1 00:00:03,934 --> 00:00:05,734 I was going home today. 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,400 I was going home after a year of this shithole. 3 00:00:08,433 --> 00:00:11,567 And yesterday they tell me i'm staying 90 more days 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 and taking on a squad of virgins! 5 00:00:15,201 --> 00:00:16,667 Qiff! 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,500 Qiff! 7 00:00:18,533 --> 00:00:19,834 Fire! 8 00:00:24,034 --> 00:00:25,901 Any chance they were just civilians 9 00:00:25,934 --> 00:00:27,533 trying to get away from the fighting? 10 00:00:27,567 --> 00:00:28,533 Any chance of that? 11 00:00:28,567 --> 00:00:29,700 Yep. 12 00:00:29,734 --> 00:00:31,334 Can i give you a piece of advice, sir? 13 00:00:31,368 --> 00:00:32,368 No. 14 00:00:32,433 --> 00:00:33,834 Oh, shit! 15 00:00:36,101 --> 00:00:37,734 I want my men taken care of first. 16 00:00:37,767 --> 00:00:39,001 Understand? 17 00:00:39,034 --> 00:00:40,867 I want the americans taken care of first. 18 00:00:40,901 --> 00:00:43,101 Yeah, they generally try to look at the americans first, sir, 19 00:00:43,134 --> 00:00:44,734 but as soon as the emergencies are sorted out, 20 00:00:44,767 --> 00:00:46,500 they work with whoever's hurt worst. 21 00:00:46,533 --> 00:00:48,368 I don't care what they generally do, sergeant. 22 00:00:48,400 --> 00:00:50,368 I want to do what i want to do. Understand? 23 00:00:50,400 --> 00:00:53,334 Hey, you warning me? 24 00:00:53,368 --> 00:00:54,734 Yeah. 25 00:00:54,767 --> 00:00:56,268 About what? 26 00:00:56,301 --> 00:00:59,234 I'm not afraid of dying, but i'm afraid of losing you. 27 00:01:01,901 --> 00:01:03,734 They flew in a visitor for you. 28 00:01:03,767 --> 00:01:06,001 It's your dad. He's out in the hall. 29 00:01:06,034 --> 00:01:07,268 What? 30 00:01:07,301 --> 00:01:09,934 I ain't spoken to my father in six years. 31 00:01:09,967 --> 00:01:12,500 He left when i was 14. 32 00:01:12,533 --> 00:01:16,034 Said he was going out for cigarettes. 33 00:01:16,067 --> 00:01:18,067 Welcome back, pop. 34 00:01:18,101 --> 00:01:20,067 What can i do for you boys? 35 00:01:20,101 --> 00:01:23,533 My orders are to escort you to the base hospital, sir, now. 36 00:01:28,467 --> 00:01:30,667 I'm asking you why you didn't tell them we don't speak. 37 00:01:30,700 --> 00:01:33,667 You trying to say something about me? 38 00:01:33,700 --> 00:01:36,001 About how i let you down or something? 39 00:01:36,034 --> 00:01:38,234 How i quit? 40 00:01:38,268 --> 00:01:40,034 I wasn't talking about you. 41 00:01:40,067 --> 00:01:41,667 'Cause i didn't quit, all right? 42 00:01:44,567 --> 00:01:46,700 I got five minutes on this phone card 43 00:01:46,734 --> 00:01:48,467 if you got anybody you want to call. 44 00:01:48,500 --> 00:01:49,967 You can't reach nobody? 45 00:01:50,001 --> 00:01:53,034 Nah, there's no answer. 46 00:01:53,067 --> 00:01:54,334 Shit, sergeant. 47 00:01:54,368 --> 00:01:56,533 I'd love to use your five minutes. 48 00:01:56,567 --> 00:01:58,167 Yeah. 49 00:01:59,934 --> 00:02:02,700 Thanks. 50 00:02:07,533 --> 00:02:11,533 * well, it's early this morning * 51 00:02:13,368 --> 00:02:16,800 * i got a long way to go 52 00:02:20,533 --> 00:02:22,234 * walk away, that's right 53 00:02:22,268 --> 00:02:23,867 * you ready? 54 00:02:23,901 --> 00:02:26,667 * i said when i walk away 55 00:02:26,700 --> 00:02:28,634 have a seat, sergeant. 56 00:02:28,667 --> 00:02:31,268 Thank you, sir. 57 00:02:31,301 --> 00:02:34,268 Do you want cold water? I got ice. 58 00:02:34,301 --> 00:02:35,433 Thank you, sir. 59 00:02:35,467 --> 00:02:36,967 The reason i asked you in 60 00:02:37,001 --> 00:02:40,500 is because your e.a.s. Is coming up, 61 00:02:40,533 --> 00:02:43,067 and i haven't seen your paperwork. 62 00:02:44,967 --> 00:02:46,334 Is that an oversight? 63 00:02:46,368 --> 00:02:47,734 No, sir. I'm not re-enlisting, sir. 64 00:02:47,767 --> 00:02:49,301 Does this have anything to do 65 00:02:49,334 --> 00:02:50,268 with the disaster lieutenant hunter provoked? 66 00:02:50,301 --> 00:02:51,567 No, sir. 67 00:02:51,600 --> 00:02:53,433 You're 13 years in, sergeant. 68 00:02:53,467 --> 00:02:54,867 Seven more, and you can retire with full benefits. 69 00:02:54,901 --> 00:02:56,533 I'm ready for something new, sir. 70 00:02:56,567 --> 00:02:59,334 You're one of the best staff ncos i've got, 71 00:02:59,368 --> 00:03:01,067 and i want you to stay. 72 00:03:01,101 --> 00:03:03,767 You have something waiting on the outside better than this? 73 00:03:06,767 --> 00:03:09,034 Carpets, sir. 74 00:03:10,500 --> 00:03:12,268 A friend of mine from high school 75 00:03:12,301 --> 00:03:14,368 opened a chain of carpet stores in topeka. 76 00:03:14,400 --> 00:03:17,533 His business is doing well. He wants me to run it. 77 00:03:17,567 --> 00:03:21,734 He's offering me a real opportunity, sir. 78 00:03:21,767 --> 00:03:24,201 You're not from topeka. 79 00:03:24,234 --> 00:03:26,001 No, sir. How did you know that, sir? 80 00:03:26,034 --> 00:03:27,867 I read your file. You're from bellmore. 81 00:03:27,901 --> 00:03:29,067 Yes, sir. 82 00:03:29,101 --> 00:03:30,667 I'm from long island, too. 83 00:03:30,700 --> 00:03:32,101 Yes, sir. 84 00:03:32,134 --> 00:03:35,201 You never struck me as in it for the money, sergeant, 85 00:03:35,234 --> 00:03:38,268 but the army has set aside $400 million 86 00:03:38,301 --> 00:03:40,001 for retention bonuses. 87 00:03:40,034 --> 00:03:42,600 There's no reason some of that shouldn't be yours. 88 00:03:42,634 --> 00:03:44,167 If you do a 6-year re-enlistment, 89 00:03:44,201 --> 00:03:45,533 i can get you a $50,000 bonus. 90 00:03:45,567 --> 00:03:47,600 Sir... 91 00:03:47,634 --> 00:03:50,800 i just want to keep you in the army, sergeant. 92 00:03:50,834 --> 00:03:52,800 I'm sorry, sir. 93 00:03:52,834 --> 00:03:54,500 * walk away, that's right 94 00:03:54,533 --> 00:03:56,867 if there's anything i can do to change your mind, 95 00:03:56,901 --> 00:03:58,001 you let me know. 96 00:03:58,034 --> 00:03:59,567 * walk away, that's right 97 00:03:59,600 --> 00:04:00,967 * you ready? 