1 00:00:01,480 --> 00:00:03,800 I intend to do business with Billy Kimber. 2 00:00:04,820 --> 00:00:07,460 Is there any man here named Shelby? 3 00:00:07,460 --> 00:00:10,340 I am planning an expansion. Onto the racetracks. 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,300 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,620 Nobody works with me. 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,660 People work FOR me. 7 00:00:17,660 --> 00:00:21,020 'Danny, you are a good man and a good soldier.' 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,780 Yes, Sergeant Major. 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,580 Freddie Thorne is at the very top of my list. 10 00:00:28,580 --> 00:00:32,660 Well, cross him off. He won't be returning to this city. 11 00:00:32,660 --> 00:00:34,220 We're not going anywhere, Ada. 12 00:00:34,220 --> 00:00:37,100 We are going to stay here and we'll marry here, with our baby. 13 00:00:37,100 --> 00:00:39,340 I'm not afraid of Tommy Shelby. 14 00:00:39,340 --> 00:00:42,300 Thomas, you sell those guns to anyone who has use for them, 15 00:00:42,300 --> 00:00:43,460 you will hang. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,940 Dump them somewhere the police can find them. 17 00:00:45,940 --> 00:00:47,740 No. 18 00:00:47,740 --> 00:00:52,300 Thomas Shelby is now the beginning, middle and end of your mission. 19 00:00:52,300 --> 00:00:53,940 So what shall I do? 20 00:00:53,940 --> 00:00:58,020 You must do everything you can to get close to him. 21 00:00:58,020 --> 00:00:59,900 Dig out a nice dress. 22 00:00:59,900 --> 00:01:01,620 I want to take you to the races. 23 00:01:01,620 --> 00:01:04,180 I warn you, I'll break your heart. 24 00:01:05,300 --> 00:01:06,980 Already broken. 25 00:01:06,980 --> 00:01:14,020 This programme contains some violent scenes and some strong language. 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,580 Give me a bottle of whiskey and three glasses please. 27 00:02:06,580 --> 00:02:08,260 Scotch or Irish? Irish. 28 00:02:11,420 --> 00:02:13,460 I've decided not to go. 29 00:02:13,460 --> 00:02:15,260 To the races. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,980 Not unless you give me two pounds, ten shillings towards the dress. 31 00:02:19,420 --> 00:02:20,660 I've already given you three. 32 00:02:20,660 --> 00:02:22,940 How much did you pay for the suit you'll be wearing? 33 00:02:22,940 --> 00:02:24,900 Oh, I don't pay for suits. 34 00:02:24,900 --> 00:02:27,740 My suits are on the house or the house burns down. 35 00:02:29,380 --> 00:02:32,180 So you want me to go looking like a flower girl? 36 00:02:32,180 --> 00:02:34,100 What I want makes no difference. 37 00:02:38,060 --> 00:02:39,540 It's not me you're dressing up for. 38 00:02:52,260 --> 00:02:58,630 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 39 00:03:10,820 --> 00:03:13,900 You'll forgive me, Mr Shelby, if I indulge a little. 40 00:03:13,900 --> 00:03:14,980 Please. 41 00:03:16,260 --> 00:03:18,300 It takes a lot for a man from Sparkbrook 42 00:03:18,300 --> 00:03:20,540 to step inside this pub. 43 00:03:20,540 --> 00:03:22,740 Anyone with money and good intentions 44 00:03:22,740 --> 00:03:24,260 is welcome in the Garrison. 45 00:03:27,500 --> 00:03:30,460 Now... you said you had business. 46 00:03:34,940 --> 00:03:36,380 It's delicate, Mr Shelby. 47 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 It's a question of who knows what about what. 48 00:03:41,860 --> 00:03:44,660 It concerns the factory down the road, at the BSA. 49 00:03:46,780 --> 00:03:48,180 As you might know, 50 00:03:48,180 --> 00:03:50,220 most of the paint shop there is Irish. 51 00:03:51,300 --> 00:03:54,500 Big old place like that, rumours get started. 52 00:03:54,500 --> 00:03:56,380 Rumours that there was a robbery. 53 00:03:59,500 --> 00:04:00,820 Robbery of what? 54 00:04:00,820 --> 00:04:05,540 Guns, Mr Shelby. A serious amount of guns. 55 00:04:07,740 --> 00:04:09,620 What business is that of mine? 56 00:04:09,620 --> 00:04:13,900 When it comes to speculation, you can't beat a factory night shift. 57 00:04:13,900 --> 00:04:17,540 Some say there was word from the proofing bay 58 00:04:17,540 --> 00:04:19,500 it was the Peaky Blinders who took them. 59 00:04:21,420 --> 00:04:23,540 Your night shift must be dreaming. 60 00:04:23,540 --> 00:04:25,660 Maybe they are. Maybe they're not. 61 00:04:25,660 --> 00:04:28,740 What we are trying to say is, Mr Shelby, 62 00:04:28,740 --> 00:04:32,340 that if you were to hear about the whereabouts of said items... 63 00:04:33,820 --> 00:04:35,220 ..we'd pay good money. 64 00:04:35,220 --> 00:04:37,540 You have good money? We have collections from the pubs. 65 00:04:41,180 --> 00:04:42,460 For who do you speak? 66 00:04:42,460 --> 00:04:45,380 The people of Ireland. The Irish Republican Army. 67 00:04:45,380 --> 00:04:47,700 For a fact? For a fucking fact. 68 00:04:53,580 --> 00:04:55,820 You think we're jokers? 69 00:04:55,820 --> 00:04:56,900 Am I laughing? 70 00:05:00,980 --> 00:05:07,820 ♪ Oh, father, why are you so sad 71 00:05:07,820 --> 00:05:11,620 ♪ On this bright Easter morn'... ♪ 72 00:05:11,620 --> 00:05:13,460 Maguire, will you shut up? 73 00:05:13,460 --> 00:05:19,180 ♪ When Irishmen are proud and glad 74 00:05:19,180 --> 00:05:22,900 ♪ Of the land Where they were born? ♪ 75 00:05:22,900 --> 00:05:25,540 Maguire, away and shite man, we're trying to talk business... 