1
00:00:00,087 --> 00:00:02,055
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,090 --> 00:00:03,323
Give me the info you got on the maid.
3
00:00:03,358 --> 00:00:05,092
She's the only one who saw your face.
4
00:00:05,127 --> 00:00:06,558
TERESA: People coming for you.
5
00:00:06,593 --> 00:00:07,727
We have to go.
6
00:00:08,176 --> 00:00:10,602
I have built a life for my son.
7
00:00:11,448 --> 00:00:12,960
You said you have family in Durango.
8
00:00:12,995 --> 00:00:16,269
If you stay here, they will
find you and your son.
9
00:00:16,305 --> 00:00:17,470
JAMES: Wherever you think you're going,
10
00:00:17,506 --> 00:00:18,895
whatever you think you're doing,
11
00:00:18,930 --> 00:00:20,273
Camila will find you.
12
00:00:20,308 --> 00:00:21,665
I know you got the maid.
13
00:00:21,701 --> 00:00:23,852
- So bring her back to me.
- No.
14
00:00:23,887 --> 00:00:25,292
I need to go with them.
15
00:00:25,327 --> 00:00:27,773
I left something in Mexico
that can save her life.
16
00:00:30,252 --> 00:00:33,219
(dark music)
17
00:00:33,960 --> 00:00:36,324
[grunts]
18
00:00:36,358 --> 00:00:38,558
- Are you all right?
- Leave him alone.
19
00:00:38,593 --> 00:00:40,259
♪ ♪
20
00:00:48,756 --> 00:00:50,756
We dont't want anymore your help,
21
00:00:51,066 --> 00:00:52,824
Do you understand?
22
00:00:54,403 --> 00:00:55,994
I know you won't forgive me.
23
00:00:58,385 --> 00:01:00,289
But if you didn't do this,
24
00:01:01,504 --> 00:01:03,040
I wouldn't forgive myself.
25
00:01:10,018 --> 00:01:13,494
(phone buzzes, beeps)
26
00:01:13,529 --> 00:01:14,383
Epifanio...
27
00:01:14,397 --> 00:01:15,366
_
28
00:01:15,390 --> 00:01:17,457
Have you completely lost your mind?
29
00:01:17,993 --> 00:01:20,827
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
30
00:01:20,862 --> 00:01:23,196
You try and get some scumbag
from Florida to kill him?
31
00:01:23,231 --> 00:01:24,328
Doesn't matter.
32
00:01:24,966 --> 00:01:26,933
At the very least, the Jimenez people
33
00:01:26,968 --> 00:01:28,101
will know I'm serious.
34
00:01:28,136 --> 00:01:29,369
You know, this thing with Eric
sends a message
35
00:01:29,404 --> 00:01:30,937
that anything is possible with me.
36
00:01:30,972 --> 00:01:32,250
He's protected.
37
00:01:33,308 --> 00:01:34,974
You really think
they're going to start a war
38
00:01:35,010 --> 00:01:36,443
with the next governor of Sinaloa?
39
00:01:36,478 --> 00:01:38,010
Oh, you think this is a game?
40
00:01:38,613 --> 00:01:40,743
Well it's not like
I had any option, right?
41
00:01:41,613 --> 00:01:42,916
You couldn't do anything...
couldn't take
42
00:01:42,951 --> 00:01:45,285
- any action with these people.
- Oh, you know exactly
43
00:01:45,320 --> 00:01:46,386
which words to use.
44
00:01:46,421 --> 00:01:47,864
I know what you are doing.
45
00:01:48,390 --> 00:01:49,989
"Couldn't" is not the word to use.
46
00:01:50,025 --> 00:01:51,718
"Couldn't" insults me.
47
00:01:52,194 --> 00:01:54,231
"Wouldn't" would be more accurate.
48
00:01:54,629 --> 00:01:57,415
You want to stay in Texas
and stir shit up,
49
00:01:57,866 --> 00:01:59,666
maybe I will let
what's coming to you come.
50
00:02:00,471 --> 00:02:02,135
You're the one that's called.
51
00:02:02,170 --> 00:02:03,803
I'm not asking for your help anymore.
52
00:02:03,839 --> 00:02:05,772
You know I can't
let anything happen to you.
53
00:02:05,807 --> 00:02:06,773
How can I?
54
00:02:06,808 --> 00:02:08,742
How can I look at my daughter and say,
55
00:02:08,777 --> 00:02:12,606
"I did everything I could,
but they got her anyway"?
56
00:02:13,782 --> 00:02:15,849
That I let your own
pigheadedness kill you?
57
00:02:16,239 --> 00:02:17,385
Listen, you need to come home
58
00:02:17,419 --> 00:02:19,219
until I speak to Jimenez.
59
00:02:19,254 --> 00:02:21,955
Tell them your attempt on
Birdman's life was a mistake.
60
00:02:21,990 --> 00:02:24,290
They haven't even returned
my phone call yet,
61
00:02:24,326 --> 00:02:26,326
and that's making me very nervous.
62
00:02:26,361 --> 00:02:28,228
I'm not coming home.
63
00:02:28,263 --> 00:02:30,130
EPIFANIO: Yes. You need to be safe.
64
00:02:30,165 --> 00:02:32,399
- No.
- Yes, home.
65
00:02:32,743 --> 00:02:35,856
You will come home
until this is resolved.
66
00:02:37,406 --> 00:02:40,647
Okay, I can see that you're serious.
67
00:02:41,410 --> 00:02:43,243
But this is not an admission of defeat.
68
00:02:43,278 --> 00:02:44,477
This is just temporary,
69
00:02:44,513 --> 00:02:46,438
until you make peace.
70
00:02:47,215 --> 00:02:48,415
EPIFANIO: I'm sending you a plane.
71
00:02:48,846 --> 00:02:49,904
Be on it.
72
00:02:50,519 --> 00:02:51,484
(phone beeps)
73
00:02:52,255 --> 00:02:54,154
Should I make preparations
for your trip?
74
00:02:54,189 --> 00:02:56,086
No, I'm already packed.
75
00:02:56,992 --> 00:03:00,026
How do you know he was going to
ask you to go back to Mexico?
76
00:03:00,559 --> 00:03:03,658
I've been walking around
that ego for 25 years.
77
00:03:04,425 --> 00:03:08,342
It's like a bad road that you
learn to know all the bumps.
78
00:03:08,635 --> 00:03:09,901
Have you heard from James?
79
00:03:10,304 --> 00:03:12,718
It's like a bad road that you
(hip-hop music playing on radio)
80
00:03:12,765 --> 00:03:14,438
Send my suitcases with someone.
81
00:03:14,463 --> 00:03:15,925
I'll see you when I come back.
82
00:03:17,000 --> 00:03:23,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
83
00:03:25,700 --> 00:03:26,482
Can I help you?
84
00:03:27,161 --> 00:03:29,078
Yeah, you've got my car here.
85
00:03:30,338 --> 00:03:33,158
You pay the fine downtown,
and we release your car.
86
00:03:33,782 --> 00:03:36,082
Even the chickens under
the porch understand that.