98 00:04:01,001 --> 00:04:04,334 * i said when i walk away 99 00:04:04,368 --> 00:04:06,334 man: ... yesterday in a massive explosion 100 00:04:06,368 --> 00:04:08,467 in a southern district of baghdad. 101 00:04:08,500 --> 00:04:11,368 The bomb was apparently detonated by a remote device. 102 00:04:11,400 --> 00:04:13,201 This report of a series of attacks 103 00:04:13,234 --> 00:04:14,767 has unleashed a wave of car bombings 104 00:04:14,800 --> 00:04:16,467 in tikrit this morning, 105 00:04:16,500 --> 00:04:19,034 killing 8 civilians and wounding at least 30, 106 00:04:19,067 --> 00:04:20,834 including u.s. Marines. 107 00:04:20,867 --> 00:04:23,101 Man #2: Despite u.s. Troops facing extended deployments 108 00:04:23,134 --> 00:04:25,001 and continued danger in the war in iraq, 109 00:04:25,034 --> 00:04:26,934 pentagon officials claim morale... 110 00:04:34,533 --> 00:04:38,001 Sergeant, this is a notice to quit the premises. 111 00:04:38,034 --> 00:04:39,334 Somebody getting evicted, bro. 112 00:04:39,368 --> 00:04:40,500 I know that. 113 00:04:40,533 --> 00:04:42,034 Homey don't pay, homey got to go. 114 00:04:42,067 --> 00:04:44,101 Why are we delivering it, sergeant? 115 00:04:44,134 --> 00:04:45,901 Are we working for a landlord now? 116 00:04:45,934 --> 00:04:47,934 The iraqi interim government. 117 00:04:47,967 --> 00:04:49,667 Why they evicting people? 118 00:04:49,700 --> 00:04:51,234 They need the building, i guess, 119 00:04:51,268 --> 00:04:52,667 for a police station or something. 120 00:04:52,700 --> 00:04:54,234 They have the right to take private property 121 00:04:54,268 --> 00:04:55,234 for public projects. 122 00:04:55,268 --> 00:04:56,834 Eminent domain. 123 00:04:56,867 --> 00:04:58,533 Apparently whoever's in it doesn't want to move, though. 124 00:04:58,567 --> 00:05:00,034 Imagine that. 125 00:05:00,067 --> 00:05:02,034 I've been evicted. 126 00:05:02,067 --> 00:05:03,734 Now you're on the other side. 127 00:05:03,767 --> 00:05:06,467 Guess i'm moving up in the world. 128 00:05:09,334 --> 00:05:11,567 America! I beat you! 129 00:05:11,600 --> 00:05:13,101 Hold up! Hold up! 130 00:05:14,634 --> 00:05:16,134 Whoa! 131 00:05:18,800 --> 00:05:21,101 Stop right there! Tariq, talk to him! 132 00:05:21,134 --> 00:05:22,867 [Speaking arabic] 133 00:05:22,901 --> 00:05:24,101 [Speaking arabic] 134 00:05:24,134 --> 00:05:25,368 He wants to show us his box. 135 00:05:25,400 --> 00:05:26,767 Tell him to drop the box! 136 00:05:29,067 --> 00:05:30,800 America! I beat you! 137 00:05:30,834 --> 00:05:32,467 Tell him to drop it, god damn it! 138 00:05:32,500 --> 00:05:34,467 I'm on the box! 139 00:05:35,834 --> 00:05:37,734 Put it down, god damn it, now! 140 00:05:37,767 --> 00:05:40,001 Put it down, or you're dead! 141 00:05:40,034 --> 00:05:42,467 Sophie: What is wrong with you? 142 00:05:42,500 --> 00:05:44,934 He is just a boy. This is a boy. 143 00:05:44,967 --> 00:05:46,467 What is the matter with you people? 144 00:05:46,500 --> 00:05:48,134 Lady, stop right there. 145 00:05:48,167 --> 00:05:50,167 I am a french citizen, and this is one of my boys. 146 00:05:50,201 --> 00:05:51,467 Lady! Lady! 147 00:05:53,334 --> 00:05:55,134 Lady, i'm not letting you put my men at risk. 148 00:05:55,167 --> 00:05:56,834 I don't care who you think you are. 149 00:05:56,867 --> 00:05:58,268 If you have any influence over this boy, 150 00:05:58,301 --> 00:05:59,901 use it to save his life. 151 00:05:59,934 --> 00:06:03,101 Now, tell him to put the box down and walk away. 152 00:06:03,134 --> 00:06:05,001 He thinks you will destroy it. 153 00:06:05,034 --> 00:06:06,700 He's right. That's my job. 154 00:06:06,734 --> 00:06:08,500 Now, tell him to put it down and walk away. 155 00:06:08,533 --> 00:06:09,700 Now! 156 00:06:09,734 --> 00:06:11,967 [Speaking arabic] 157 00:06:19,567 --> 00:06:22,067 I beat you. 158 00:06:28,167 --> 00:06:29,334 Fire! 159 00:06:31,000 --> 00:06:37,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 160 00:06:42,433 --> 00:06:44,567 It's a chess set. 161 00:06:44,600 --> 00:06:48,034 You are a monster and a fool. 162 00:06:49,734 --> 00:06:52,368 Yes, ma'am. 163 00:07:07,067 --> 00:07:10,433 47... 164 00:07:10,467 --> 00:07:11,600 48... 165 00:07:11,634 --> 00:07:13,834 you're tiring him out good. 166 00:07:13,867 --> 00:07:15,767 He's gonna sleep like a log tonight. 167 00:07:15,800 --> 00:07:17,268 You talking to him or me? 168 00:07:17,301 --> 00:07:18,634 Good point. [chuckles] 169 00:07:18,667 --> 00:07:21,934 Are you tiring daddy out, tank? 170 00:07:21,967 --> 00:07:24,767 I'll still have some energy for you left, don't worry. 171 00:07:24,800 --> 00:07:26,634 You're sweaty and disgusting. 172 00:07:26,667 --> 00:07:27,834 Just the way you like me. 173 00:07:27,867 --> 00:07:30,634 Always. [laughs] 174 00:07:30,667 --> 00:07:32,800 Hey, i've been going over the bills again, 175 00:07:32,834 --> 00:07:35,334 and i think i figured out why nothing's adding up. 176 00:07:35,368 --> 00:07:36,901 You know you haven't gotten paid 177 00:07:36,934 --> 00:07:38,301 since you got home from germany? 178 00:07:38,334 --> 00:07:39,368 What? You're still in the military. 179 00:07:39,400 --> 00:07:40,934 They should be paying you. 180 00:07:40,967 --> 00:07:42,667 Yeah, i'm not exactly working. 181 00:07:42,700 --> 00:07:44,433 If you're out, you get disability, 182 00:07:44,467 --> 00:07:46,067 but if you're in, you get a paycheck, 183 00:07:46,101 --> 00:07:47,533 and we're not getting either. 184 00:07:47,567 --> 00:07:48,934 Today's army. 185 00:07:48,967 --> 00:07:52,034 Yeah, well, today's army owes us almost $3,200. 186 00:07:54,167 --> 00:07:55,901 That's not my department, sweetheart. 187 00:07:55,934 --> 00:07:58,334 That's finance. 188 00:07:58,368 --> 00:08:00,734 I'm in department "get back into shape." 189 00:08:00,767 --> 00:08:03,467 Well, at least your department's doing well anyway. 190 00:08:03,500 --> 00:08:06,234 Daddy. Ow. 191 00:08:11,533 --> 00:08:14,834 Good job. Want to go to the kitchen? 