76 00:05:25,540 --> 00:05:29,660 ♪ Oh, son, I see sad mem'ries view 77 00:05:29,660 --> 00:05:34,420 ♪ Of far-off distant days 78 00:05:34,420 --> 00:05:40,020 ♪ When being just a boy like you 79 00:05:41,100 --> 00:05:48,180 ♪ I joined the IRA. ♪ 80 00:05:49,540 --> 00:05:50,940 Bravo! 81 00:05:51,980 --> 00:05:55,220 ♪ Where are the lads... ♪ All right, boys. 82 00:05:55,220 --> 00:05:58,660 If I hear anything about who knows what about what, I'll let you know. 83 00:05:58,660 --> 00:06:01,740 ♪ Gra mo chree, I long to see 84 00:06:01,740 --> 00:06:04,100 ♪ The boys of the old IRA... ♪ 85 00:06:07,660 --> 00:06:10,900 I thought you only allowed singing on a Saturday. 86 00:06:10,900 --> 00:06:12,940 Whiskey is good proofing water. 87 00:06:12,940 --> 00:06:15,060 It tells you who's real and who isn't. 88 00:06:15,060 --> 00:06:16,820 And what did my countrymen want? 89 00:06:16,820 --> 00:06:17,940 They're nobodies. 90 00:06:19,180 --> 00:06:21,260 They drink in The Black Swan in Sparkbrook. 91 00:06:21,260 --> 00:06:24,100 They're only rebels because they like the songs. 92 00:06:24,100 --> 00:06:26,220 You have sympathies with them? 93 00:06:26,220 --> 00:06:28,380 I have no sympathies of any description. 94 00:06:28,380 --> 00:06:29,700 Their accents were so thick, 95 00:06:29,700 --> 00:06:31,740 it's a wonder you could understand them. 96 00:06:31,740 --> 00:06:35,180 Next time, I could translate. You'd work for me? 97 00:06:36,380 --> 00:06:39,780 I thought I already was. So you are coming to the races? 98 00:06:42,300 --> 00:06:43,860 Two pounds, ten shillings. 99 00:06:47,780 --> 00:06:49,260 Ten shillings. 100 00:06:50,820 --> 00:06:52,540 Buy something red. 101 00:06:52,540 --> 00:06:54,060 To match his handkerchief. 102 00:06:54,060 --> 00:06:55,500 Whose handkerchief? 103 00:07:20,060 --> 00:07:21,660 Ada, what the hell? 104 00:07:21,660 --> 00:07:24,620 I dared myself to run through their territory in my dress. 105 00:07:24,620 --> 00:07:27,580 Are you mad? Yeah. Mad as hell with all of them. 106 00:07:27,580 --> 00:07:28,700 I love you. 107 00:07:31,540 --> 00:07:32,820 I love you too. 108 00:07:32,820 --> 00:07:34,980 The more they try to stop us, the madder I'll be. 109 00:07:34,980 --> 00:07:37,260 Come on, princess, the vicar's waiting. Wait... 110 00:07:38,780 --> 00:07:39,900 How do I look? 111 00:07:45,420 --> 00:07:46,420 Like an angel. 112 00:08:02,260 --> 00:08:03,140 Moss? 113 00:08:04,820 --> 00:08:07,540 What do we know about The Black Swan? 114 00:08:07,540 --> 00:08:11,020 An operative has provided intelligence 115 00:08:11,020 --> 00:08:13,860 that it is a place where IRA men gather. 116 00:08:13,860 --> 00:08:17,260 It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir. 117 00:08:18,340 --> 00:08:20,660 The IRA wouldn't go near them. 118 00:08:20,660 --> 00:08:23,340 Then why are two of them looking to buy guns? 119 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Do you have names? 120 00:08:29,020 --> 00:08:31,100 Must she do everything for you? 121 00:08:31,100 --> 00:08:32,420 "She", sir? 122 00:08:32,420 --> 00:08:36,620 One female operative has proved more useful 123 00:08:36,620 --> 00:08:39,220 than any of you great lumps of men. 124 00:08:40,820 --> 00:08:44,620 We are regular police officers, sir. Not spies. 125 00:08:45,860 --> 00:08:48,460 We can only act when a crime has been committed. 126 00:08:48,460 --> 00:08:52,580 Perhaps I should send some men down to The Black Swan to ask questions. 127 00:08:52,580 --> 00:08:54,820 And scare them all into hiding? 128 00:08:54,820 --> 00:08:57,060 Not the best of tactics, Sergeant. 129 00:08:57,060 --> 00:08:59,980 My tactics come from my experiences in France. 130 00:09:01,300 --> 00:09:05,180 Most of my great lumps of men served in France too, sir. 131 00:09:07,860 --> 00:09:11,020 I serve my country every day. 132 00:09:12,860 --> 00:09:14,300 That will be all, Sergeant. 133 00:10:05,100 --> 00:10:06,900 Away and shite! 134 00:10:43,940 --> 00:10:45,260 Fancy me, do ya? 135 00:10:46,900 --> 00:10:49,300 What are you? A copper? 136 00:10:50,580 --> 00:10:52,100 Oh! 137 00:10:52,100 --> 00:10:53,500 Proddy bitch! 138 00:10:54,900 --> 00:10:58,540 I've seen you. I've seen your face, serving in the Garrison. 139 00:10:58,540 --> 00:11:00,940 Come here... 140 00:11:00,940 --> 00:11:05,300 I am taking you in for interrogation on behalf of the Irish Free State. 141 00:11:31,380 --> 00:11:32,460 All right? 142 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Are you armed? 143 00:11:38,420 --> 00:11:39,260 No. 144 00:11:40,940 --> 00:11:42,020 Then I'll tell you. 145 00:11:44,780 --> 00:11:47,300 Ada and Freddie Thorne were married today. 146 00:11:47,300 --> 00:11:50,100 They defied your orders, they haven't left the city. 147 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 I'll deal with it. 148 00:12:07,300 --> 00:12:10,220 Thomas... I'll deal with it. 149 00:12:11,740 --> 00:12:12,620 Where are they? 150 00:12:13,860 --> 00:12:16,580 Freddie's comrades have safe houses. Why do you want to know? 151 00:12:16,580 --> 00:12:18,940 I want to send them flowers. Why do you think? 152 00:12:18,940 --> 00:12:20,740 Would it be so bad if they stayed? 