:36,191 _ 411 00:23:39,017 --> 00:23:41,017 _ 412 00:23:41,847 --> 00:23:43,126 _ 413 00:23:44,307 --> 00:23:45,727 _ 414 00:24:02,734 --> 00:24:04,173 _ 415 00:24:05,040 --> 00:24:06,266 _ 416 00:24:07,587 --> 00:24:10,066 _ 417 00:24:11,509 --> 00:24:13,509 _ 418 00:24:15,530 --> 00:24:17,010 _ 419 00:24:24,537 --> 00:24:26,537 _ 420 00:24:27,420 --> 00:24:29,427 _ 421 00:24:29,726 --> 00:24:31,726 _ 422 00:24:32,627 --> 00:24:34,229 _ 423 00:24:34,254 --> 00:24:36,548 ♪ ♪ 424 00:24:36,655 --> 00:24:38,175 _ 425 00:24:48,260 --> 00:24:49,993 (wrench clangs on floor) 426 00:24:55,300 --> 00:24:58,301 (all speaking Spanish) 427 00:25:02,160 --> 00:25:04,374 - Hola, Rodrigo. - Señor Vargas. 428 00:25:04,409 --> 00:25:06,582 Camila, what a pleasure it is to have you here. 429 00:25:06,845 --> 00:25:07,844 Thank you, Rodrigo. 430 00:25:07,879 --> 00:25:09,946 Rodrigo has run a perfect campaign for me. 431 00:25:09,981 --> 00:25:11,080 No one is better. 432 00:25:11,116 --> 00:25:13,255 A candidate like him makes my job easy. 433 00:25:13,985 --> 00:25:15,218 If you don't mind, I'd like to borrow him 434 00:25:15,253 --> 00:25:16,386 for just a second. 435 00:25:16,421 --> 00:25:18,254 Please, Rodrigo. I'm tired of politics. 436 00:25:18,290 --> 00:25:20,423 Why can't I just enjoy a nice day with my wife? 437 00:25:20,458 --> 00:25:21,224 You can. 438 00:25:21,259 --> 00:25:22,725 After you win the election. 439 00:25:22,761 --> 00:25:24,227 All right. 440 00:25:24,262 --> 00:25:27,096 Bishop Marquez is insisting on speaking with you. 441 00:25:27,132 --> 00:25:29,065 I'll leave you to it. 442 00:25:29,100 --> 00:25:30,166 No, no, no, no. Stay. 443 00:25:30,201 --> 00:25:31,701 I'm sure he'll be thrilled to see you. 444 00:25:31,736 --> 00:25:34,337 Bishop, you have met my wife, Camila. 445 00:25:34,372 --> 00:25:35,572 Bishop. 446 00:25:35,607 --> 00:25:37,140 It's a pleasure to see you again, Camila. 447 00:25:37,175 --> 00:25:39,809 - Gracias. - I have missed you at mass. 448 00:25:39,844 --> 00:25:41,611 Epifanio tells me that you have been 449 00:25:41,646 --> 00:25:43,246 tending to business in Texas. 450 00:25:43,281 --> 00:25:45,048 Yes. Yes, I have. 451 00:25:45,083 --> 00:25:47,784 You must be very proud of him. 452 00:25:47,819 --> 00:25:49,285 He's going to make a fine governor. 453 00:25:49,321 --> 00:25:51,754 Isn't the election in two weeks' time? 454 00:25:51,790 --> 00:25:53,429 Seems a bit premature. 455 00:25:53,464 --> 00:25:55,358 Not according to the most recent polls, 456 00:25:55,386 --> 00:25:58,283 and barring any last-minute missteps. 457 00:25:59,484 --> 00:26:00,759 Epifanio, if you have a moment, 458 00:26:00,779 --> 00:26:02,779 I would like to discuss the cathedral renovation. 459 00:26:02,946 --> 00:26:04,946 Sure. It will be a minute. 460 00:26:05,093 --> 00:26:07,093 - Of course. - _ 461 00:26:10,260 --> 00:26:12,592 I'm so glad to finally have you home. 462 00:26:13,364 --> 00:26:15,708 You can imagine how important it is for him 463 00:26:15,743 --> 00:26:17,854 to be perceived as having a stable family. 