192 00:08:14,867 --> 00:08:17,201 Okay. 193 00:08:23,600 --> 00:08:25,268 Oh... 194 00:08:48,767 --> 00:08:50,067 Who wants candy? 195 00:08:50,101 --> 00:08:52,334 Come on, come on. 196 00:08:58,101 --> 00:08:59,901 The papers are in order, ma'am. 197 00:08:59,934 --> 00:09:01,634 You've been served with them twice. 198 00:09:01,667 --> 00:09:03,400 You don't have a choice anymore. 199 00:09:03,433 --> 00:09:05,800 This is an orphanage, officer. 200 00:09:05,834 --> 00:09:08,034 It's sergeant, ma'am, and i'm sorry to hear that. 201 00:09:08,067 --> 00:09:10,034 But you have to vacate the building anyway. 202 00:09:10,067 --> 00:09:12,400 Another helpful gesture from the americans? 203 00:09:12,433 --> 00:09:14,234 No, ma'am. 204 00:09:14,268 --> 00:09:17,234 I have run this orphanage from the time of the sanctions. 205 00:09:17,268 --> 00:09:19,934 I have watched iraqi children die from infections 206 00:09:19,967 --> 00:09:22,734 because the americans wouldn't let the antibiotics in. 207 00:09:22,767 --> 00:09:26,433 I have watched iraqi children die from american bombs. 208 00:09:26,467 --> 00:09:27,500 Ma'am, please. 209 00:09:27,533 --> 00:09:28,834 Sergeant... 210 00:09:28,867 --> 00:09:31,334 every time the americans have a helpful idea, 211 00:09:31,368 --> 00:09:33,834 more iraqi children die. 212 00:09:33,867 --> 00:09:36,001 Don't ruin the lives of these troubled children 213 00:09:36,034 --> 00:09:38,101 because you have had yet another helpful idea. 214 00:09:38,134 --> 00:09:40,234 Like i said, it's not the americans' idea. 215 00:09:40,268 --> 00:09:42,400 Of course it is. It's the iraqi interim government. 216 00:09:42,433 --> 00:09:44,067 They are american puppets. 217 00:09:44,101 --> 00:09:45,567 They're the government the iraqi people elected. 218 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 They are paid to do your bidding. 219 00:09:47,433 --> 00:09:48,967 It's a struggle to work with them, ma'am. Take my word. 220 00:09:49,001 --> 00:09:50,634 Public-relations scam! 221 00:09:50,667 --> 00:09:52,533 It's a collaboration, which, as a french person, 222 00:09:52,567 --> 00:09:54,067 you should be able to understand. 223 00:09:59,734 --> 00:10:01,533 You have until 1800 hours friday 224 00:10:01,567 --> 00:10:02,967 to vacate the premises. 225 00:10:03,001 --> 00:10:05,667 Until then, we can help you move. 226 00:10:05,700 --> 00:10:09,901 After... you're out in the street. 227 00:10:34,700 --> 00:10:36,734 Hey. 228 00:10:36,767 --> 00:10:38,901 Hey. Want some punch? 229 00:10:38,934 --> 00:10:40,700 Thanks. 230 00:10:40,734 --> 00:10:43,001 Kids all right? They're not killing each other? 231 00:10:43,034 --> 00:10:45,368 They're fine. 232 00:10:45,400 --> 00:10:48,134 What's wrong? 233 00:10:48,167 --> 00:10:50,368 Uh, nothing. It's stupid. 234 00:10:50,400 --> 00:10:53,334 Don't say that. 235 00:10:53,368 --> 00:10:56,500 It's just... this morning when i got home, 236 00:10:56,533 --> 00:10:59,001 there was a message from my wife. 237 00:10:59,034 --> 00:11:00,867 She got the cookies, 238 00:11:00,901 --> 00:11:03,533 and she was going on about the pictures of me and the baby 239 00:11:03,567 --> 00:11:05,800 and how happy we look. 240 00:11:05,834 --> 00:11:08,734 And i just sat there thinking, you took those pictures. 241 00:11:08,767 --> 00:11:10,467 Sergio... no, you took them. 242 00:11:10,500 --> 00:11:13,400 And she's there, and we're here and... 243 00:11:13,433 --> 00:11:15,034 it's okay. 244 00:11:20,734 --> 00:11:22,834 We shouldn't even be talking like this. 245 00:11:22,867 --> 00:11:23,834 It's not right. 246 00:11:23,867 --> 00:11:24,967 We can talk. 247 00:11:25,001 --> 00:11:28,201 There's nothing wrong with it. 248 00:11:28,234 --> 00:11:31,767 The more we talk... 249 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 the more we... 250 00:11:37,268 --> 00:11:39,901 no, this isn't... this isn't right. 251 00:11:39,934 --> 00:11:40,901 I'm sorry. 252 00:11:40,934 --> 00:11:43,767 Woman: Hold your horses! 253 00:11:43,800 --> 00:11:46,268 You see sprinkles for the cupcakes? 254 00:11:46,301 --> 00:11:47,600 Little monsters. 255 00:11:47,634 --> 00:11:49,134 They see some cupcakes have sprinkles. 256 00:11:49,167 --> 00:11:51,001 Now everybody has to have them. 257 00:11:51,034 --> 00:11:52,600 Here. Thank god. 258 00:11:52,634 --> 00:11:54,001 You got more punch? 259 00:11:54,034 --> 00:11:55,500 'Cause they're screaming for that, too. 260 00:11:55,533 --> 00:11:57,201 Right here. [Chuckles] 261 00:12:16,400 --> 00:12:18,634 Hold up. 262 00:12:18,667 --> 00:12:20,567 When we get back to town tomorrow, find the kid. 263 00:12:20,600 --> 00:12:22,934 Give him this. 264 00:12:22,967 --> 00:12:23,967 What is it? 265 00:12:24,001 --> 00:12:25,334 Travel chess set. 266 00:12:25,368 --> 00:12:26,934 I didn't know scream was a chess player. 267 00:12:26,967 --> 00:12:28,700 If he is, why is he giving his chess set away? 268 00:12:28,734 --> 00:12:30,433 Maybe he figured he don't need it no more. 269 00:12:30,467 --> 00:12:32,101 What's that supposed to mean? 270 00:12:32,134 --> 00:12:33,234 A brother in the captain's office told me 271 00:12:33,268 --> 00:12:34,400 he at the end of his contract, 272 00:12:34,433 --> 00:12:35,433 and he ain't re-upped. 273 00:12:35,467 --> 00:12:37,067 Shit. He leaving us? 274 00:12:37,101 --> 00:12:38,467 Shit, wouldn't you? 275 00:12:38,500 --> 00:12:40,001 He said he only had 90 more days. 276 00:12:40,034 --> 00:12:41,001 Yep. 277 00:12:41,034 --> 00:12:42,567 That's less than a week now. 278 00:12:42,600 --> 00:12:43,567 It scares the shit out of me, man. 279 00:12:43,600 --> 00:12:44,567 Me too. 280 00:12:44,600 --> 00:12:45,634 Don't scare me. 281 00:12:53,400 --> 00:12:55,001 Don't tell me he's received his checks. 