1 00:00:02,281 --> 00:00:04,601 TOMMY: I intend to do business with Billy Kimber. 2 00:00:04,681 --> 00:00:05,761 -(GUNSHOT) -(WOMAN SCREAMING) 3 00:00:05,841 --> 00:00:08,241 Is there any man here named Shelby? 4 00:00:08,321 --> 00:00:11,081 TOMMY: I'm planning an expansion onto the racetracks. 5 00:00:11,281 --> 00:00:14,121 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 6 00:00:14,321 --> 00:00:18,521 Nobody works "with" me. People work "for" me. 7 00:00:18,841 --> 00:00:21,681 TOMMY: Danny, you're a good man and a good soldier. 8 00:00:21,761 --> 00:00:23,441 Yes, Sergeant Major. 9 00:00:23,521 --> 00:00:25,321 (SCREAMING) 10 00:00:26,521 --> 00:00:29,321 Freddie Thorne is at the very top of my list. 11 00:00:29,401 --> 00:00:33,281 Well, cross him off. He won't be returning to the city. 12 00:00:33,801 --> 00:00:35,081 THORNE". We're not going anywhere, Ada. 13 00:00:35,321 --> 00:00:37,841 We're gonna stay here, we're gonna marry here, with our baby. 14 00:00:37,961 --> 00:00:40,281 I'm not afraid of Tommy Shelby. 15 00:00:40,601 --> 00:00:44,241 Thomas, you sell those guns to anyone who has use to them, you will hang. 16 00:00:44,681 --> 00:00:46,721 POLLY". Dump them somewhere the police can find them. 17 00:00:47,001 --> 00:00:48,401 No. 18 00:00:48,761 --> 00:00:52,961 Thomas Shelby is now the beginning, the middle and the end of your mission. 19 00:00:53,041 --> 00:00:54,081 So what shall I do? 20 00:00:54,921 --> 00:00:58,721 CAMPBELL". You must do everything you can to get close to him. 21 00:00:59,321 --> 00:01:02,241 Dig out a nice dress, I want to take you to the races. 22 00:01:02,401 --> 00:01:04,881 I warn you, I'll break your heart. 23 00:01:06,081 --> 00:01:07,681 Already broken. 24 00:01:17,801 --> 00:01:19,561 (PEOPLE CHATTING) 25 00:01:23,881 --> 00:01:28,841 # Take a little walk to the edge of town and go across the track 26 00:01:31,601 --> 00:01:35,841 # Where the viaduct looms like a bird of doom 27 00:01:35,921 --> 00:01:39,201 # As it shifts and cracks 28 00:01:39,921 --> 00:01:46,361 # Where secrets lie in the border fires in the humming wires 29 00:01:46,441 --> 00:01:51,481 # Hey man, you know you're never coming back # 30 00:01:51,561 --> 00:01:52,841 Morning, sir. 31 00:01:56,841 --> 00:02:00,601 # On a gathering storm comes a tall handsome man 32 00:02:00,681 --> 00:02:03,441 # In a dusty black coat with a red right hand # 33 00:02:03,521 --> 00:02:05,041 (KNOCK AT DOOR) 34 00:02:05,121 --> 00:02:07,601 Give me a bottle of whisky and three glasses, please. 35 00:02:07,681 --> 00:02:09,561 - Scotch or Irish? - Irish. 36 00:02:12,281 --> 00:02:15,801 I've decided not to go to the races. 37 00:02:15,921 --> 00:02:17,321 Not unless you give me another two pound 38 00:02:17,401 --> 00:02:18,641 ten shilling towards the dress. 39 00:02:20,161 --> 00:02:21,481 I've already given you three. 40 00:02:21,681 --> 00:02:23,601 How much did you pay for the suit you'll be wearing? 41 00:02:24,201 --> 00:02:27,201 Oh, I don't pay for suits. My suits are on the house. 42 00:02:27,281 --> 00:02:28,561 Or the house burns down. 43 00:02:30,361 --> 00:02:32,321 So, you want me to go looking like a flower girl? 44 00:02:33,241 --> 00:02:35,841 - What I want makes no difference. -(GLASSES CLINKING) 45 00:02:39,081 --> 00:02:41,041 It's not me you're dressing up for. 46 00:03:11,441 --> 00:03:14,921 You'll forgive me, Mr Shelby, if I indulge a little bit? 47 00:03:15,001 --> 00:03:16,401 Please. 48 00:03:17,161 --> 00:03:19,161 It takes a lot for a man from Sparkbrook 49 00:03:19,241 --> 00:03:21,121 to step inside this pub. (CHUCKLES) 50 00:03:21,721 --> 00:03:25,081 Anyone with money and good intentions is welcome at The Garrison. 51 00:03:26,481 --> 00:03:27,721 (MATCH STRIKING) 52 00:03:28,601 --> 00:03:31,641 Now, you said you had business. 53 00:03:35,761 --> 00:03:37,441 It's delicate, Mr Shelby. 54 00:03:38,521 --> 00:03:41,201 It's a question of who knows what about what. 55 00:03:42,881 --> 00:03:45,761 Concerns the factory down the road at the BSA. 56 00:03:47,641 --> 00:03:51,361 Now, as you might know, most of the paint shop there is Irish. 57 00:03:52,161 --> 00:03:55,441 Big old place like that, rumours get started. 58 00:03:55,521 --> 00:03:57,321 Rumours that there was a robbery. 59 00:04:00,321 --> 00:04:01,521 Robbery of what? 60 00:04:02,121 --> 00:04:04,081 MAN: Guns, Mr Shelby. 61 00:04:04,481 --> 00:04:06,481 A serious amount of guns. 62 00:04:08,521 --> 00:04:10,121 TOMMY: And what business is that of mine? 63 00:04:10,561 --> 00:04:14,401 When it comes to speculation, you can't beat a factory night shift. 64 00:04:15,161 --> 00:04:17,641 Some say there was word from the proofing bay 65 00:04:18,481 --> 00:04:20,361 it was the Peaky Blinders that took them. 66 00:04:22,481 --> 00:04:24,241 Your night shift must be dreaming. 67 00:04:24,321 --> 00:04:25,921 - Maybe they are. - Maybe they're not. 68 00:04:26,561 --> 00:04:28,921 What we're trying to say is, Mr Shelby, 69 00:04:29,761 --> 00:04:33,401 that if you were to hear about the whereabouts of said items, 70 00:04:34,721 --> 00:04:36,001 we'd pay good money. 71 00:04:36,081 --> 00:04:39,241 - You have good money? - We have the collections from the pubs. 72 00:04:39,841 --> 00:04:41,841 (SIGHS DEEPLY) 73 00:04:42,441 --> 00:04:44,041 - For who do you speak? - The people of Ireland. 74 00:04:44,121 --> 00:04:46,081 The Irish Republican Army. 75 00:04:46,641 --> 00:04:48,881 - For a fact? - For a fucking fact. 76 00:04:54,481 --> 00:04:55,961 You think we're jokers? 77 00:04:56,961 --> 00:04:58,481 Am I laughing? 78 00:05:02,161 --> 00:05:07,881 # Oh, father, why are you so sad 79 00:05:08,921 --> 00:05:12,961 # On this bright Easter morn # 80 00:05:13,041 --> 00:05:14,281 Maguire, will you shut up? 81 00:05:14,841 --> 00:05:19,921 # When Irishmen are proud and glad 82 00:05:20,521 --> 00:05:24,081 # Of the land where they were born # 83 00:05:24,161 --> 00:05:26,321 Maguire, away and shite. We're trying to talk business here. 84 00:05:26,401 --> 00:05:30,481 # Oh, Son, I see sad memories view 85 00:05:31,281 --> 00:05:35,121 # Of far-off distant days 86 00:05:36,481 --> 00:05:41,401 # When, being just a boy like you, 87 00:05:42,241 --> 00:05:48,681 # I joined the IRA # 88 00:05:50,601 --> 00:05:51,681 Bravo. 