153 00:12:22,740 --> 00:12:24,860 I promised I'd run Freddie out of town. 154 00:12:27,180 --> 00:12:28,260 Promised who? 155 00:12:39,820 --> 00:12:42,420 I told the coppers Freddie wouldn't come back. 156 00:12:42,420 --> 00:12:43,900 It's part of the deal. 157 00:12:43,900 --> 00:12:45,500 What bloody deal? 158 00:12:45,500 --> 00:12:49,540 What happened to family votes? What happened to meetings? 159 00:12:51,780 --> 00:12:54,260 If you let me deal with Ada and Freddie, 160 00:12:54,260 --> 00:12:55,420 it'll end in peace. 161 00:12:59,460 --> 00:13:01,220 Christ knows you've had your fill of war. 162 00:13:07,140 --> 00:13:09,540 You get Freddie out of town, Poll. 163 00:13:09,540 --> 00:13:11,460 Or else I'll deal with it myself. 164 00:14:09,540 --> 00:14:12,580 The victim had been drinking in The Black Swan pub, sir - 165 00:14:12,580 --> 00:14:14,780 the pub you told me about. 166 00:14:14,780 --> 00:14:17,060 And a neighbour said she saw a young woman 167 00:14:17,060 --> 00:14:19,060 leaving the street where the body was found. 168 00:14:20,820 --> 00:14:25,140 A woman, sir. I was wondering if there was a connection. 169 00:14:25,140 --> 00:14:28,100 A connection with what, Sergeant? 170 00:14:28,100 --> 00:14:31,580 You said your spy was a woman, sir. 171 00:14:31,580 --> 00:14:34,020 I wondered if now there was now a policy. 172 00:14:38,060 --> 00:14:41,460 Shoot to kill. Like there was in Belfast. 173 00:14:43,900 --> 00:14:47,500 The Republicans are famously factional. 174 00:14:47,500 --> 00:14:49,660 He was killed by one of his own. 175 00:14:52,140 --> 00:14:53,380 That will be all, Sergeant. 176 00:14:56,020 --> 00:14:58,500 And they're not called spies. 177 00:14:58,500 --> 00:15:00,300 They're called operatives. 178 00:15:00,300 --> 00:15:01,580 Operatives, sir. Right, sir. 179 00:15:06,780 --> 00:15:08,620 It's how you say things. Yeah... 180 00:15:11,940 --> 00:15:14,780 What the bloody hell is she doing here? 181 00:15:14,780 --> 00:15:16,380 ã200, Freddie. 182 00:15:18,860 --> 00:15:20,340 For what? 183 00:15:20,340 --> 00:15:24,500 For us. For a honeymoon that goes on for ever. 184 00:15:29,660 --> 00:15:32,100 Where did it come from? Family fund. 185 00:15:32,100 --> 00:15:35,300 The pockets of widows and desperate men. 186 00:15:35,300 --> 00:15:36,980 See sense, Freddie. 187 00:15:36,980 --> 00:15:38,940 Tommy is not going to let this rest. 188 00:15:38,940 --> 00:15:42,540 Times like these, a communist in the family is bad for business. 189 00:15:42,540 --> 00:15:44,380 You have to leave the city. 190 00:15:44,380 --> 00:15:48,340 You think I can't handle Tommy Shelby? You can't. 191 00:15:48,340 --> 00:15:51,060 I'm having trouble these days and I'm twice the man you are. 192 00:15:55,060 --> 00:15:56,260 I went into town. 193 00:15:57,740 --> 00:15:58,820 The Cunard office. 194 00:16:00,380 --> 00:16:02,620 I booked you both tickets on the next boat 195 00:16:02,620 --> 00:16:04,620 from Liverpool to New York. 196 00:16:04,620 --> 00:16:06,500 America, Freddie. 197 00:16:06,500 --> 00:16:08,020 They've already had their revolution. 198 00:16:08,020 --> 00:16:09,380 You won't have to bother. 199 00:16:16,980 --> 00:16:19,740 Will you ladies at least let a man sleep on it? 200 00:16:52,740 --> 00:16:54,460 You had no business... 201 00:16:58,380 --> 00:17:00,860 Observe and report. That is your remit. 202 00:17:00,860 --> 00:17:03,460 I decided we needed to know where he lived. 203 00:17:03,460 --> 00:17:06,940 I warned you not to let your personal history 204 00:17:06,940 --> 00:17:08,380 cloud your judgment. 205 00:17:08,380 --> 00:17:10,180 You went after him because he was IRA. 206 00:17:10,180 --> 00:17:12,660 I followed him because I thought he might have information. 207 00:17:14,140 --> 00:17:15,420 According to the rules, 208 00:17:15,420 --> 00:17:17,660 I should pull you out of Garrison Lane immediately. 209 00:17:17,660 --> 00:17:20,060 No. Cheltenham is tomorrow. 210 00:17:22,300 --> 00:17:23,900 You take too much upon yourself. 211 00:17:26,140 --> 00:17:30,060 This is an active military mission - your words. 212 00:17:30,060 --> 00:17:31,940 I'm doing my job. 213 00:17:31,940 --> 00:17:36,940 Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me. 214 00:17:36,940 --> 00:17:38,660 Your welfare does. 215 00:17:40,300 --> 00:17:42,140 Killing a man affects the heart. 216 00:17:44,700 --> 00:17:45,900 And as for my heart... 217 00:17:47,220 --> 00:17:49,580 I know that because of our family connections, 218 00:17:49,580 --> 00:17:51,460 you take my progress personally. 219 00:17:52,860 --> 00:17:54,820 But I don't need you to be my father. 220 00:17:58,220 --> 00:17:59,580 I will be thinking of you. 221 00:18:25,660 --> 00:18:27,860 Mr Shelby, sir. Mr Zhang. 222 00:18:30,100 --> 00:18:34,020 That suit is sold, sir. It's being collected this morning. 223 00:18:34,020 --> 00:18:35,100 I know. 224 00:18:41,100 --> 00:18:42,980 Please, gentlemen. No fighting in here. 225 00:18:42,980 --> 00:18:44,540 It's all right. I come as a friend. 226 00:18:47,220 --> 00:18:49,860 You're collecting your suit for Cheltenham - it's very nice. 227 00:18:49,860 --> 00:18:53,540 How the bloody hell do you know? I know a lot of things, Mr Kimber. 228 00:18:54,900 --> 00:18:58,020 And as I told you before, I know the Lee brothers. 229 00:18:58,020 --> 00:19:00,700 And I know they're going to be at the Cheltenham races as well. 230 00:19:00,700 --> 00:19:03,900 They're going to lose a lot of money on fast women and slow nags. 231 00:19:03,900 --> 00:19:07,980 No. They're planning on showing up in numbers and robbing your bookies. 