87
00:03:36,190 --> 00:03:38,124
Yeah, someone's going to
take care of it.
88
00:03:38,246 --> 00:03:39,512
Where'd it get towed from?
89
00:03:39,695 --> 00:03:42,375
Well, if that's your car,
don't you know?
90
00:03:44,953 --> 00:03:46,829
It was stolen before he towed it.
91
00:03:46,854 --> 00:03:48,310
I followed the LoJack here.
92
00:03:48,456 --> 00:03:51,424
(tense music)
93
00:03:51,459 --> 00:03:52,558
♪ ♪
94
00:03:52,594 --> 00:03:54,227
(radio crackle) Kahn.
95
00:03:54,262 --> 00:03:56,407
Where'd you pick up that red four-door?
96
00:03:56,931 --> 00:03:58,664
KAHN: Parked in a handicap zone.
97
00:03:58,700 --> 00:04:00,032
Church on Roe Street.
98
00:04:00,068 --> 00:04:02,735
(radio crackles)
99
00:04:02,770 --> 00:04:04,240
You tow cars from churches.
100
00:04:04,973 --> 00:04:06,906
The Lord helps those
who help themselves.
101
00:04:07,958 --> 00:04:09,275
Nice.
102
00:04:09,310 --> 00:04:11,803
(tense music)
103
00:04:11,838 --> 00:04:19,318
♪ ♪
104
00:04:28,311 --> 00:04:29,643
Give me your backpack.
105
00:04:29,668 --> 00:04:37,118
♪ ♪
106
00:04:48,331 --> 00:04:49,731
Where's Manny?
107
00:04:52,469 --> 00:04:53,794
Gracias.
108
00:04:53,819 --> 00:05:02,142
♪ ♪
109
00:05:08,985 --> 00:05:11,619
My Manny, Luis. (speaking Spanish)
110
00:05:11,654 --> 00:05:15,690
(laughs)
111
00:05:15,725 --> 00:05:16,724
- Luis.
- Whoa, Uncle Manny!
112
00:05:16,760 --> 00:05:18,026
(guns cocking)
113
00:05:18,061 --> 00:05:20,094
♪ ♪
114
00:05:20,130 --> 00:05:22,530
(speaking Spanish)
115
00:05:22,565 --> 00:05:23,765
What are you doing?
116
00:05:23,800 --> 00:05:25,466
She's not going to cause any problems.
117
00:05:25,502 --> 00:05:26,667
We can leave.
118
00:05:26,703 --> 00:05:27,969
I told her to call you.
119
00:05:28,004 --> 00:05:29,849
I'm trying to save her, okay?
120
00:05:31,088 --> 00:05:34,118
Please, okay, we can leave now.
121
00:05:34,145 --> 00:05:36,145
_
122
00:05:41,874 --> 00:05:49,295
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
123
00:05:51,948 --> 00:05:54,817
(man whispering)
124
00:05:54,852 --> 00:05:57,820
(dark music)
125
00:05:57,855 --> 00:06:04,860
♪ ♪
126
00:06:14,986 --> 00:06:17,987
(both speaking Spanish)
127
00:06:19,160 --> 00:06:20,593
_
128
00:06:20,618 --> 00:06:28,082
♪ ♪
129
00:06:30,853 --> 00:06:32,787
Who do you work for?
130
00:06:36,523 --> 00:06:38,758
Who is after my daughter?
131
00:06:45,092 --> 00:06:46,658
Who do you work for?
132
00:06:46,744 --> 00:06:51,505
♪ ♪
133
00:06:51,542 --> 00:06:53,447
(speaking Spanish)
134
00:06:53,501 --> 00:06:55,840
_
135
00:06:56,413 --> 00:06:57,889
_
136
00:07:01,951 --> 00:07:03,766
Camila Vargas.
137
00:07:03,791 --> 00:07:09,723
♪ ♪
138
00:07:12,131 --> 00:07:13,561
The Vargas Cartel?
139
00:07:13,597 --> 00:07:14,875
TERESA: Yeah.
140
00:07:16,131 --> 00:07:17,796
But they don't know I saved her.
141
00:07:18,850 --> 00:07:21,034
They don't know
I brought them to Mexico.
142
00:07:21,070 --> 00:07:23,083
MARIA: She's telling the truth.
143
00:07:24,140 --> 00:07:27,392
Let her go. You are wrong about her.
144
00:07:27,417 --> 00:07:28,832
She is not what you think.
145
00:07:39,192 --> 00:07:40,458
Papa.
146
00:07:42,722 --> 00:07:43,876
We have to kill her.
147
00:07:44,331 --> 00:07:45,525
What are you talking about?
148
00:07:46,526 --> 00:07:48,226
MARIA: Have you lost your mind?
149
00:07:48,739 --> 00:07:50,294
ALBERTO: Maria...
MARIA: What are you saying?
150
00:07:50,330 --> 00:07:52,063
We... we are not like them!
151
00:07:52,098 --> 00:07:54,765
If she gets caught...
when she gets caught,
152
00:07:54,801 --> 00:07:57,335
how many fingers do you think
she's willing to lose
153
00:07:57,370 --> 00:08:00,004
before she admits that
she helped you and Angel, huh?
154
00:08:00,039 --> 00:08:02,173
How long do you think
it'll take the cartel
155
00:08:02,208 --> 00:08:03,804
to talk to the village people,
156
00:08:04,277 --> 00:08:06,333
and they tell where Maria Sanchez lives?
157
00:08:06,814 --> 00:08:09,421
Everyone knows where we live
in this village!
158
00:08:10,163 --> 00:08:12,048
ALBERTO: They're going to find our farm.
159
00:08:13,085 --> 00:08:14,267
They're going to find you.
160
00:08:16,816 --> 00:08:19,027
Have you forgotten what they did
to your brother?
161
00:08:20,714 --> 00:08:23,148
I will not lose another child to them.
162
00:08:23,173 --> 00:08:26,174
(dogs barking)
163
00:08:27,834 --> 00:08:30,234
Manny, please, please reason with him.
164
00:08:30,270 --> 00:08:31,754
No, Maria, no.
165
00:08:32,372 --> 00:08:34,450
You forgot I'm the one
who found Marco's body.
166
00:08:35,347 --> 00:08:37,014
You didn't see what they did to him.
167
00:08:37,652 --> 00:08:39,311
These people are savages.
168
00:08:41,548 --> 00:08:43,296
ANGEL: I don't believe that about you.
169
00:08:44,364 --> 00:08:46,117
I want to untie you.
170
00:08:48,154 --> 00:08:49,181
But I can't.
171
00:08:50,903 --> 00:08:51,972
I love my mom.
172
00:08:52,206 --> 00:08:53,620
(both speaking
173
00:08:53,645 --> 00:08:55,550
Spanish)
174
00:09:02,869 --> 00:09:04,246
Do you understand that?
175
00:09:05,465 --> 00:09:06,858
I love my mom.
176
00:09:11,010 --> 00:09:13,377
Yeah. I understand.