89 00:05:52,721 --> 00:05:54,561 # Where are the lads who stood with me # 90 00:05:54,641 --> 00:05:56,281 TOMMY: All right, boys. 91 00:05:56,361 --> 00:05:58,361 # When history was made # 92 00:05:58,441 --> 00:06:00,801 If I hear anything about who know what about what, I'll let you know. 93 00:06:00,881 --> 00:06:05,241 # I long to see the boys of the old IRA # 94 00:06:08,561 --> 00:06:11,041 I thought you only allowed singing on Saturday. 95 00:06:12,001 --> 00:06:13,481 Whisky's good proofing water. 96 00:06:14,081 --> 00:06:15,761 Tells you who's real and who isn't. 97 00:06:15,921 --> 00:06:17,641 And what did my countrymen want? 98 00:06:17,721 --> 00:06:19,161 Oh, they're nobodies. 99 00:06:20,041 --> 00:06:21,881 They drink in The Black Swan in Sparkbrook. 100 00:06:22,441 --> 00:06:24,721 They're only rebels because they like the songs. 101 00:06:25,641 --> 00:06:26,721 You have sympathies with them? 102 00:06:27,361 --> 00:06:29,081 I have no sympathies of any description. 103 00:06:29,641 --> 00:06:32,121 Their accents are so thick, it's a wonder you could understand them. 104 00:06:32,561 --> 00:06:34,481 Next time, I could translate. 105 00:06:34,841 --> 00:06:36,001 You would work for me? 106 00:06:37,401 --> 00:06:38,481 I thought I already was. 107 00:06:39,281 --> 00:06:40,881 So you are coming to the races. 108 00:06:43,241 --> 00:06:45,241 Two pounds, ten shillings. 109 00:06:49,081 --> 00:06:50,281 Ten shillings. 110 00:06:51,801 --> 00:06:53,201 Buy something red. 111 00:06:53,401 --> 00:06:54,761 To match his handkerchief. 112 00:06:55,201 --> 00:06:56,641 Whose handkerchief? 113 00:07:21,201 --> 00:07:22,441 Ada, what the hell? 114 00:07:22,801 --> 00:07:24,921 I dared myself to run through their territory in my dress. 115 00:07:25,441 --> 00:07:26,721 - Are you mad? - Yeah. 116 00:07:26,841 --> 00:07:28,521 Mad as hell with all of them. 117 00:07:28,601 --> 00:07:30,161 I love you. 118 00:07:32,321 --> 00:07:33,481 I love you, too. 119 00:07:33,761 --> 00:07:35,761 The more they try and stop us, the madder I'll be. 120 00:07:35,961 --> 00:07:38,641 - Come on, princess. The vicar's waiting. - Wait. 121 00:07:39,721 --> 00:07:41,561 How do I look? 122 00:07:46,281 --> 00:07:47,721 Like an angel. 123 00:08:03,241 --> 00:08:04,561 Moss, 124 00:08:05,681 --> 00:08:07,921 what do we know about The Black Swan? 125 00:08:08,561 --> 00:08:10,841 An operative has provided intelligence 126 00:08:11,961 --> 00:08:14,641 and it is a place where IRA men gather. 127 00:08:14,841 --> 00:08:19,001 It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir. 128 00:08:19,081 --> 00:08:21,001 The IRA wouldn't go near them. 129 00:08:21,761 --> 00:08:24,041 Then why are two of them looking to buy guns? 130 00:08:26,641 --> 00:08:28,121 Do you have names? 131 00:08:29,841 --> 00:08:31,761 Must she do everything for you? 132 00:08:32,201 --> 00:08:33,401 She, sir? 133 00:08:33,481 --> 00:08:37,081 One female operative has proved more useful 134 00:08:38,121 --> 00:08:40,481 than any of you great lumps of men. 135 00:08:41,681 --> 00:08:45,721 We are regular police officers, sir, not spies. 136 00:08:46,601 --> 00:08:48,841 We can only act when a crime has been committed. 137 00:08:49,321 --> 00:08:52,961 Perhaps I should send some men down to The Black Swan to ask questions. 138 00:08:53,201 --> 00:08:54,961 And scare them all into hiding? 139 00:08:55,841 --> 00:08:57,561 Not the best of tactics, Sergeant. 140 00:08:58,041 --> 00:09:01,001 My tactics come from my experiences in France. 141 00:09:01,961 --> 00:09:06,441 Most of my great lumps of men served in France too, sir. 142 00:09:08,641 --> 00:09:12,641 I serve my country every day. 143 00:09:13,521 --> 00:09:15,041 That'll be all, Sergeant. 144 00:10:06,041 --> 00:10:07,561 Away and shite. 145 00:10:44,761 --> 00:10:46,401 Fancy me, do you? 146 00:10:47,841 --> 00:10:49,201 What are you? 147 00:10:49,481 --> 00:10:50,721 Copper? 148 00:10:53,201 --> 00:10:54,761 Proddie bitch! 149 00:10:55,721 --> 00:10:59,201 I've seen you. I've seen your face serving at The Garrison. 150 00:10:59,641 --> 00:11:01,521 Come here. 151 00:11:01,601 --> 00:11:03,641 I'm taking you in for interrogation. 152 00:11:04,041 --> 00:11:06,081 On behalf of the Irish Free State. 153 00:11:08,041 --> 00:11:09,801 (GUNSHOT) 154 00:11:32,481 --> 00:11:33,801 All right? 155 00:11:35,561 --> 00:11:36,841 Are you armed? 156 00:11:39,121 --> 00:11:40,201 No. 157 00:11:42,041 --> 00:11:43,401 Then I'll tell you. 158 00:11:45,601 --> 00:11:47,801 Ada and Freddie Thorne were married today. 159 00:11:48,041 --> 00:11:49,561 They defied your orders. 160 00:11:49,681 --> 00:11:51,241 They haven't left the city. 161 00:11:55,081 --> 00:11:56,241 (SIGHS) 162 00:12:00,561 --> 00:12:01,841 (SIGHS HEAVILY) 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,241 I'll deal with it. 164 00:12:08,401 --> 00:12:09,521 Thomas. 165 00:12:10,081 --> 00:12:11,601 I'll deal with it. 166 00:12:12,401 --> 00:12:13,801 Where are they? 167 00:12:14,841 --> 00:12:17,361 Freddie's comrades have safe houses. Why do you want to know? 168 00:12:17,441 --> 00:12:19,561 I want to send them flowers. Why do you think? 169 00:12:19,841 --> 00:12:21,561 Would it be so bad if they stayed? 170 00:12:23,721 --> 00:12:25,721 I promised I'd run Freddie out of town. 171 00:12:28,201 --> 00:12:29,561 Promised who? 172 00:12:40,681 --> 00:12:42,641 I told the coppers Freddie wouldn't come back. 173 00:12:43,681 --> 00:12:46,241 - It was part of the deal. - What bloody deal? 174 00:12:47,001 --> 00:12:50,281 What happened to family votes? What happened to meetings? 175 00:12:52,841 --> 00:12:56,921 If you let me deal with Ada and Freddie, it'll end in peace. 176 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 Christ knows you've had your fill of war. 177 00:13:07,961 --> 00:13:09,681 You get Freddie out of town, Pol. 178 00:13:10,521 --> 00:13:12,321 Or else I'll deal with it myself. 