232 00:19:07,980 --> 00:19:09,980 Running chalk and rafflers. 233 00:19:09,980 --> 00:19:12,140 You think I can't handle the Lees? 234 00:19:12,140 --> 00:19:14,940 Just a word of warning from a friend. That's all. 235 00:19:18,060 --> 00:19:19,940 I'll see you at Cheltenham. 236 00:19:19,940 --> 00:19:22,180 I'll wave at you from my box. 237 00:19:23,300 --> 00:19:26,380 If you're coming to the races, bring that pretty barmaid of yours. 238 00:19:26,380 --> 00:19:28,060 Already invited. 239 00:19:34,340 --> 00:19:35,580 Comrades - 240 00:19:35,580 --> 00:19:39,940 as you know, to even gather like this today is illegal. 241 00:19:39,940 --> 00:19:44,740 Chief Inspector Campbell has ordered that we are not allowed to assemble 242 00:19:44,740 --> 00:19:46,860 in groups of more than three people. 243 00:19:46,860 --> 00:19:49,380 So, to comply with the law, 244 00:19:49,380 --> 00:19:51,980 please now clump together in groups of three. 245 00:19:55,420 --> 00:19:56,820 You hear that, boys? 246 00:19:56,820 --> 00:20:00,380 The same whistles they used to blow to send us over the top, 247 00:20:00,380 --> 00:20:02,820 they now blow to try and break us up. 248 00:20:02,820 --> 00:20:05,140 So before the Specials get here, 249 00:20:05,140 --> 00:20:07,980 raise a hand, all those who want to strike... 250 00:20:11,380 --> 00:20:15,460 Now disperse! Disperse and take the message home! 251 00:20:15,460 --> 00:20:18,580 United, we will never be defeated! 252 00:20:28,540 --> 00:20:31,220 Tommy! Oi, Tommy. 253 00:20:31,220 --> 00:20:33,740 What the hell's been happening? 254 00:20:33,740 --> 00:20:36,140 The police had just raided a rally at the factory. 255 00:20:36,140 --> 00:20:38,100 You thinking Freddie Thorne's back? 256 00:20:38,100 --> 00:20:40,260 I know he is. And he's with Ada. 257 00:20:40,260 --> 00:20:42,940 How hard can it be to find the only girl in Birmingham 258 00:20:42,940 --> 00:20:44,300 with four-inch heels, eh? 259 00:20:44,300 --> 00:20:46,220 She's with the commies. 260 00:20:46,220 --> 00:20:49,420 They have little rat holes all over the city. 261 00:20:49,420 --> 00:20:51,620 I just want to know where she is. 262 00:20:51,620 --> 00:20:54,060 Tommy, you'd best have a word with Arthur as well. 263 00:20:54,060 --> 00:20:56,780 What's wrong with bloody Arthur? 264 00:20:56,780 --> 00:20:58,740 He's got the Flanders blues again. 265 00:21:38,740 --> 00:21:42,300 People keep asking me questions that I don't know the answer to. 266 00:21:47,100 --> 00:21:48,940 "Is it true your Ada got married?" 267 00:21:51,700 --> 00:21:52,660 I say, "I don't know." 268 00:21:55,100 --> 00:21:56,580 "Where is she living now?" 269 00:21:59,340 --> 00:22:00,300 "I don't know." 270 00:22:02,500 --> 00:22:03,660 "Arthur... 271 00:22:06,780 --> 00:22:09,300 "..who killed the Paddy from The Black Swan?" 272 00:22:12,260 --> 00:22:14,380 I go, "What Paddy?" 273 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 They say... 274 00:22:21,740 --> 00:22:28,460 .."Is it you, Peaky Blinders, who stole the guns from the BSA?" 275 00:22:37,260 --> 00:22:38,300 What guns, Tommy? 276 00:22:41,380 --> 00:22:43,780 Arthur, after your beating, I thought you needed a break... 277 00:22:43,780 --> 00:22:46,420 What bloody guns, Tommy?! 278 00:22:48,980 --> 00:22:52,340 Arthur, I was going to tell you. You were going to tell me. 279 00:22:52,340 --> 00:22:54,300 Arthur, listen to me. 280 00:22:56,580 --> 00:22:58,580 You've had a hard time these past few years. 281 00:22:58,580 --> 00:22:59,660 God knows you have. 282 00:23:00,740 --> 00:23:02,220 You deserve some rest. 283 00:23:04,460 --> 00:23:08,460 We had some luck. Some bloody luck. 284 00:23:09,580 --> 00:23:12,740 It fell off a wagon into our laps. 285 00:23:12,740 --> 00:23:17,780 And all you need to know is, it's us that has the machine guns now. 286 00:23:17,780 --> 00:23:19,740 And it's them that's in the mud. 287 00:23:21,860 --> 00:23:23,220 All right? 288 00:23:30,700 --> 00:23:34,660 Come on. I have a surprise for you. 289 00:23:35,820 --> 00:23:36,980 Come on. 290 00:24:01,020 --> 00:24:03,300 A surprise? Where is she? 291 00:24:06,540 --> 00:24:11,300 What is it you've always wanted, Arthur? Eh? 292 00:24:11,300 --> 00:24:13,980 When we were in France, you used to say, 293 00:24:13,980 --> 00:24:17,420 "When I get back to England, I want to own my own pub." 294 00:24:20,100 --> 00:24:21,140 Well... 295 00:24:25,580 --> 00:24:28,940 You've gone soft. You've gone soft, Tommy. 296 00:24:32,340 --> 00:24:34,420 How do we know it's for sale? 297 00:24:34,420 --> 00:24:38,260 Everything's for sale to us, Arthur. 298 00:24:38,260 --> 00:24:40,780 We're making a lot of money these days. 299 00:24:40,780 --> 00:24:44,180 We need a legitimate business to pass the money from the shop. 300 00:24:45,700 --> 00:24:47,100 I wouldn't know what to do. 301 00:24:48,340 --> 00:24:50,620 You've spent two-thirds of your life in pubs. 302 00:24:50,620 --> 00:24:53,660 Just pour it instead of drinking it. 303 00:24:55,420 --> 00:24:57,220 But I can still drink it, right? 304 00:24:57,220 --> 00:24:59,180 Your pub - you do what you want. 305 00:25:02,820 --> 00:25:07,860 Ah - sorry, gentlemen, I didn't hear you come in. 306 00:25:07,860 --> 00:25:08,940 What can I get you? 307 00:25:28,780 --> 00:25:30,700 Bloody kids. 308 00:25:30,700 --> 00:25:32,420 The other one's punctured as well. 309 00:25:34,940 --> 00:25:37,540 Mr Campbell wants an explanation. 