177
00:09:15,415 --> 00:09:18,416
(church bell ringing)
178
00:09:27,193 --> 00:09:30,161
(rock music)
179
00:09:30,196 --> 00:09:32,709
♪ ♪
180
00:09:32,734 --> 00:09:34,014
MAN: May I help you?
181
00:09:34,049 --> 00:09:35,154
JAMES: I hope so. Um...
182
00:09:35,189 --> 00:09:36,402
A woman came yesterday.
183
00:09:36,437 --> 00:09:38,673
TERESA: Hi, this is Teresa,
leave me a message.
184
00:09:38,709 --> 00:09:40,879
JAMES: Brunette, pretty, late 20s.
185
00:09:40,904 --> 00:09:41,899
Half as big as a minute.
186
00:09:41,924 --> 00:09:44,031
MAN: You just described
half of our parishioners.
187
00:09:45,478 --> 00:09:47,745
- JAMES: Were you here?
- MAN: I wasn't.
188
00:09:47,780 --> 00:09:49,049
Do you know who was?
189
00:09:49,084 --> 00:09:50,301
The truth is, she's a friend of mine,
190
00:09:50,329 --> 00:09:51,489
and she's sort of...
191
00:09:52,443 --> 00:09:53,790
well, no one's heard from her.
192
00:09:53,818 --> 00:09:56,938
I turned to be trace your steps,
make sure she gets her medication.
193
00:09:57,523 --> 00:09:59,949
It was yesterday, you probably want
to talk to padre Ramon.
194
00:10:00,429 --> 00:10:02,429
- Ok, is he here?
- No is not
195
00:10:02,454 --> 00:10:03,902
He's up north until Wednesday.
196
00:10:03,927 --> 00:10:05,116
If you want to leave your number,
197
00:10:05,141 --> 00:10:05,701
I can have him call you.
198
00:10:05,980 --> 00:10:07,413
Is it an emergency?
199
00:10:07,448 --> 00:10:10,716
Ah, well, it's exactly what
I'm trying to avoid.
200
00:10:10,752 --> 00:10:12,326
An emergency.
201
00:10:12,854 --> 00:10:14,469
I'll leave my number.
202
00:10:25,469 --> 00:10:27,166
(car honking)
203
00:10:27,191 --> 00:10:35,141
(intense music)
204
00:10:35,176 --> 00:10:41,447
♪ ♪
205
00:10:41,482 --> 00:10:42,648
(railroad crossing signal ringing)
206
00:10:42,683 --> 00:10:44,683
(train horn blaring)
207
00:10:47,255 --> 00:10:48,627
(door opens)
208
00:10:50,395 --> 00:10:51,555
Get up.
209
00:10:52,515 --> 00:10:54,827
MARIA: I'm not doing this. I'm not.
210
00:10:54,862 --> 00:10:57,797
Maria! Maria!
211
00:10:57,832 --> 00:11:00,232
(sighs, grunts)
212
00:11:03,420 --> 00:11:05,472
(Alberto speaking Spanish)
213
00:11:05,506 --> 00:11:06,939
(sighs)
214
00:11:09,777 --> 00:11:11,544
(speaking Spanish)
215
00:11:11,579 --> 00:11:15,147
(dark music)
216
00:11:15,183 --> 00:11:18,243
She heard you talking outside
with Grandpa.
217
00:11:21,499 --> 00:11:23,322
MARIA: I told you back at the hotel,
218
00:11:23,357 --> 00:11:25,720
we lost our brother to the cartel.
219
00:11:27,514 --> 00:11:29,553
My father wasn't always this way.
220
00:11:30,198 --> 00:11:31,728
He was a Federale.
221
00:11:33,128 --> 00:11:35,735
Loss can change a lot of things.
222
00:11:35,770 --> 00:11:39,705
♪ ♪
223
00:11:39,740 --> 00:11:41,255
I know.
224
00:11:44,679 --> 00:11:46,078
What have you lost?
225
00:11:46,113 --> 00:11:50,950
♪ ♪
226
00:11:50,985 --> 00:11:52,287
Everything.
227
00:11:52,312 --> 00:12:00,593
♪ ♪
228
00:12:02,763 --> 00:12:04,263
I will deal with my father.
229
00:12:08,369 --> 00:12:09,835
Can I use the restroom?
230
00:12:12,773 --> 00:12:14,206
Luis.
231
00:12:15,309 --> 00:12:19,176
♪ ♪
232
00:12:21,818 --> 00:12:23,905
You're willing to
just stand there Manny?
233
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
How you've even considering this?
234
00:12:27,173 --> 00:12:29,171
They don't follow the law,
why should we?
235
00:12:29,196 --> 00:12:30,729
(speaking Spanish)
236
00:12:30,820 --> 00:12:33,821
(Alberto speaking Spanish)
237
00:12:34,867 --> 00:12:35,967
No.
238
00:12:36,002 --> 00:12:39,003
(speaking Spanish)
239
00:12:39,331 --> 00:12:41,331
_
240
00:12:42,166 --> 00:12:44,166
_
241
00:12:46,947 --> 00:12:49,915
(dramatic music)
242
00:12:49,950 --> 00:12:54,086
♪ ♪
243
00:12:54,121 --> 00:12:57,122
(straining)
244
00:12:58,812 --> 00:12:59,711
Okay.
245
00:12:59,736 --> 00:13:08,133
♪ ♪
246
00:13:18,812 --> 00:13:21,391
Go. Go.
247
00:13:24,852 --> 00:13:31,857
♪ ♪
248
00:13:39,233 --> 00:13:42,301
(door rattling)
249
00:13:42,336 --> 00:13:44,503
♪ ♪
250
00:13:44,538 --> 00:13:46,271
Shit.
251
00:13:47,374 --> 00:13:49,007
Oh. Oh, my God.
252
00:13:49,043 --> 00:13:51,910
♪ ♪
253
00:13:51,945 --> 00:13:52,911
(engine cranking)
254
00:13:52,946 --> 00:13:54,046
Ah. Ah.
255
00:13:54,081 --> 00:13:56,915
(engine cranking)
256
00:13:56,950 --> 00:13:59,484
♪ ♪
257
00:13:59,520 --> 00:14:00,886
(engine roars)
258
00:14:03,023 --> 00:14:04,823
(speaking Spanish)
259
00:14:04,858 --> 00:14:07,859
(dogs barking)
260
00:14:09,155 --> 00:14:14,317
♪ ♪
261
00:14:16,826 --> 00:14:19,661
(somber music)
262
00:14:19,697 --> 00:14:26,702
♪ ♪
263
00:14:44,077 --> 00:14:47,078
(all speaking Spanish)
264
00:14:47,467 --> 00:14:49,467
_
265
00:14:50,054 --> 00:14:51,059
_
266
00:14:51,084 --> 00:14:52,283
(door closes)
267
00:14:52,318 --> 00:14:59,290
♪ ♪
268
00:15:00,257 --> 00:15:01,441
So.
269
00:15:02,057 --> 00:15:03,082
I'm here.
270
00:15:05,354 --> 00:15:06,864
You can protect me now.
271
00:15:14,017 --> 00:15:16,974
Sometimes I wonder
if you are worth the trouble.