179 00:13:17,841 --> 00:13:19,361 (THUNDER RUMBLING) 180 00:13:26,281 --> 00:13:27,601 (RETCH ES) 181 00:13:29,801 --> 00:13:31,201 (COUGHS) 182 00:13:37,041 --> 00:13:38,161 (SHUDDERS) 183 00:14:10,361 --> 00:14:13,281 MOSS: The victim had been drinking in The Black Swan pub, sir. 184 00:14:13,521 --> 00:14:15,201 The pub that you told me about. 185 00:14:15,801 --> 00:14:18,881 And the neighbour said that she saw a young woman leaving the street 186 00:14:18,961 --> 00:14:20,841 where the body was found. 187 00:14:22,001 --> 00:14:23,321 A woman, sir. 188 00:14:24,041 --> 00:14:25,761 I was wondering if there was a connection. 189 00:14:26,321 --> 00:14:28,721 A connection with what, Sergeant? 190 00:14:29,321 --> 00:14:32,241 You said that your spy was a woman, sir. 191 00:14:32,881 --> 00:14:34,921 I wondered if there was now a policy. 192 00:14:38,801 --> 00:14:40,161 Shoot to kill. 193 00:14:40,761 --> 00:14:42,481 Like there was in Belfast. 194 00:14:45,041 --> 00:14:47,121 Republicans are famously factional. 195 00:14:48,441 --> 00:14:50,561 He was killed by one of his own. 196 00:14:53,121 --> 00:14:54,681 That'll be all, Sergeant. 197 00:14:56,881 --> 00:14:59,081 And they're not called spies. 198 00:14:59,481 --> 00:15:00,841 They're called operatives. 199 00:15:01,201 --> 00:15:02,961 Operatives, sir. Right, sir. 200 00:15:07,601 --> 00:15:08,841 THORNE: It's how you say things. 201 00:15:08,921 --> 00:15:10,041 ADA: Yeah. 202 00:15:12,921 --> 00:15:14,881 THORN E: What the bloody hell is she doing here? 203 00:15:15,881 --> 00:15:18,001 200 pounds, Freddie. 204 00:15:19,881 --> 00:15:21,121 For what? 205 00:15:21,641 --> 00:15:22,881 For us. 206 00:15:23,601 --> 00:15:26,121 For a honeymoon that goes on forever. 207 00:15:30,681 --> 00:15:32,801 - Where did it come from? - Family fund. 208 00:15:33,601 --> 00:15:35,761 Pockets of widows and desperate men. 209 00:15:36,081 --> 00:15:37,801 See sense, Freddie. 210 00:15:37,881 --> 00:15:39,561 POLLY: Tommy's not gonna let this rest. 211 00:15:39,721 --> 00:15:42,681 Times like these, communists in the family is bad for business. 212 00:15:43,841 --> 00:15:45,161 You have to leave the city. 213 00:15:45,921 --> 00:15:48,001 You think I can't handle Tommy Shelby? 214 00:15:48,241 --> 00:15:51,561 You can't. I'm having trouble these days and I'm twice the man you are. 215 00:15:51,801 --> 00:15:52,881 (CHUCKLES) 216 00:15:56,081 --> 00:15:57,441 I went into town. 217 00:15:58,681 --> 00:16:00,081 The Cunard office. 218 00:16:01,281 --> 00:16:03,481 I booked you both tickets for the next boat 219 00:16:03,561 --> 00:16:04,961 from Liverpool to New York. 220 00:16:05,481 --> 00:16:07,001 ADA: America, Freddie. 221 00:16:07,481 --> 00:16:10,401 They've already had their revolution. You won't have to bother. 222 00:16:17,881 --> 00:16:20,561 Would you ladies at least let a man sleep on it? 223 00:16:21,561 --> 00:16:22,721 (SIGHS) 224 00:16:53,521 --> 00:16:55,441 You had no business. 225 00:16:59,001 --> 00:17:01,641 Observe and report, that is your remit. 226 00:17:01,961 --> 00:17:03,801 I decided we needed to know where he lived. 227 00:17:04,161 --> 00:17:06,081 I warned you not to let your... 228 00:17:06,201 --> 00:17:08,961 Your personal history cloud your judgement. 229 00:17:09,041 --> 00:17:10,921 You went after him because he was IRA. 230 00:17:11,001 --> 00:17:14,001 I followed him because I thought he might have information. 231 00:17:14,801 --> 00:17:18,361 According to the rules, I should pull you out of Garrison Lane immediately. 232 00:17:18,441 --> 00:17:19,521 No. 233 00:17:20,001 --> 00:17:21,521 Cheltenham's tomorrow. 234 00:17:23,161 --> 00:17:24,961 You take too much upon yourself. 235 00:17:27,041 --> 00:17:29,361 This is an "active military mission". 236 00:17:29,441 --> 00:17:30,801 Your words. 237 00:17:30,881 --> 00:17:32,361 I'm doing my job. 238 00:17:32,801 --> 00:17:33,921 Grace, 239 00:17:34,001 --> 00:17:37,881 the death of a base Fenian doesn't concern me. 240 00:17:37,961 --> 00:17:39,641 Your welfare does. 241 00:17:41,161 --> 00:17:43,241 Killing a man affects the heart. 242 00:17:45,441 --> 00:17:46,961 And as for my heart... 243 00:17:48,041 --> 00:17:50,241 I know that, because of our family connections, 244 00:17:50,321 --> 00:17:52,881 you take my progress personally. 245 00:17:53,721 --> 00:17:55,681 But I don't need you to be my father. 246 00:17:59,081 --> 00:18:00,641 I will be thinking of you. 247 00:18:13,041 --> 00:18:14,801 (PEOPLE CHATTERING) 248 00:18:26,681 --> 00:18:27,881 Mr Shelby, sir? 249 00:18:27,961 --> 00:18:29,241 Mr Zhang. 250 00:18:30,921 --> 00:18:34,241 That suit is sold, sir. It's being collected this morning. 251 00:18:35,041 --> 00:18:36,321 I know. 252 00:18:42,081 --> 00:18:43,481 ZHANG: Please, gentlemen, no fighting in here. 253 00:18:43,561 --> 00:18:46,001 It's all right. I come as a friend. 254 00:18:48,241 --> 00:18:50,521 You're collecting your suit for Cheltenham. It's very nice. 255 00:18:50,921 --> 00:18:52,081 How the bloody hell do you know? 256 00:18:52,681 --> 00:18:54,641 I know a lot of things, Mr Kimber. 257 00:18:55,601 --> 00:18:58,081 And as I told you before, I know the Lee brothers. 258 00:18:58,961 --> 00:19:01,241 And I know they're gonna be at the Cheltenham races as well. 259 00:19:01,521 --> 00:19:03,041 Yes, well they're gonna lose a lot of money on 260 00:19:03,121 --> 00:19:04,761 fast women and slow nags. 261 00:19:04,841 --> 00:19:07,641 No. They're planning on showing up in numbers 262 00:19:07,721 --> 00:19:10,201 and robbing your bookies, running chalk and rafflers. 263 00:19:11,081 --> 00:19:12,881 You think I can't handle the Lees? 264 00:19:13,161 --> 00:19:15,601 Just a word of warning from a friend. That's all. 265 00:19:19,001 --> 00:19:20,641 TOMMY: I'll see you at Cheltenham. 266 00:19:21,041 --> 00:19:23,321 KIMBER: I'll wave at you from my box. 267 00:19:24,161 --> 00:19:27,121 If you're coming to the races, bring that pretty barmaid of yours. 268 00:19:27,801 --> 00:19:29,321 Already invited. 269 00:19:33,121 --> 00:19:34,841 MAN 1: Come on, Freddie. MAN 2: Comrades. 270 00:19:35,121 --> 00:19:40,761 Comrades, as you know, to even gather like this today is illegal. 