1
00:00:03,934 --> 00:00:05,734
I was going home today.
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,400
I was going home after a year
of this shithole.
3
00:00:08,433 --> 00:00:11,567
And yesterday they tell me
i'm staying 90 more days
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
and taking on a squad
of virgins!
5
00:00:15,201 --> 00:00:16,667
Qiff!
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
Qiff!
7
00:00:18,533 --> 00:00:19,834
Fire!
8
00:00:24,034 --> 00:00:25,901
Any chance they were
just civilians
9
00:00:25,934 --> 00:00:27,533
trying to get away
from the fighting?
10
00:00:27,567 --> 00:00:28,533
Any chance of that?
11
00:00:28,567 --> 00:00:29,700
Yep.
12
00:00:29,734 --> 00:00:31,334
Can i give you a piece
of advice, sir?
13
00:00:31,368 --> 00:00:32,368
No.
14
00:00:32,433 --> 00:00:33,834
Oh, shit!
15
00:00:36,101 --> 00:00:37,734
I want my men
taken care of first.
16
00:00:37,767 --> 00:00:39,001
Understand?
17
00:00:39,034 --> 00:00:40,867
I want the americans
taken care of first.
18
00:00:40,901 --> 00:00:43,101
Yeah, they generally try to look
at the americans first, sir,
19
00:00:43,134 --> 00:00:44,734
but as soon as the emergencies
are sorted out,
20
00:00:44,767 --> 00:00:46,500
they work with
whoever's hurt worst.
21
00:00:46,533 --> 00:00:48,368
I don't care what they
generally do, sergeant.
22
00:00:48,400 --> 00:00:50,368
I want to do what i want to do.
Understand?
23
00:00:50,400 --> 00:00:53,334
Hey, you warning me?
24
00:00:53,368 --> 00:00:54,734
Yeah.
25
00:00:54,767 --> 00:00:56,268
About what?
26
00:00:56,301 --> 00:00:59,234
I'm not afraid of dying,
but i'm afraid of losing you.
27
00:01:01,901 --> 00:01:03,734
They flew in
a visitor for you.
28
00:01:03,767 --> 00:01:06,001
It's your dad.
He's out in the hall.
29
00:01:06,034 --> 00:01:07,268
What?
30
00:01:07,301 --> 00:01:09,934
I ain't spoken to my father
in six years.
31
00:01:09,967 --> 00:01:12,500
He left when i was 14.
32
00:01:12,533 --> 00:01:16,034
Said he was going out
for cigarettes.
33
00:01:16,067 --> 00:01:18,067
Welcome back, pop.
34
00:01:18,101 --> 00:01:20,067
What can i do
for you boys?
35
00:01:20,101 --> 00:01:23,533
My orders are to escort you
to the base hospital, sir, now.
36
00:01:28,467 --> 00:01:30,667
I'm asking you why you didn't
tell them we don't speak.
37
00:01:30,700 --> 00:01:33,667
You trying to say something
about me?
38
00:01:33,700 --> 00:01:36,001
About how i let you down
or something?
39
00:01:36,034 --> 00:01:38,234
How i quit?
40
00:01:38,268 --> 00:01:40,034
I wasn't talking
about you.
41
00:01:40,067 --> 00:01:41,667
'Cause i didn't quit,
all right?
42
00:01:44,567 --> 00:01:46,700
I got five minutes
on this phone card
43
00:01:46,734 --> 00:01:48,467
if you got anybody
you want to call.
44
00:01:48,500 --> 00:01:49,967
You can't reach nobody?
45
00:01:50,001 --> 00:01:53,034
Nah, there's no answer.
46
00:01:53,067 --> 00:01:54,334
Shit, sergeant.
47
00:01:54,368 --> 00:01:56,533
I'd love to use
your five minutes.
48
00:01:56,567 --> 00:01:58,167
Yeah.
49
00:01:59,934 --> 00:02:02,700
Thanks.
50
00:02:07,533 --> 00:02:11,533
* well, it's early
this morning *
51
00:02:13,368 --> 00:02:16,800
* i got a long way to go
52
00:02:20,533 --> 00:02:22,234
* walk away, that's right
53
00:02:22,268 --> 00:02:23,867
* you ready?
54
00:02:23,901 --> 00:02:26,667
* i said when i walk away
55
00:02:26,700 --> 00:02:28,634
have a seat, sergeant.
56
00:02:28,667 --> 00:02:31,268
Thank you, sir.
57
00:02:31,301 --> 00:02:34,268
Do you want cold water?
I got ice.
58
00:02:34,301 --> 00:02:35,433
Thank you, sir.
59
00:02:35,467 --> 00:02:36,967
The reason i asked you in
60
00:02:37,001 --> 00:02:40,500
is because your e.a.s.
Is coming up,
61
00:02:40,533 --> 00:02:43,067
and i haven't seen
your paperwork.
62
00:02:44,967 --> 00:02:46,334
Is that an oversight?
63
00:02:46,368 --> 00:02:47,734
No, sir.
I'm not re-enlisting, sir.
64
00:02:47,767 --> 00:02:49,301
Does this
have anything to do
65
00:02:49,334 --> 00:02:50,268
with the disaster
lieutenant hunter provoked?
66
00:02:50,301 --> 00:02:51,567
No, sir.
67
00:02:51,600 --> 00:02:53,433
You're 13 years in,
sergeant.
68
00:02:53,467 --> 00:02:54,867
Seven more, and you can retire
with full benefits.
69
00:02:54,901 --> 00:02:56,533
I'm ready for something new,
sir.
70
00:02:56,567 --> 00:02:59,334
You're one of the best
staff ncos i've got,
71
00:02:59,368 --> 00:03:01,067
and i want you to stay.
72
00:03:01,101 --> 00:03:03,767
You have something waiting
on the outside better than this?
73
00:03:06,767 --> 00:03:09,034
Carpets, sir.
74
00:03:10,500 --> 00:03:12,268
A friend of mine
from high school
75
00:03:12,301 --> 00:03:14,368
opened a chain
of carpet stores in topeka.
76
00:03:14,400 --> 00:03:17,533
His business is doing well.
He wants me to run it.
77
00:03:17,567 --> 00:03:21,734
He's offering me
a real opportunity, sir.
78
00:03:21,767 --> 00:03:24,201
You're not from topeka.
79
00:03:24,234 --> 00:03:26,001
No, sir.
How did you know that, sir?
80
00:03:26,034 --> 00:03:27,867
I read your file.
You're from bellmore.
81
00:03:27,901 --> 00:03:29,067
Yes, sir.
82
00:03:29,101 --> 00:03:30,667
I'm from long island, too.
83
00:03:30,700 --> 00:03:32,101
Yes, sir.
84
00:03:32,134 --> 00:03:35,201
You never struck me as in it
for the money, sergeant,
85
00:03:35,234 --> 00:03:38,268
but the army has set aside
$400 million
86
00:03:38,301 --> 00:03:40,001
for retention bonuses.
87
00:03:40,034 --> 00:03:42,600
There's no reason some of that
shouldn't be yours.
88
00:03:42,634 --> 00:03:44,167
If you do
a 6-year re-enlistment,
89
00:03:44,201 --> 00:03:45,533
i can get you
a $50,000 bonus.
90
00:03:45,567 --> 00:03:47,600
Sir...
91
00:03:47,634 --> 00:03:50,800
i just want to keep you
in the army, sergeant.
92
00:03:50,834 --> 00:03:52,800
I'm sorry, sir.
93
00:03:52,834 --> 00:03:54,500
* walk away, that's right
94
00:03:54,533 --> 00:03:56,867
if there's anything i can do
to change your mind,
95
00:03:56,901 --> 00:03:58,001
you let me know.
96
00:03:58,034 --> 00:03:59,567
* walk away, that's right
97
00:03:59,600 --> 00:04:00,967
* you ready?