272
00:15:17,010 --> 00:15:18,442
(lively music)
273
00:15:18,478 --> 00:15:21,145
(both breathing heavily)
274
00:15:21,180 --> 00:15:28,185
♪ ♪
275
00:15:40,465 --> 00:15:43,466
(muffled groaning, floor creaking)
276
00:16:03,466 --> 00:16:05,266
Dude, how much longer you going to be?
277
00:16:05,301 --> 00:16:06,870
JAMES: Not much.
278
00:16:08,237 --> 00:16:10,670
That candy bar costs a buck ten, homey.
279
00:16:12,075 --> 00:16:13,941
(sighs)
280
00:16:15,311 --> 00:16:16,718
Keep the change.
281
00:16:17,513 --> 00:16:19,146
On top of what you gave me?
282
00:16:19,182 --> 00:16:21,082
Get out before I change my mind.
283
00:16:21,117 --> 00:16:23,017
No problem.
284
00:16:23,052 --> 00:16:26,020
(dark music)
285
00:16:26,055 --> 00:16:33,060
♪ ♪
286
00:16:37,934 --> 00:16:39,400
(camera shutter clicks)
287
00:16:39,435 --> 00:16:45,139
♪ ♪
288
00:16:45,174 --> 00:16:49,276
(phone beeps, line trills)
289
00:16:49,312 --> 00:16:50,611
Yeah, it's me.
290
00:16:50,647 --> 00:16:52,146
I need you to run a plate.
291
00:16:54,350 --> 00:16:57,351
(man on radio speaking Spanish)
292
00:16:59,956 --> 00:17:01,122
(radio, engine silence)
293
00:17:04,293 --> 00:17:05,059
(bell jingles)
294
00:17:05,094 --> 00:17:06,560
(breathing heavily)
295
00:17:07,830 --> 00:17:10,297
(speaking Spanish)
296
00:17:10,333 --> 00:17:12,933
- A map?
- Yeah, for directions.
297
00:17:12,969 --> 00:17:14,835
Yeah, just, nobody asks
about maps anymore.
298
00:17:14,871 --> 00:17:16,504
I know, it's just because
my phone is broken
299
00:17:16,539 --> 00:17:18,406
and I'm completely lost.
300
00:17:18,441 --> 00:17:19,874
(sighs)
301
00:17:25,515 --> 00:17:26,747
Where you headed?
302
00:17:26,783 --> 00:17:28,716
I'm looking for a tire repair shop
303
00:17:28,751 --> 00:17:30,418
near Culiacán.
304
00:17:33,556 --> 00:17:36,590
(police radio chatter in Spanish)
305
00:17:36,626 --> 00:17:39,593
(tense music)
306
00:17:39,629 --> 00:17:43,197
♪ ♪
307
00:17:43,232 --> 00:17:45,866
(radio chatter continues)
308
00:17:47,470 --> 00:17:48,936
Hey, I think you're in more trouble
309
00:17:48,971 --> 00:17:49,870
than just a broken phone, huh?
310
00:17:49,906 --> 00:17:51,052
Yeah.
311
00:17:51,808 --> 00:17:53,174
(Spanish chatter on radio)
312
00:17:53,209 --> 00:17:54,716
There's a side door.
313
00:17:55,378 --> 00:17:58,479
♪ ♪
314
00:17:58,514 --> 00:18:02,281
(suspenseful music)
315
00:18:02,317 --> 00:18:04,317
♪ ♪
316
00:18:21,344 --> 00:18:22,243
To us.
317
00:18:22,278 --> 00:18:23,170
(glasses clink)
318
00:18:24,147 --> 00:18:25,794
(slurps)
319
00:18:26,549 --> 00:18:27,715
Why is this the only place
320
00:18:27,750 --> 00:18:30,551
we are ever totally honest
with each other?
321
00:18:30,587 --> 00:18:31,401
I don't know.
322
00:18:32,155 --> 00:18:34,355
Might have something to do
with the fact we're naked.
323
00:18:34,390 --> 00:18:36,826
(laughs)
324
00:18:37,493 --> 00:18:40,138
And I was hoping
you'd say something touching
325
00:18:40,663 --> 00:18:41,770
about our souls.
326
00:18:42,498 --> 00:18:44,042
(chuckles) No.
327
00:18:44,367 --> 00:18:45,266
That's something one of your
328
00:18:45,301 --> 00:18:46,601
young, stupid lovers would say.
329
00:18:46,636 --> 00:18:48,491
- Not me.
- Oh, okay.
330
00:18:53,429 --> 00:18:55,721
I know it was you that stole my trucks,
331
00:18:56,779 --> 00:18:58,679
drying up my drug supply.
332
00:19:02,885 --> 00:19:04,936
Villagrossa told me everything about it.
333
00:19:05,588 --> 00:19:07,560
Or more like, I got it out of him.
334
00:19:08,958 --> 00:19:10,039
It's true.
335
00:19:13,997 --> 00:19:15,032
And Batman?
336
00:19:15,798 --> 00:19:17,632
Did he tell you about my plans?
337
00:19:17,667 --> 00:19:19,835
Yeah. He's loyal.
338
00:19:20,803 --> 00:19:22,392
That's something hard to find.
339
00:19:22,772 --> 00:19:26,152
I'm sure you offered him the world.
340
00:19:26,709 --> 00:19:28,643
He said you were going to take over.
341
00:19:28,678 --> 00:19:30,128
What do you expect?
342
00:19:30,647 --> 00:19:33,112
You took everything from me
and kept me on a leash.
343
00:19:33,883 --> 00:19:36,150
And you repaid me by taking coke
344
00:19:36,185 --> 00:19:38,256
from the Colombians behind my back.
345
00:19:38,788 --> 00:19:40,755
And growing twice as big as I wanted.
346
00:19:40,790 --> 00:19:42,544
You see, that's the thing.
347
00:19:43,059 --> 00:19:44,144
What you want.
348
00:19:45,261 --> 00:19:47,840
I want to run my business
any way I see fit.
349
00:19:48,264 --> 00:19:49,305
Do you think I can?
350
00:19:49,952 --> 00:19:51,288
Apparently, yes.
351
00:19:52,800 --> 00:19:53,968
And Birdman?
352
00:19:54,624 --> 00:19:56,371
Was he acting on your order too?
353
00:19:56,406 --> 00:19:57,505
Him, too.
354
00:19:57,540 --> 00:20:00,174
But I didn't expect you
to try and kill him.
355
00:20:03,880 --> 00:20:05,346
Don't look at me like that.
356
00:20:05,381 --> 00:20:07,232
You hid the girl, Mendoza.
357
00:20:07,917 --> 00:20:10,112
Well, I knew she meant something to you.
358
00:20:10,653 --> 00:20:12,019
I still don't know what.
359
00:20:12,055 --> 00:20:13,187
I told you.
360
00:20:13,222 --> 00:20:15,056
She saw my man kill Chino.
361
00:20:15,091 --> 00:20:16,324
I want her dead,
362
00:20:16,359 --> 00:20:17,840
and Chino's wife too.
363
00:20:19,295 --> 00:20:20,344
They have to go.