271 00:19:41,481 --> 00:19:43,721 Chief Inspector Campbell has ordered 272 00:19:43,801 --> 00:19:47,401 that we're not allowed to assemble in groups of more than three people. 273 00:19:48,361 --> 00:19:52,681 So, to comply with the law, please now clump together in groups of three. 274 00:19:52,761 --> 00:19:54,441 (ALL LAUGHING) 275 00:19:56,441 --> 00:19:58,201 Do you hear that, boys? 276 00:19:58,281 --> 00:20:01,001 The same whistles they used to blow to send us over the top 277 00:20:01,361 --> 00:20:04,041 they now blow to try and break us up. 278 00:20:04,161 --> 00:20:05,841 So before the Specials get in, 279 00:20:06,241 --> 00:20:09,041 raise your hands all those who want to strike. 280 00:20:09,161 --> 00:20:11,041 (ALL CHEERING) 281 00:20:12,641 --> 00:20:14,041 Now disperse. 282 00:20:14,121 --> 00:20:16,161 Disperse and take the message home. 283 00:20:16,881 --> 00:20:19,321 United, we will never be defeated. 284 00:20:19,481 --> 00:20:20,561 MAN: Yes! Yes! 285 00:20:26,121 --> 00:20:27,721 (MEN CLAMOURING) 286 00:20:29,641 --> 00:20:31,681 JOHN: Tommy. Oi, Tommy. 287 00:20:32,321 --> 00:20:33,841 What the hell's being happening? 288 00:20:34,601 --> 00:20:36,841 The police have just raided a rally at the factory. 289 00:20:37,321 --> 00:20:38,801 We're thinking Freddie Thorne's back. 290 00:20:38,961 --> 00:20:40,801 I know he is, and he's with Ada. 291 00:20:41,121 --> 00:20:43,721 How hard can it be to find the only girl in Birmingham 292 00:20:43,801 --> 00:20:45,121 with four-inch heels, eh? 293 00:20:45,361 --> 00:20:46,681 She's with the commies. 294 00:20:46,881 --> 00:20:49,521 They have little rat holes all over the city. 295 00:20:50,601 --> 00:20:51,761 Just wanna know where she is. 296 00:20:52,441 --> 00:20:54,281 Tommy, you'd best have a word with Arthur as well. 297 00:20:55,081 --> 00:20:56,961 What's wrong with bloody Arthur? 298 00:20:57,921 --> 00:20:59,761 He's got the Flanders blues again. 299 00:21:39,561 --> 00:21:43,161 People keep asking me questions that I don't know the answer to. 300 00:21:47,961 --> 00:21:50,201 Is it true your Ada got married? 301 00:21:52,481 --> 00:21:54,041 I say, "I don't know." 302 00:21:56,121 --> 00:21:57,641 "Where is she living then?" 303 00:22:00,241 --> 00:22:01,761 "I don't know." 304 00:22:03,641 --> 00:22:05,241 "Arthur, 305 00:22:07,761 --> 00:22:10,161 "who killed the Paddy from The Black Swan?" 306 00:22:12,961 --> 00:22:15,521 I go, "What Paddy?" 307 00:22:19,561 --> 00:22:21,001 They say, 308 00:22:22,481 --> 00:22:24,561 "Is it you Peaky Blinders 309 00:22:25,561 --> 00:22:27,361 "who stole the guns 310 00:22:27,961 --> 00:22:30,081 "from the BSA?" 311 00:22:38,001 --> 00:22:39,841 What guns, Tommy? 312 00:22:41,921 --> 00:22:44,601 Arthur, after your beating, I thought you needed a break. 313 00:22:44,681 --> 00:22:47,401 (SHOUTING) What bloody guns, Tommy? 314 00:22:50,081 --> 00:22:51,401 Arthur, I was gonna tell you. 315 00:22:51,481 --> 00:22:52,961 You were gonna tell me? 316 00:22:53,201 --> 00:22:55,361 Arthur, listen to me. 317 00:22:57,401 --> 00:23:00,841 You've had a hard time these past few years. God knows you have. 318 00:23:01,601 --> 00:23:03,481 You deserve some rest. 319 00:23:05,241 --> 00:23:06,961 We had some luck. 320 00:23:07,761 --> 00:23:09,721 Some bloody luck. 321 00:23:10,361 --> 00:23:13,121 It fell off a wagon into our laps. 322 00:23:13,561 --> 00:23:15,401 And all you need to know is, 323 00:23:15,481 --> 00:23:18,521 it's us that has the machine guns now. 324 00:23:18,601 --> 00:23:20,641 And it's them that's in the mud. 325 00:23:22,721 --> 00:23:24,241 All right? 326 00:23:31,761 --> 00:23:33,001 Come on. 327 00:23:34,281 --> 00:23:35,801 I have a surprise for you. 328 00:23:36,441 --> 00:23:37,561 Come on. 329 00:24:01,961 --> 00:24:03,361 ARTHUR: Surprise. 330 00:24:03,641 --> 00:24:05,121 Where is she? 331 00:24:07,321 --> 00:24:10,041 What is it you've always wanted, Arthur? 332 00:24:10,481 --> 00:24:11,561 Eh? 333 00:24:12,121 --> 00:24:14,281 When we were in France, you used to say, 334 00:24:15,081 --> 00:24:18,361 "When I go back to England, I want to own my own pub." 335 00:24:21,361 --> 00:24:22,841 Well. 336 00:24:26,441 --> 00:24:27,921 Now you've gone soft. 337 00:24:28,801 --> 00:24:30,561 You've gone soft, Tommy. 338 00:24:33,161 --> 00:24:35,001 How do we know it's for sale? 339 00:24:35,401 --> 00:24:37,441 Everything is for sale to us, Arthur. 340 00:24:38,961 --> 00:24:41,161 We're making a lot of money these days. 341 00:24:41,681 --> 00:24:43,361 We need a legitimate business 342 00:24:43,601 --> 00:24:45,721 to pass the money from the shop. 343 00:24:46,681 --> 00:24:48,601 I wouldn't know what to do. 344 00:24:49,321 --> 00:24:53,041 You spent two-thirds of your life in pubs, just pour it. 345 00:24:53,321 --> 00:24:55,121 Instead of drinking it. 346 00:24:56,201 --> 00:24:57,921 But I can still drink it though, right? 347 00:24:58,001 --> 00:25:00,361 Your pub, you do what you want. 348 00:25:03,561 --> 00:25:06,161 Ah. Sorry, gentlemen. 349 00:25:06,721 --> 00:25:08,121 Didn't hear you come in. 350 00:25:08,801 --> 00:25:10,121 What can I get you? 351 00:25:29,561 --> 00:25:30,921 MOSS: Bloody kids. 352 00:25:31,601 --> 00:25:33,241 Think the other one's punctured as well. 353 00:25:35,841 --> 00:25:37,761 Mr Campbell wants an explanation. 354 00:25:38,561 --> 00:25:39,681 Today, 355 00:25:39,761 --> 00:25:43,761 some rebel-rousing union man brought the BSA out on strike. 356 00:25:45,881 --> 00:25:47,361 Freddie Thorne. 357 00:25:48,601 --> 00:25:50,441 I thought you promised he wouldn't come back. 358 00:25:50,801 --> 00:25:52,161 I know he's in town. 359 00:25:52,241 --> 00:25:53,521 I'm dealing with it. 360 00:25:53,641 --> 00:25:57,161 Mr Campbell thought that you controlled these territories. 361 00:25:57,561 --> 00:25:58,641 Yeah. 362 00:26:00,121 --> 00:26:02,001 I said I'm dealing with it. 363 00:26:03,521 --> 00:26:05,321 I heard that, er, 364 00:26:06,721 --> 00:26:08,401 Freddie married your sister. 365 00:26:09,241 --> 00:26:10,921 Some family you've got, eh? 366 00:26:11,321 --> 00:26:13,001 Bet you can't wait for Christmas. 