282 00:12:55,500 --> 00:12:56,900 We haven't gotten one. 283 00:12:56,934 --> 00:12:58,834 They've all gone out, ma'am. 284 00:13:02,067 --> 00:13:04,800 "Rider, bo," right here. 285 00:13:04,834 --> 00:13:07,900 Well, they may have gone out, but they haven't come in. 286 00:13:07,934 --> 00:13:10,101 So, maybe you could cancel them 287 00:13:10,134 --> 00:13:11,567 and hand me new ones. 288 00:13:11,600 --> 00:13:13,234 Computer says they've all cleared, ma'am. 289 00:13:13,267 --> 00:13:14,667 He's cashed them. 290 00:13:14,700 --> 00:13:16,967 Look, we've never gotten any of these checks. 291 00:13:17,001 --> 00:13:19,800 Ma'am, these checks have been issued and cashed. 292 00:13:19,834 --> 00:13:21,301 Not by me they haven't. 293 00:13:21,334 --> 00:13:24,201 Well, maybe your husband cashed the checks 294 00:13:24,234 --> 00:13:25,500 without your knowledge. 295 00:13:25,533 --> 00:13:27,167 Man: At least 18 iraqis, 296 00:13:27,201 --> 00:13:28,800 almost all of them children, 297 00:13:28,834 --> 00:13:30,401 have been killed by suicide car bombings 298 00:13:30,434 --> 00:13:31,500 southeast of basrah. 299 00:13:31,533 --> 00:13:33,700 Two u.s. Soldiers... 300 00:14:02,700 --> 00:14:05,633 hey, sergeant, you need a translator? 301 00:14:05,667 --> 00:14:06,767 You fluent in french? 302 00:14:06,800 --> 00:14:07,934 You better handle it. 303 00:14:07,967 --> 00:14:10,001 I can translate. 304 00:14:10,034 --> 00:14:11,234 You speak french? 305 00:14:11,267 --> 00:14:13,967 No, i speak bitch. 306 00:14:14,001 --> 00:14:15,468 It's his first language. 307 00:14:15,500 --> 00:14:18,934 Somebody call the media. Angel made a joke. 308 00:14:21,900 --> 00:14:23,633 Sarge, you want me to give the kid the chess set now? 309 00:14:23,667 --> 00:14:24,633 I told you to, didn't i? 310 00:14:24,667 --> 00:14:25,633 Yeah. 311 00:14:25,667 --> 00:14:26,667 Then do it. 312 00:14:28,334 --> 00:14:32,134 Hey, give me a hand, will you? 313 00:14:32,167 --> 00:14:35,700 Hey, kid, you speak english? 314 00:14:35,734 --> 00:14:37,500 You said the other day, "i beat you." 315 00:14:37,533 --> 00:14:39,134 I thought maybe you spoke english. 316 00:14:39,167 --> 00:14:40,267 I beat you. 317 00:14:41,533 --> 00:14:42,600 We got something for you. 318 00:14:42,633 --> 00:14:43,800 [Speaking arabic] 319 00:14:43,834 --> 00:14:46,700 It's another chess set. Here. 320 00:14:47,567 --> 00:14:50,267 I beat you. 321 00:14:50,301 --> 00:14:51,867 Why does he keep saying that? 322 00:14:51,900 --> 00:14:53,867 I think he's challenging you to a game. 323 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 Really? 324 00:14:56,900 --> 00:14:59,967 I beat you, i beat you, i beat you. 325 00:15:00,001 --> 00:15:02,067 I don't know about that, kid. 326 00:15:02,101 --> 00:15:03,934 I used to play chess at cornell. 327 00:15:03,967 --> 00:15:05,934 You was like in the chess club or something? 328 00:15:05,967 --> 00:15:07,368 Yeah. 329 00:15:07,401 --> 00:15:09,934 Oh, god, jesus. 330 00:15:09,967 --> 00:15:12,067 How'd you even become a soldier, man? 331 00:15:12,101 --> 00:15:13,167 You're a goddamn geek. 332 00:15:13,201 --> 00:15:14,900 And proud of it. 333 00:15:14,934 --> 00:15:16,134 Sergeant! 334 00:15:16,167 --> 00:15:18,034 Mind if i play the kid a game of chess? 335 00:15:18,067 --> 00:15:20,334 Yeah, just make sure the building's covered 336 00:15:20,368 --> 00:15:22,134 while i'm inside. 337 00:15:23,500 --> 00:15:24,667 If she ever answers the goddamn door. 338 00:15:26,134 --> 00:15:29,834 I think he wants to use your watch as a timer. 339 00:15:29,867 --> 00:15:31,734 Oh, speed chess, huh? 340 00:15:31,767 --> 00:15:33,201 You know chess? 341 00:15:33,234 --> 00:15:34,567 Just what i seen in the park. 342 00:15:44,834 --> 00:15:46,900 Ahh, this is gonna be good. 343 00:15:46,934 --> 00:15:49,767 You think he's gonna beat me? 344 00:15:49,800 --> 00:15:51,401 Never underestimate your opponent. 345 00:15:51,434 --> 00:15:53,134 Uh-oh. 346 00:15:58,301 --> 00:15:59,934 Can i help you with something? 347 00:15:59,967 --> 00:16:01,500 Want to talk inside? 348 00:16:01,533 --> 00:16:04,633 I would prefer if your men left my children alone. 349 00:16:04,667 --> 00:16:07,401 Soldiers are frightening to them. 350 00:16:07,434 --> 00:16:08,834 They're playing chess. 351 00:16:08,867 --> 00:16:10,500 Where did the chess set come from? 352 00:16:10,533 --> 00:16:13,267 It's mine. It was mine. 353 00:16:13,301 --> 00:16:16,934 You are here to throw this boy 354 00:16:16,967 --> 00:16:19,301 out of the only home he has ever known, 355 00:16:19,334 --> 00:16:21,368 and you want to make friends first? 356 00:16:21,401 --> 00:16:22,633 Is that it? 357 00:16:22,667 --> 00:16:24,468 You think that will make it easier? 358 00:16:24,500 --> 00:16:27,334 Can we just talk inside? Please? 359 00:16:45,401 --> 00:16:48,800 That boy your men are playing chess with... 360 00:16:48,834 --> 00:16:51,201 his parents were walking into school 361 00:16:51,234 --> 00:16:53,633 when they were caught in a battle. 362 00:16:53,667 --> 00:16:55,600 They covered him with their bodies. 363 00:16:59,434 --> 00:17:01,533 They bled to death on top of him. 364 00:17:09,700 --> 00:17:12,500 You are afraid of insurgents? 365 00:17:12,533 --> 00:17:14,034 Shut this place down, 366 00:17:14,067 --> 00:17:16,001 you may as well be turning him over to them. 367 00:17:16,034 --> 00:17:19,633 That goes for all the children here. 368 00:17:19,667 --> 00:17:21,201 Madame... 369 00:17:21,234 --> 00:17:22,734 [speaking arabic] 370 00:17:22,767 --> 00:17:24,468 [Speaking arabic] 371 00:17:25,967 --> 00:17:27,734 Wait here, please. 372 00:17:27,767 --> 00:17:29,334 Ma'am, this is important. 373 00:17:29,368 --> 00:17:30,700 So is this. 374 00:17:30,734 --> 00:17:32,967 I have to change a diaper. 375 00:17:33,001 --> 00:17:37,533 Then i will be free to deal with your shit, sergeant. 376 00:17:40,434 --> 00:17:43,401 You know, chess started in india around the 7th century. 377 00:17:43,434 --> 00:17:45,700 It's been played in every major culture on the planet. 378 00:17:45,734 --> 00:17:48,767 It's the game of the civilized world. 379 00:17:50,567 --> 00:17:52,900 Makes you wonder why we're seeing it here then, right? 380 00:17:52,934 --> 00:17:54,633 Maybe it's a good sign. 381 00:17:54,667 --> 00:17:56,301 Nations used to send their greatest minds 382 00:17:56,334 --> 00:17:57,567 around the world to compete. 