310 00:25:37,540 --> 00:25:42,620 Today, some rabble-rouser Union man brought the BSA out on strike. 311 00:25:44,860 --> 00:25:46,020 It was Freddie Thorne. 312 00:25:47,580 --> 00:25:50,140 I thought you promised he wouldn't come back. 313 00:25:50,140 --> 00:25:52,700 I know he's in town. I'm dealing with it. 314 00:25:52,700 --> 00:25:56,420 Inspector Campbell thought you controlled your territories. 315 00:25:56,420 --> 00:25:57,580 Yeah. 316 00:25:59,180 --> 00:26:00,820 I said I'm dealing with it. 317 00:26:02,700 --> 00:26:03,980 I heard that, er... 318 00:26:05,900 --> 00:26:08,380 ..Freddie married your sister. 319 00:26:08,380 --> 00:26:10,340 Some family you've got, eh? 320 00:26:10,340 --> 00:26:12,060 Bet you can't wait for Christmas. 321 00:26:14,540 --> 00:26:17,380 Deliver Freddie Thorne to us 322 00:26:17,380 --> 00:26:20,260 or we'll take your sister in as an accomplice. 323 00:26:20,260 --> 00:26:22,220 She'll get four years for sedition. 324 00:26:24,740 --> 00:26:28,020 Or you can turn him in and your sister goes free. 325 00:26:36,300 --> 00:26:37,940 I'll say good night then, Tom. 326 00:27:05,020 --> 00:27:06,980 Have you seen Freddie Thorne? 327 00:27:06,980 --> 00:27:09,340 No. Or Tommy? Ahh! 328 00:27:24,900 --> 00:27:27,140 I have to find Freddie. Drink this first. 329 00:27:27,140 --> 00:27:30,140 No, I have to find them, I think they are going to kill each other. 330 00:27:30,140 --> 00:27:31,300 Who is going to kill who? 331 00:27:32,940 --> 00:27:34,500 We need to talk. 332 00:27:41,460 --> 00:27:43,460 What exactly is it that you want, Freddie? 333 00:27:45,260 --> 00:27:46,300 I came to tell you... 334 00:27:50,340 --> 00:27:52,100 ..that's not going to work, Tommy. 335 00:27:54,300 --> 00:27:57,660 Polly came round. She gave me that. 336 00:28:00,260 --> 00:28:03,940 Well, Polly must have had a rush of blood. 337 00:28:03,940 --> 00:28:05,140 Or port wine. 338 00:28:06,620 --> 00:28:07,940 Your honesty is appreciated. 339 00:28:07,940 --> 00:28:09,900 Now, if you're not going to use that thing... 340 00:28:09,900 --> 00:28:12,300 I'm not finished. Sit down. 341 00:28:13,460 --> 00:28:15,020 Sit down. Sit. 342 00:28:20,980 --> 00:28:22,380 Talk to me about the guns. 343 00:28:24,940 --> 00:28:27,140 Do you remember we used to jump in here, 344 00:28:27,140 --> 00:28:30,420 see who could swim the fastest...? I'm here to talk business, Tommy. 345 00:28:33,140 --> 00:28:35,020 Do you reckon we could still do it? 346 00:28:39,180 --> 00:28:40,220 Ah! 347 00:28:49,660 --> 00:28:53,460 You loaded Ada with your bastard because she's a Shelby. 348 00:28:54,940 --> 00:28:57,500 You thought it'd mean you'd be somebody. 349 00:28:59,300 --> 00:29:02,300 I won't let you fuck up my sister's life for your cause. 350 00:29:07,300 --> 00:29:08,300 My God. 351 00:29:13,420 --> 00:29:14,940 You actually believe that. 352 00:29:22,140 --> 00:29:23,140 I love her, Tommy. 353 00:29:25,140 --> 00:29:27,660 I've loved her since she was nine and I was 12. 354 00:29:29,580 --> 00:29:31,500 And she loves me the same. 355 00:29:39,620 --> 00:29:41,100 You even know the word? 356 00:29:45,380 --> 00:29:47,100 This marriage will not stand. 357 00:29:57,380 --> 00:29:59,100 Shh... 358 00:30:19,020 --> 00:30:22,020 Freddie didn't want your money. 359 00:30:23,420 --> 00:30:26,620 And now the coppers are saying if we don't turn Freddie in, 360 00:30:26,620 --> 00:30:29,100 they'll put Ada on the arrest warrant as well. 361 00:30:29,100 --> 00:30:32,220 That's where your compassion gets you, Poll. 362 00:30:32,220 --> 00:30:36,700 From now on, we do it my way. 363 00:30:36,700 --> 00:30:38,020 Or what? 364 00:31:16,820 --> 00:31:17,820 Ready? 365 00:31:18,980 --> 00:31:20,380 They're getting closer. 366 00:31:24,580 --> 00:31:27,580 I'll lead. Watch yourself, Danny. Tommy. 367 00:31:36,340 --> 00:31:37,540 Be careful, Danny. 368 00:32:06,660 --> 00:32:07,740 Tommy! 369 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 Tommy! 370 00:32:12,060 --> 00:32:13,860 Aargh! 371 00:32:16,940 --> 00:32:19,100 Arrrggghhh! 372 00:32:21,380 --> 00:32:23,980 Arrrggghhh! 373 00:32:23,980 --> 00:32:25,060 Tommy! 374 00:32:26,420 --> 00:32:27,460 Tommy? 375 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 Tommy! 376 00:32:30,980 --> 00:32:32,020 Tommy? 377 00:32:39,220 --> 00:32:40,220 It's open. 378 00:32:46,420 --> 00:32:49,340 Private Whizz Bang reporting, sir. 379 00:32:49,340 --> 00:32:50,340 At ease. 380 00:33:04,700 --> 00:33:07,860 So, what news from London? 381 00:33:07,860 --> 00:33:11,060 I was in a pub - it was called Mother Redcap. 382 00:33:11,060 --> 00:33:12,020 An Irish pub. 383 00:33:13,660 --> 00:33:15,740 I got talking to some old bloke about Birmingham. 384 00:33:17,300 --> 00:33:20,100 He said there's been trouble. An IRA man shot. 385 00:33:21,780 --> 00:33:25,180 He said a lot, but the only bit I heard... was that their high command 386 00:33:25,180 --> 00:33:26,980 think it's the Peaky Blinders who shot him. 387 00:33:29,020 --> 00:33:30,580 Came up on the next boat to warn you. 388 00:33:32,940 --> 00:33:34,980 Is it true? 389 00:33:34,980 --> 00:33:36,020 No. 390 00:33:37,500 --> 00:33:39,620 But lies travel faster than the truth. 391 00:33:42,820 --> 00:33:43,980 Get a message to them. 392 00:33:45,380 --> 00:33:47,500 Tell them to send someone to parley. 