98
00:04:01,001 --> 00:04:04,334
* i said when i walk away
99
00:04:04,368 --> 00:04:06,334
man: ... yesterday
in a massive explosion
100
00:04:06,368 --> 00:04:08,467
in a southern district
of baghdad.
101
00:04:08,500 --> 00:04:11,368
The bomb was apparently
detonated by a remote device.
102
00:04:11,400 --> 00:04:13,201
This report of a series
of attacks
103
00:04:13,234 --> 00:04:14,767
has unleashed
a wave of car bombings
104
00:04:14,800 --> 00:04:16,467
in tikrit this morning,
105
00:04:16,500 --> 00:04:19,034
killing 8 civilians
and wounding at least 30,
106
00:04:19,067 --> 00:04:20,834
including u.s. Marines.
107
00:04:20,867 --> 00:04:23,101
Man #2: Despite u.s. Troops
facing extended deployments
108
00:04:23,134 --> 00:04:25,001
and continued danger
in the war in iraq,
109
00:04:25,034 --> 00:04:26,934
pentagon officials
claim morale...
110
00:04:34,533 --> 00:04:38,001
Sergeant, this is a notice
to quit the premises.
111
00:04:38,034 --> 00:04:39,334
Somebody getting evicted,
bro.
112
00:04:39,368 --> 00:04:40,500
I know that.
113
00:04:40,533 --> 00:04:42,034
Homey don't pay,
homey got to go.
114
00:04:42,067 --> 00:04:44,101
Why are we delivering it,
sergeant?
115
00:04:44,134 --> 00:04:45,901
Are we working for
a landlord now?
116
00:04:45,934 --> 00:04:47,934
The iraqi interim government.
117
00:04:47,967 --> 00:04:49,667
Why they evicting people?
118
00:04:49,700 --> 00:04:51,234
They need the building,
i guess,
119
00:04:51,268 --> 00:04:52,667
for a police station
or something.
120
00:04:52,700 --> 00:04:54,234
They have the right
to take private property
121
00:04:54,268 --> 00:04:55,234
for public projects.
122
00:04:55,268 --> 00:04:56,834
Eminent domain.
123
00:04:56,867 --> 00:04:58,533
Apparently whoever's in it
doesn't want to move, though.
124
00:04:58,567 --> 00:05:00,034
Imagine that.
125
00:05:00,067 --> 00:05:02,034
I've been evicted.
126
00:05:02,067 --> 00:05:03,734
Now you're on
the other side.
127
00:05:03,767 --> 00:05:06,467
Guess i'm moving up
in the world.
128
00:05:09,334 --> 00:05:11,567
America! I beat you!
129
00:05:11,600 --> 00:05:13,101
Hold up! Hold up!
130
00:05:14,634 --> 00:05:16,134
Whoa!
131
00:05:18,800 --> 00:05:21,101
Stop right there!
Tariq, talk to him!
132
00:05:21,134 --> 00:05:22,867
[Speaking arabic]
133
00:05:22,901 --> 00:05:24,101
[Speaking arabic]
134
00:05:24,134 --> 00:05:25,368
He wants to show us
his box.
135
00:05:25,400 --> 00:05:26,767
Tell him to drop
the box!
136
00:05:29,067 --> 00:05:30,800
America! I beat you!
137
00:05:30,834 --> 00:05:32,467
Tell him to drop it,
god damn it!
138
00:05:32,500 --> 00:05:34,467
I'm on the box!
139
00:05:35,834 --> 00:05:37,734
Put it down,
god damn it, now!
140
00:05:37,767 --> 00:05:40,001
Put it down,
or you're dead!
141
00:05:40,034 --> 00:05:42,467
Sophie:
What is wrong with you?
142
00:05:42,500 --> 00:05:44,934
He is just a boy.
This is a boy.
143
00:05:44,967 --> 00:05:46,467
What is the matter
with you people?
144
00:05:46,500 --> 00:05:48,134
Lady, stop right there.
145
00:05:48,167 --> 00:05:50,167
I am a french citizen,
and this is one of my boys.
146
00:05:50,201 --> 00:05:51,467
Lady! Lady!
147
00:05:53,334 --> 00:05:55,134
Lady, i'm not letting you
put my men at risk.
148
00:05:55,167 --> 00:05:56,834
I don't care
who you think you are.
149
00:05:56,867 --> 00:05:58,268
If you have any influence
over this boy,
150
00:05:58,301 --> 00:05:59,901
use it to save his life.
151
00:05:59,934 --> 00:06:03,101
Now, tell him to put
the box down and walk away.
152
00:06:03,134 --> 00:06:05,001
He thinks you will
destroy it.
153
00:06:05,034 --> 00:06:06,700
He's right.
That's my job.
154
00:06:06,734 --> 00:06:08,500
Now, tell him to put it down
and walk away.
155
00:06:08,533 --> 00:06:09,700
Now!
156
00:06:09,734 --> 00:06:11,967
[Speaking arabic]
157
00:06:19,567 --> 00:06:22,067
I beat you.
158
00:06:28,167 --> 00:06:29,334
Fire!
159
00:06:31,000 --> 00:06:37,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
160
00:06:42,433 --> 00:06:44,567
It's a chess set.
161
00:06:44,600 --> 00:06:48,034
You are a monster
and a fool.
162
00:06:49,734 --> 00:06:52,368
Yes, ma'am.
163
00:07:07,067 --> 00:07:10,433
47...
164
00:07:10,467 --> 00:07:11,600
48...
165
00:07:11,634 --> 00:07:13,834
you're tiring him out good.
166
00:07:13,867 --> 00:07:15,767
He's gonna sleep like
a log tonight.
167
00:07:15,800 --> 00:07:17,268
You talking to him or me?
168
00:07:17,301 --> 00:07:18,634
Good point. [chuckles]
169
00:07:18,667 --> 00:07:21,934
Are you tiring daddy out,
tank?
170
00:07:21,967 --> 00:07:24,767
I'll still have some energy
for you left, don't worry.
171
00:07:24,800 --> 00:07:26,634
You're sweaty
and disgusting.
172
00:07:26,667 --> 00:07:27,834
Just the way you like me.
173
00:07:27,867 --> 00:07:30,634
Always. [laughs]
174
00:07:30,667 --> 00:07:32,800
Hey, i've been going over
the bills again,
175
00:07:32,834 --> 00:07:35,334
and i think i figured out
why nothing's adding up.
176
00:07:35,368 --> 00:07:36,901
You know you haven't
gotten paid
177
00:07:36,934 --> 00:07:38,301
since you got home
from germany?
178
00:07:38,334 --> 00:07:39,368
What?
You're still
in the military.
179
00:07:39,400 --> 00:07:40,934
They should be paying you.
180
00:07:40,967 --> 00:07:42,667
Yeah,
i'm not exactly working.
181
00:07:42,700 --> 00:07:44,433
If you're out,
you get disability,
182
00:07:44,467 --> 00:07:46,067
but if you're in,
you get a paycheck,
183
00:07:46,101 --> 00:07:47,533
and we're not
getting either.
184
00:07:47,567 --> 00:07:48,934
Today's army.
185
00:07:48,967 --> 00:07:52,034
Yeah, well, today's army
owes us almost $3,200.
186
00:07:54,167 --> 00:07:55,901
That's not my department,
sweetheart.
187
00:07:55,934 --> 00:07:58,334
That's finance.
188
00:07:58,368 --> 00:08:00,734
I'm in department
"get back into shape."
189
00:08:00,767 --> 00:08:03,467
Well, at least your department's
doing well anyway.
190
00:08:03,500 --> 00:08:06,234
Daddy. Ow.
191
00:08:11,533 --> 00:08:14,834
Good job.