364
00:20:21,030 --> 00:20:22,367
There's no question.
365
00:20:22,899 --> 00:20:24,148
You know where she is?
366
00:20:25,668 --> 00:20:26,600
Yes.
367
00:20:27,036 --> 00:20:28,176
She works for me.
368
00:20:29,017 --> 00:20:30,209
Hm.
369
00:20:30,997 --> 00:20:32,997
But she's trustworthy so far.
370
00:20:33,057 --> 00:20:35,747
"So far" is a term I'm
not comfortable with.
371
00:20:36,426 --> 00:20:37,798
Let this one go for now.
372
00:20:38,592 --> 00:20:39,453
I'm serious.
373
00:20:39,695 --> 00:20:41,929
(knock at door)
374
00:20:45,734 --> 00:20:47,234
(sighs)
375
00:20:49,772 --> 00:20:50,956
Mucha gracias.
376
00:20:52,835 --> 00:20:54,334
Ah.
377
00:20:57,546 --> 00:20:58,512
Will you stay with me
378
00:20:58,547 --> 00:21:00,347
for the fundraiser this afternoon?
379
00:21:02,651 --> 00:21:03,616
Yes.
380
00:21:04,353 --> 00:21:06,186
But just because for a change you ask,
381
00:21:06,222 --> 00:21:07,951
and you did not demand.
382
00:21:17,866 --> 00:21:20,834
(dark music)
383
00:21:20,869 --> 00:21:22,869
♪ ♪
384
00:21:22,905 --> 00:21:25,906
(car approaching)
385
00:21:30,579 --> 00:21:31,812
(engine shuts off)
386
00:21:33,015 --> 00:21:34,982
(door closes)
387
00:21:35,017 --> 00:21:40,821
♪ ♪
388
00:21:40,856 --> 00:21:43,657
(panting)
389
00:21:45,643 --> 00:21:47,394
What? No.
390
00:21:47,429 --> 00:21:48,732
Oh.
391
00:21:49,098 --> 00:21:51,031
(panicked breathing)
392
00:21:51,066 --> 00:21:54,067
♪ ♪
393
00:21:54,103 --> 00:21:56,236
(breathing heavily)
394
00:21:56,272 --> 00:22:03,277
♪ ♪
395
00:22:04,380 --> 00:22:07,381
(grunting)
396
00:22:09,952 --> 00:22:11,518
(panting)
397
00:22:13,155 --> 00:22:20,160
♪ ♪
398
00:22:27,231 --> 00:22:28,631
(door closes outside)
399
00:22:28,666 --> 00:22:32,535
(tense music)
400
00:22:32,570 --> 00:22:39,575
♪ ♪
401
00:22:58,563 --> 00:23:04,300
♪ ♪
402
00:23:04,336 --> 00:23:06,035
(man speaking Spanish)
403
00:23:08,727 --> 00:23:11,214
_
My brother took care of you that night.
404
00:23:13,755 --> 00:23:15,755
_
405
00:23:22,524 --> 00:23:23,770
_
406
00:23:24,884 --> 00:23:26,342
_
407
00:23:27,476 --> 00:23:28,836
_
408
00:23:30,286 --> 00:23:31,572
_
409
00:23:33,172 --> 00:23:34,651
_
410
00:23:34,785 --> 00:23:36,191
_
411
00:23:39,017 --> 00:23:41,017
_
412
00:23:41,847 --> 00:23:43,126
_
413
00:23:44,307 --> 00:23:45,727
_
414
00:24:02,734 --> 00:24:04,173
_
415
00:24:05,040 --> 00:24:06,266
_
416
00:24:07,587 --> 00:24:10,066
_
417
00:24:11,509 --> 00:24:13,509
_
418
00:24:15,530 --> 00:24:17,010
_
419
00:24:24,537 --> 00:24:26,537
_
420
00:24:27,420 --> 00:24:29,427
_
421
00:24:29,726 --> 00:24:31,726
_
422
00:24:32,627 --> 00:24:34,229
_
423
00:24:34,254 --> 00:24:36,548
♪ ♪
424
00:24:36,655 --> 00:24:38,175
_
425
00:24:48,260 --> 00:24:49,993
(wrench clangs on floor)
426
00:24:55,300 --> 00:24:58,301
(all speaking Spanish)
427
00:25:02,160 --> 00:25:04,374
- Hola, Rodrigo.
- Señor Vargas.
428
00:25:04,409 --> 00:25:06,582
Camila, what a pleasure it is
to have you here.
429
00:25:06,845 --> 00:25:07,844
Thank you, Rodrigo.
430
00:25:07,879 --> 00:25:09,946
Rodrigo has run
a perfect campaign for me.
431
00:25:09,981 --> 00:25:11,080
No one is better.
432
00:25:11,116 --> 00:25:13,255
A candidate like him makes my job easy.
433
00:25:13,985 --> 00:25:15,218
If you don't mind,
I'd like to borrow him
434
00:25:15,253 --> 00:25:16,386
for just a second.
435
00:25:16,421 --> 00:25:18,254
Please, Rodrigo. I'm tired of politics.
436
00:25:18,290 --> 00:25:20,423
Why can't I just enjoy
a nice day with my wife?
437
00:25:20,458 --> 00:25:21,224
You can.
438
00:25:21,259 --> 00:25:22,725
After you win the election.
439
00:25:22,761 --> 00:25:24,227
All right.
440
00:25:24,262 --> 00:25:27,096
Bishop Marquez is insisting on
speaking with you.
441
00:25:27,132 --> 00:25:29,065
I'll leave you to it.
442
00:25:29,100 --> 00:25:30,166
No, no, no, no. Stay.
443
00:25:30,201 --> 00:25:31,701
I'm sure he'll be thrilled to see you.
444
00:25:31,736 --> 00:25:34,337
Bishop, you have met my wife, Camila.
445
00:25:34,372 --> 00:25:35,572
Bishop.
446
00:25:35,607 --> 00:25:37,140
It's a pleasure to see you
again, Camila.
447
00:25:37,175 --> 00:25:39,809
- Gracias.
- I have missed you at mass.
448
00:25:39,844 --> 00:25:41,611
Epifanio tells me that you have been
449
00:25:41,646 --> 00:25:43,246
tending to business in Texas.
450
00:25:43,281 --> 00:25:45,048
Yes. Yes, I have.
451
00:25:45,083 --> 00:25:47,784
You must be very proud of him.
452
00:25:47,819 --> 00:25:49,285
He's going to make a fine governor.
453
00:25:49,321 --> 00:25:51,754
Isn't the election in two weeks' time?
454
00:25:51,790 --> 00:25:53,429
Seems a bit premature.
455
00:25:53,464 --> 00:25:55,358
Not according to the most recent polls,
456
00:25:55,386 --> 00:25:58,283
and barring any last-minute missteps.
457
00:25:59,484 --> 00:26:00,759
Epifanio, if you have a moment,
458
00:26:00,779 --> 00:26:02,779
I would like to discuss
the cathedral renovation.
459
00:26:02,946 --> 00:26:04,946
Sure. It will be a minute.