464 00:26:22,573 --> 00:26:25,540 (rock music) 465 00:26:25,576 --> 00:26:32,581 ♪ ♪ 466 00:26:47,498 --> 00:26:50,465 (suspenseful music) 467 00:26:50,501 --> 00:26:57,506 ♪ ♪ 468 00:27:02,379 --> 00:27:03,345 Yeah? 469 00:27:03,380 --> 00:27:05,213 You Ricardo Puentes? 470 00:27:05,249 --> 00:27:06,214 Yeah. 471 00:27:06,250 --> 00:27:08,483 You own a '92 gold Nissan? 472 00:27:08,519 --> 00:27:10,722 Yeah, who are you? (grunts) 473 00:27:12,189 --> 00:27:13,394 Oh! 474 00:27:15,092 --> 00:27:16,227 Ah! 475 00:27:16,727 --> 00:27:17,726 All right, gentlemen. 476 00:27:17,761 --> 00:27:19,461 I'm in a mood today. 477 00:27:19,496 --> 00:27:20,829 So let's get this over with. 478 00:27:20,864 --> 00:27:21,997 Where is the woman 479 00:27:22,032 --> 00:27:23,698 who's driving your car? 480 00:27:25,669 --> 00:27:26,802 Brenda? 481 00:27:26,837 --> 00:27:28,670 Shit, man, if she owes you money 482 00:27:28,705 --> 00:27:29,871 it's not on us! 483 00:27:29,907 --> 00:27:30,872 Where is she? 484 00:27:30,908 --> 00:27:32,307 I don't know, man! 485 00:27:32,342 --> 00:27:33,542 She just took my car hours ago. 486 00:27:33,577 --> 00:27:35,330 I haven't heard a word from her. 487 00:27:35,913 --> 00:27:38,267 (coughing) 488 00:27:39,416 --> 00:27:40,307 Call her. 489 00:27:41,618 --> 00:27:42,874 (coughs) 490 00:27:43,687 --> 00:27:44,653 Gracias. 491 00:27:44,688 --> 00:27:47,255 (cell phone ringing) 492 00:27:47,291 --> 00:27:48,557 (scoffs) Ricardo. 493 00:27:48,592 --> 00:27:50,225 He probably wants his damn car back. 494 00:27:50,260 --> 00:27:51,460 When is Teresa coming back? 495 00:27:51,495 --> 00:27:53,228 I don't know, mijo. Hopefully soon. 496 00:27:53,263 --> 00:27:54,229 (ringing continues) 497 00:27:54,264 --> 00:27:55,230 What is she getting? 498 00:27:55,265 --> 00:27:56,998 Mind your business. 499 00:28:00,337 --> 00:28:01,570 I'm still using your car, Ricardo. 500 00:28:01,605 --> 00:28:02,404 What? 501 00:28:02,439 --> 00:28:03,852 This Brenda? 502 00:28:05,609 --> 00:28:06,658 Who is this? 503 00:28:06,944 --> 00:28:09,275 JAMES: It's not important. Put Teresa on. 504 00:28:10,180 --> 00:28:11,480 Teresa's not here. 505 00:28:11,515 --> 00:28:12,514 JAMES: Where is she? 506 00:28:12,549 --> 00:28:13,815 BRENDA: Hey, who the hell is this? 507 00:28:13,851 --> 00:28:14,850 Listen to me. 508 00:28:14,885 --> 00:28:16,554 No, listen to me, pendejo. 509 00:28:17,221 --> 00:28:18,286 I don't know who you are, 510 00:28:18,322 --> 00:28:19,488 and I don't know who you think you are, 511 00:28:19,523 --> 00:28:20,822 but nobody talks to me like this, you got it? 512 00:28:20,858 --> 00:28:22,824 Especially some shitty-ass gringo. 513 00:28:22,860 --> 00:28:24,396 Now put Ricardo on the phone. 514 00:28:24,570 --> 00:28:26,483 I told you man 515 00:28:29,425 --> 00:28:31,425 What, no so tough, cabron? 516 00:28:31,445 --> 00:28:32,374 Tell me where's she is 517 00:28:32,399 --> 00:28:34,099 or your friends die. 518 00:28:34,134 --> 00:28:36,601 (gun cocks) 519 00:28:36,637 --> 00:28:38,670 (panting) 520 00:28:38,705 --> 00:28:40,005 (lively Spanish music) 521 00:28:40,040 --> 00:28:41,425 Gotta do what you got to do. 522 00:28:42,142 --> 00:28:43,074 - Oh. - Bitch! 