Want to go to the kitchen?
192
00:08:14,867 --> 00:08:17,201
Okay.
193
00:08:23,600 --> 00:08:25,268
Oh...
194
00:08:48,767 --> 00:08:50,067
Who wants candy?
195
00:08:50,101 --> 00:08:52,334
Come on, come on.
196
00:08:58,101 --> 00:08:59,901
The papers are in order,
ma'am.
197
00:08:59,934 --> 00:09:01,634
You've been served
with them twice.
198
00:09:01,667 --> 00:09:03,400
You don't have
a choice anymore.
199
00:09:03,433 --> 00:09:05,800
This is an orphanage,
officer.
200
00:09:05,834 --> 00:09:08,034
It's sergeant, ma'am,
and i'm sorry to hear that.
201
00:09:08,067 --> 00:09:10,034
But you have to vacate
the building anyway.
202
00:09:10,067 --> 00:09:12,400
Another helpful gesture
from the americans?
203
00:09:12,433 --> 00:09:14,234
No, ma'am.
204
00:09:14,268 --> 00:09:17,234
I have run this orphanage
from the time of the sanctions.
205
00:09:17,268 --> 00:09:19,934
I have watched iraqi children
die from infections
206
00:09:19,967 --> 00:09:22,734
because the americans
wouldn't let the antibiotics in.
207
00:09:22,767 --> 00:09:26,433
I have watched iraqi children
die from american bombs.
208
00:09:26,467 --> 00:09:27,500
Ma'am, please.
209
00:09:27,533 --> 00:09:28,834
Sergeant...
210
00:09:28,867 --> 00:09:31,334
every time the americans
have a helpful idea,
211
00:09:31,368 --> 00:09:33,834
more iraqi children die.
212
00:09:33,867 --> 00:09:36,001
Don't ruin the lives
of these troubled children
213
00:09:36,034 --> 00:09:38,101
because you have had
yet another helpful idea.
214
00:09:38,134 --> 00:09:40,234
Like i said,
it's not the americans' idea.
215
00:09:40,268 --> 00:09:42,400
Of course it is.
It's the iraqi
interim government.
216
00:09:42,433 --> 00:09:44,067
They are american puppets.
217
00:09:44,101 --> 00:09:45,567
They're the government
the iraqi people elected.
218
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
They are paid
to do your bidding.
219
00:09:47,433 --> 00:09:48,967
It's a struggle to work with
them, ma'am. Take my word.
220
00:09:49,001 --> 00:09:50,634
Public-relations scam!
221
00:09:50,667 --> 00:09:52,533
It's a collaboration,
which, as a french person,
222
00:09:52,567 --> 00:09:54,067
you should be able
to understand.
223
00:09:59,734 --> 00:10:01,533
You have until
1800 hours friday
224
00:10:01,567 --> 00:10:02,967
to vacate the premises.
225
00:10:03,001 --> 00:10:05,667
Until then,
we can help you move.
226
00:10:05,700 --> 00:10:09,901
After...
you're out in the street.
227
00:10:34,700 --> 00:10:36,734
Hey.
228
00:10:36,767 --> 00:10:38,901
Hey. Want some punch?
229
00:10:38,934 --> 00:10:40,700
Thanks.
230
00:10:40,734 --> 00:10:43,001
Kids all right?
They're not killing each other?
231
00:10:43,034 --> 00:10:45,368
They're fine.
232
00:10:45,400 --> 00:10:48,134
What's wrong?
233
00:10:48,167 --> 00:10:50,368
Uh, nothing.
It's stupid.
234
00:10:50,400 --> 00:10:53,334
Don't say that.
235
00:10:53,368 --> 00:10:56,500
It's just...
this morning when i got home,
236
00:10:56,533 --> 00:10:59,001
there was a message
from my wife.
237
00:10:59,034 --> 00:11:00,867
She got the cookies,
238
00:11:00,901 --> 00:11:03,533
and she was going on about
the pictures of me and the baby
239
00:11:03,567 --> 00:11:05,800
and how happy we look.
240
00:11:05,834 --> 00:11:08,734
And i just sat there thinking,
you took those pictures.
241
00:11:08,767 --> 00:11:10,467
Sergio...
no, you took them.
242
00:11:10,500 --> 00:11:13,400
And she's there,
and we're here and...
243
00:11:13,433 --> 00:11:15,034
it's okay.
244
00:11:20,734 --> 00:11:22,834
We shouldn't even be talking
like this.
245
00:11:22,867 --> 00:11:23,834
It's not right.
246
00:11:23,867 --> 00:11:24,967
We can talk.
247
00:11:25,001 --> 00:11:28,201
There's nothing wrong
with it.
248
00:11:28,234 --> 00:11:31,767
The more we talk...
249
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
the more we...
250
00:11:37,268 --> 00:11:39,901
no, this isn't...
this isn't right.
251
00:11:39,934 --> 00:11:40,901
I'm sorry.
252
00:11:40,934 --> 00:11:43,767
Woman:
Hold your horses!
253
00:11:43,800 --> 00:11:46,268
You see sprinkles
for the cupcakes?
254
00:11:46,301 --> 00:11:47,600
Little monsters.
255
00:11:47,634 --> 00:11:49,134
They see some cupcakes
have sprinkles.
256
00:11:49,167 --> 00:11:51,001
Now everybody
has to have them.
257
00:11:51,034 --> 00:11:52,600
Here. Thank god.
258
00:11:52,634 --> 00:11:54,001
You got more punch?
259
00:11:54,034 --> 00:11:55,500
'Cause they're screaming
for that, too.
260
00:11:55,533 --> 00:11:57,201
Right here.
[Chuckles]
261
00:12:16,400 --> 00:12:18,634
Hold up.
262
00:12:18,667 --> 00:12:20,567
When we get back to town
tomorrow, find the kid.
263
00:12:20,600 --> 00:12:22,934
Give him this.
264
00:12:22,967 --> 00:12:23,967
What is it?
265
00:12:24,001 --> 00:12:25,334
Travel chess set.
266
00:12:25,368 --> 00:12:26,934
I didn't know scream
was a chess player.
267
00:12:26,967 --> 00:12:28,700
If he is, why is he giving
his chess set away?
268
00:12:28,734 --> 00:12:30,433
Maybe he figured
he don't need it no more.
269
00:12:30,467 --> 00:12:32,101
What's that
supposed to mean?
270
00:12:32,134 --> 00:12:33,234
A brother in the
captain's office told me
271
00:12:33,268 --> 00:12:34,400
he at the end
of his contract,
272
00:12:34,433 --> 00:12:35,433
and he ain't re-upped.
273
00:12:35,467 --> 00:12:37,067
Shit. He leaving us?
274
00:12:37,101 --> 00:12:38,467
Shit, wouldn't you?
275
00:12:38,500 --> 00:12:40,001
He said he only had
90 more days.
276
00:12:40,034 --> 00:12:41,001
Yep.
277
00:12:41,034 --> 00:12:42,567
That's less than
a week now.
278
00:12:42,600 --> 00:12:43,567
It scares the shit
out of me, man.
279
00:12:43,600 --> 00:12:44,567
Me too.
280
00:12:44,600 --> 00:12:45,634
Don't scare me.
281
00:12:53,400 --> 00:12:55,001
Don't tell me
he's received his checks.
282
00:12:55,500 --> 00:12:56,900
We haven't gotten one.
283
00:12:56,934 --> 00:12:58,834
They've all gone out,
ma'am.
284
00:13:02,067 --> 00:13:04,800
"Rider, bo," right here.
285
00:13:04,834 --> 00:13:07,900
Well, they may have gone out,
but they haven't come in.
286
00:13:07,934 --> 00:13:10,101
So, maybe you could
cancel them
287
00:13:10,134 --> 00:13:11,567
and hand me new ones.