460
00:26:05,093 --> 00:26:07,093
- Of course.
- _
461
00:26:10,260 --> 00:26:12,592
I'm so glad to finally have you home.
462
00:26:13,364 --> 00:26:15,708
You can imagine how important
it is for him
463
00:26:15,743 --> 00:26:17,854
to be perceived as having
a stable family.
464
00:26:22,573 --> 00:26:25,540
(rock music)
465
00:26:25,576 --> 00:26:32,581
♪ ♪
466
00:26:47,498 --> 00:26:50,465
(suspenseful music)
467
00:26:50,501 --> 00:26:57,506
♪ ♪
468
00:27:02,379 --> 00:27:03,345
Yeah?
469
00:27:03,380 --> 00:27:05,213
You Ricardo Puentes?
470
00:27:05,249 --> 00:27:06,214
Yeah.
471
00:27:06,250 --> 00:27:08,483
You own a '92 gold Nissan?
472
00:27:08,519 --> 00:27:10,722
Yeah, who are you? (grunts)
473
00:27:12,189 --> 00:27:13,394
Oh!
474
00:27:15,092 --> 00:27:16,227
Ah!
475
00:27:16,727 --> 00:27:17,726
All right, gentlemen.
476
00:27:17,761 --> 00:27:19,461
I'm in a mood today.
477
00:27:19,496 --> 00:27:20,829
So let's get this over with.
478
00:27:20,864 --> 00:27:21,997
Where is the woman
479
00:27:22,032 --> 00:27:23,698
who's driving your car?
480
00:27:25,669 --> 00:27:26,802
Brenda?
481
00:27:26,837 --> 00:27:28,670
Shit, man, if she owes you money
482
00:27:28,705 --> 00:27:29,871
it's not on us!
483
00:27:29,907 --> 00:27:30,872
Where is she?
484
00:27:30,908 --> 00:27:32,307
I don't know, man!
485
00:27:32,342 --> 00:27:33,542
She just took my car hours ago.
486
00:27:33,577 --> 00:27:35,330
I haven't heard a word from her.
487
00:27:35,913 --> 00:27:38,267
(coughing)
488
00:27:39,416 --> 00:27:40,307
Call her.
489
00:27:41,618 --> 00:27:42,874
(coughs)
490
00:27:43,687 --> 00:27:44,653
Gracias.
491
00:27:44,688 --> 00:27:47,255
(cell phone ringing)
492
00:27:47,291 --> 00:27:48,557
(scoffs) Ricardo.
493
00:27:48,592 --> 00:27:50,225
He probably wants his damn car back.
494
00:27:50,260 --> 00:27:51,460
When is Teresa coming back?
495
00:27:51,495 --> 00:27:53,228
I don't know, mijo. Hopefully soon.
496
00:27:53,263 --> 00:27:54,229
(ringing continues)
497
00:27:54,264 --> 00:27:55,230
What is she getting?
498
00:27:55,265 --> 00:27:56,998
Mind your business.
499
00:28:00,337 --> 00:28:01,570
I'm still using your car, Ricardo.
500
00:28:01,605 --> 00:28:02,404
What?
501
00:28:02,439 --> 00:28:03,852
This Brenda?
502
00:28:05,609 --> 00:28:06,658
Who is this?
503
00:28:06,944 --> 00:28:09,275
JAMES: It's not important.
Put Teresa on.
504
00:28:10,180 --> 00:28:11,480
Teresa's not here.
505
00:28:11,515 --> 00:28:12,514
JAMES: Where is she?
506
00:28:12,549 --> 00:28:13,815
BRENDA: Hey, who the hell is this?
507
00:28:13,851 --> 00:28:14,850
Listen to me.
508
00:28:14,885 --> 00:28:16,554
No, listen to me, pendejo.
509
00:28:17,221 --> 00:28:18,286
I don't know who you are,
510
00:28:18,322 --> 00:28:19,488
and I don't know who you think you are,
511
00:28:19,523 --> 00:28:20,822
but nobody talks to me
like this, you got it?
512
00:28:20,858 --> 00:28:22,824
Especially some shitty-ass gringo.
513
00:28:22,860 --> 00:28:24,396
Now put Ricardo on the phone.
514
00:28:24,570 --> 00:28:26,483
I told you man
515
00:28:29,425 --> 00:28:31,425
What, no so tough, cabron?
516
00:28:31,445 --> 00:28:32,374
Tell me where's she is
517
00:28:32,399 --> 00:28:34,099
or your friends die.
518
00:28:34,134 --> 00:28:36,601
(gun cocks)
519
00:28:36,637 --> 00:28:38,670
(panting)
520
00:28:38,705 --> 00:28:40,005
(lively Spanish music)
521
00:28:40,040 --> 00:28:41,425
Gotta do what you got to do.
522
00:28:42,142 --> 00:28:43,074
- Oh.
- Bitch!
523
00:28:43,110 --> 00:28:44,476
Sit your ass down!
524
00:28:44,511 --> 00:28:46,378
Last chance, Brenda,
before I shoot somebody.
525
00:28:46,413 --> 00:28:47,912
Shove it up your ass, gringo.
526
00:28:47,948 --> 00:28:49,347
(cell phone beeps)
527
00:28:49,383 --> 00:28:51,783
♪ ♪
528
00:28:51,818 --> 00:28:52,884
You're going to tell me
529
00:28:52,919 --> 00:28:54,252
everything you know about this Brenda.
530
00:28:54,287 --> 00:28:56,154
- What do you want to know?
- Ask what you want to know.
531
00:28:56,189 --> 00:28:57,573
You got a picture of her?
532
00:28:58,225 --> 00:28:59,624
♪ ♪
533
00:29:02,663 --> 00:29:05,630
(tense music)
534
00:29:05,666 --> 00:29:10,669
♪ ♪
535
00:29:13,407 --> 00:29:17,080
(both speaking Spanish)
536
00:29:17,673 --> 00:29:20,163
_
537
00:29:20,313 --> 00:29:24,149
(speaking Spanish)
538
00:29:24,184 --> 00:29:26,484
(sirens wailing)
539
00:29:26,520 --> 00:29:29,487
(dramatic music)
540
00:29:43,153 --> 00:29:45,988
(radio chatter in Spanish)
541
00:29:46,023 --> 00:29:48,991
(tense music)
542
00:29:49,026 --> 00:29:56,031
♪ ♪
543
00:29:59,570 --> 00:30:02,571
(man speaking Spanish)
544
00:30:05,877 --> 00:30:12,481
♪ ♪
545
00:30:12,517 --> 00:30:14,350
- (speaking Spanish)
- No!
546
00:30:14,385 --> 00:30:16,552
No! No!
547
00:30:16,587 --> 00:30:18,320
- (speaking Spanish)
- (muffled struggling)
548
00:30:18,356 --> 00:30:20,840
♪ ♪
549
00:30:20,886 --> 00:30:21,595
EPIFANIO: Don Manuel,
it's Epifanio Vargas.
550
00:30:21,620 --> 00:30:23,437
Hola, don Epifanio.