523 00:28:43,110 --> 00:28:44,476 Sit your ass down! 524 00:28:44,511 --> 00:28:46,378 Last chance, Brenda, before I shoot somebody. 525 00:28:46,413 --> 00:28:47,912 Shove it up your ass, gringo. 526 00:28:47,948 --> 00:28:49,347 (cell phone beeps) 527 00:28:49,383 --> 00:28:51,783 ♪ ♪ 528 00:28:51,818 --> 00:28:52,884 You're going to tell me 529 00:28:52,919 --> 00:28:54,252 everything you know about this Brenda. 530 00:28:54,287 --> 00:28:56,154 - What do you want to know? - Ask what you want to know. 531 00:28:56,189 --> 00:28:57,573 You got a picture of her? 532 00:28:58,225 --> 00:28:59,624 ♪ ♪ 533 00:29:02,663 --> 00:29:05,630 (tense music) 534 00:29:05,666 --> 00:29:10,669 ♪ ♪ 535 00:29:13,407 --> 00:29:17,080 (both speaking Spanish) 536 00:29:17,673 --> 00:29:20,163 _ 537 00:29:20,313 --> 00:29:24,149 (speaking Spanish) 538 00:29:24,184 --> 00:29:26,484 (sirens wailing) 539 00:29:26,520 --> 00:29:29,487 (dramatic music) 540 00:29:43,153 --> 00:29:45,988 (radio chatter in Spanish) 541 00:29:46,023 --> 00:29:48,991 (tense music) 542 00:29:49,026 --> 00:29:56,031 ♪ ♪ 543 00:29:59,570 --> 00:30:02,571 (man speaking Spanish) 544 00:30:05,877 --> 00:30:12,481 ♪ ♪ 545 00:30:12,517 --> 00:30:14,350 - (speaking Spanish) - No! 546 00:30:14,385 --> 00:30:16,552 No! No! 547 00:30:16,587 --> 00:30:18,320 - (speaking Spanish) - (muffled struggling) 548 00:30:18,356 --> 00:30:20,840 ♪ ♪ 549 00:30:20,886 --> 00:30:21,595 EPIFANIO: Don Manuel, it's Epifanio Vargas. 550 00:30:21,620 --> 00:30:23,437 Hola, don Epifanio. 551 00:30:24,813 --> 00:30:27,999 I'm sure your men have told you everything by now. 552 00:30:28,034 --> 00:30:30,861 EPIFANIO: How there was an attempt on your man Eric's life. 553 00:30:30,896 --> 00:30:32,117 They have. 554 00:30:33,437 --> 00:30:35,051 As you can imagine, the reports from Dallas 555 00:30:35,098 --> 00:30:36,164 were quite disturbing. 556 00:30:37,634 --> 00:30:39,267 Yes, that's why I'm calling. 557 00:30:39,302 --> 00:30:42,203 To let you know personally that my wife is not involved. 558 00:30:42,238 --> 00:30:43,471 As you know, I encouraged Eric 559 00:30:43,506 --> 00:30:45,273 to cause difficulties for my wife. 560 00:30:45,308 --> 00:30:46,507 She's a real firecracker, 561 00:30:46,542 --> 00:30:49,844 and I think I underestimated how upset she would get. 562 00:30:49,879 --> 00:30:51,916 Remind me never to get her upset. 563 00:30:52,181 --> 00:30:54,012 (laughs) Oh, you have no idea. 564 00:30:54,417 --> 00:30:56,050 But I will personally 565 00:30:56,085 --> 00:30:57,492 guarantee Eric's safety. 566 00:30:57,754 --> 00:30:58,986 Well, I appreciate that, 567 00:30:59,022 --> 00:31:00,355 and I'm sure he will too. 568 00:31:01,164 --> 00:31:02,963 Now, listen, this, uh... 569 00:31:04,326 --> 00:31:05,388 this governor thing. 570 00:31:06,796 --> 00:31:08,896 Looks like you're really getting up in the polls. 571 00:31:08,932 --> 00:31:09,923 Oh, yes. 572 00:31:10,967 --> 00:31:12,266 MANUEL: You never really came to us 573 00:31:12,302 --> 00:31:13,658 and talked to us about this. 574 00:31:14,637 --> 00:31:18,072 Why would I need the approval of the Jimenez Cartel? 