288
00:13:11,600 --> 00:13:13,234
Computer says
they've all cleared, ma'am.
289
00:13:13,267 --> 00:13:14,667
He's cashed them.
290
00:13:14,700 --> 00:13:16,967
Look, we've never gotten
any of these checks.
291
00:13:17,001 --> 00:13:19,800
Ma'am, these checks
have been issued and cashed.
292
00:13:19,834 --> 00:13:21,301
Not by me they haven't.
293
00:13:21,334 --> 00:13:24,201
Well, maybe your husband
cashed the checks
294
00:13:24,234 --> 00:13:25,500
without your knowledge.
295
00:13:25,533 --> 00:13:27,167
Man:
At least 18 iraqis,
296
00:13:27,201 --> 00:13:28,800
almost all of them children,
297
00:13:28,834 --> 00:13:30,401
have been killed
by suicide car bombings
298
00:13:30,434 --> 00:13:31,500
southeast of basrah.
299
00:13:31,533 --> 00:13:33,700
Two u.s. Soldiers...
300
00:14:02,700 --> 00:14:05,633
hey, sergeant,
you need a translator?
301
00:14:05,667 --> 00:14:06,767
You fluent in french?
302
00:14:06,800 --> 00:14:07,934
You better handle it.
303
00:14:07,967 --> 00:14:10,001
I can translate.
304
00:14:10,034 --> 00:14:11,234
You speak french?
305
00:14:11,267 --> 00:14:13,967
No, i speak bitch.
306
00:14:14,001 --> 00:14:15,468
It's his first language.
307
00:14:15,500 --> 00:14:18,934
Somebody call the media.
Angel made a joke.
308
00:14:21,900 --> 00:14:23,633
Sarge, you want me to give
the kid the chess set now?
309
00:14:23,667 --> 00:14:24,633
I told you to, didn't i?
310
00:14:24,667 --> 00:14:25,633
Yeah.
311
00:14:25,667 --> 00:14:26,667
Then do it.
312
00:14:28,334 --> 00:14:32,134
Hey, give me a hand,
will you?
313
00:14:32,167 --> 00:14:35,700
Hey, kid,
you speak english?
314
00:14:35,734 --> 00:14:37,500
You said the other day,
"i beat you."
315
00:14:37,533 --> 00:14:39,134
I thought maybe
you spoke english.
316
00:14:39,167 --> 00:14:40,267
I beat you.
317
00:14:41,533 --> 00:14:42,600
We got something for you.
318
00:14:42,633 --> 00:14:43,800
[Speaking arabic]
319
00:14:43,834 --> 00:14:46,700
It's another chess set.
Here.
320
00:14:47,567 --> 00:14:50,267
I beat you.
321
00:14:50,301 --> 00:14:51,867
Why does
he keep saying that?
322
00:14:51,900 --> 00:14:53,867
I think he's challenging you
to a game.
323
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Really?
324
00:14:56,900 --> 00:14:59,967
I beat you, i beat you,
i beat you.
325
00:15:00,001 --> 00:15:02,067
I don't know about that,
kid.
326
00:15:02,101 --> 00:15:03,934
I used to play chess
at cornell.
327
00:15:03,967 --> 00:15:05,934
You was like in the chess club
or something?
328
00:15:05,967 --> 00:15:07,368
Yeah.
329
00:15:07,401 --> 00:15:09,934
Oh, god, jesus.
330
00:15:09,967 --> 00:15:12,067
How'd you even become
a soldier, man?
331
00:15:12,101 --> 00:15:13,167
You're a goddamn geek.
332
00:15:13,201 --> 00:15:14,900
And proud of it.
333
00:15:14,934 --> 00:15:16,134
Sergeant!
334
00:15:16,167 --> 00:15:18,034
Mind if i play the kid
a game of chess?
335
00:15:18,067 --> 00:15:20,334
Yeah, just make sure
the building's covered
336
00:15:20,368 --> 00:15:22,134
while i'm inside.
337
00:15:23,500 --> 00:15:24,667
If she ever answers
the goddamn door.
338
00:15:26,134 --> 00:15:29,834
I think he wants to use
your watch as a timer.
339
00:15:29,867 --> 00:15:31,734
Oh, speed chess, huh?
340
00:15:31,767 --> 00:15:33,201
You know chess?
341
00:15:33,234 --> 00:15:34,567
Just what i seen
in the park.
342
00:15:44,834 --> 00:15:46,900
Ahh,
this is gonna be good.
343
00:15:46,934 --> 00:15:49,767
You think
he's gonna beat me?
344
00:15:49,800 --> 00:15:51,401
Never underestimate
your opponent.
345
00:15:51,434 --> 00:15:53,134
Uh-oh.
346
00:15:58,301 --> 00:15:59,934
Can i help you
with something?
347
00:15:59,967 --> 00:16:01,500
Want to talk inside?
348
00:16:01,533 --> 00:16:04,633
I would prefer if your men
left my children alone.
349
00:16:04,667 --> 00:16:07,401
Soldiers are frightening
to them.
350
00:16:07,434 --> 00:16:08,834
They're playing chess.
351
00:16:08,867 --> 00:16:10,500
Where did the chess set
come from?
352
00:16:10,533 --> 00:16:13,267
It's mine.
It was mine.
353
00:16:13,301 --> 00:16:16,934
You are here
to throw this boy
354
00:16:16,967 --> 00:16:19,301
out of the only home
he has ever known,
355
00:16:19,334 --> 00:16:21,368
and you want
to make friends first?
356
00:16:21,401 --> 00:16:22,633
Is that it?
357
00:16:22,667 --> 00:16:24,468
You think that will
make it easier?
358
00:16:24,500 --> 00:16:27,334
Can we just talk inside?
Please?
359
00:16:45,401 --> 00:16:48,800
That boy your men
are playing chess with...
360
00:16:48,834 --> 00:16:51,201
his parents were walking
into school
361
00:16:51,234 --> 00:16:53,633
when they were caught
in a battle.
362
00:16:53,667 --> 00:16:55,600
They covered him
with their bodies.
363
00:16:59,434 --> 00:17:01,533
They bled to death
on top of him.
364
00:17:09,700 --> 00:17:12,500
You are afraid
of insurgents?
365
00:17:12,533 --> 00:17:14,034
Shut this place down,
366
00:17:14,067 --> 00:17:16,001
you may as well be turning him
over to them.
367
00:17:16,034 --> 00:17:19,633
That goes for all
the children here.
368
00:17:19,667 --> 00:17:21,201
Madame...
369
00:17:21,234 --> 00:17:22,734
[speaking arabic]
370
00:17:22,767 --> 00:17:24,468
[Speaking arabic]
371
00:17:25,967 --> 00:17:27,734
Wait here, please.
372
00:17:27,767 --> 00:17:29,334
Ma'am,
this is important.
373
00:17:29,368 --> 00:17:30,700
So is this.
374
00:17:30,734 --> 00:17:32,967
I have to change a diaper.
375
00:17:33,001 --> 00:17:37,533
Then i will be free to deal
with your shit, sergeant.
376
00:17:40,434 --> 00:17:43,401
You know, chess started
in india around the 7th century.
377
00:17:43,434 --> 00:17:45,700
It's been played in every
major culture on the planet.
378
00:17:45,734 --> 00:17:48,767
It's the game
of the civilized world.
379
00:17:50,567 --> 00:17:52,900
Makes you wonder why we're
seeing it here then, right?
380
00:17:52,934 --> 00:17:54,633
Maybe it's a good sign.
381
00:17:54,667 --> 00:17:56,301
Nations used to send
their greatest minds
382
00:17:56,334 --> 00:17:57,567
around the world
to compete.
383
00:17:57,600 --> 00:17:59,067
Used to?