383 00:17:57,600 --> 00:17:59,067 Used to? 384 00:17:59,101 --> 00:18:01,800 In the '90s, gary kasparov, world's greatest chess player, 385 00:18:01,834 --> 00:18:04,201 he got challenged by this team of guys at ibm. 386 00:18:04,234 --> 00:18:06,301 They built this computer called deep blue, 387 00:18:06,334 --> 00:18:08,834 programmed it to play chess. 388 00:18:08,867 --> 00:18:10,301 Kicked his butt, did it? 389 00:18:10,334 --> 00:18:13,567 Twice. Kind of the end of an era. 390 00:18:13,600 --> 00:18:16,900 Hmm. Era of the uppity, white chess snob? 391 00:18:16,934 --> 00:18:18,434 You wouldn't understand. 392 00:18:18,468 --> 00:18:19,767 Oh, i understand, all right. 393 00:18:19,800 --> 00:18:20,767 Not chess. 394 00:18:20,800 --> 00:18:21,767 Excuse me? 395 00:18:21,800 --> 00:18:23,334 See, that's the point. 396 00:18:23,368 --> 00:18:25,101 There was a time when men used to compete 397 00:18:25,134 --> 00:18:26,834 with something called their brains. 398 00:18:26,867 --> 00:18:29,934 Oh! So, you saying i ain't got brains? 399 00:18:29,967 --> 00:18:31,201 You can take the winner. 400 00:18:31,234 --> 00:18:33,334 You mean play the kid? 401 00:18:33,368 --> 00:18:35,500 Hey, don't look now, 402 00:18:35,533 --> 00:18:37,800 but that old volvo's cruised by twice. 403 00:18:40,401 --> 00:18:43,368 Maybe he's lost. 404 00:18:43,401 --> 00:18:46,001 Want to go check it out? 405 00:18:46,034 --> 00:18:47,734 We'll cover the building. 406 00:18:48,500 --> 00:18:50,468 Tell him i'll be back. 407 00:18:50,500 --> 00:18:52,468 Hey! Hey! Don't touch that! 408 00:18:52,500 --> 00:18:54,034 [Speaks arabic] 409 00:18:54,067 --> 00:18:56,600 He's just saying you're chicken, that's all. 410 00:18:56,633 --> 00:18:58,767 Tell him he's right, but not when it comes to chess, 411 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 and the board's not going anywhere. 412 00:19:00,834 --> 00:19:03,034 [Speaking arabic] 413 00:19:03,067 --> 00:19:05,767 We'll see who's got reason to be afraid when i get back. 414 00:19:09,034 --> 00:19:11,267 I beat you, america. 415 00:19:15,600 --> 00:19:19,700 I beat you, america. 416 00:19:57,001 --> 00:19:59,500 I have five minutes. 417 00:20:01,101 --> 00:20:03,234 What could you possibly have to discuss with me 418 00:20:03,267 --> 00:20:05,401 that we haven't already discussed? 419 00:20:05,434 --> 00:20:07,600 I might have a solution to your problem. 420 00:20:07,633 --> 00:20:09,767 Hm. That is funny. 421 00:20:09,800 --> 00:20:11,567 My problem is you. 422 00:20:11,600 --> 00:20:13,234 You know what, lady? I don't need this shit. 423 00:20:13,267 --> 00:20:15,800 Good. Then go away. 424 00:20:15,834 --> 00:20:17,301 I'm trying to help you. 425 00:20:17,334 --> 00:20:19,001 If you don't want to see that, fine. 426 00:20:19,034 --> 00:20:20,533 I'm out of the army in 10 days. 427 00:20:20,567 --> 00:20:23,001 Good. Go home. Forget about us. 428 00:20:23,034 --> 00:20:24,468 I'm looking forward to it. 429 00:20:24,500 --> 00:20:25,934 In the meantime, i'm stuck with you. 430 00:20:25,967 --> 00:20:27,567 Now, do you want to hear my idea 431 00:20:27,600 --> 00:20:29,267 for saving your goddamned orphanage, 432 00:20:29,301 --> 00:20:30,900 or are you too pigheaded to listen for 90 goddamn seconds 433 00:20:30,934 --> 00:20:32,500 to someone you look down at? 434 00:20:32,533 --> 00:20:35,234 [Chuckles] I'm sorry. 435 00:20:35,267 --> 00:20:37,067 Go ahead. 436 00:20:39,067 --> 00:20:41,900 There's a vacant apartment building outside town. 437 00:20:41,934 --> 00:20:44,234 They stopped construction on it during the war. 438 00:20:44,267 --> 00:20:46,434 I know it needs work, 439 00:20:46,468 --> 00:20:48,468 but if the local council agrees, 440 00:20:48,500 --> 00:20:51,267 maybe you could take that building instead. 441 00:20:51,301 --> 00:20:53,167 It won't be easy. 442 00:20:53,201 --> 00:20:55,567 But if we can get them to agree to give you the building, 443 00:20:55,600 --> 00:20:57,667 there's all kinds of reconstruction moneys available 444 00:20:57,700 --> 00:21:00,201 that might pay to get it in shape. 445 00:21:00,234 --> 00:21:01,600 Are you through? 446 00:21:01,633 --> 00:21:04,633 Yeah, that's it. 447 00:21:04,667 --> 00:21:06,867 Why should these children be uprooted again? 448 00:21:06,900 --> 00:21:10,934 Why should they go to the edge of town? 449 00:21:10,967 --> 00:21:13,167 If you can rebuild an abandoned building, 450 00:21:13,201 --> 00:21:15,533 why doesn't the local council put its police there 451 00:21:15,567 --> 00:21:16,900 instead of here? 452 00:21:16,934 --> 00:21:18,267 The council doesn't want you here at all. 453 00:21:18,301 --> 00:21:20,001 That's what infuriates me. 454 00:21:20,034 --> 00:21:21,301 Don't think about it. 455 00:21:21,334 --> 00:21:23,600 I'm not sufficiently respectful. 456 00:21:23,633 --> 00:21:26,567 Don't make it about you. 457 00:21:26,600 --> 00:21:28,067 Excuse me? 458 00:21:28,101 --> 00:21:30,567 You love these kids, right? 459 00:21:30,600 --> 00:21:33,468 [Scoffs] what business is it of yours? 460 00:21:33,500 --> 00:21:35,234 I can see it in the pictures. 461 00:21:35,267 --> 00:21:37,667 You'd give up anything to help them, wouldn't you? 462 00:21:37,700 --> 00:21:40,301 What business is it of yours, huh? 463 00:21:40,334 --> 00:21:44,334 You have given up everything. 464 00:21:44,368 --> 00:21:47,401 You don't have any other life, do you? 465 00:21:50,767 --> 00:21:53,500 This is it, isn't it? 466 00:21:55,167 --> 00:21:56,734 You think about going back to france, 467 00:21:56,767 --> 00:22:00,867 but you never do, do you? 468 00:22:00,900 --> 00:22:03,001 How dare you? 469 00:22:04,633 --> 00:22:06,334 You're just like me. 470 00:22:06,368 --> 00:22:08,700 You are insane. 471 00:22:08,734 --> 00:22:11,067 Don't let these kids be put out in the street 472 00:22:11,101 --> 00:22:12,567 because you're offended. 473 00:22:12,600 --> 00:22:14,633 You keep your deranged opinion to yourself. 