575 00:31:18,097 --> 00:31:20,452 Well, I mean, here you are 576 00:31:21,116 --> 00:31:22,851 one of us, doing the impossible. 577 00:31:23,746 --> 00:31:26,447 Getting an entire state to believe the impossible. 578 00:31:26,549 --> 00:31:27,504 Believe in what? 579 00:31:28,117 --> 00:31:31,736 MANUEL: That you're a simple, every day, law abiding citizen. 580 00:31:32,295 --> 00:31:34,097 You really got these people scammed. 581 00:31:34,791 --> 00:31:36,142 But the question is, 582 00:31:36,177 --> 00:31:37,548 what can you do for us? 583 00:31:39,382 --> 00:31:41,382 For us allowing you to do this. 584 00:31:42,599 --> 00:31:45,012 What are you talking about? Allowing me. 585 00:31:45,937 --> 00:31:47,394 You don't think we had something to do 586 00:31:47,430 --> 00:31:48,984 with influencing people to be quiet 587 00:31:49,051 --> 00:31:50,417 and not to say things that could easily 588 00:31:50,453 --> 00:31:51,739 be said about you? 589 00:31:52,321 --> 00:31:55,140 All of the people that we know, we told them, 590 00:31:55,175 --> 00:31:57,427 "Behave and be quiet," 591 00:31:57,927 --> 00:32:00,754 and support this great lie of yours. 592 00:32:01,430 --> 00:32:03,770 MANUEL: And if we wanted to change things, compadre, 593 00:32:04,700 --> 00:32:06,000 we probably could. 594 00:32:06,035 --> 00:32:09,737 This is where we get off track, don Manuel. 595 00:32:09,772 --> 00:32:11,005 No, no, no, no, no. 596 00:32:11,040 --> 00:32:13,173 No, no, no, don't... don't get crazy. 597 00:32:13,209 --> 00:32:16,844 All we're saying is that we're expecting something back 598 00:32:17,251 --> 00:32:19,115 for the favor of supporting you. 599 00:32:19,615 --> 00:32:21,949 (dark music) 600 00:32:21,984 --> 00:32:25,586 I think we should have a sit-down... 601 00:32:25,621 --> 00:32:26,938 after you're elected. 602 00:32:27,590 --> 00:32:29,432 I'm not guaranteeing anything. 603 00:32:30,026 --> 00:32:31,859 (phones beep) 604 00:32:36,450 --> 00:32:38,298 Can you believe it? These assholes, 605 00:32:38,334 --> 00:32:40,367 trying to take advantage. 606 00:32:40,403 --> 00:32:41,702 I can't have it. 607 00:32:42,043 --> 00:32:43,771 They're using this against me. 608 00:32:43,806 --> 00:32:45,451 Soon after the election, 609 00:32:46,108 --> 00:32:47,775 I'll have my hands tied to fight back. 610 00:32:48,249 --> 00:32:49,558 You're smart, too. 611 00:32:50,012 --> 00:32:51,267 You're strong. 612 00:32:51,947 --> 00:32:53,447 You can do anything. 613 00:32:53,482 --> 00:32:55,149 (chuckles) 614 00:32:55,184 --> 00:32:57,843 So, I covered for you. 615 00:32:58,721 --> 00:33:00,354 Now do I get your vote? 616 00:33:04,760 --> 00:33:06,200 I don't know. 617 00:33:06,729 --> 00:33:08,127 It's too fast. 618 00:33:09,131 --> 00:33:11,565 Please, Camila, this is your home. 619 00:33:11,600 --> 00:33:13,095 You're part of me. 620 00:33:14,570 --> 00:33:16,703 I've never been complete without you. 621 00:33:19,015 --> 00:33:21,295 But why don't we take things slowly? 622 00:33:22,478 --> 00:33:24,911 You can come and visit a few times a month. 623 00:33:26,015 --> 00:33:29,847 But if not for me, then at least for Isabela. 