1 00:00:01,186 --> 00:00:02,258 (Claire): Previously... 2 00:00:02,288 --> 00:00:04,593 I can draw up a petition of complaint, 3 00:00:04,623 --> 00:00:08,208 accusing Randall of crimes against the Scottish people. 4 00:00:08,238 --> 00:00:10,532 If you can convince the Duke of Sandringham 5 00:00:10,562 --> 00:00:11,850 to deliver that document, 6 00:00:11,880 --> 00:00:15,087 it could lead to a court-martial for Black Jack. 7 00:00:15,117 --> 00:00:17,946 It's quite simple. Make free of your body, 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,703 and there will be no second flogging. 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,171 I couldn't do it. 10 00:00:21,201 --> 00:00:22,673 Are we raiding the Chisholms today? 11 00:00:23,178 --> 00:00:26,491 And I could do with a tall, strong Scotsman. 12 00:00:26,660 --> 00:00:27,716 I'll ride with you. 13 00:00:27,746 --> 00:00:29,411 Where is Jamie? 14 00:00:29,441 --> 00:00:30,557 Macquarrie was wounded. 15 00:00:30,587 --> 00:00:32,147 Jamie wouldn't leave him behind. 16 00:00:32,177 --> 00:00:34,783 (Claire): I knew full well if I had any hope of finding Jamie, 17 00:00:34,813 --> 00:00:35,901 I'd need help. 18 00:00:35,931 --> 00:00:37,130 I've news of Jamie. 19 00:00:37,160 --> 00:00:39,433 He's in Wentworth Prison, condemned to hang. 20 00:00:39,468 --> 00:00:41,635 - We have to hurry. - I'll no force, any of my men 21 00:00:41,720 --> 00:00:44,387 to go to their deaths, but I'll no stand in the way 22 00:00:44,473 --> 00:00:45,689 of any that choose to go. 23 00:00:47,409 --> 00:00:49,860 ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:49,945 --> 00:00:52,813 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:52,865 --> 00:00:55,649 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:55,734 --> 00:00:58,535 ♪ Be I? ♪ 27 00:00:58,620 --> 00:01:00,654 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:01:00,684 --> 00:01:03,769 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:01:03,799 --> 00:01:06,046 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:06,076 --> 00:01:08,877 ♪ To skye ♪ 31 00:01:09,155 --> 00:01:11,549 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:11,579 --> 00:01:14,091 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:14,254 --> 00:01:16,386 ♪ Mountains of rain ♪ 34 00:01:16,416 --> 00:01:19,339 ♪ And sun ♪ 35 00:01:19,516 --> 00:01:22,030 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:22,060 --> 00:01:24,644 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:24,914 --> 00:01:26,997 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:27,027 --> 00:01:29,699 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:29,886 --> 00:01:32,088 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:32,118 --> 00:01:35,046 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:35,076 --> 00:01:37,563 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:37,593 --> 00:01:39,977 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:40,307 --> 00:01:42,462 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:42,492 --> 00:01:45,383 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:45,545 --> 00:01:49,469 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:49,649 --> 00:01:53,773 ♪ To skye ♪ 47 00:01:55,978 --> 00:02:01,070 == sync & corrections by Wolfen == == www.addic7ed.com == 48 00:02:01,716 --> 00:02:04,702 Outlander S01E15 "Wentworth Prison" 49 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 50 00:02:32,017 --> 00:02:33,377 - (Crack) - (Grunts) 51 00:02:40,784 --> 00:02:42,577 (Macquarrie): I have to look on the bright side, Fraser. 