384
00:17:59,101 --> 00:18:01,800
In the '90s, gary kasparov,
world's greatest chess player,
385
00:18:01,834 --> 00:18:04,201
he got challenged by
this team of guys at ibm.
386
00:18:04,234 --> 00:18:06,301
They built this computer
called deep blue,
387
00:18:06,334 --> 00:18:08,834
programmed it to play chess.
388
00:18:08,867 --> 00:18:10,301
Kicked his butt,
did it?
389
00:18:10,334 --> 00:18:13,567
Twice.
Kind of the end of an era.
390
00:18:13,600 --> 00:18:16,900
Hmm. Era of the uppity,
white chess snob?
391
00:18:16,934 --> 00:18:18,434
You wouldn't understand.
392
00:18:18,468 --> 00:18:19,767
Oh, i understand,
all right.
393
00:18:19,800 --> 00:18:20,767
Not chess.
394
00:18:20,800 --> 00:18:21,767
Excuse me?
395
00:18:21,800 --> 00:18:23,334
See, that's the point.
396
00:18:23,368 --> 00:18:25,101
There was a time
when men used to compete
397
00:18:25,134 --> 00:18:26,834
with something called
their brains.
398
00:18:26,867 --> 00:18:29,934
Oh! So, you saying
i ain't got brains?
399
00:18:29,967 --> 00:18:31,201
You can take the winner.
400
00:18:31,234 --> 00:18:33,334
You mean play the kid?
401
00:18:33,368 --> 00:18:35,500
Hey, don't look now,
402
00:18:35,533 --> 00:18:37,800
but that old volvo's
cruised by twice.
403
00:18:40,401 --> 00:18:43,368
Maybe he's lost.
404
00:18:43,401 --> 00:18:46,001
Want to go check it out?
405
00:18:46,034 --> 00:18:47,734
We'll cover the building.
406
00:18:48,500 --> 00:18:50,468
Tell him i'll be back.
407
00:18:50,500 --> 00:18:52,468
Hey! Hey!
Don't touch that!
408
00:18:52,500 --> 00:18:54,034
[Speaks arabic]
409
00:18:54,067 --> 00:18:56,600
He's just saying you're chicken,
that's all.
410
00:18:56,633 --> 00:18:58,767
Tell him he's right,
but not when it comes to chess,
411
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
and the board's
not going anywhere.
412
00:19:00,834 --> 00:19:03,034
[Speaking arabic]
413
00:19:03,067 --> 00:19:05,767
We'll see who's got reason
to be afraid when i get back.
414
00:19:09,034 --> 00:19:11,267
I beat you, america.
415
00:19:15,600 --> 00:19:19,700
I beat you, america.
416
00:19:57,001 --> 00:19:59,500
I have five minutes.
417
00:20:01,101 --> 00:20:03,234
What could you possibly have
to discuss with me
418
00:20:03,267 --> 00:20:05,401
that we haven't
already discussed?
419
00:20:05,434 --> 00:20:07,600
I might have a solution
to your problem.
420
00:20:07,633 --> 00:20:09,767
Hm. That is funny.
421
00:20:09,800 --> 00:20:11,567
My problem is you.
422
00:20:11,600 --> 00:20:13,234
You know what, lady?
I don't need this shit.
423
00:20:13,267 --> 00:20:15,800
Good. Then go away.
424
00:20:15,834 --> 00:20:17,301
I'm trying to help you.
425
00:20:17,334 --> 00:20:19,001
If you don't want
to see that, fine.
426
00:20:19,034 --> 00:20:20,533
I'm out of the army
in 10 days.
427
00:20:20,567 --> 00:20:23,001
Good. Go home.
Forget about us.
428
00:20:23,034 --> 00:20:24,468
I'm looking forward to it.
429
00:20:24,500 --> 00:20:25,934
In the meantime,
i'm stuck with you.
430
00:20:25,967 --> 00:20:27,567
Now, do you want to hear
my idea
431
00:20:27,600 --> 00:20:29,267
for saving
your goddamned orphanage,
432
00:20:29,301 --> 00:20:30,900
or are you too pigheaded
to listen for 90 goddamn seconds
433
00:20:30,934 --> 00:20:32,500
to someone
you look down at?
434
00:20:32,533 --> 00:20:35,234
[Chuckles]
I'm sorry.
435
00:20:35,267 --> 00:20:37,067
Go ahead.
436
00:20:39,067 --> 00:20:41,900
There's a vacant apartment
building outside town.
437
00:20:41,934 --> 00:20:44,234
They stopped construction
on it during the war.
438
00:20:44,267 --> 00:20:46,434
I know it needs work,
439
00:20:46,468 --> 00:20:48,468
but if the local council
agrees,
440
00:20:48,500 --> 00:20:51,267
maybe you could take
that building instead.
441
00:20:51,301 --> 00:20:53,167
It won't be easy.
442
00:20:53,201 --> 00:20:55,567
But if we can get them to agree
to give you the building,
443
00:20:55,600 --> 00:20:57,667
there's all kinds of
reconstruction moneys available
444
00:20:57,700 --> 00:21:00,201
that might pay
to get it in shape.
445
00:21:00,234 --> 00:21:01,600
Are you through?
446
00:21:01,633 --> 00:21:04,633
Yeah, that's it.
447
00:21:04,667 --> 00:21:06,867
Why should these children be
uprooted again?
448
00:21:06,900 --> 00:21:10,934
Why should they go
to the edge of town?
449
00:21:10,967 --> 00:21:13,167
If you can rebuild
an abandoned building,
450
00:21:13,201 --> 00:21:15,533
why doesn't the local council
put its police there
451
00:21:15,567 --> 00:21:16,900
instead of here?
452
00:21:16,934 --> 00:21:18,267
The council doesn't want
you here at all.
453
00:21:18,301 --> 00:21:20,001
That's what infuriates me.
454
00:21:20,034 --> 00:21:21,301
Don't think about it.
455
00:21:21,334 --> 00:21:23,600
I'm not sufficiently
respectful.
456
00:21:23,633 --> 00:21:26,567
Don't make it about you.
457
00:21:26,600 --> 00:21:28,067
Excuse me?
458
00:21:28,101 --> 00:21:30,567
You love these kids,
right?
459
00:21:30,600 --> 00:21:33,468
[Scoffs] what business
is it of yours?
460
00:21:33,500 --> 00:21:35,234
I can see it
in the pictures.
461
00:21:35,267 --> 00:21:37,667
You'd give up anything
to help them, wouldn't you?
462
00:21:37,700 --> 00:21:40,301
What business is it
of yours, huh?
463
00:21:40,334 --> 00:21:44,334
You have given up
everything.
464
00:21:44,368 --> 00:21:47,401
You don't have any other life,
do you?
465
00:21:50,767 --> 00:21:53,500
This is it, isn't it?
466
00:21:55,167 --> 00:21:56,734
You think about
going back to france,
467
00:21:56,767 --> 00:22:00,867
but you never do,
do you?
468
00:22:00,900 --> 00:22:03,001
How dare you?
469
00:22:04,633 --> 00:22:06,334
You're just like me.
470
00:22:06,368 --> 00:22:08,700
You are insane.
471
00:22:08,734 --> 00:22:11,067
Don't let these kids be
put out in the street
472
00:22:11,101 --> 00:22:12,567
because you're offended.
473
00:22:12,600 --> 00:22:14,633
You keep your deranged opinion
to yourself.
474
00:22:16,667 --> 00:22:18,633
Just think about
the apartment building, okay?
475
00:22:18,667 --> 00:22:20,167
I'm not leaving.
Understand?
476
00:22:20,201 --> 00:22:22,067
I'm drawing the line
right here.
477
00:22:22,101 --> 00:22:23,334
I am not leaving.
478
00:22:23,368 --> 00:22:26,667
I am as pigheaded
as you are.