393 00:33:47,500 --> 00:33:49,660 Tell them there's been a misunderstanding 394 00:33:49,660 --> 00:33:51,180 and we don't want any trouble. 395 00:33:54,580 --> 00:33:56,660 You've got enough trouble - right, Tommy? 396 00:33:58,740 --> 00:34:01,180 A whisky and a smoke. 397 00:34:06,660 --> 00:34:08,220 I can smell it in the air. 398 00:34:11,700 --> 00:34:13,300 I use it sometimes myself. 399 00:34:14,580 --> 00:34:16,020 I call it "my sweetheart". 400 00:34:19,660 --> 00:34:21,460 They gave us the worst job, Tommy. 401 00:34:22,700 --> 00:34:23,780 Yeah... 402 00:34:25,500 --> 00:34:27,300 ..and we fucking volunteered. 403 00:34:41,860 --> 00:34:43,500 Sometimes, it lasts all night. 404 00:34:46,700 --> 00:34:53,500 I lie here and I listen to the shovels and the picks 405 00:34:53,500 --> 00:34:55,100 against that wall there. 406 00:34:59,900 --> 00:35:02,460 And I pray the sun will come up at the curtains 407 00:35:02,460 --> 00:35:04,500 before they break through. 408 00:35:06,500 --> 00:35:09,180 'No, I don't pray - I hope. 409 00:35:12,100 --> 00:35:14,180 'And sometimes, it happens. 410 00:35:14,180 --> 00:35:15,740 'The sun beats them. 411 00:35:17,860 --> 00:35:18,900 'But mostly... 412 00:35:22,260 --> 00:35:24,100 '..the shovels beat the sun.' 413 00:36:45,300 --> 00:36:46,460 Your sister was here. 414 00:36:51,620 --> 00:36:53,420 She was worried. You and Freddie. 415 00:36:54,460 --> 00:36:55,860 It had made her sick... 416 00:36:57,700 --> 00:36:59,660 She's all right, but in her condition, 417 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 she needs peace. 418 00:37:02,700 --> 00:37:04,020 Women talk. 419 00:37:04,020 --> 00:37:05,460 That is something they do. 420 00:37:07,940 --> 00:37:09,180 She talked about you. 421 00:37:11,620 --> 00:37:13,500 She said you keep everything locked up. 422 00:37:15,100 --> 00:37:17,380 Well, that's what men do. 423 00:37:18,500 --> 00:37:21,380 Your sister's nice. I like her. 424 00:37:21,380 --> 00:37:22,980 It can't be easy for her. 425 00:37:22,980 --> 00:37:25,540 Her brother and her husband, fighting over the same thing. 426 00:37:31,260 --> 00:37:32,380 Men should talk, too. 427 00:37:34,100 --> 00:37:35,100 To you? 428 00:37:37,820 --> 00:37:42,300 Why not? I'm a barmaid. It's my job. 429 00:37:42,300 --> 00:37:44,380 Men always tell their troubles to a barmaid. 430 00:37:46,300 --> 00:37:48,620 What is it you and Freddie are fighting over? 431 00:38:01,980 --> 00:38:04,580 I'll meet you here at nine o'clock tomorrow morning. 432 00:38:08,260 --> 00:38:09,300 Did you buy a dress? 433 00:38:10,540 --> 00:38:11,940 Yes. I bought a dress. 434 00:38:13,380 --> 00:38:14,580 How does it look? 435 00:39:32,940 --> 00:39:34,660 He's changed the oil and greased her up. 436 00:39:35,860 --> 00:39:38,660 So will it get me all the way to Cheltenham, Curly? 437 00:39:38,660 --> 00:39:40,780 He's good with motors, but it pains him. 438 00:39:40,780 --> 00:39:43,700 No heart in motorcars. I can't talk with them. 439 00:39:43,700 --> 00:39:47,020 Yeah - Tommy might need to make a fast getaway. 440 00:39:47,020 --> 00:39:49,340 The Lees will be all over the track. 441 00:39:49,340 --> 00:39:52,180 And Kimber's men. And his coppers. 442 00:39:52,180 --> 00:39:53,940 They control the law down there, Tommy. 443 00:39:53,940 --> 00:39:55,460 Give her a turn for me, Charlie. 444 00:40:02,860 --> 00:40:04,780 This car only seats four. 445 00:40:04,780 --> 00:40:07,340 You'll need more men than that if you're to come back alive. 446 00:40:07,340 --> 00:40:08,980 It'll be just me and a girl. 447 00:40:18,820 --> 00:40:21,140 Is it just the two of us going to the races? 448 00:40:21,140 --> 00:40:22,420 Something like that. 449 00:40:56,900 --> 00:40:58,820 Attention! 450 00:40:58,820 --> 00:41:00,020 Right. 451 00:41:01,260 --> 00:41:05,500 This is what was known as the final briefing before going over the top. 452 00:41:05,500 --> 00:41:08,340 60 miles down that road is Cheltenham racetrack. 453 00:41:08,340 --> 00:41:11,180 Johnny, what's our mission, boy? 454 00:41:11,180 --> 00:41:14,380 To stick it to the Lee family, Arthur. 455 00:41:14,380 --> 00:41:18,620 That's right. The Lees are skimming money off legal bookies. 456 00:41:18,620 --> 00:41:23,620 Running chalk, selling rafflers, beating up them as won't buy. 457 00:41:23,620 --> 00:41:27,060 But today, we're going to stop them. 458 00:41:27,060 --> 00:41:30,020 What about Kimber's men? I thought he had his own protection. 459 00:41:30,020 --> 00:41:32,020 Kimber's let his troops go rotten. 460 00:41:33,460 --> 00:41:36,460 They're on the take from the Lees to look the other way. 461 00:41:37,540 --> 00:41:39,900 We are going to show Kimber how it should be done. 462 00:41:39,900 --> 00:41:41,780 Now take what you're good at. 463 00:41:41,780 --> 00:41:44,860 Those of you with guns, keep them out of it, 464 00:41:44,860 --> 00:41:46,140 unless a gun is pulled on you. 465 00:41:46,140 --> 00:41:47,780 We want this done quietly. 466 00:41:51,260 --> 00:41:52,860 So when do we share out the cash? 467 00:41:52,860 --> 00:41:56,060 We don't. We're not keeping the cash. 468 00:41:56,060 --> 00:41:58,820 You're in Tommy's army now, boys. 469 00:41:58,820 --> 00:42:00,980 Trust only kin. 470 00:42:02,580 --> 00:42:03,700 Let's go. 471 00:42:24,100 --> 00:42:26,100 Are you sure we're allowed in here? 472 00:42:26,100 --> 00:42:29,100 Well, I prefer to come to the races the back way. 473 00:42:29,100 --> 00:42:33,700 It keeps me out of trouble. Tracks are lawless places. 