52 00:02:42,607 --> 00:02:44,496 (Man groans) 53 00:02:44,616 --> 00:02:45,796 (Macquarrie): Nothing like being hung 54 00:02:45,826 --> 00:02:49,706 to make your tossel stand up solid as an oak. 55 00:02:50,619 --> 00:02:54,040 (Jamie): Seems it's a little late to be brandishing iron, does it not? 56 00:02:54,126 --> 00:02:56,331 (Macquarrie): Ah, takes the edge off of dying, 57 00:02:56,361 --> 00:02:59,167 knowing that when my neck snaps, I'll be discharging my juice 58 00:02:59,197 --> 00:03:01,212 like a cannon blast. 59 00:03:05,237 --> 00:03:06,555 (Jamie): I heard tell, 60 00:03:06,585 --> 00:03:09,255 all that happens is ye shit yerself. 61 00:03:10,988 --> 00:03:14,561 Well, so much for me trying to cheer up a condemned man. 62 00:03:14,596 --> 00:03:18,110 Ye've got an awful dark view of the world, Fraser. 63 00:03:19,098 --> 00:03:20,850 Lachlan Fife. 64 00:03:22,251 --> 00:03:23,903 (Rope creaks) 65 00:03:23,939 --> 00:03:26,035 (Crow squawks) 66 00:03:33,811 --> 00:03:35,036 (Jamie): When they come to get ye, 67 00:03:35,066 --> 00:03:37,033 I'll wrap my chain around their necks. 68 00:03:37,068 --> 00:03:38,601 And grab his musket. 69 00:03:38,631 --> 00:03:40,286 They'll shoot us down like dogs. 70 00:03:40,316 --> 00:03:43,256 Not dogs. Men. 71 00:03:44,834 --> 00:03:47,588 Is it the rope ye're afraid of? 72 00:03:48,461 --> 00:03:49,579 No. 73 00:03:49,907 --> 00:03:50,886 What grieves me is 74 00:03:50,916 --> 00:03:52,370 to think my wife will never forgive me 75 00:03:52,400 --> 00:03:54,619 for foolishly getting myself hung. 76 00:03:55,254 --> 00:03:57,345 Aye. Nothing like a wife 77 00:03:57,375 --> 00:04:00,376 to make a man feel disquieted at his own death. 78 00:04:00,512 --> 00:04:02,929 For me, I always knew I was fated to dangle 79 00:04:02,981 --> 00:04:05,313 from the end of a rope, so I made sure 80 00:04:05,343 --> 00:04:07,961 to leave none behind to mourn for me. 81 00:04:12,767 --> 00:04:15,360 - (Grunts) - (Choking) 82 00:04:24,199 --> 00:04:27,397 Truth be told, I'm no looking forward to it much, meself. 83 00:04:29,068 --> 00:04:31,460 _ 84 00:04:31,490 --> 00:04:33,842 _ 85 00:04:33,872 --> 00:04:36,623 (Lieutenant): Taran Macquarrie. 86 00:04:41,470 --> 00:04:45,002 I'm no gonna let these bastards see it. 87 00:04:46,902 --> 00:04:48,574 I've got one regret, Fraser. 88 00:04:48,804 --> 00:04:50,275 What would that be, Mr. Macquarrie? 89 00:04:50,305 --> 00:04:53,272 Well that I'll be climbing those steps before you. 90 00:04:53,659 --> 00:04:57,619 Other way around, you could've put in a good word for me with St. Peter. 91 00:05:06,238 --> 00:05:08,235 To think my last view of the world 92 00:05:08,265 --> 00:05:11,875 will be a bunch of ill-faured, pasty-faced Englishmen. 