367 00:26:15,241 --> 00:26:17,001 Deliver Freddie Thorne to us, 368 00:26:18,241 --> 00:26:20,801 or we'll take your sister in as an accomplice. 369 00:26:21,241 --> 00:26:23,561 She'll get four years for sedition. 370 00:26:25,561 --> 00:26:27,321 Or you can turn him in. 371 00:26:27,881 --> 00:26:29,601 And your sister goes free. 372 00:26:37,241 --> 00:26:39,401 I'll say goodnight then, Tom. 373 00:26:52,961 --> 00:26:54,361 (PANTING) 374 00:27:06,241 --> 00:27:07,601 ADA: Have you seen Freddie Thorne? 375 00:27:07,961 --> 00:27:10,001 - No. - Or Tommy? (GROANS) 376 00:27:25,801 --> 00:27:27,841 - ADA: We have to find Freddie. - Drink this first. 377 00:27:27,921 --> 00:27:30,001 No, we have to find them. I think they're gonna kill each other. 378 00:27:30,081 --> 00:27:32,121 Wait. Who's going to kill who? 379 00:27:34,081 --> 00:27:35,321 We need to talk. 380 00:27:42,361 --> 00:27:44,401 What exactly is it that you want, Freddie? 381 00:27:46,321 --> 00:27:48,001 I came to tell you. 382 00:27:51,241 --> 00:27:53,001 That's not gonna work, Tommy. 383 00:27:55,401 --> 00:27:56,841 Polly came round. 384 00:27:57,681 --> 00:27:59,041 She gave me that. 385 00:28:01,121 --> 00:28:02,321 Well, 386 00:28:02,401 --> 00:28:04,561 Polly must've had a rush of blood. 387 00:28:04,961 --> 00:28:06,801 Or port wine. 388 00:28:07,561 --> 00:28:10,441 Your honesty is appreciated. Now, if you're not gonna use that thing... 389 00:28:10,521 --> 00:28:11,641 I'm not finished! 390 00:28:12,561 --> 00:28:13,761 Sit down. 391 00:28:14,321 --> 00:28:16,241 Sit down. Sit! 392 00:28:21,841 --> 00:28:23,561 Talk to me about the guns. 393 00:28:26,001 --> 00:28:29,121 Do you remember we used to jump in here and see who could swim across... 394 00:28:29,201 --> 00:28:31,401 I'm here to talk business, Tommy. 395 00:28:34,041 --> 00:28:35,841 Do you reckon we could still do it? 396 00:28:39,801 --> 00:28:40,881 (GRUNTING) 397 00:28:43,361 --> 00:28:44,881 (BOTH PANTING) 398 00:28:50,441 --> 00:28:52,801 You loaded Ada with your bastard 399 00:28:53,201 --> 00:28:54,881 because she's a Shelby. 400 00:28:55,921 --> 00:28:58,361 You thought it'd mean you'd be somebody. 401 00:29:00,161 --> 00:29:03,441 I won't let you fuck up my sister's life for your cause. 402 00:29:08,081 --> 00:29:09,721 My God, 403 00:29:14,281 --> 00:29:16,361 you actually believe that? 404 00:29:22,961 --> 00:29:24,361 I love her, Tommy. 405 00:29:26,081 --> 00:29:28,721 I've loved her since she was nine and I was twelve. 406 00:29:30,681 --> 00:29:32,681 She loves me the same. 407 00:29:40,761 --> 00:29:42,761 Do you even know the word? 408 00:29:46,081 --> 00:29:48,321 This marriage will not stand. 409 00:29:49,601 --> 00:29:52,481 (BREATHING HEAVILY) 410 00:29:58,561 --> 00:30:00,081 Shh. 411 00:30:05,641 --> 00:30:06,961 (SIGHS) 412 00:30:20,041 --> 00:30:21,921 Freddie 413 00:30:22,001 --> 00:30:23,681 didn't want your money. 414 00:30:24,321 --> 00:30:27,641 And now the coppers are saying that if we don't turn Freddie in, 415 00:30:27,721 --> 00:30:29,721 they'll put Ada on the arrest warrant as well. 416 00:30:30,601 --> 00:30:32,881 That's where your compassion gets you, Pol. 417 00:30:33,761 --> 00:30:36,241 From now on, we do it my way. 418 00:30:37,641 --> 00:30:39,001 Or what? 419 00:30:43,081 --> 00:30:44,321 (SIGHS) 420 00:30:51,721 --> 00:30:53,321 (PANTING) 421 00:30:58,361 --> 00:30:59,961 (EXHALES) 422 00:31:17,001 --> 00:31:18,681 Freddie? 423 00:31:19,681 --> 00:31:21,561 TOMMY". Are you getting closer? 424 00:31:25,241 --> 00:31:26,521 DANNY: I'll lead. 425 00:31:26,601 --> 00:31:29,361 FREDDIE: Watch yourself, Danny. DANNY: Tommy. 426 00:31:30,641 --> 00:31:32,121 (METAL CREAKS) 427 00:31:35,241 --> 00:31:36,761 (LAMP RATTLES) 428 00:31:36,841 --> 00:31:38,561 TOMMY". Be careful, Danny. 429 00:31:40,121 --> 00:31:42,041 (HEAVY BREATHING) 430 00:31:42,561 --> 00:31:44,761 (TAPPING) 431 00:31:51,161 --> 00:31:53,801 (WHISPERING IN GERMAN) 432 00:31:56,521 --> 00:31:58,801 (WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN) 433 00:32:00,441 --> 00:32:03,441 (WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN) 434 00:32:03,641 --> 00:32:05,001 MAN: Shh, shh. 435 00:32:06,001 --> 00:32:09,001 -(GRUNTS) -(SCREAMS) 436 00:32:10,441 --> 00:32:12,641 -(SHOUTING) Tommy! -(GUN SHOT) 437 00:32:13,241 --> 00:32:15,881 -(SCREAMING) -(STRAINING) 438 00:32:21,961 --> 00:32:23,281 (SCREAMING) 439 00:32:24,681 --> 00:32:26,201 - MAN: Tommy! -(KNOCKING AT DOOR) 440 00:32:26,361 --> 00:32:28,161 -(PANTING) - DAN NY: Tommy. 441 00:32:29,361 --> 00:32:32,801 - Tommy. Tommy. -(KEYS JANGLING) 442 00:32:38,081 --> 00:32:39,521 (SIGHS) 443 00:32:40,041 --> 00:32:41,121 It's open. 444 00:32:47,241 --> 00:32:49,161 Private Whizz-Bang reporting, sir. 445 00:32:49,441 --> 00:32:51,161 (CHUCKLES) At ease. 446 00:33:05,241 --> 00:33:07,721 So, what news from London? 447 00:33:08,481 --> 00:33:09,841 I was in a pub. 448 00:33:10,401 --> 00:33:13,401 It was called The Mother Red Cap. An Irish pub. 449 00:33:14,441 --> 00:33:16,881 I got talking to some old bloke about Birmingham. 450 00:33:18,081 --> 00:33:19,321 He said there's been trouble. 451 00:33:19,641 --> 00:33:21,161 An IRA man shot. 452 00:33:22,681 --> 00:33:25,041 He said a lot, but the only bit I heard 453 00:33:25,121 --> 00:33:27,841 was that their high command think it's the Peaky Blinders who shot him. 454 00:33:29,921 --> 00:33:31,601 I came up on the next boat to warn you. 455 00:33:33,681 --> 00:33:34,881 Is it true? 456 00:33:36,161 --> 00:33:37,761 No. 457 00:33:38,481 --> 00:33:41,641 - But lies travel faster than the truth. - Hmm. 458 00:33:43,721 --> 00:33:45,201 Get a message to them. 459 00:33:46,201 --> 00:33:48,401 Tell 'em to send someone to parlay. 460 00:33:48,641 --> 00:33:51,961 Tell 'em there's been a misunderstanding and we don't want any trouble. 461 00:33:55,401 --> 00:33:57,681 You've got enough trouble, right, Tommy? 462 00:33:59,361 --> 00:34:02,241 The whisky and the smoke. 463 00:34:07,601 --> 00:34:09,561 I can smell it in the air. 464 00:34:10,201 --> 00:34:11,521 (SIGHS) 465 00:34:12,561 --> 00:34:14,481 Use it sometimes myself. 