474 00:42:33,700 --> 00:42:36,340 I can't stand petty criminals. This way. 475 00:42:36,340 --> 00:42:39,580 Will we get to lay a bet? No - gambling is for mugs. 476 00:42:39,580 --> 00:42:41,060 This way... 477 00:42:41,060 --> 00:42:42,940 You're lucky you're with me 478 00:42:42,940 --> 00:42:45,540 or you'd be wasting your money on fixed races. 479 00:42:45,540 --> 00:42:47,820 I always wondered, how do you fix a race? 480 00:42:47,820 --> 00:42:49,100 How should I know? 481 00:42:52,380 --> 00:42:55,060 OK, you do the talking. What? 482 00:42:55,060 --> 00:42:58,380 Tell security you are Lady Sarah Duggan... 483 00:42:58,380 --> 00:43:00,660 Excuse us, excuse us... 484 00:43:00,660 --> 00:43:02,860 ..Lady Sarah Duggan of Connemara. 485 00:43:02,860 --> 00:43:05,340 You got lost when you went to look for the boy 486 00:43:05,340 --> 00:43:07,500 riding your horse - Dandy Flower. 487 00:43:07,500 --> 00:43:09,540 If they ask about me, say I'm Prussian 488 00:43:09,540 --> 00:43:10,940 and don't speak a word of English. 489 00:43:11,940 --> 00:43:13,860 Come on, posh girl. Earn your three quid. 490 00:43:44,900 --> 00:43:46,180 I still prefer the Garrison. 491 00:43:50,100 --> 00:43:51,140 Do you dance? 492 00:43:52,660 --> 00:43:54,100 If I'm asked properly. 493 00:43:56,580 --> 00:44:00,260 Lady Sarah of Connemara, will you dance with me? 494 00:44:59,340 --> 00:45:01,460 Roberts. The Peaky Blinders are here. 495 00:45:02,820 --> 00:45:06,020 I told you, Mr Kimber. He's got some balls, that one. 496 00:45:06,020 --> 00:45:08,100 And she's got some body, that one. 497 00:45:21,220 --> 00:45:23,340 Chalk for your blackboards. 498 00:45:23,340 --> 00:45:24,860 Five pounds a stick. 499 00:45:29,420 --> 00:45:31,700 It's a pleasure doing business with you. 500 00:45:35,500 --> 00:45:38,220 Hello, Raz. How's business? 501 00:45:38,220 --> 00:45:40,340 Argh! Ugh! 502 00:45:44,060 --> 00:45:45,460 Fucking... get up! 503 00:45:45,460 --> 00:45:46,740 Fucking... 504 00:45:51,660 --> 00:45:54,060 ARRGGHH! 505 00:45:55,460 --> 00:45:58,780 Stay still, Raz, or I'll take the whole ear off. 506 00:45:58,780 --> 00:46:01,460 And you're going to need your ears to listen. 507 00:46:01,460 --> 00:46:04,820 No more chalking on Billy Kimber's boys. 508 00:46:04,820 --> 00:46:06,220 Right? 509 00:46:07,420 --> 00:46:09,220 We're the protection now. 510 00:46:11,700 --> 00:46:18,180 I commandeer this stolen money by order of the Peaky Blinders. 511 00:46:18,180 --> 00:46:19,900 Agghh! 512 00:46:45,060 --> 00:46:47,140 Either your left leg is stronger than your right 513 00:46:47,140 --> 00:46:49,300 or we're making a getaway. 514 00:46:49,300 --> 00:46:52,580 Neither. I hope this doesn't involve razor blades. 515 00:46:52,580 --> 00:46:54,660 I've decided to move up in the world. 516 00:46:54,660 --> 00:46:56,820 Become a legitimate businessman. 517 00:46:56,820 --> 00:47:00,100 My gosh. You're serious. I'm always serious. 518 00:47:03,220 --> 00:47:06,460 We chased the Lees across the track, right the way down the Devon road. 519 00:47:06,460 --> 00:47:07,900 We got every penny back. 520 00:47:09,260 --> 00:47:12,340 Nice dress. You can wear that to my pub. 521 00:47:12,340 --> 00:47:14,700 Buy the boys a drink. Anybody hurt? 522 00:47:14,700 --> 00:47:16,060 A few cuts and bruises. 523 00:47:17,100 --> 00:47:19,260 Off we go, Lady Sarah. 524 00:47:25,780 --> 00:47:28,100 Steady on... Excuse me. 525 00:47:36,260 --> 00:47:38,100 Your money, Mr Kimber. 526 00:47:39,420 --> 00:47:41,860 Rescued from the Lee brothers 527 00:47:41,860 --> 00:47:45,420 and returned to you with a request for a fair hearing. 528 00:47:46,460 --> 00:47:49,220 Your own protection is failing, Mr Kimber. 529 00:47:49,220 --> 00:47:51,180 Your boys are taking cuts. 530 00:47:52,620 --> 00:47:55,220 I want to suggest that from now on, 531 00:47:55,220 --> 00:47:58,700 you contract out your racetrack security to the Peaky Blinders. 532 00:47:59,940 --> 00:48:02,700 We would be saving you a lot of money, Mr Kimber. 533 00:48:02,700 --> 00:48:04,700 A lot of money. 534 00:48:04,700 --> 00:48:06,060 In return, you give us... 535 00:48:07,780 --> 00:48:10,420 ..5% of the take 536 00:48:10,420 --> 00:48:12,620 and three legal betting pitches 537 00:48:12,620 --> 00:48:15,140 at every race meeting north of the River Severn, 538 00:48:15,140 --> 00:48:17,180 rising to six after one year 539 00:48:17,180 --> 00:48:19,420 if we are all satisfied with the service. 540 00:48:21,620 --> 00:48:22,980 What do you say, Mr Kimber? 541 00:48:28,220 --> 00:48:30,900 I say you talk business to my accountant. 542 00:48:30,900 --> 00:48:32,100 I want to dance. 543 00:48:44,180 --> 00:48:47,020 Your man said it was all right for me to have this dance. 544 00:49:09,460 --> 00:49:12,660 How many men can you put in the field at one time? 545 00:49:12,660 --> 00:49:15,460 There's a lot of men out of work at the moment. 546 00:49:15,460 --> 00:49:18,100 Two guards for every bookie. At every meeting? 547 00:49:20,060 --> 00:49:23,900 We have contacts with good people among the gypsies. 548 00:49:23,900 --> 00:49:27,020 We'll always know where the Lees plan to attack. 549 00:49:27,020 --> 00:49:30,740 With all the strikes and troubles, you can't depend on the police. 550 00:49:30,740 --> 00:49:33,700 Anyway... we're more honest. 