624 00:33:34,263 --> 00:33:35,223 CAMILA: Are you sure it's me, 625 00:33:35,257 --> 00:33:37,855 or is it just another political ploy? 626 00:33:38,778 --> 00:33:40,627 EPIFANIO: Do you sincerely doubt me? 627 00:33:40,663 --> 00:33:42,429 After all that's happened between us 628 00:33:42,465 --> 00:33:44,164 these past few days? 629 00:33:46,487 --> 00:33:49,002 I've been telling everybody how much I need you. 630 00:33:49,038 --> 00:33:51,176 This battle between us is over. 631 00:33:52,995 --> 00:33:57,120 But I need you to give me the girl, Teresa. 632 00:33:58,447 --> 00:34:02,748 ♪ ♪ 633 00:34:04,252 --> 00:34:05,918 (door opens) 634 00:34:08,122 --> 00:34:09,422 (door closes) 635 00:34:09,457 --> 00:34:16,462 ♪ ♪ 636 00:34:30,507 --> 00:34:33,538 When my son was murdered by the cartel, 637 00:34:34,811 --> 00:34:37,945 I spent every waking hour trying to find 638 00:34:37,981 --> 00:34:39,320 the man who did it. 639 00:34:40,316 --> 00:34:41,576 I never did. 640 00:34:43,253 --> 00:34:44,719 I've been praying for revenge 641 00:34:44,754 --> 00:34:46,920 every single day since that happened. 642 00:34:48,625 --> 00:34:50,258 And it never came. 643 00:34:50,293 --> 00:34:53,694 ♪ ♪ 644 00:34:53,730 --> 00:34:55,392 I am at a point... 645 00:34:57,500 --> 00:34:59,492 where I want... 646 00:35:00,570 --> 00:35:03,888 I need to punish something. 647 00:35:05,185 --> 00:35:07,416 I have tried to do what's right. 648 00:35:09,712 --> 00:35:11,552 Instead of spilling your blood, 649 00:35:12,982 --> 00:35:14,608 like his was spilled. 650 00:35:15,385 --> 00:35:18,871 And I will try to keep my faith in God. 651 00:35:19,722 --> 00:35:22,198 And believe that somehow, someway... 652 00:35:24,828 --> 00:35:26,997 my son's death will be avenged 653 00:35:27,831 --> 00:35:29,504 by a power higher than me. 654 00:35:30,433 --> 00:35:32,733 ♪ ♪ 655 00:35:32,769 --> 00:35:35,770 (grunting) 656 00:35:39,582 --> 00:35:41,027 If you ever come back here, 657 00:35:41,611 --> 00:35:44,812 if I ever see you again, 658 00:35:44,848 --> 00:35:46,267 I'll kill you. 659 00:35:49,752 --> 00:35:52,720 (stirring music) 660 00:35:52,755 --> 00:35:59,760 ♪ ♪ 661 00:36:17,881 --> 00:36:20,848 (intense music) 662 00:36:20,884 --> 00:36:24,886 ♪ ♪ 663 00:36:28,887 --> 00:36:31,722 (tense music) 664 00:36:31,757 --> 00:36:37,465 ♪ ♪ 665 00:36:37,501 --> 00:36:42,287 (knocking) 666 00:36:44,437 --> 00:36:51,442 ♪ ♪ 667 00:36:57,629 --> 00:36:58,961 Thank you. 668 00:37:03,801 --> 00:37:07,203 (panting) 669 00:37:07,886 --> 00:37:09,338 Did you get it? 670 00:37:09,374 --> 00:37:11,908 (speaking Spanish) 671 00:37:11,944 --> 00:37:13,110 I need water. Is this water? 672 00:37:13,145 --> 00:37:14,111 This is it? 673 00:37:14,145 --> 00:37:15,278 Yeah. 674 00:37:15,314 --> 00:37:17,911 Wha... what is this? It doesn't make any sense. 675 00:37:19,451 --> 00:37:21,626 We need to figure out what it means. 676 00:37:22,966 --> 00:37:24,765 A man called on my phone. 677 00:37:24,801 --> 00:37:26,924 I think he works for Camila Vargas. 678 00:37:26,959 --> 00:37:28,158 He's at the motel where I live, 679 00:37:28,193 --> 00:37:29,793 holding those two guys hostages that I live with. 680 00:37:29,828 --> 00:37:30,961 Is his name James? 