474 00:22:16,667 --> 00:22:18,633 Just think about the apartment building, okay? 475 00:22:18,667 --> 00:22:20,167 I'm not leaving. Understand? 476 00:22:20,201 --> 00:22:22,067 I'm drawing the line right here. 477 00:22:22,101 --> 00:22:23,334 I am not leaving. 478 00:22:23,368 --> 00:22:26,667 I am as pigheaded as you are. 479 00:22:26,700 --> 00:22:30,001 Lady, i'm sorry to hear that. 480 00:22:30,034 --> 00:22:33,434 Man: Allah-hu akbar! 481 00:22:33,468 --> 00:22:35,401 Ugh! 482 00:22:41,334 --> 00:22:43,967 [Coughs] you okay? 483 00:22:44,001 --> 00:22:46,434 Can you hear me? Are your ears all right? 484 00:22:46,468 --> 00:22:47,734 Yes. They are ringing. 485 00:22:47,767 --> 00:22:49,301 All right, then listen for once. 486 00:22:49,334 --> 00:22:51,167 Stay here. Don't move, okay? 487 00:22:51,201 --> 00:22:52,800 I have to check on my kids. 488 00:22:52,834 --> 00:22:54,101 Yeah, well, i got to check on mine, too. 489 00:22:54,134 --> 00:22:55,900 Keep away from the windows. 490 00:22:55,934 --> 00:22:57,700 And tell the kids to keep away from the windows, too. 491 00:23:07,368 --> 00:23:08,734 Sound off! Who's where? 492 00:23:08,767 --> 00:23:11,001 Smoke! I'm good! Me too! 493 00:23:11,034 --> 00:23:12,867 Dim and tariq went to check out a suspicious vehicle. We were covering the front. 494 00:23:12,900 --> 00:23:13,900 All right, let's go find it. 495 00:23:17,334 --> 00:23:19,567 Dim, tariq, sound off, god damn it! 496 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 I'm good, sergeant. I'm okay, sergeant. 497 00:23:21,633 --> 00:23:23,900 Son of a bitch turned around and came right back at us. 498 00:23:23,934 --> 00:23:25,734 I think they were going for the humvee. 499 00:23:25,767 --> 00:23:27,134 They were going for the building, man. 500 00:23:27,167 --> 00:23:28,401 Everybody's okay. Angel, call it in. 501 00:23:28,434 --> 00:23:29,734 There may be people hurt inside. 502 00:23:29,767 --> 00:23:31,767 Let's walk through and make sure, okay? 503 00:23:40,468 --> 00:23:41,434 Oh, shit. 504 00:23:41,468 --> 00:23:43,267 God damn it. 505 00:23:46,167 --> 00:23:48,101 God damn it. 506 00:23:48,134 --> 00:23:50,834 Get the first-aid kit out of the hummer now! 507 00:23:54,067 --> 00:23:55,667 God damn it! 508 00:23:55,700 --> 00:23:57,101 Hurry up! 509 00:24:06,934 --> 00:24:08,301 Rawhide six, this is rawhide one. 510 00:24:09,501 --> 00:24:14,700 I need a medevac at grid sierra, bravo, niner, 73820, break. 511 00:24:14,733 --> 00:24:17,634 One civilian male child. Over. 512 00:24:19,301 --> 00:24:21,134 Rawhide six, this is rawhide one! Over! 513 00:24:26,201 --> 00:24:27,733 God damn it. Icom's for shit. 514 00:24:27,767 --> 00:24:28,833 You want the 119? 515 00:24:29,733 --> 00:24:31,334 Is he bad? 516 00:24:31,367 --> 00:24:32,634 Get her, smoke. 517 00:24:32,668 --> 00:24:35,034 Lady, lady, lady, lady. 518 00:24:35,067 --> 00:24:36,800 Oh, god. Oh, my god. 519 00:24:38,767 --> 00:24:41,234 Man: Rawhide one, this is rawhide six. Over. 520 00:24:41,267 --> 00:24:43,467 Rawhide six, this is rawhide one. 521 00:24:43,501 --> 00:24:48,334 I need medevac at grid sierra, bravo, niner, 73820, break. 522 00:24:48,367 --> 00:24:50,301 One civilian male child. Over. 523 00:24:50,334 --> 00:24:53,334 Rawhide one, roger civilian medevac request. 524 00:24:53,367 --> 00:24:56,733 Just keep breathing kid, okay? Just keep breathing, kid. 525 00:24:56,767 --> 00:24:58,867 I want him ready for dust-off immediately. 526 00:24:58,900 --> 00:25:00,167 Sergeant. 527 00:25:00,201 --> 00:25:01,367 Get that. Get it. 528 00:25:01,401 --> 00:25:02,934 Get it. Get it. 529 00:25:02,967 --> 00:25:04,767 This is rawhide six. 530 00:25:04,800 --> 00:25:10,067 Confirm medevac at grid sierra, bravo, niner 73820. 531 00:25:10,100 --> 00:25:12,000 Over. 532 00:25:12,034 --> 00:25:13,401 One, six. 533 00:25:13,434 --> 00:25:17,167 Copy medevac at grid sierra, bravo, niner, 73820. 534 00:25:17,201 --> 00:25:19,833 Dust-off will be at your position in 30 minutes. Over. 535 00:25:19,867 --> 00:25:21,167 I need that medevac now. 536 00:25:21,201 --> 00:25:23,334 This kid is gonna bleed out. Over. 537 00:25:23,367 --> 00:25:25,934 Civilian medevac confirmed in 30 minutes. Over. 538 00:25:25,967 --> 00:25:27,934 It's a civilian child, god damn it! 539 00:25:27,967 --> 00:25:29,668 He doesn't have 30 minutes! Over. 540 00:25:29,700 --> 00:25:32,267 I said i want him ready to move out! Now go! 541 00:25:35,134 --> 00:25:37,568 Rawhide one, dust-off is 30 minutes out. 542 00:25:37,601 --> 00:25:40,201 That's the best they can do. Over. 543 00:25:40,234 --> 00:25:42,201 All right, disregard medevac. 544 00:25:42,234 --> 00:25:44,634 We'll get him out on our own vehicle, all right? 545 00:25:44,668 --> 00:25:47,100 One, two, three. 546 00:25:47,967 --> 00:25:49,867 Move, move. Let's go. 547 00:25:51,334 --> 00:25:53,800 I'm going with you. I want to ride with him. 548 00:25:53,833 --> 00:25:56,000 Go, go, go! 549 00:25:57,467 --> 00:25:59,134 Whoa. He stopped breathing. 550 00:25:59,167 --> 00:26:00,167 Put him down. 551 00:26:01,833 --> 00:26:03,434 Keep that wound clamped. 552 00:26:05,967 --> 00:26:08,134 Just do the best you can. 553 00:26:49,800 --> 00:26:53,301 He's... 554 00:26:53,334 --> 00:26:55,267 he's... 555 00:26:55,301 --> 00:26:56,568 all right. 556 00:26:56,601 --> 00:26:59,334 All right. Let's go. 557 00:27:10,733 --> 00:27:12,367 The goal is to give backpacks 558 00:27:12,401 --> 00:27:15,334 to several thousand iraqi children. 559 00:27:17,634 --> 00:27:19,100 You believe that guy? 560 00:27:19,134 --> 00:27:21,668 "I've been doing this a long time, ma'am. 561 00:27:21,700 --> 00:27:23,334 The computer's never wrong, ma'am." 562 00:27:23,367 --> 00:27:25,501 You accusing me of something? 563 00:27:25,534 --> 00:27:28,568 No, i'm saying the guy's an ass. 564 00:27:28,601 --> 00:27:31,634 That's about the third time you brought it up, so... 565 00:27:34,267 --> 00:27:38,767 i'd never think that. Huh? Come on. 566 00:27:38,800 --> 00:27:41,934 Well, if you don't think it, can i stop hearing it? 567 00:27:41,967 --> 00:27:44,833 Please? 