93 00:05:13,862 --> 00:05:17,614 My only regret is that I wasted my life as a common thief, 94 00:05:17,699 --> 00:05:19,866 rather than a patriot serving my country 95 00:05:19,902 --> 00:05:21,868 fighting against you lot. 96 00:05:21,904 --> 00:05:25,572 To the devil with england and God bless King... 97 00:05:25,797 --> 00:05:28,001 (Choking) 98 00:05:42,257 --> 00:05:44,174 James Fraser. 99 00:05:47,588 --> 00:05:50,817 (Choking and straining) 100 00:05:52,268 --> 00:05:53,554 (Yells) 101 00:05:55,070 --> 00:05:56,019 (Grunts in pain) 102 00:05:56,104 --> 00:05:59,059 (Macquarrie coughs) 103 00:05:59,089 --> 00:06:00,089 Ah! 104 00:06:00,119 --> 00:06:02,408 (Choking) 105 00:06:02,494 --> 00:06:05,169 (Grunting) 106 00:06:43,818 --> 00:06:45,635 (Hoofbeats approaching) 107 00:06:45,665 --> 00:06:47,253 (Randall): Stop! 108 00:06:47,289 --> 00:06:49,714 Stop the executions! 109 00:07:00,686 --> 00:07:01,994 (Whispering): I'm on the King's business. 110 00:07:02,024 --> 00:07:05,795 Take that man down and put him in a cell... 111 00:07:15,048 --> 00:07:16,916 Remove the rope! 112 00:07:19,004 --> 00:07:22,922 (Prison Officer): Escort the prisoner to one of the dungeon cells. 113 00:07:25,067 --> 00:07:27,238 (Lieutenant): Rory McNeil. 114 00:08:08,854 --> 00:08:11,771 (Jailor): You must suffer from dodgy eyesight, mate. 115 00:08:11,807 --> 00:08:14,396 That wall is solid stone. 116 00:08:14,426 --> 00:08:17,427 In 20 years, you might get that bolt loose. 117 00:08:17,663 --> 00:08:20,430 'Cept you ain't got 20 years. 118 00:08:20,682 --> 00:08:25,802 Compliments of Captain Jonathan Randall, esquire. 119 00:08:26,045 --> 00:08:29,046 Must be good to have a friend of means. 120 00:08:29,781 --> 00:08:33,648 If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash, 121 00:08:34,369 --> 00:08:37,814 and your luck can change at any minute, boyo. 122 00:09:06,126 --> 00:09:08,211 (Sir Fletcher): Fraser, James. 123 00:09:10,665 --> 00:09:13,836 And you say you know the prisoner? 124 00:09:14,319 --> 00:09:16,319 Yes, that's right. 125 00:09:16,354 --> 00:09:18,805 - Close relation? - Not particularly. 126 00:09:18,890 --> 00:09:23,059 A family connection. I hardly know the man, really. 127 00:09:23,144 --> 00:09:24,894 I should think not. 128 00:09:25,231 --> 00:09:30,105 An Englishwoman of fine breeding and a common Scottish criminal. 129 00:09:32,153 --> 00:09:34,838 Ah. Here we are. 130 00:09:35,907 --> 00:09:39,375 It appears he's been granted a temporary stay of execution. 131 00:09:39,596 --> 00:09:43,117 At least for a little while. Stroke of luck, I suppose. 132 00:09:43,802 --> 00:09:47,033 When was the last time you were in contact with this, um, 133 00:09:47,063 --> 00:09:49,369 - individual? - Many years. 134 00:09:49,604 --> 00:09:54,524 Old as the connection may be, I felt it a kind gesture 135 00:09:54,554 --> 00:09:56,786 to come visit. 136 00:10:03,289 --> 00:10:05,376 My Christian duty. 137 00:10:05,527 --> 00:10:07,795 I'm sure you can understand. 138 00:10:10,692 --> 00:10:14,644 I could tell you're a Christian woman the moment you entered. 139 00:10:17,616 --> 00:10:20,867 May I see him, Sir Fletcher? 140 00:10:21,919 --> 00:10:24,984 I should like nothing better than to help you, Mrs. Beauchamp. 141 00:10:25,327 --> 00:10:28,383 Unfortunately, I cannot allow it. 142 00:10:28,413 --> 00:10:31,581 If something were to happen, I would never forgive myself. 