479
00:22:26,700 --> 00:22:30,001
Lady,
i'm sorry to hear that.
480
00:22:30,034 --> 00:22:33,434
Man:
Allah-hu akbar!
481
00:22:33,468 --> 00:22:35,401
Ugh!
482
00:22:41,334 --> 00:22:43,967
[Coughs] you okay?
483
00:22:44,001 --> 00:22:46,434
Can you hear me?
Are your ears all right?
484
00:22:46,468 --> 00:22:47,734
Yes. They are ringing.
485
00:22:47,767 --> 00:22:49,301
All right,
then listen for once.
486
00:22:49,334 --> 00:22:51,167
Stay here.
Don't move, okay?
487
00:22:51,201 --> 00:22:52,800
I have to check on
my kids.
488
00:22:52,834 --> 00:22:54,101
Yeah, well,
i got to check on mine, too.
489
00:22:54,134 --> 00:22:55,900
Keep away from the windows.
490
00:22:55,934 --> 00:22:57,700
And tell the kids to keep away
from the windows, too.
491
00:23:07,368 --> 00:23:08,734
Sound off!
Who's where?
492
00:23:08,767 --> 00:23:11,001
Smoke! I'm good!
Me too!
493
00:23:11,034 --> 00:23:12,867
Dim and tariq went to
check out a suspicious vehicle.
We were covering the front.
494
00:23:12,900 --> 00:23:13,900
All right,
let's go find it.
495
00:23:17,334 --> 00:23:19,567
Dim, tariq, sound off,
god damn it!
496
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
I'm good, sergeant.
I'm okay, sergeant.
497
00:23:21,633 --> 00:23:23,900
Son of a bitch turned around
and came right back at us.
498
00:23:23,934 --> 00:23:25,734
I think they were going
for the humvee.
499
00:23:25,767 --> 00:23:27,134
They were going
for the building, man.
500
00:23:27,167 --> 00:23:28,401
Everybody's okay.
Angel, call it in.
501
00:23:28,434 --> 00:23:29,734
There may be people hurt
inside.
502
00:23:29,767 --> 00:23:31,767
Let's walk through
and make sure, okay?
503
00:23:40,468 --> 00:23:41,434
Oh, shit.
504
00:23:41,468 --> 00:23:43,267
God damn it.
505
00:23:46,167 --> 00:23:48,101
God damn it.
506
00:23:48,134 --> 00:23:50,834
Get the first-aid kit
out of the hummer now!
507
00:23:54,067 --> 00:23:55,667
God damn it!
508
00:23:55,700 --> 00:23:57,101
Hurry up!
509
00:24:06,934 --> 00:24:08,301
Rawhide six,
this is rawhide one.
510
00:24:09,501 --> 00:24:14,700
I need a medevac at grid sierra,
bravo, niner, 73820, break.
511
00:24:14,733 --> 00:24:17,634
One civilian male child.
Over.
512
00:24:19,301 --> 00:24:21,134
Rawhide six,
this is rawhide one! Over!
513
00:24:26,201 --> 00:24:27,733
God damn it.
Icom's for shit.
514
00:24:27,767 --> 00:24:28,833
You want the 119?
515
00:24:29,733 --> 00:24:31,334
Is he bad?
516
00:24:31,367 --> 00:24:32,634
Get her, smoke.
517
00:24:32,668 --> 00:24:35,034
Lady, lady, lady, lady.
518
00:24:35,067 --> 00:24:36,800
Oh, god.
Oh, my god.
519
00:24:38,767 --> 00:24:41,234
Man: Rawhide one,
this is rawhide six. Over.
520
00:24:41,267 --> 00:24:43,467
Rawhide six,
this is rawhide one.
521
00:24:43,501 --> 00:24:48,334
I need medevac at grid sierra,
bravo, niner, 73820, break.
522
00:24:48,367 --> 00:24:50,301
One civilian male child.
Over.
523
00:24:50,334 --> 00:24:53,334
Rawhide one,
roger civilian medevac request.
524
00:24:53,367 --> 00:24:56,733
Just keep breathing kid, okay?
Just keep breathing, kid.
525
00:24:56,767 --> 00:24:58,867
I want him ready
for dust-off immediately.
526
00:24:58,900 --> 00:25:00,167
Sergeant.
527
00:25:00,201 --> 00:25:01,367
Get that. Get it.
528
00:25:01,401 --> 00:25:02,934
Get it. Get it.
529
00:25:02,967 --> 00:25:04,767
This is rawhide six.
530
00:25:04,800 --> 00:25:10,067
Confirm medevac at grid
sierra, bravo, niner 73820.
531
00:25:10,100 --> 00:25:12,000
Over.
532
00:25:12,034 --> 00:25:13,401
One, six.
533
00:25:13,434 --> 00:25:17,167
Copy medevac at grid sierra,
bravo, niner, 73820.
534
00:25:17,201 --> 00:25:19,833
Dust-off will be at your
position in 30 minutes. Over.
535
00:25:19,867 --> 00:25:21,167
I need that medevac now.
536
00:25:21,201 --> 00:25:23,334
This kid is gonna bleed out.
Over.
537
00:25:23,367 --> 00:25:25,934
Civilian medevac
confirmed in 30 minutes. Over.
538
00:25:25,967 --> 00:25:27,934
It's a civilian child,
god damn it!
539
00:25:27,967 --> 00:25:29,668
He doesn't have 30 minutes!
Over.
540
00:25:29,700 --> 00:25:32,267
I said i want him ready
to move out! Now go!
541
00:25:35,134 --> 00:25:37,568
Rawhide one,
dust-off is 30 minutes out.
542
00:25:37,601 --> 00:25:40,201
That's the best they can do.
Over.
543
00:25:40,234 --> 00:25:42,201
All right,
disregard medevac.
544
00:25:42,234 --> 00:25:44,634
We'll get him out
on our own vehicle, all right?
545
00:25:44,668 --> 00:25:47,100
One, two, three.
546
00:25:47,967 --> 00:25:49,867
Move, move.
Let's go.
547
00:25:51,334 --> 00:25:53,800
I'm going with you.
I want to ride with him.
548
00:25:53,833 --> 00:25:56,000
Go, go, go!
549
00:25:57,467 --> 00:25:59,134
Whoa.
He stopped breathing.
550
00:25:59,167 --> 00:26:00,167
Put him down.
551
00:26:01,833 --> 00:26:03,434
Keep that wound clamped.
552
00:26:05,967 --> 00:26:08,134
Just do the best you can.
553
00:26:49,800 --> 00:26:53,301
He's...
554
00:26:53,334 --> 00:26:55,267
he's...
555
00:26:55,301 --> 00:26:56,568
all right.
556
00:26:56,601 --> 00:26:59,334
All right. Let's go.
557
00:27:10,733 --> 00:27:12,367
The goal is to give backpacks
558
00:27:12,401 --> 00:27:15,334
to several thousand
iraqi children.
559
00:27:17,634 --> 00:27:19,100
You believe that guy?
560
00:27:19,134 --> 00:27:21,668
"I've been doing this
a long time, ma'am.
561
00:27:21,700 --> 00:27:23,334
The computer's never wrong,
ma'am."
562
00:27:23,367 --> 00:27:25,501
You accusing me
of something?
563
00:27:25,534 --> 00:27:28,568
No, i'm saying the guy's
an ass.
564
00:27:28,601 --> 00:27:31,634
That's about the third time
you brought it up, so...
565
00:27:34,267 --> 00:27:38,767
i'd never think that.
Huh? Come on.
566
00:27:38,800 --> 00:27:41,934
Well, if you don't think it,
can i stop hearing it?
567
00:27:41,967 --> 00:27:44,833
Please?
568
00:27:53,634 --> 00:27:56,067
You think
that's such a good idea?