568 00:27:53,634 --> 00:27:56,067 You think that's such a good idea? 569 00:27:57,568 --> 00:27:59,733 I'm just sayin'. 570 00:27:59,767 --> 00:28:01,301 I decided to get off the morphine, 571 00:28:01,334 --> 00:28:02,833 and i did it cold turkey. 572 00:28:02,867 --> 00:28:05,234 I think i proved i can handle it. 573 00:28:05,267 --> 00:28:09,201 Well, if you can handle it, then why you taking so many? 574 00:28:09,234 --> 00:28:11,401 I need them to get over this hump, okay? 575 00:28:11,434 --> 00:28:14,201 I'm pushing myself real hard. 576 00:28:14,234 --> 00:28:16,767 Then don't push so hard. 577 00:28:16,800 --> 00:28:19,601 I'm pushing so i can heal faster. 578 00:28:26,668 --> 00:28:29,000 I got it under control, okay? 579 00:28:32,367 --> 00:28:34,134 Come here. 580 00:28:39,967 --> 00:28:41,900 I always do what i need to, right? 581 00:28:44,334 --> 00:28:47,334 I get the job done, don't i? 582 00:28:47,367 --> 00:28:48,367 Yeah. 583 00:28:48,401 --> 00:28:49,900 Okay. 584 00:28:56,900 --> 00:28:58,767 Baron: Sergeant, lieutenant hunter tells me 585 00:28:58,800 --> 00:29:00,401 the local council is adamant. 586 00:29:00,434 --> 00:29:02,534 They want her and her orphanage gone. 587 00:29:02,568 --> 00:29:04,000 I think we should override 588 00:29:04,034 --> 00:29:05,367 their authority in this matter, sir. 589 00:29:05,401 --> 00:29:07,201 It's a nonmilitary decision. They voted. 590 00:29:07,234 --> 00:29:09,434 The whole point is their getting democracy. 591 00:29:09,467 --> 00:29:11,134 I believe deeply in democracy, sir. 592 00:29:11,167 --> 00:29:13,000 I'm glad to hear that, sergeant. 593 00:29:13,034 --> 00:29:14,668 I'm just talking about a little horse trading, sir. 594 00:29:14,700 --> 00:29:16,301 Well, i hate to ask, sergeant, 595 00:29:16,334 --> 00:29:19,700 but what are you bringing to the table? 596 00:29:19,733 --> 00:29:21,401 I'll re-enlist. 597 00:29:21,434 --> 00:29:23,833 Six years. 598 00:29:23,867 --> 00:29:25,967 Keep the 50 grand. 599 00:29:26,000 --> 00:29:28,367 I'm not the army's most valuable asset. 600 00:29:28,401 --> 00:29:29,634 I know that. 601 00:29:29,668 --> 00:29:31,534 But i'll throw what i got into the pot. 602 00:29:31,568 --> 00:29:33,201 You're going all-in? 603 00:29:33,234 --> 00:29:35,134 Every once in a while, a man has to do that. 604 00:29:38,634 --> 00:29:41,867 All right, but i won't keep your bonus. 605 00:29:41,900 --> 00:29:43,800 You might not think so, but you earned it. 606 00:29:43,833 --> 00:29:44,800 Thank you, sir. 607 00:29:44,833 --> 00:29:45,800 Otherwise... 608 00:29:45,833 --> 00:29:47,833 sir? 609 00:29:47,867 --> 00:29:49,201 ...you have yourself a deal. 610 00:29:50,367 --> 00:29:51,434 Thank you, sir. 611 00:29:57,767 --> 00:29:59,533 The sergeant tells me you have an issue 612 00:29:59,567 --> 00:30:01,134 with your husband's paychecks. 613 00:30:01,167 --> 00:30:02,868 Well, if you call not getting any of them 614 00:30:02,900 --> 00:30:04,601 and having my husband accused of cashing them 615 00:30:04,634 --> 00:30:05,967 behind my back an issue, yeah. 616 00:30:06,000 --> 00:30:08,701 Your husband's bo rider? 617 00:30:08,734 --> 00:30:10,100 Yes. 618 00:30:10,134 --> 00:30:12,134 Well, he's cashed all his checks. 619 00:30:12,167 --> 00:30:13,801 No, he hasn't. 620 00:30:13,834 --> 00:30:16,000 He's not depositing them at a bank. 621 00:30:16,033 --> 00:30:18,667 Looks like he's using check cashers, getting cash. 622 00:30:18,701 --> 00:30:19,967 Take a look. 623 00:30:22,367 --> 00:30:23,900 Abilene? 624 00:30:23,933 --> 00:30:26,267 Why the hell's the army sending his checks to abilene? 625 00:30:26,300 --> 00:30:27,667 That's his address. 626 00:30:27,701 --> 00:30:30,534 His address is right here on the base. 627 00:30:30,567 --> 00:30:33,933 That's his address as it appears in his file, 628 00:30:33,967 --> 00:30:35,367 his recruitment address. 629 00:30:35,401 --> 00:30:36,801 When did you start sending his checks 630 00:30:36,834 --> 00:30:39,734 to his recruitment address? 631 00:30:39,768 --> 00:30:42,834 When his status changed, i guess. 632 00:30:42,868 --> 00:30:44,000 When he got hurt. 633 00:30:44,033 --> 00:30:45,000 I guess so. 634 00:30:45,033 --> 00:30:46,134 Well, that's brilliant. 635 00:30:46,167 --> 00:30:47,334 All right, mrs. Rider... 636 00:30:47,367 --> 00:30:48,467 really, the army at its best. 637 00:30:48,501 --> 00:30:49,900 Mrs. Rider. I love the army. 638 00:30:49,933 --> 00:30:51,467 I'm gonna take care of this myself. 639 00:30:51,501 --> 00:30:52,834 You're gonna take care of this yourself? 640 00:30:52,868 --> 00:30:53,834 Yes. 641 00:30:53,868 --> 00:30:54,967 Really? Without help? 642 00:31:03,234 --> 00:31:04,933 My recruitment address? 643 00:31:04,967 --> 00:31:07,801 Your dad's, in abilene. 644 00:31:07,834 --> 00:31:10,200 It's in their computer. 645 00:31:10,234 --> 00:31:12,100 My dad's cashing my paychecks? 646 00:31:12,134 --> 00:31:14,367 It's his name, too. 647 00:31:14,401 --> 00:31:16,267 It's not his money. 648 00:31:16,300 --> 00:31:17,534 They know that now. 649 00:31:17,567 --> 00:31:18,768 I explained it. 650 00:31:18,801 --> 00:31:19,967 How much? 651 00:31:23,734 --> 00:31:25,300 How much did he steal?! 652 00:31:25,334 --> 00:31:27,267 $3,200. 653 00:31:28,768 --> 00:31:30,933 Major doten says they have a legal clinic. 654 00:31:30,967 --> 00:31:32,768 He gave me the name of a lawyer there. 655 00:31:32,801 --> 00:31:34,534 He might be able to recover some of it. 656 00:31:34,567 --> 00:31:36,501 From now on, we're getting direct deposit 657 00:31:36,534 --> 00:31:39,768 to our usaa account. 658 00:31:39,801 --> 00:31:42,434 Bo, where are you going? 659 00:31:45,000 --> 00:31:47,033 Bo, please, where are you going? 660 00:31:47,067 --> 00:31:50,467 To get my money back. 661 00:31:58,200 --> 00:31:59,967 Sophie: I don't understand. 662 00:32:00,000 --> 00:32:03,334 Suddenly, the local council is letting us stay? 663 00:32:03,367 --> 00:32:04,868 Well, they're getting a lot of money 664 00:32:04,900 --> 00:32:06,234 from the rebuilding effort. 