143 00:10:33,385 --> 00:10:36,636 I understand your position, Sir Fletcher, I do, 144 00:10:36,671 --> 00:10:40,340 but this man comes from good people. 145 00:10:40,392 --> 00:10:43,131 How sad that a young man in this situation 146 00:10:43,161 --> 00:10:45,325 would be estranged from his family. 147 00:10:45,714 --> 00:10:48,081 If he wished to write a letter to them, 148 00:10:48,213 --> 00:10:50,163 of reconciliation, 149 00:10:50,215 --> 00:10:52,939 I would be pleased to deliver it to his mother. 150 00:10:54,953 --> 00:10:57,870 You are thoughtfulness itself, my dear. 151 00:11:02,661 --> 00:11:05,319 One moment, madam. 152 00:11:15,590 --> 00:11:18,508 (Takes a shaky breath) 153 00:11:39,664 --> 00:11:42,148 I don't believe a letter directly from the convict 154 00:11:42,178 --> 00:11:43,731 would be appropriate. 155 00:11:43,935 --> 00:11:46,627 However, this may give the family solace. 156 00:11:48,556 --> 00:11:50,673 The prisoner's personal effects. 157 00:11:53,178 --> 00:11:58,096 Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, 158 00:11:58,126 --> 00:12:00,038 after execution. 159 00:12:00,901 --> 00:12:03,234 Perhaps you could take it to them. 160 00:12:05,273 --> 00:12:07,169 I'd be happy to. 161 00:12:08,162 --> 00:12:12,848 Well then, I believe the Lord will smile upon you for this good deed. 162 00:12:38,728 --> 00:12:41,936 (Gasping) 163 00:12:41,966 --> 00:12:45,284 (Vomits) 164 00:12:53,742 --> 00:12:55,491 Up you get, lass. 165 00:12:55,576 --> 00:12:58,544 Up you get. 166 00:12:58,629 --> 00:13:00,750 (Grunts) 167 00:13:12,176 --> 00:13:14,260 (Dice rattling) 168 00:13:14,438 --> 00:13:15,990 - Ooh... - (All laughing) 169 00:13:16,020 --> 00:13:18,481 (All laughing) 170 00:13:18,716 --> 00:13:19,715 Bastard! 171 00:13:19,767 --> 00:13:20,716 Five in a row! 172 00:13:20,746 --> 00:13:21,717 (Man): Come on. 173 00:13:21,802 --> 00:13:22,572 You rigging this? 174 00:13:22,602 --> 00:13:24,548 - It's me now. - Put yer money in. 175 00:13:24,578 --> 00:13:27,261 - (Indistinct chatter) - (Dice shaking in cup) 176 00:13:27,291 --> 00:13:31,486 (All laughing) 177 00:13:31,702 --> 00:13:34,620 (Angus): Aye, you've got the luck of the devil, you bastard! 178 00:13:34,655 --> 00:13:37,314 I have two coins left! 179 00:13:37,344 --> 00:13:39,297 Would you listen to those two donkeys? 180 00:13:39,327 --> 00:13:41,807 Jamie's facing a neck stretching and all they care about 181 00:13:41,837 --> 00:13:43,415 is rolling double sixes. 182 00:13:43,445 --> 00:13:46,798 I didn't realize Jamie's fate meant so little to them. 183 00:13:46,828 --> 00:13:48,200 Don't despair, mistress. 184 00:13:48,230 --> 00:13:50,084 The boys here prised you out of Fort William, 185 00:13:50,114 --> 00:13:53,082 right under Black Jack Randall's very nose. 186 00:13:53,268 --> 00:13:54,689 And that was no easy task. 187 00:13:54,719 --> 00:13:56,335 Easier than this. 188 00:13:56,387 --> 00:13:58,222 A fort is only there to keep people out. 189 00:13:58,252 --> 00:13:59,869 A prison is there to keep people in. 190 00:14:00,004 --> 00:14:01,523 And what of it? 191 00:14:01,772 --> 00:14:04,634 I was only stating a fact, mistress. 192 00:14:07,530 --> 00:14:08,494 Cheers. 