569
00:27:57,568 --> 00:27:59,733
I'm just sayin'.
570
00:27:59,767 --> 00:28:01,301
I decided to get off
the morphine,
571
00:28:01,334 --> 00:28:02,833
and i did it cold turkey.
572
00:28:02,867 --> 00:28:05,234
I think i proved
i can handle it.
573
00:28:05,267 --> 00:28:09,201
Well, if you can handle it,
then why you taking so many?
574
00:28:09,234 --> 00:28:11,401
I need them to get over
this hump, okay?
575
00:28:11,434 --> 00:28:14,201
I'm pushing myself
real hard.
576
00:28:14,234 --> 00:28:16,767
Then don't push so hard.
577
00:28:16,800 --> 00:28:19,601
I'm pushing
so i can heal faster.
578
00:28:26,668 --> 00:28:29,000
I got it under control,
okay?
579
00:28:32,367 --> 00:28:34,134
Come here.
580
00:28:39,967 --> 00:28:41,900
I always do what i need to,
right?
581
00:28:44,334 --> 00:28:47,334
I get the job done,
don't i?
582
00:28:47,367 --> 00:28:48,367
Yeah.
583
00:28:48,401 --> 00:28:49,900
Okay.
584
00:28:56,900 --> 00:28:58,767
Baron: Sergeant,
lieutenant hunter tells me
585
00:28:58,800 --> 00:29:00,401
the local council
is adamant.
586
00:29:00,434 --> 00:29:02,534
They want her
and her orphanage gone.
587
00:29:02,568 --> 00:29:04,000
I think we should override
588
00:29:04,034 --> 00:29:05,367
their authority
in this matter, sir.
589
00:29:05,401 --> 00:29:07,201
It's a nonmilitary decision.
They voted.
590
00:29:07,234 --> 00:29:09,434
The whole point
is their getting democracy.
591
00:29:09,467 --> 00:29:11,134
I believe deeply
in democracy, sir.
592
00:29:11,167 --> 00:29:13,000
I'm glad to hear that,
sergeant.
593
00:29:13,034 --> 00:29:14,668
I'm just talking about
a little horse trading, sir.
594
00:29:14,700 --> 00:29:16,301
Well, i hate to ask,
sergeant,
595
00:29:16,334 --> 00:29:19,700
but what are you bringing
to the table?
596
00:29:19,733 --> 00:29:21,401
I'll re-enlist.
597
00:29:21,434 --> 00:29:23,833
Six years.
598
00:29:23,867 --> 00:29:25,967
Keep the 50 grand.
599
00:29:26,000 --> 00:29:28,367
I'm not the army's
most valuable asset.
600
00:29:28,401 --> 00:29:29,634
I know that.
601
00:29:29,668 --> 00:29:31,534
But i'll throw what i got
into the pot.
602
00:29:31,568 --> 00:29:33,201
You're going all-in?
603
00:29:33,234 --> 00:29:35,134
Every once in a while,
a man has to do that.
604
00:29:38,634 --> 00:29:41,867
All right,
but i won't keep your bonus.
605
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
You might not think so,
but you earned it.
606
00:29:43,833 --> 00:29:44,800
Thank you, sir.
607
00:29:44,833 --> 00:29:45,800
Otherwise...
608
00:29:45,833 --> 00:29:47,833
sir?
609
00:29:47,867 --> 00:29:49,201
...you have yourself
a deal.
610
00:29:50,367 --> 00:29:51,434
Thank you, sir.
611
00:29:57,767 --> 00:29:59,533
The sergeant tells me
you have an issue
612
00:29:59,567 --> 00:30:01,134
with your husband's paychecks.
613
00:30:01,167 --> 00:30:02,868
Well, if you call
not getting any of them
614
00:30:02,900 --> 00:30:04,601
and having my husband accused
of cashing them
615
00:30:04,634 --> 00:30:05,967
behind my back an issue,
yeah.
616
00:30:06,000 --> 00:30:08,701
Your husband's bo rider?
617
00:30:08,734 --> 00:30:10,100
Yes.
618
00:30:10,134 --> 00:30:12,134
Well, he's cashed
all his checks.
619
00:30:12,167 --> 00:30:13,801
No, he hasn't.
620
00:30:13,834 --> 00:30:16,000
He's not depositing them
at a bank.
621
00:30:16,033 --> 00:30:18,667
Looks like he's using
check cashers, getting cash.
622
00:30:18,701 --> 00:30:19,967
Take a look.
623
00:30:22,367 --> 00:30:23,900
Abilene?
624
00:30:23,933 --> 00:30:26,267
Why the hell's the army
sending his checks to abilene?
625
00:30:26,300 --> 00:30:27,667
That's his address.
626
00:30:27,701 --> 00:30:30,534
His address is right here
on the base.
627
00:30:30,567 --> 00:30:33,933
That's his address
as it appears in his file,
628
00:30:33,967 --> 00:30:35,367
his recruitment address.
629
00:30:35,401 --> 00:30:36,801
When did you start sending
his checks
630
00:30:36,834 --> 00:30:39,734
to his recruitment address?
631
00:30:39,768 --> 00:30:42,834
When his status changed,
i guess.
632
00:30:42,868 --> 00:30:44,000
When he got hurt.
633
00:30:44,033 --> 00:30:45,000
I guess so.
634
00:30:45,033 --> 00:30:46,134
Well, that's brilliant.
635
00:30:46,167 --> 00:30:47,334
All right, mrs. Rider...
636
00:30:47,367 --> 00:30:48,467
really,
the army at its best.
637
00:30:48,501 --> 00:30:49,900
Mrs. Rider.
I love the army.
638
00:30:49,933 --> 00:30:51,467
I'm gonna take care
of this myself.
639
00:30:51,501 --> 00:30:52,834
You're gonna take care
of this yourself?
640
00:30:52,868 --> 00:30:53,834
Yes.
641
00:30:53,868 --> 00:30:54,967
Really?
Without help?
642
00:31:03,234 --> 00:31:04,933
My recruitment address?
643
00:31:04,967 --> 00:31:07,801
Your dad's, in abilene.
644
00:31:07,834 --> 00:31:10,200
It's in their computer.
645
00:31:10,234 --> 00:31:12,100
My dad's cashing
my paychecks?
646
00:31:12,134 --> 00:31:14,367
It's his name, too.
647
00:31:14,401 --> 00:31:16,267
It's not his money.
648
00:31:16,300 --> 00:31:17,534
They know that now.
649
00:31:17,567 --> 00:31:18,768
I explained it.
650
00:31:18,801 --> 00:31:19,967
How much?
651
00:31:23,734 --> 00:31:25,300
How much did he steal?!
652
00:31:25,334 --> 00:31:27,267
$3,200.
653
00:31:28,768 --> 00:31:30,933
Major doten says
they have a legal clinic.
654
00:31:30,967 --> 00:31:32,768
He gave me the name
of a lawyer there.
655
00:31:32,801 --> 00:31:34,534
He might be able
to recover some of it.
656
00:31:34,567 --> 00:31:36,501
From now on,
we're getting direct deposit
657
00:31:36,534 --> 00:31:39,768
to our usaa account.
658
00:31:39,801 --> 00:31:42,434
Bo, where are you going?
659
00:31:45,000 --> 00:31:47,033
Bo, please,
where are you going?
660
00:31:47,067 --> 00:31:50,467
To get my money back.
661
00:31:58,200 --> 00:31:59,967
Sophie:
I don't understand.
662
00:32:00,000 --> 00:32:03,334
Suddenly, the local council
is letting us stay?
663
00:32:03,367 --> 00:32:04,868
Well, they're getting
a lot of money
664
00:32:04,900 --> 00:32:06,234
from the rebuilding effort.
665
00:32:06,267 --> 00:32:07,734
They know
it's because of you.