681 00:37:30,996 --> 00:37:32,262 No, he didn't say his name. 682 00:37:32,298 --> 00:37:33,463 - What did you tell him? - Nothing. 683 00:37:33,499 --> 00:37:35,132 I didn't tell the pendejo anything. 684 00:37:35,167 --> 00:37:37,107 But he knows where I live. 685 00:37:38,203 --> 00:37:39,903 What are we going to do? 686 00:37:42,207 --> 00:37:43,974 Let's get out of here. 687 00:38:06,094 --> 00:38:08,128 - (cell phone vibrates) - (Safety) 688 00:38:10,673 --> 00:38:12,373 (sighs) 689 00:38:16,253 --> 00:38:17,627 TERESA: It's Teresa. 690 00:38:18,362 --> 00:38:21,129 - Where are you? - TERESA: Listen to me. 691 00:38:21,324 --> 00:38:22,632 Do you know what you've done? 692 00:38:23,032 --> 00:38:24,352 You betrayed Camila. 693 00:38:25,127 --> 00:38:26,639 You're going to have to keep running. 694 00:38:27,196 --> 00:38:30,631 TERESA: I'm not running. Look out the window. 695 00:38:53,524 --> 00:38:54,922 (door closes) 696 00:38:57,092 --> 00:38:58,959 Where's this Brenda and the kid? 697 00:38:58,994 --> 00:39:00,455 I'm not going to tell you. 698 00:39:01,230 --> 00:39:02,963 I haven't told Camila yet. 699 00:39:02,998 --> 00:39:04,298 I don't have to, 700 00:39:04,333 --> 00:39:06,526 but I need you to give me the maid. 701 00:39:08,637 --> 00:39:10,104 Why didn't you tell her? 702 00:39:11,640 --> 00:39:14,174 Teresa, where's the maid? 703 00:39:15,444 --> 00:39:16,743 She's gone. 704 00:39:19,548 --> 00:39:21,399 You just don't get it, do you? 705 00:39:22,284 --> 00:39:24,117 I'm not going to become like you. 706 00:39:24,153 --> 00:39:26,687 (cell phone vibrates) 707 00:39:26,722 --> 00:39:28,775 Yeah, you keep telling yourself that. 708 00:39:29,224 --> 00:39:30,191 Hello? 709 00:39:30,993 --> 00:39:32,063 Where are you? 710 00:39:32,561 --> 00:39:33,775 JAMES: With Teresa. 711 00:39:34,229 --> 00:39:35,629 What happened to the maid? 712 00:39:42,137 --> 00:39:44,950 James? What happened to the maid? 713 00:39:45,374 --> 00:39:46,726 The maid's dead. 714 00:39:49,678 --> 00:39:50,877 Good. 715 00:39:50,913 --> 00:39:53,013 Come to the club. Now. 716 00:39:57,086 --> 00:39:58,148 It's over. 717 00:40:03,092 --> 00:40:04,275 You're wrong. 718 00:40:05,494 --> 00:40:07,175 It's never going to end. 719 00:40:57,157 --> 00:40:58,650 What are we celebrating? 720 00:40:59,493 --> 00:41:01,546 A truce with Epifanio. 721 00:41:02,362 --> 00:41:04,596 And he's agreed to double our shipment. 722 00:41:04,631 --> 00:41:06,364 (glasses clink) 723 00:41:08,802 --> 00:41:10,268 So it's all good. 724 00:41:10,304 --> 00:41:11,736 No, not really. 725 00:41:11,772 --> 00:41:13,491 I had to make a concession. 726 00:41:14,208 --> 00:41:16,841 I promised we'd stay away from Birdman. 727 00:41:16,877 --> 00:41:19,110 Okay, so what does that mean? 728 00:41:21,381 --> 00:41:22,914 We kill him. 729 00:41:22,950 --> 00:41:25,917 (intense music) 730 00:41:25,953 --> 00:41:28,787 ♪ ♪ 731 00:41:30,616 --> 00:41:40,758 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 731 00:41:41,305 --> 00:42:41,623 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app