551 00:49:35,380 --> 00:49:37,140 Looks like you two are making a deal. 552 00:49:37,140 --> 00:49:38,820 We are making progress. 553 00:49:40,700 --> 00:49:43,420 Then let me throw a small condition into the mix. 554 00:49:59,820 --> 00:50:04,180 So, listen... we're going to go for dinner at Kimber's house. 555 00:50:04,180 --> 00:50:06,820 He has a place a couple of miles away. 556 00:50:06,820 --> 00:50:09,940 I have some business to settle first with his accountant, so... 557 00:50:09,940 --> 00:50:11,740 You go on ahead, with Kimber. 558 00:50:13,180 --> 00:50:14,740 Just me and him? 559 00:50:14,740 --> 00:50:18,460 Yeah... until I'm done here. Is that all right? 560 00:50:21,700 --> 00:50:24,540 I'll throw in an extra three quid for your extra time. 561 00:50:26,940 --> 00:50:28,420 You think I'm a whore? 562 00:50:30,780 --> 00:50:33,540 Everybody's a whore, Grace. 563 00:50:33,540 --> 00:50:35,980 We just sell different parts of ourselves. 564 00:50:35,980 --> 00:50:38,100 You said you wanted to work for me. 565 00:50:38,100 --> 00:50:40,020 To do that, you have to sharpen up. 566 00:50:40,020 --> 00:50:43,100 The deal is I give him two hours with you. 567 00:50:43,100 --> 00:50:46,420 He thinks he's a ladies' man. He thinks he can seduce you. 568 00:50:46,420 --> 00:50:48,740 Whenever you want, just kick him in the balls. 569 00:50:48,740 --> 00:50:50,980 I'm a clause in a contract. 570 00:50:50,980 --> 00:50:53,100 If you want to be part of my organisation, 571 00:50:53,100 --> 00:50:54,540 you have to make sacrifices. 572 00:50:58,340 --> 00:50:59,620 Do we have a deal? 573 00:50:59,620 --> 00:51:01,700 As a sweetener, you can try your luck with mine. 574 00:51:03,620 --> 00:51:06,780 Yes, we have a deal. Two hours? Yeah. 575 00:51:06,780 --> 00:51:09,820 Side bet. Ten pounds says I'll have her fucked in one. 576 00:51:11,980 --> 00:51:13,060 Mademoiselle. 577 00:51:24,020 --> 00:51:25,940 I bet he said you could have me, didn't he? 578 00:51:28,300 --> 00:51:30,100 While he has her. 579 00:51:30,100 --> 00:51:31,620 That's the arrangement, isn't it? 580 00:51:35,420 --> 00:51:36,780 Yours might be a prostitute, 581 00:51:36,780 --> 00:51:37,780 but I'm not. 582 00:51:39,100 --> 00:51:40,780 I was a milliner when I met him. 583 00:51:42,260 --> 00:51:43,420 I was independent. 584 00:51:46,940 --> 00:51:47,820 I made this hat. 585 00:51:49,540 --> 00:51:50,700 I was a good milliner. 586 00:51:52,300 --> 00:51:53,620 It's a very pretty hat. 587 00:51:56,180 --> 00:51:57,420 It really is. 588 00:52:07,460 --> 00:52:08,740 So is she a prostitute? 589 00:52:11,100 --> 00:52:13,460 God's honest truth? 590 00:52:13,460 --> 00:52:14,820 I don't know what she is. 591 00:52:24,460 --> 00:52:27,100 You showed me up back there at the races. 592 00:52:30,220 --> 00:52:32,740 Why don't you teach me how to dance properly? 593 00:52:34,020 --> 00:52:36,940 The music is too slow. Put on a Charleston. 594 00:52:36,940 --> 00:52:39,620 Then we'd be far away. I want to dance like this. 595 00:52:41,500 --> 00:52:44,340 Come on. You weren't so stiff back there, were you? 596 00:52:46,340 --> 00:52:48,180 You ever been in a house this big? 597 00:52:49,420 --> 00:52:50,460 Hm? 598 00:52:52,220 --> 00:52:53,180 Look at you. 599 00:52:56,220 --> 00:52:58,700 You look like a bloody film star. 600 00:53:03,140 --> 00:53:04,340 I want a cigarette. 601 00:53:16,100 --> 00:53:18,820 Oh, look, I dropped something. Pick it up. 602 00:53:18,820 --> 00:53:20,180 Pick it up yourself. 603 00:53:20,180 --> 00:53:21,380 You're a fucking barmaid. 604 00:53:21,380 --> 00:53:23,580 If I drop a glass on the floor, you pick it up. 605 00:53:23,580 --> 00:53:25,420 I want to watch you pick it up. 606 00:53:30,100 --> 00:53:33,540 Right, you little slag. I have tried to be nice. 607 00:53:34,700 --> 00:53:38,620 If I drop a glass on the floor, 608 00:53:38,620 --> 00:53:43,420 you bend over and fucking pick up the fucking glass, OK? 609 00:53:43,420 --> 00:53:44,900 What?! No, sir... no. 610 00:53:44,900 --> 00:53:47,620 What are you doing here? I've got another hour. 611 00:53:47,620 --> 00:53:51,980 Just wait - listen to me. Just listen to me. 612 00:53:51,980 --> 00:53:54,660 I was going to let you go through with it, but in the end, 613 00:53:54,660 --> 00:53:56,820 my conscience got the better of me. 614 00:53:56,820 --> 00:53:58,340 She looks good on the outside... 615 00:54:00,780 --> 00:54:02,220 ..but she has the clap. 616 00:54:05,380 --> 00:54:06,780 Yeah. Syphilis. 617 00:54:07,980 --> 00:54:10,460 When you took a shine to her, I thought I'd use her. 618 00:54:10,460 --> 00:54:12,980 Somebody told me she had syph and I thought, "What the hell?" 619 00:54:15,580 --> 00:54:16,980 Call it my better nature. 620 00:54:18,740 --> 00:54:20,260 She's... she's a whore. 621 00:54:25,900 --> 00:54:29,060 Just go and wait in the car. I can walk on my own! 622 00:54:33,540 --> 00:54:35,980 Can we shake hands and forget this ever happened? 623 00:55:00,740 --> 00:55:03,380 Start of the day, I was Lady Sarah of Connemara. 624 00:55:05,220 --> 00:55:07,620 By the end, I was a whore with the clap. 625 00:55:10,180 --> 00:55:12,420 You're a fucking bastard, offering me like that. 626 00:55:18,860 --> 00:55:20,140 But then you changed your mind. 627 00:55:24,700 --> 00:55:26,500 Why did you change your mind, Thomas? 628 00:55:48,740 --> 00:55:52,140 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c}