551
00:30:24,813 --> 00:30:27,999
I'm sure your men have told you
everything by now.
552
00:30:28,034 --> 00:30:30,861
EPIFANIO: How there was an
attempt on your man Eric's life.
553
00:30:30,896 --> 00:30:32,117
They have.
554
00:30:33,437 --> 00:30:35,051
As you can imagine,
the reports from Dallas
555
00:30:35,098 --> 00:30:36,164
were quite disturbing.
556
00:30:37,634 --> 00:30:39,267
Yes, that's why I'm calling.
557
00:30:39,302 --> 00:30:42,203
To let you know personally that
my wife is not involved.
558
00:30:42,238 --> 00:30:43,471
As you know, I encouraged Eric
559
00:30:43,506 --> 00:30:45,273
to cause difficulties for my wife.
560
00:30:45,308 --> 00:30:46,507
She's a real firecracker,
561
00:30:46,542 --> 00:30:49,844
and I think I underestimated
how upset she would get.
562
00:30:49,879 --> 00:30:51,916
Remind me never to get her upset.
563
00:30:52,181 --> 00:30:54,012
(laughs) Oh, you have no idea.
564
00:30:54,417 --> 00:30:56,050
But I will personally
565
00:30:56,085 --> 00:30:57,492
guarantee Eric's safety.
566
00:30:57,754 --> 00:30:58,986
Well, I appreciate that,
567
00:30:59,022 --> 00:31:00,355
and I'm sure he will too.
568
00:31:01,164 --> 00:31:02,963
Now, listen, this, uh...
569
00:31:04,326 --> 00:31:05,388
this governor thing.
570
00:31:06,796 --> 00:31:08,896
Looks like you're really
getting up in the polls.
571
00:31:08,932 --> 00:31:09,923
Oh, yes.
572
00:31:10,967 --> 00:31:12,266
MANUEL: You never really came to us
573
00:31:12,302 --> 00:31:13,658
and talked to us about this.
574
00:31:14,637 --> 00:31:18,072
Why would I need the approval
of the Jimenez Cartel?
575
00:31:18,097 --> 00:31:20,452
Well, I mean, here you are
576
00:31:21,116 --> 00:31:22,851
one of us, doing the impossible.
577
00:31:23,746 --> 00:31:26,447
Getting an entire state
to believe the impossible.
578
00:31:26,549 --> 00:31:27,504
Believe in what?
579
00:31:28,117 --> 00:31:31,736
MANUEL: That you're a simple,
every day, law abiding citizen.
580
00:31:32,295 --> 00:31:34,097
You really got these people scammed.
581
00:31:34,791 --> 00:31:36,142
But the question is,
582
00:31:36,177 --> 00:31:37,548
what can you do for us?
583
00:31:39,382 --> 00:31:41,382
For us allowing you to do this.
584
00:31:42,599 --> 00:31:45,012
What are you talking about? Allowing me.
585
00:31:45,937 --> 00:31:47,394
You don't think we had something to do
586
00:31:47,430 --> 00:31:48,984
with influencing people to be quiet
587
00:31:49,051 --> 00:31:50,417
and not to say things that could easily
588
00:31:50,453 --> 00:31:51,739
be said about you?
589
00:31:52,321 --> 00:31:55,140
All of the people that we know,
we told them,
590
00:31:55,175 --> 00:31:57,427
"Behave and be quiet,"
591
00:31:57,927 --> 00:32:00,754
and support this great lie of yours.
592
00:32:01,430 --> 00:32:03,770
MANUEL: And if we wanted to
change things, compadre,
593
00:32:04,700 --> 00:32:06,000
we probably could.
594
00:32:06,035 --> 00:32:09,737
This is where
we get off track, don Manuel.
595
00:32:09,772 --> 00:32:11,005
No, no, no, no, no.
596
00:32:11,040 --> 00:32:13,173
No, no, no, don't... don't get crazy.
597
00:32:13,209 --> 00:32:16,844
All we're saying is that
we're expecting something back
598
00:32:17,251 --> 00:32:19,115
for the favor of supporting you.
599
00:32:19,615 --> 00:32:21,949
(dark music)
600
00:32:21,984 --> 00:32:25,586
I think we should have a sit-down...
601
00:32:25,621 --> 00:32:26,938
after you're elected.
602
00:32:27,590 --> 00:32:29,432
I'm not guaranteeing anything.
603
00:32:30,026 --> 00:32:31,859
(phones beep)
604
00:32:36,450 --> 00:32:38,298
Can you believe it? These assholes,
605
00:32:38,334 --> 00:32:40,367
trying to take advantage.
606
00:32:40,403 --> 00:32:41,702
I can't have it.
607
00:32:42,043 --> 00:32:43,771
They're using this against me.
608
00:32:43,806 --> 00:32:45,451
Soon after the election,
609
00:32:46,108 --> 00:32:47,775
I'll have my hands tied to fight back.
610
00:32:48,249 --> 00:32:49,558
You're smart, too.
611
00:32:50,012 --> 00:32:51,267
You're strong.
612
00:32:51,947 --> 00:32:53,447
You can do anything.
613
00:32:53,482 --> 00:32:55,149
(chuckles)
614
00:32:55,184 --> 00:32:57,843
So, I covered for you.
615
00:32:58,721 --> 00:33:00,354
Now do I get your vote?
616
00:33:04,760 --> 00:33:06,200
I don't know.
617
00:33:06,729 --> 00:33:08,127
It's too fast.
618
00:33:09,131 --> 00:33:11,565
Please, Camila, this is your home.
619
00:33:11,600 --> 00:33:13,095
You're part of me.
620
00:33:14,570 --> 00:33:16,703
I've never been complete without you.
621
00:33:19,015 --> 00:33:21,295
But why don't we take things slowly?
622
00:33:22,478 --> 00:33:24,911
You can come and visit
a few times a month.
623
00:33:26,015 --> 00:33:29,847
But if not for me,
then at least for Isabela.
624
00:33:34,263 --> 00:33:35,223
CAMILA: Are you sure it's me,
625
00:33:35,257 --> 00:33:37,855
or is it just another political ploy?
626
00:33:38,778 --> 00:33:40,627
EPIFANIO: Do you sincerely doubt me?
627
00:33:40,663 --> 00:33:42,429
After all that's happened between us
628
00:33:42,465 --> 00:33:44,164
these past few days?
629
00:33:46,487 --> 00:33:49,002
I've been telling everybody
how much I need you.
630
00:33:49,038 --> 00:33:51,176
This battle between us is over.
631
00:33:52,995 --> 00:33:57,120
But I need you to give me
the girl, Teresa.
632
00:33:58,447 --> 00:34:02,748
♪ ♪
633
00:34:04,252 --> 00:34:05,918
(door opens)
634
00:34:08,122 --> 00:34:09,422
(door closes)
635
00:34:09,457 --> 00:34:16,462
♪ ♪
636
00:34:30,507 --> 00:34:33,538
When my son was murdered by the cartel,
637
00:34:34,811 --> 00:34:37,945
I spent every waking hour trying to find
638
00:34:37,981 --> 00:34:39,320
the man who did it.