466 00:34:15,521 --> 00:34:18,601 - Call it my sweetheart. -(CHUCKLES) 467 00:34:20,601 --> 00:34:22,721 They gave us the worst job, Tommy. 468 00:34:23,761 --> 00:34:26,321 Yeah... (HUFFS) 469 00:34:26,401 --> 00:34:28,161 And we fucking volunteered. 470 00:34:28,241 --> 00:34:29,521 (CHUCKLING) 471 00:34:42,641 --> 00:34:44,761 Sometimes it lasts all night. 472 00:34:47,521 --> 00:34:49,201 And I lie here 473 00:34:49,841 --> 00:34:52,481 and I listen to the shovels... 474 00:34:52,561 --> 00:34:54,441 And the picks 475 00:34:54,521 --> 00:34:56,441 against that wall there. 476 00:35:00,681 --> 00:35:04,641 And I pray the sun will come up with the curtains before they break through. 477 00:35:07,361 --> 00:35:08,961 TOMMY". No, I don't pray. 478 00:35:09,601 --> 00:35:10,681 I hope. 479 00:35:12,681 --> 00:35:15,401 - But sometimes it happens. - (DIGGING) 480 00:35:15,481 --> 00:35:17,321 The sun beats them. 481 00:35:18,361 --> 00:35:19,961 But mostly... 482 00:35:20,041 --> 00:35:21,881 (DIGGING) 483 00:35:22,961 --> 00:35:25,321 The shovels beat the sun. 484 00:35:26,081 --> 00:35:28,201 (DIGGING CONTINUES) 485 00:35:28,761 --> 00:35:30,401 (CRUMBLING) 486 00:36:13,081 --> 00:36:14,721 (SIGHS) 487 00:36:28,601 --> 00:36:30,081 (BREATHING HEAVILY) 488 00:36:46,041 --> 00:36:47,441 Your sister was here. 489 00:36:48,961 --> 00:36:50,321 (SIGHS) 490 00:36:52,441 --> 00:36:54,041 GRACE: She was worried you and Freddie... 491 00:36:55,401 --> 00:36:56,721 It had made her sick. 492 00:36:58,961 --> 00:37:01,801 She's all right, but in her condition she needs peace. 493 00:37:03,521 --> 00:37:04,841 Women talk. 494 00:37:04,921 --> 00:37:06,361 That is something they do. 495 00:37:08,841 --> 00:37:10,041 She talked about you. 496 00:37:12,721 --> 00:37:14,241 She said you keep everything locked up. 497 00:37:15,841 --> 00:37:17,241 Well... 498 00:37:17,321 --> 00:37:18,921 That's what men do. 499 00:37:19,681 --> 00:37:21,041 Your sister's nice. I like her. 500 00:37:22,281 --> 00:37:23,801 Can't be easy for her. 501 00:37:24,161 --> 00:37:26,361 Her brother and her husband fighting over the same thing. 502 00:37:32,121 --> 00:37:34,161 Men should talk too. 503 00:37:35,041 --> 00:37:36,321 To you? 504 00:37:39,081 --> 00:37:40,321 Why not? 505 00:37:40,641 --> 00:37:42,361 I'm a barmaid. It's my job. 506 00:37:43,161 --> 00:37:45,521 Men always tell their troubles to a barmaid. 507 00:37:47,121 --> 00:37:49,801 What is it you and Freddie are fighting over? 508 00:38:00,361 --> 00:38:01,441 (SIGHS) 509 00:38:02,521 --> 00:38:05,321 I'll meet you here at 9:00 tomorrow morning. 510 00:38:09,081 --> 00:38:10,241 Did you buy a dress? 511 00:38:11,321 --> 00:38:13,561 Yes, I bought a dress. 512 00:38:14,321 --> 00:38:15,721 How does it look? 513 00:39:32,721 --> 00:39:33,761 (TRAIN CHUGGING) 514 00:39:33,841 --> 00:39:35,761 CHARLIE: He's changed the oil and greased her up. 515 00:39:36,721 --> 00:39:39,201 So will it get me all the way to Cheltenham, Curly? 516 00:39:39,601 --> 00:39:41,641 He's good with motors but it pains him. 517 00:39:42,081 --> 00:39:44,481 No heart in motor cars. I can't talk to them. 518 00:39:44,561 --> 00:39:47,561 Yeah... Tommy might need to make a fast getaway. 519 00:39:48,321 --> 00:39:50,241 The Lees will be all over the track. 520 00:39:50,321 --> 00:39:52,161 And Kimber's men. 521 00:39:52,241 --> 00:39:54,481 And his coppers, they control the law down there, Tommy. 522 00:39:54,561 --> 00:39:56,201 Give 'er a turn for me, Charlie. 523 00:39:57,761 --> 00:40:00,001 (ENGINE STARTING) 524 00:40:03,721 --> 00:40:05,601 This car only seats four. 525 00:40:05,681 --> 00:40:08,041 You'll need more men than that if you're to come back alive. 526 00:40:08,481 --> 00:40:09,761 But it's just me and the girl. 527 00:40:19,561 --> 00:40:21,921 Is it just the two of us going to the races? 528 00:40:22,001 --> 00:40:23,321 Something like that. 529 00:40:57,881 --> 00:40:59,601 Attention! 530 00:41:00,081 --> 00:41:01,721 - ARTHUR: Right. - (THUDDING) 531 00:41:01,881 --> 00:41:06,441 This is what's known as your final briefing before going over the top. 532 00:41:06,521 --> 00:41:09,161 Sixty miles down that road is Cheltenham race track. 533 00:41:09,481 --> 00:41:11,921 Johnny, what's our mission, boy? 534 00:41:12,001 --> 00:41:15,041 To stick it to the Lee family, Arthur! 535 00:41:15,241 --> 00:41:16,601 That's right. 536 00:41:16,681 --> 00:41:19,241 The Lees are skimming money off legal bookies, 537 00:41:19,761 --> 00:41:22,281 running chalk, selling rafflers. 538 00:41:22,521 --> 00:41:24,281 And beating up them as won't buy. 539 00:41:24,721 --> 00:41:25,961 But, today... 540 00:41:26,641 --> 00:41:29,361 - We're gonna stop them. - What about Kimber's men? 541 00:41:29,441 --> 00:41:31,041 Thought he had his own protection. 542 00:41:31,121 --> 00:41:33,281 Kimber's let his troops go rotten. 543 00:41:34,281 --> 00:41:37,281 They're on the take from the Lees to look the other way. 544 00:41:38,441 --> 00:41:40,721 We're gonna show Kimber how it should be done. 545 00:41:41,321 --> 00:41:42,761 Now take what you're good at. 546 00:41:43,041 --> 00:41:45,761 Those of you with guns, keep them out of it 547 00:41:45,841 --> 00:41:48,481 unless a gun is pulled on you. We want this done quietly. 548 00:41:52,081 --> 00:41:53,961 MAN: So when do we share out the cash? 549 00:41:54,041 --> 00:41:56,761 We don't. We're not keeping the cash. 550 00:41:57,241 --> 00:41:59,521 You're in Tommy's army now, boys. 551 00:42:00,161 --> 00:42:01,801 Trust only kin. 552 00:42:03,561 --> 00:42:05,201 Let's go. 553 00:42:06,081 --> 00:42:08,601 (THUDDING) 554 00:42:11,801 --> 00:42:13,401 (ENGINE WHIRRING) 555 00:42:20,001 --> 00:42:22,601 (TRACK ANNOUNCER TALKING IN DISTINCTLY OVER SPEAKER) 556 00:42:22,721 --> 00:42:24,881 MAN 1: What stable's he? MAN 2: Number seven, isn't it? 557 00:42:24,961 --> 00:42:26,881 Are you sure we're allowed in here? 558 00:42:26,961 --> 00:42:29,641 Well, I prefer to come to the races the back way. 559 00:42:30,041 --> 00:42:32,081 Keeps me out of trouble. 560 00:42:32,161 --> 00:42:34,281 Tracks are lawless places. 