666
00:32:10,634 --> 00:32:12,601
How did you manage that?
667
00:32:12,634 --> 00:32:15,634
What do you mean?
I didn't do anything.
668
00:32:15,667 --> 00:32:17,667
You are a terrible liar.
669
00:32:17,701 --> 00:32:20,801
No, i'm not.
Why would i lie?
670
00:32:29,267 --> 00:32:31,300
What did you give up?
671
00:32:35,967 --> 00:32:38,300
What did you give up,
sergeant?
672
00:32:43,100 --> 00:32:46,267
Are you still going home
next week?
673
00:32:56,667 --> 00:32:59,367
[Sighs]
What have you done?
674
00:33:09,334 --> 00:33:10,967
Merci.
675
00:34:03,200 --> 00:34:05,501
You think
he would have won?
676
00:34:05,534 --> 00:34:08,167
I know
he would have won.
677
00:34:08,200 --> 00:34:10,267
You were gonna let him?
678
00:34:23,534 --> 00:34:25,134
I'll play his hand out.
679
00:34:29,334 --> 00:34:31,868
I'm not gonna let you win.
680
00:34:34,501 --> 00:34:37,534
Well, i'm not gonna let
you win, either, white boy.
681
00:34:41,601 --> 00:34:43,401
Black's move, ain't it?
682
00:34:45,300 --> 00:34:49,401
Black versus white.
683
00:34:50,868 --> 00:34:54,100
No bullshit.
684
00:34:54,134 --> 00:34:56,167
That's what i love
about chess.
685
00:35:08,801 --> 00:35:12,667
Woman:
Manager to produce department.
686
00:35:12,701 --> 00:35:15,701
Manager, i need a 34
at register 5.
687
00:35:15,734 --> 00:35:16,900
Sergio.
688
00:35:16,933 --> 00:35:18,734
Hey.
Hey.
689
00:35:18,768 --> 00:35:21,067
I've been calling you
a lot lately.
690
00:35:21,100 --> 00:35:22,567
Is your machine broken?
691
00:35:22,601 --> 00:35:24,234
I've been busy.
692
00:35:24,267 --> 00:35:25,933
This one is running you
ragged, huh?
693
00:35:25,967 --> 00:35:27,701
Oh, yeah.
We've been up to our ears.
694
00:35:29,033 --> 00:35:30,367
Hey, you want to hang out
this weekend?
695
00:35:30,401 --> 00:35:31,601
Maybe go to the park?
696
00:35:31,634 --> 00:35:34,134
Nah, we can't.
Too busy.
697
00:35:34,167 --> 00:35:36,501
Actually, we've got to
get somewhere now, so...
698
00:35:36,534 --> 00:35:38,900
oh, okay.
699
00:35:49,167 --> 00:35:50,267
Hey.
700
00:35:50,300 --> 00:35:51,267
Hi.
701
00:35:51,300 --> 00:35:52,567
What was that about?
702
00:35:52,601 --> 00:35:54,033
What? What are you
talking about?
703
00:35:54,067 --> 00:35:55,768
Did i do something
that i don't know about?
704
00:35:55,801 --> 00:35:58,334
No, i...
705
00:35:58,367 --> 00:36:00,434
maybe we shouldn't be
hanging out so much.
706
00:36:00,467 --> 00:36:02,900
Why? It's nothing.
707
00:36:02,933 --> 00:36:04,701
It doesn't mean anything.
708
00:36:04,734 --> 00:36:07,167
Then it won't mean anything
if we stop doing it, right?
709
00:36:10,067 --> 00:36:12,167
Right.
710
00:36:23,601 --> 00:36:24,834
You guys almost done?
711
00:36:24,868 --> 00:36:26,734
Yep.
712
00:36:26,768 --> 00:36:28,334
No.
713
00:36:28,367 --> 00:36:30,868
Got a call to pick up scream.
He's at the orphanage.
714
00:36:30,900 --> 00:36:32,667
Why'd he go out there
so early?
715
00:36:32,701 --> 00:36:34,834
Question is, why he didn't
come home last night?
716
00:36:34,868 --> 00:36:36,467
Ooh!
717
00:36:36,501 --> 00:36:39,367
Sergeant scream
and the strident frog?
718
00:36:39,401 --> 00:36:40,834
Right on.
719
00:36:40,868 --> 00:36:43,200
Yeah, but we should go.
720
00:36:43,234 --> 00:36:44,601
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
721
00:36:49,734 --> 00:36:51,134
Now we can go.
722
00:36:52,467 --> 00:36:54,200
I beat you, america.
723
00:37:02,967 --> 00:37:05,933
Hey, baby, it's me.
724
00:37:05,967 --> 00:37:09,467
I'm sorry i keep missing you
on the phone.
725
00:37:09,501 --> 00:37:13,067
It's crazy,
between work and the baby.
726
00:37:13,100 --> 00:37:14,434
He's good.
727
00:37:14,467 --> 00:37:17,801
He's sleeping now, finally.
728
00:37:17,834 --> 00:37:22,434
I'm trying to teach him
to say "mama" for you.
729
00:37:22,467 --> 00:37:27,100
And, uh... i miss you, so...
730
00:37:27,134 --> 00:37:28,933
try to call me again soon.
731
00:37:28,967 --> 00:37:31,200
It's hard. I know.
732
00:37:31,234 --> 00:37:34,100
It always feels like it's
the middle of the night here
733
00:37:34,134 --> 00:37:38,601
when it's day there, but...
734
00:37:38,634 --> 00:37:41,033
i'll try to be home more.
735
00:37:41,067 --> 00:37:42,701
I love you.
736
00:37:42,734 --> 00:37:44,434
Bye.
737
00:38:30,501 --> 00:38:31,933
You will visit?
738
00:38:31,967 --> 00:38:34,434
Well, i think
you'd be better off
739
00:38:34,467 --> 00:38:38,033
if the army stays away
for a while.
740
00:38:38,067 --> 00:38:39,734
But you are not
the army.
741
00:38:46,367 --> 00:38:48,300
I am, actually.
742
00:38:52,634 --> 00:38:55,067
I am the army.
743
00:39:00,967 --> 00:39:02,601
I got to go.
744
00:40:04,267 --> 00:40:08,267
* the day is comin'
745
00:40:08,300 --> 00:40:12,167
* the drums are drummin'
746
00:40:12,200 --> 00:40:16,567
* if you know one,
say a prayer *
747
00:40:20,634 --> 00:40:24,367
* there's mothers cryin'
748
00:40:24,401 --> 00:40:29,334
* and fathers sighin', uh-huh
749
00:40:29,367 --> 00:40:31,701
* war is in the air
750
00:40:37,300 --> 00:40:40,834
* the trains are filling up
with boys *
751
00:40:45,401 --> 00:40:49,401
* who've left behind
their favorite toys *
752
00:40:49,434 --> 00:40:53,834
* they're going over there
753
00:40:53,868 --> 00:40:57,300
* over there
754
00:41:01,834 --> 00:41:04,467
* where someone has to die
755
00:41:04,501 --> 00:41:08,701
sarge, you want to get
some breakfast?
756
00:41:08,734 --> 00:41:10,634
Or you already filled up
on the croissant?
757
00:41:12,167 --> 00:41:14,567
Just drive, smoke.
758
00:41:14,601 --> 00:41:16,634
Yeah, yeah, yeah, yeah.
759
00:41:16,667 --> 00:41:21,933
* where ours is not
to reason why *
760
00:41:30,734 --> 00:41:33,401
* over there
761
00:41:34,067 --> 00:41:37,334
* where someone has to die
762
00:42:02,967 --> 00:42:05,967
* over
763
00:42:06,000 --> 00:42:10,300
* over, over there
764
00:42:11,305 --> 00:43:11,476
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app