639
00:34:40,316 --> 00:34:41,576
I never did.
640
00:34:43,253 --> 00:34:44,719
I've been praying for revenge
641
00:34:44,754 --> 00:34:46,920
every single day since that happened.
642
00:34:48,625 --> 00:34:50,258
And it never came.
643
00:34:50,293 --> 00:34:53,694
♪ ♪
644
00:34:53,730 --> 00:34:55,392
I am at a point...
645
00:34:57,500 --> 00:34:59,492
where I want...
646
00:35:00,570 --> 00:35:03,888
I need to punish something.
647
00:35:05,185 --> 00:35:07,416
I have tried to do what's right.
648
00:35:09,712 --> 00:35:11,552
Instead of spilling your blood,
649
00:35:12,982 --> 00:35:14,608
like his was spilled.
650
00:35:15,385 --> 00:35:18,871
And I will try to keep my faith in God.
651
00:35:19,722 --> 00:35:22,198
And believe that somehow, someway...
652
00:35:24,828 --> 00:35:26,997
my son's death will be avenged
653
00:35:27,831 --> 00:35:29,504
by a power higher than me.
654
00:35:30,433 --> 00:35:32,733
♪ ♪
655
00:35:32,769 --> 00:35:35,770
(grunting)
656
00:35:39,582 --> 00:35:41,027
If you ever come back here,
657
00:35:41,611 --> 00:35:44,812
if I ever see you again,
658
00:35:44,848 --> 00:35:46,267
I'll kill you.
659
00:35:49,752 --> 00:35:52,720
(stirring music)
660
00:35:52,755 --> 00:35:59,760
♪ ♪
661
00:36:17,881 --> 00:36:20,848
(intense music)
662
00:36:20,884 --> 00:36:24,886
♪ ♪
663
00:36:28,887 --> 00:36:31,722
(tense music)
664
00:36:31,757 --> 00:36:37,465
♪ ♪
665
00:36:37,501 --> 00:36:42,287
(knocking)
666
00:36:44,437 --> 00:36:51,442
♪ ♪
667
00:36:57,629 --> 00:36:58,961
Thank you.
668
00:37:03,801 --> 00:37:07,203
(panting)
669
00:37:07,886 --> 00:37:09,338
Did you get it?
670
00:37:09,374 --> 00:37:11,908
(speaking Spanish)
671
00:37:11,944 --> 00:37:13,110
I need water. Is this water?
672
00:37:13,145 --> 00:37:14,111
This is it?
673
00:37:14,145 --> 00:37:15,278
Yeah.
674
00:37:15,314 --> 00:37:17,911
Wha... what is this?
It doesn't make any sense.
675
00:37:19,451 --> 00:37:21,626
We need to figure out what it means.
676
00:37:22,966 --> 00:37:24,765
A man called on my phone.
677
00:37:24,801 --> 00:37:26,924
I think he works for Camila Vargas.
678
00:37:26,959 --> 00:37:28,158
He's at the motel where I live,
679
00:37:28,193 --> 00:37:29,793
holding those two guys hostages
that I live with.
680
00:37:29,828 --> 00:37:30,961
Is his name James?
681
00:37:30,996 --> 00:37:32,262
No, he didn't say his name.
682
00:37:32,298 --> 00:37:33,463
- What did you tell him?
- Nothing.
683
00:37:33,499 --> 00:37:35,132
I didn't tell the pendejo anything.
684
00:37:35,167 --> 00:37:37,107
But he knows where I live.
685
00:37:38,203 --> 00:37:39,903
What are we going to do?
686
00:37:42,207 --> 00:37:43,974
Let's get out of here.
687
00:38:06,094 --> 00:38:08,128
- (cell phone vibrates)
- (Safety)
688
00:38:10,673 --> 00:38:12,373
(sighs)
689
00:38:16,253 --> 00:38:17,627
TERESA: It's Teresa.
690
00:38:18,362 --> 00:38:21,129
- Where are you?
- TERESA: Listen to me.
691
00:38:21,324 --> 00:38:22,632
Do you know what you've done?
692
00:38:23,032 --> 00:38:24,352
You betrayed Camila.
693
00:38:25,127 --> 00:38:26,639
You're going to have to keep running.
694
00:38:27,196 --> 00:38:30,631
TERESA: I'm not running.
Look out the window.
695
00:38:53,524 --> 00:38:54,922
(door closes)
696
00:38:57,092 --> 00:38:58,959
Where's this Brenda and the kid?
697
00:38:58,994 --> 00:39:00,455
I'm not going to tell you.
698
00:39:01,230 --> 00:39:02,963
I haven't told Camila yet.
699
00:39:02,998 --> 00:39:04,298
I don't have to,
700
00:39:04,333 --> 00:39:06,526
but I need you to give me the maid.
701
00:39:08,637 --> 00:39:10,104
Why didn't you tell her?
702
00:39:11,640 --> 00:39:14,174
Teresa, where's the maid?
703
00:39:15,444 --> 00:39:16,743
She's gone.
704
00:39:19,548 --> 00:39:21,399
You just don't get it, do you?
705
00:39:22,284 --> 00:39:24,117
I'm not going to become like you.
706
00:39:24,153 --> 00:39:26,687
(cell phone vibrates)
707
00:39:26,722 --> 00:39:28,775
Yeah, you keep telling yourself that.
708
00:39:29,224 --> 00:39:30,191
Hello?
709
00:39:30,993 --> 00:39:32,063
Where are you?
710
00:39:32,561 --> 00:39:33,775
JAMES: With Teresa.
711
00:39:34,229 --> 00:39:35,629
What happened to the maid?
712
00:39:42,137 --> 00:39:44,950
James? What happened to the maid?
713
00:39:45,374 --> 00:39:46,726
The maid's dead.
714
00:39:49,678 --> 00:39:50,877
Good.
715
00:39:50,913 --> 00:39:53,013
Come to the club. Now.
716
00:39:57,086 --> 00:39:58,148
It's over.
717
00:40:03,092 --> 00:40:04,275
You're wrong.
718
00:40:05,494 --> 00:40:07,175
It's never going to end.
719
00:40:57,157 --> 00:40:58,650
What are we celebrating?
720
00:40:59,493 --> 00:41:01,546
A truce with Epifanio.
721
00:41:02,362 --> 00:41:04,596
And he's agreed to double our shipment.
722
00:41:04,631 --> 00:41:06,364
(glasses clink)
723
00:41:08,802 --> 00:41:10,268
So it's all good.
724
00:41:10,304 --> 00:41:11,736
No, not really.
725
00:41:11,772 --> 00:41:13,491
I had to make a concession.
726
00:41:14,208 --> 00:41:16,841
I promised we'd stay away from Birdman.
727
00:41:16,877 --> 00:41:19,110
Okay, so what does that mean?
728
00:41:21,381 --> 00:41:22,914
We kill him.
729
00:41:22,950 --> 00:41:25,917
(intense music)
730
00:41:25,953 --> 00:41:28,787
♪ ♪
731
00:41:30,616 --> 00:41:40,758
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
731
00:41:41,305 --> 00:42:41,623
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app