561 00:42:34,361 --> 00:42:37,041 Can't stand petty criminals. This way. 562 00:42:37,121 --> 00:42:38,321 Will we get to lay a bet? 563 00:42:38,401 --> 00:42:40,521 Nah. Gambling's for mugs. 564 00:42:40,601 --> 00:42:42,361 This way. 565 00:42:42,681 --> 00:42:43,841 You're lucky you're with me 566 00:42:43,921 --> 00:42:46,241 or you'd be wasting your money on fixed races. 567 00:42:46,321 --> 00:42:48,801 I always wondered, how do you fix a race? 568 00:42:48,881 --> 00:42:50,561 How should I know? 569 00:42:52,721 --> 00:42:55,921 - Okay. You do the talking. - What? 570 00:42:56,241 --> 00:42:59,361 Tell security you are Lady Sarah... 571 00:42:59,441 --> 00:43:01,561 TOMMY: Excuse us. Excuse us. 572 00:43:01,641 --> 00:43:03,881 Lady Sarah Duggan of Connemara. 573 00:43:03,961 --> 00:43:06,801 You got lost when you went to look for the boy riding your horse. 574 00:43:06,881 --> 00:43:10,161 Uh, Dandy Flower. If they ask about me, say that I'm Prussian. 575 00:43:10,241 --> 00:43:12,121 Don't speak a word of English. 576 00:43:12,561 --> 00:43:14,801 Come on, posh girl. Earn your three quid. 577 00:43:20,801 --> 00:43:22,601 (JAZZ MUSIC PLAYING) 578 00:43:45,681 --> 00:43:47,281 I still prefer The Garrison. 579 00:43:51,121 --> 00:43:52,521 Do you dance? 580 00:43:53,481 --> 00:43:55,281 If I am asked properly. 581 00:43:57,401 --> 00:43:59,841 Lady Sarah of Connemara, 582 00:43:59,921 --> 00:44:01,681 will you dance with me? 583 00:44:07,441 --> 00:44:09,561 (MUSIC CONTINUES) 584 00:45:00,201 --> 00:45:02,681 Roberts, the Peaky Blinders are here. 585 00:45:03,561 --> 00:45:04,961 Told you, Mr Kimber. 586 00:45:05,161 --> 00:45:06,801 He's got some balls, that one. 587 00:45:06,881 --> 00:45:08,921 And she's got some body, that one. 588 00:45:21,601 --> 00:45:24,001 -(GROANS) - Chalk. For your blackboard. 589 00:45:24,201 --> 00:45:25,881 Five pound a stick. 590 00:45:29,961 --> 00:45:32,081 It's a pleasure doing business with you. 591 00:45:34,041 --> 00:45:35,401 (GROANING) 592 00:45:36,481 --> 00:45:38,961 Hello, Reg. How's business? 593 00:45:39,161 --> 00:45:41,121 (GROANING) 594 00:45:41,601 --> 00:45:43,841 (BANGING) 595 00:45:44,881 --> 00:45:47,041 - Fucker, get up! -(PANTING) 596 00:45:48,961 --> 00:45:50,481 (GRUNTS) 597 00:45:52,121 --> 00:45:53,761 (SCREAMS) 598 00:45:56,121 --> 00:45:59,601 Stay still, Reg, or I'll take the whole ear off. 599 00:45:59,681 --> 00:46:01,441 And you're gonna need your ears to listen. 600 00:46:02,241 --> 00:46:05,561 No more chalking on Billy Kimber's boys. 601 00:46:05,841 --> 00:46:08,041 - Right? -(PANTING) 602 00:46:08,281 --> 00:46:10,321 We're the protection now. 603 00:46:12,441 --> 00:46:15,001 I commandeer this stolen money, 604 00:46:15,361 --> 00:46:19,001 by order of the Peaky Blinders. 605 00:46:19,321 --> 00:46:21,161 (GROANS) 606 00:46:22,921 --> 00:46:24,081 (SPITS) 607 00:46:24,361 --> 00:46:27,361 (TRACK ANNOUNCER TALKING IN DISTINCTLY OVER SPEAKER) 608 00:46:27,521 --> 00:46:29,001 (PANTING) 609 00:46:45,961 --> 00:46:47,881 Either your left leg is stronger than your right 610 00:46:47,961 --> 00:46:49,161 or we're making a getaway. 611 00:46:49,241 --> 00:46:51,121 MAN: Hey! TOMMY: Neither. 612 00:46:51,281 --> 00:46:53,361 GRACE: I hope this doesn't involve razor blades. 613 00:46:53,441 --> 00:46:55,481 I've decided to move up in the world. 614 00:46:55,561 --> 00:46:57,321 Become a legitimate businessman. 615 00:46:57,681 --> 00:46:58,921 My gosh, you're serious. 616 00:46:59,521 --> 00:47:01,841 I'm always serious. 617 00:47:04,001 --> 00:47:05,361 We chased the Lees across the track 618 00:47:05,441 --> 00:47:07,281 right the way down the Devon Road. 619 00:47:07,361 --> 00:47:09,081 We got every penny back. 620 00:47:09,161 --> 00:47:11,281 (PANTING) Nice dress. 621 00:47:11,361 --> 00:47:12,841 You can wear that in my pub. 622 00:47:13,121 --> 00:47:15,401 Buy the boys a drink. Anyone hurt? 623 00:47:15,481 --> 00:47:16,881 Ah... A few cuts and bruises. 624 00:47:17,761 --> 00:47:19,281 Off we go, Lady Sarah. 625 00:47:26,481 --> 00:47:27,721 Steady on. 626 00:47:28,161 --> 00:47:30,041 TOMMY: Excuse me. MAN: Cheers. 627 00:47:33,761 --> 00:47:35,281 (COINS CLINKING) 628 00:47:37,361 --> 00:47:38,881 TOMMY: Your money, Mr Kimber. 629 00:47:40,241 --> 00:47:42,441 Rescued from the Lee brothers 630 00:47:42,521 --> 00:47:46,041 and returned to you with a request for a fair hearing. 631 00:47:47,321 --> 00:47:49,801 Your own protection is failing, Mr Kimber. 632 00:47:50,561 --> 00:47:52,761 Your boys are taking cuts. 633 00:47:53,601 --> 00:47:55,881 I want to suggest that from now on, 634 00:47:55,961 --> 00:47:59,801 you contract out your racetrack security to the Peaky Blinders. 635 00:48:00,801 --> 00:48:03,001 We'd be saving you a lot of money, Mr Kimber. 636 00:48:03,681 --> 00:48:05,081 Lot of money. 637 00:48:05,241 --> 00:48:07,841 - In return, you give us... -(MATCH STRIKING) 638 00:48:08,961 --> 00:48:10,921 Five percent of the take 639 00:48:11,401 --> 00:48:13,441 and three legal betting pitches 640 00:48:13,521 --> 00:48:15,761 at every race meeting north of the River Severn. 641 00:48:15,961 --> 00:48:20,201 Rising to six after one year if we're all satisfied with the service. 642 00:48:22,641 --> 00:48:24,281 What do you say, Mr Kimber? 643 00:48:29,001 --> 00:48:31,441 I say you talk business to my accountant. 644 00:48:31,801 --> 00:48:33,561 I want a dance. 645 00:48:45,041 --> 00:48:47,601 Your man said it was all right for me to have this dance. 646 00:49:10,321 --> 00:49:12,921 How many men can you put in the field at one time? 647 00:49:13,641 --> 00:49:15,521 TOMMY: There's a lot of men out of work at the moment. 648 00:49:16,241 --> 00:49:18,001 Two guards for every bookie. 649 00:49:18,081 --> 00:49:19,761 ROBERTS: At every meeting. 650 00:49:21,081 --> 00:49:24,121 We have contacts with good people among the gypsies. 651 00:49:24,201 --> 00:49:26,961 (CLEARING THROAT) We'll always know when the Lees plan to attack. 652 00:49:27,841 --> 00:49:30,081 With all the strikes and troubles, 653 00:49:30,161 --> 00:49:32,321 can't really depend on the police. 654 00:49:32,401 --> 00:49:34,881 Anyway, we're more honest. 