665 00:32:06,267 --> 00:32:07,734 They know it's because of you. 666 00:32:10,634 --> 00:32:12,601 How did you manage that? 667 00:32:12,634 --> 00:32:15,634 What do you mean? I didn't do anything. 668 00:32:15,667 --> 00:32:17,667 You are a terrible liar. 669 00:32:17,701 --> 00:32:20,801 No, i'm not. Why would i lie? 670 00:32:29,267 --> 00:32:31,300 What did you give up? 671 00:32:35,967 --> 00:32:38,300 What did you give up, sergeant? 672 00:32:43,100 --> 00:32:46,267 Are you still going home next week? 673 00:32:56,667 --> 00:32:59,367 [Sighs] What have you done? 674 00:33:09,334 --> 00:33:10,967 Merci. 675 00:34:03,200 --> 00:34:05,501 You think he would have won? 676 00:34:05,534 --> 00:34:08,167 I know he would have won. 677 00:34:08,200 --> 00:34:10,267 You were gonna let him? 678 00:34:23,534 --> 00:34:25,134 I'll play his hand out. 679 00:34:29,334 --> 00:34:31,868 I'm not gonna let you win. 680 00:34:34,501 --> 00:34:37,534 Well, i'm not gonna let you win, either, white boy. 681 00:34:41,601 --> 00:34:43,401 Black's move, ain't it? 682 00:34:45,300 --> 00:34:49,401 Black versus white. 683 00:34:50,868 --> 00:34:54,100 No bullshit. 684 00:34:54,134 --> 00:34:56,167 That's what i love about chess. 685 00:35:08,801 --> 00:35:12,667 Woman: Manager to produce department. 686 00:35:12,701 --> 00:35:15,701 Manager, i need a 34 at register 5. 687 00:35:15,734 --> 00:35:16,900 Sergio. 688 00:35:16,933 --> 00:35:18,734 Hey. Hey. 689 00:35:18,768 --> 00:35:21,067 I've been calling you a lot lately. 690 00:35:21,100 --> 00:35:22,567 Is your machine broken? 691 00:35:22,601 --> 00:35:24,234 I've been busy. 692 00:35:24,267 --> 00:35:25,933 This one is running you ragged, huh? 693 00:35:25,967 --> 00:35:27,701 Oh, yeah. We've been up to our ears. 694 00:35:29,033 --> 00:35:30,367 Hey, you want to hang out this weekend? 695 00:35:30,401 --> 00:35:31,601 Maybe go to the park? 696 00:35:31,634 --> 00:35:34,134 Nah, we can't. Too busy. 697 00:35:34,167 --> 00:35:36,501 Actually, we've got to get somewhere now, so... 698 00:35:36,534 --> 00:35:38,900 oh, okay. 699 00:35:49,167 --> 00:35:50,267 Hey. 700 00:35:50,300 --> 00:35:51,267 Hi. 701 00:35:51,300 --> 00:35:52,567 What was that about? 702 00:35:52,601 --> 00:35:54,033 What? What are you talking about? 703 00:35:54,067 --> 00:35:55,768 Did i do something that i don't know about? 704 00:35:55,801 --> 00:35:58,334 No, i... 705 00:35:58,367 --> 00:36:00,434 maybe we shouldn't be hanging out so much. 706 00:36:00,467 --> 00:36:02,900 Why? It's nothing. 707 00:36:02,933 --> 00:36:04,701 It doesn't mean anything. 708 00:36:04,734 --> 00:36:07,167 Then it won't mean anything if we stop doing it, right? 709 00:36:10,067 --> 00:36:12,167 Right. 710 00:36:23,601 --> 00:36:24,834 You guys almost done? 711 00:36:24,868 --> 00:36:26,734 Yep. 712 00:36:26,768 --> 00:36:28,334 No. 713 00:36:28,367 --> 00:36:30,868 Got a call to pick up scream. He's at the orphanage. 714 00:36:30,900 --> 00:36:32,667 Why'd he go out there so early? 715 00:36:32,701 --> 00:36:34,834 Question is, why he didn't come home last night? 716 00:36:34,868 --> 00:36:36,467 Ooh! 717 00:36:36,501 --> 00:36:39,367 Sergeant scream and the strident frog? 718 00:36:39,401 --> 00:36:40,834 Right on. 719 00:36:40,868 --> 00:36:43,200 Yeah, but we should go. 720 00:36:43,234 --> 00:36:44,601 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 721 00:36:49,734 --> 00:36:51,134 Now we can go. 722 00:36:52,467 --> 00:36:54,200 I beat you, america. 723 00:37:02,967 --> 00:37:05,933 Hey, baby, it's me. 724 00:37:05,967 --> 00:37:09,467 I'm sorry i keep missing you on the phone. 725 00:37:09,501 --> 00:37:13,067 It's crazy, between work and the baby. 726 00:37:13,100 --> 00:37:14,434 He's good. 727 00:37:14,467 --> 00:37:17,801 He's sleeping now, finally. 728 00:37:17,834 --> 00:37:22,434 I'm trying to teach him to say "mama" for you. 729 00:37:22,467 --> 00:37:27,100 And, uh... i miss you, so... 730 00:37:27,134 --> 00:37:28,933 try to call me again soon. 731 00:37:28,967 --> 00:37:31,200 It's hard. I know. 732 00:37:31,234 --> 00:37:34,100 It always feels like it's the middle of the night here 733 00:37:34,134 --> 00:37:38,601 when it's day there, but... 734 00:37:38,634 --> 00:37:41,033 i'll try to be home more. 735 00:37:41,067 --> 00:37:42,701 I love you. 736 00:37:42,734 --> 00:37:44,434 Bye. 737 00:38:30,501 --> 00:38:31,933 You will visit? 738 00:38:31,967 --> 00:38:34,434 Well, i think you'd be better off 739 00:38:34,467 --> 00:38:38,033 if the army stays away for a while. 740 00:38:38,067 --> 00:38:39,734 But you are not the army. 741 00:38:46,367 --> 00:38:48,300 I am, actually. 742 00:38:52,634 --> 00:38:55,067 I am the army. 743 00:39:00,967 --> 00:39:02,601 I got to go. 744 00:40:04,267 --> 00:40:08,267 * the day is comin' 745 00:40:08,300 --> 00:40:12,167 * the drums are drummin' 746 00:40:12,200 --> 00:40:16,567 * if you know one, say a prayer * 747 00:40:20,634 --> 00:40:24,367 * there's mothers cryin' 748 00:40:24,401 --> 00:40:29,334 * and fathers sighin', uh-huh 749 00:40:29,367 --> 00:40:31,701 * war is in the air 750 00:40:37,300 --> 00:40:40,834 * the trains are filling up with boys * 751 00:40:45,401 --> 00:40:49,401 * who've left behind their favorite toys * 752 00:40:49,434 --> 00:40:53,834 * they're going over there 753 00:40:53,868 --> 00:40:57,300 * over there 754 00:41:01,834 --> 00:41:04,467 * where someone has to die 755 00:41:04,501 --> 00:41:08,701 sarge, you want to get some breakfast? 756 00:41:08,734 --> 00:41:10,634 Or you already filled up on the croissant? 757 00:41:12,167 --> 00:41:14,567 Just drive, smoke. 758 00:41:14,601 --> 00:41:16,634 Yeah, yeah, yeah, yeah. 759 00:41:16,667 --> 00:41:21,933 * where ours is not to reason why * 760 00:41:30,734 --> 00:41:33,401 * over there 761 00:41:34,067 --> 00:41:37,334 * where someone has to die 762 00:42:02,967 --> 00:42:05,967 * over 763 00:42:06,000 --> 00:42:10,300 * over, over there 764 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app