193 00:14:08,579 --> 00:14:10,579 (All): Cheers. 194 00:14:17,155 --> 00:14:19,010 (Murtagh): The next round is on the two of you. 195 00:14:19,040 --> 00:14:20,206 And the one after that. 196 00:14:20,508 --> 00:14:21,707 (Rupert): Think again. 197 00:14:21,743 --> 00:14:23,381 - We're skint. - (Both giggle) 198 00:14:23,411 --> 00:14:25,745 Ye seem awfully cheery about it. 199 00:14:25,797 --> 00:14:29,298 (Angus): Well, it's who we lost to that has us grinning. 200 00:14:30,068 --> 00:14:31,984 They need to know. 201 00:14:32,036 --> 00:14:33,986 By all means, tell them. 202 00:14:34,072 --> 00:14:36,377 What, me? No, I think it should be you. 203 00:14:36,407 --> 00:14:39,859 - You lost more. - Aye, but you... 204 00:14:40,144 --> 00:14:42,463 Aye, but you kept ordering more ale. 205 00:14:42,493 --> 00:14:45,018 Kept their throats well lubricated, you did. 206 00:14:45,048 --> 00:14:46,098 Ahh. 207 00:14:46,514 --> 00:14:48,631 Sober up and speak yer piece. 208 00:14:48,816 --> 00:14:50,775 Oh, ho. 209 00:14:51,245 --> 00:14:55,117 While you three were sitting here looking glum, 210 00:14:55,169 --> 00:14:57,598 we were losing our coin to two... 211 00:14:57,628 --> 00:15:00,395 Not one... but two. 212 00:15:00,758 --> 00:15:02,792 (Whispers): Wentworth jailers. 213 00:15:02,822 --> 00:15:04,794 (Giggling) 214 00:15:04,879 --> 00:15:07,865 (Jingles coins in bag) 215 00:15:07,895 --> 00:15:10,314 (Jingles other bag) 216 00:15:11,452 --> 00:15:13,844 (Both giggling) 217 00:15:13,874 --> 00:15:15,288 (Door closes) 218 00:15:15,893 --> 00:15:17,540 Those men work at the prison? 219 00:15:18,075 --> 00:15:19,480 What did you learn? Anything useful? 220 00:15:19,510 --> 00:15:21,226 Aye, I believe so. 221 00:15:21,262 --> 00:15:23,395 The warden... 222 00:15:23,430 --> 00:15:25,097 - What's his name? - Sir Fletcher. 223 00:15:25,149 --> 00:15:26,515 - The very man. - Aye. 224 00:15:26,600 --> 00:15:30,846 He insists on having his evening meal in private. 225 00:15:30,876 --> 00:15:34,189 After which, he reads his Bible. 226 00:15:34,365 --> 00:15:39,111 Every day. 25 minutes of quiet reflection. 227 00:15:39,482 --> 00:15:40,612 Introspection. 228 00:15:40,664 --> 00:15:42,386 Self-examination. 229 00:15:42,416 --> 00:15:43,587 And? 230 00:15:43,959 --> 00:15:45,284 (Speaking Gaelic) 231 00:15:45,443 --> 00:15:48,337 The man's away from his office for a full hour. 232 00:15:51,127 --> 00:15:52,229 Go on. 233 00:15:53,694 --> 00:15:56,528 Isn't that enough? Hmm? 234 00:15:56,563 --> 00:15:57,703 Yes. 235 00:16:00,685 --> 00:16:03,618 I believe it is. 236 00:16:07,991 --> 00:16:11,410 - (Jamie) - (Struggling noises) 237 00:16:11,462 --> 00:16:12,570 (Yells) 238 00:16:12,600 --> 00:16:13,879 (Panting) 239 00:16:13,914 --> 00:16:15,831 (Yells) 240 00:16:16,022 --> 00:16:18,300 "Whoso pulleth out this sword 241 00:16:18,330 --> 00:16:20,585 "of this stone and anvil 242 00:16:20,671 --> 00:16:23,805 is rightwise King born of all britain." 243 00:16:24,950 --> 00:16:26,462 (Snaps) 244 00:16:26,875 --> 00:16:29,761 I wondered when ye'd show yerself. 245 00:16:35,212 --> 00:16:37,352 Expected ye to come alone. 246 00:16:39,812 --> 00:16:41,128 (Randall): Marley? 247 00:16:41,158 --> 00:16:42,565 Not much in the way of intellect. 