655 00:49:36,521 --> 00:49:37,921 Looks like you two are making a deal. 656 00:49:38,281 --> 00:49:39,601 We are making progress. 657 00:49:41,561 --> 00:49:44,281 Then let me throw a small condition into the mix. 658 00:50:01,041 --> 00:50:02,641 So, listen, uh... 659 00:50:02,721 --> 00:50:05,041 We're gonna go for dinner at Kimber's house. 660 00:50:05,121 --> 00:50:07,361 He has a place a couple of miles away. 661 00:50:07,681 --> 00:50:10,481 I have some business to settle first with his accountant, so... 662 00:50:10,761 --> 00:50:12,841 You go on ahead with Kimber. 663 00:50:14,001 --> 00:50:15,521 Just me and him? 664 00:50:15,681 --> 00:50:18,321 Yeah. Till I'm done here. 665 00:50:18,721 --> 00:50:19,921 Is that all right? 666 00:50:22,321 --> 00:50:26,001 Look, I'll throw in an extra three quid for your extra time. 667 00:50:28,041 --> 00:50:29,521 You think I'm a whore. 668 00:50:30,041 --> 00:50:31,281 (SIGHS) 669 00:50:31,561 --> 00:50:34,361 Everyone's a whore, Grace. 670 00:50:34,441 --> 00:50:36,601 We just sell different parts of ourselves. 671 00:50:37,081 --> 00:50:38,961 You said you wanted to work for me. 672 00:50:39,041 --> 00:50:40,841 To do that you have to sharpen up. 673 00:50:40,921 --> 00:50:43,121 The deal is, I'll give him two hours with you. 674 00:50:43,881 --> 00:50:45,721 He thinks he's a ladies' man. 675 00:50:45,801 --> 00:50:47,321 He thinks he can seduce you. 676 00:50:47,401 --> 00:50:49,761 Whenever you want, just kick him in the balls. 677 00:50:49,841 --> 00:50:51,601 I'm a clause in a contract. 678 00:50:51,681 --> 00:50:55,321 If you wanna be part of my organisation, you have to make sacrifices. 679 00:50:59,441 --> 00:51:02,441 Do we have a deal? As a sweetener, you can try your luck with mine. 680 00:51:04,441 --> 00:51:05,841 Yeah, we have a deal. 681 00:51:05,921 --> 00:51:07,721 - Two hours? - Yeah. 682 00:51:07,801 --> 00:51:10,481 Side bet,10 pounds says I'll have her fucked in one. 683 00:51:13,001 --> 00:51:14,361 KIMBER: Mademoiselle. 684 00:51:24,841 --> 00:51:26,641 I bet he said you could have me, didn't he? 685 00:51:29,001 --> 00:51:30,441 While he has her. 686 00:51:31,041 --> 00:51:32,681 That's the arrangement, isn't it? 687 00:51:36,481 --> 00:51:38,681 Yours might be a prostitute, but I'm not. 688 00:51:40,121 --> 00:51:41,921 I was a milliner when I met him. 689 00:51:43,161 --> 00:51:44,801 I was independent. 690 00:51:47,641 --> 00:51:49,681 I made this hat. 691 00:51:50,481 --> 00:51:52,081 I was a good milliner. 692 00:51:53,161 --> 00:51:55,121 It's a very pretty hat. 693 00:51:56,921 --> 00:51:58,561 Really is. 694 00:52:08,401 --> 00:52:10,241 So is she a prostitute? 695 00:52:11,881 --> 00:52:13,601 (SIGHING) God's honest truth, 696 00:52:14,281 --> 00:52:15,961 I don't know what she is. 697 00:52:19,601 --> 00:52:21,161 (FOOTSTEPS APPROACHING) 698 00:52:25,121 --> 00:52:27,921 You showed me up back there at the races. 699 00:52:28,001 --> 00:52:29,721 (MUSIC PLAYING) 700 00:52:31,041 --> 00:52:33,881 Why don't you teach me how to dance properly? 701 00:52:35,081 --> 00:52:37,761 The music's too slow. Put on a Charleston. 702 00:52:37,921 --> 00:52:40,521 Well, then we'd be far away. I want to dance like this. 703 00:52:42,321 --> 00:52:45,481 Come on, you weren't so stiff back there, were you? Hmm? 704 00:52:47,001 --> 00:52:48,921 You ever been in a house this big? 705 00:52:50,441 --> 00:52:51,761 Hmm? 706 00:52:52,481 --> 00:52:54,161 Mmm. Look at you. 707 00:52:57,081 --> 00:52:59,521 You look like a bloody film star. 708 00:53:01,161 --> 00:53:02,521 (GASPS) 709 00:53:04,081 --> 00:53:05,761 I want a cigarette. 710 00:53:15,921 --> 00:53:18,121 -(GLASS SHATTERING) -Oh, look, I've dropped something. 711 00:53:18,321 --> 00:53:19,881 Pick it up. 712 00:53:19,961 --> 00:53:22,201 - Pick it up yourself. - You're a fucking barmaid. 713 00:53:22,281 --> 00:53:24,481 If I drop a glass on the floor, you pick it up. 714 00:53:24,561 --> 00:53:26,281 I want to watch you pick it up. 715 00:53:30,401 --> 00:53:32,521 -(GLASS CRUNCHING) - Right, you little slag. 716 00:53:32,681 --> 00:53:35,521 - I tried to be nice. Yeah? -(GROANS) 717 00:53:35,601 --> 00:53:38,801 If I drop a glass on the floor, 718 00:53:39,241 --> 00:53:43,401 you bend over and fucking pick up the fucking glass. 719 00:53:43,481 --> 00:53:45,721 - Okay? (SHOUTING) What? - No, sir. No. 720 00:53:45,801 --> 00:53:47,321 KIMBER: What are you doing here? 721 00:53:47,401 --> 00:53:49,521 - I've got another hour. - TOMMY: just wait. 722 00:53:49,601 --> 00:53:52,441 Listen to me. just listen to me. 723 00:53:52,881 --> 00:53:55,441 I was going to let you go through with this but, in the end, 724 00:53:55,521 --> 00:53:59,521 my conscience got the better of me. She looks good on the outside, 725 00:54:01,961 --> 00:54:03,761 but she has the clap. 726 00:54:06,201 --> 00:54:08,081 TOMMY: Yeah. Syphilis. 727 00:54:09,441 --> 00:54:11,081 When you took a shine to her, I thought I'd use her. 728 00:54:11,281 --> 00:54:13,801 Someone told me she had the syph, I thought, "What the hell?" 729 00:54:16,561 --> 00:54:18,561 Call it my better nature. 730 00:54:19,401 --> 00:54:21,041 She's, uh, she's a whore. 731 00:54:26,561 --> 00:54:29,481 - Well, just go and wait in the car. - I can walk on my own. 732 00:54:34,561 --> 00:54:36,601 Can we shake hands and forget this ever happened? 733 00:54:44,001 --> 00:54:45,761 (VEHICLE APPROACHING) 734 00:54:48,001 --> 00:54:49,921 (GATE CREAKING) 735 00:55:01,681 --> 00:55:04,401 Start of the day, I was Lady Sarah of Connemara. 736 00:55:05,961 --> 00:55:09,041 By the end, I was a whore with the clap. 737 00:55:11,161 --> 00:55:13,601 You're a fucking bastard, offering me like that. 738 00:55:19,561 --> 00:55:21,601 But then you change your mind. 739 00:55:25,441 --> 00:55:27,361 Why did you change your mind, Thomas? 740 00:55:32,721 --> 00:55:34,721 (THEME SONG PLAYING) 741 00:55:49,521 --> 00:55:55,201 # Take a little walk to the edge of town and go across the track 742 00:55:57,161 --> 00:56:01,281 # Where the viaduct looms like a bird of doom 743 00:56:01,361 --> 00:56:05,361 # As it shifts and cracks... #