248 00:16:42,595 --> 00:16:46,381 But impressively brutal, when given the opportunity. 249 00:16:46,783 --> 00:16:49,301 I apologize for the prison Commissary, 250 00:16:49,331 --> 00:16:52,072 but I see you managed well enough. 251 00:16:52,720 --> 00:16:54,606 Good for you. 252 00:16:57,611 --> 00:16:58,705 So... 253 00:17:01,315 --> 00:17:03,171 You couldn't keep out of prison long enough to hear 254 00:17:03,201 --> 00:17:05,985 if your pardon had been granted or not. 255 00:17:10,592 --> 00:17:12,463 Your petition of complaint against me? 256 00:17:12,493 --> 00:17:15,411 Surely you haven't forgotten. 257 00:17:25,189 --> 00:17:27,281 You recognize this? 258 00:17:28,323 --> 00:17:30,242 'Course you do. 259 00:17:37,435 --> 00:17:40,453 I'm afraid that the Duke of Sandringham 260 00:17:40,483 --> 00:17:42,288 likes to talk. 261 00:17:42,536 --> 00:17:46,221 Especially when he drinks. Certain mutual acquaintances 262 00:17:46,251 --> 00:17:47,757 passed his words along to me, 263 00:17:47,787 --> 00:17:48,830 and... 264 00:17:49,608 --> 00:17:50,731 Well... 265 00:17:51,763 --> 00:17:53,369 We spoke. 266 00:17:54,365 --> 00:17:58,701 Certainly is a most extraordinary document, a... 267 00:18:01,406 --> 00:18:04,369 Well, a complete blackening of my character. 268 00:18:05,242 --> 00:18:07,006 If presented to the Court of Sessions, 269 00:18:07,036 --> 00:18:09,068 I would wager they would find in your favor, 270 00:18:09,098 --> 00:18:10,408 and... 271 00:18:10,959 --> 00:18:12,056 Well... 272 00:18:14,205 --> 00:18:17,332 I'd hate to think what would happen to me. 273 00:18:19,044 --> 00:18:22,962 Might be me up on that gibbet, instead of you. 274 00:18:49,858 --> 00:18:52,358 Here to see Sir Fletcher, he's expecting us. 275 00:18:52,444 --> 00:18:55,104 (Redcoat): Right this way, ma'am. 276 00:18:56,080 --> 00:18:57,551 Sir Fletcher didn't mention naught to me 277 00:18:57,581 --> 00:18:58,786 about having you back here. 278 00:18:58,816 --> 00:19:01,150 Nor about any letter to pass along. 279 00:19:01,375 --> 00:19:04,515 Are you implying that Sir Fletcher lied to me 280 00:19:04,545 --> 00:19:07,184 about Mr. Fraser being allowed to write a letter to his family? 281 00:19:07,214 --> 00:19:09,191 Didn't say anything about lying. 282 00:19:09,756 --> 00:19:11,754 Then perhaps you should ask him yourself. 283 00:19:11,839 --> 00:19:14,673 Sir Fletcher is indisposed, at present. 284 00:19:14,739 --> 00:19:18,035 Must I remind ye, ye're speaking to a lady? 285 00:19:19,577 --> 00:19:21,916 Begging your pardon, madam. It's not often quality 286 00:19:21,946 --> 00:19:24,569 such as yourself visits this muck heap. 287 00:19:25,079 --> 00:19:27,310 Until Sir Fletcher returns, you can wait here. 288 00:19:27,340 --> 00:19:29,771 But don't go wandering, 289 00:19:29,951 --> 00:19:32,223 ain't a safe place for the fairer sex. 290 00:19:32,253 --> 00:19:35,204 Your concern for my welfare is duly noted. 291 00:19:41,579 --> 00:19:45,321 Perhaps you'd like to wait with me? 292 00:19:45,716 --> 00:19:49,084 I suspect you've been on your feet for most of your shift. 293 00:19:49,286 --> 00:19:52,237 Would you like to take a seat? 294 00:20:03,384 --> 00:20:05,551 (Clears throat) 295 00:20:05,786 --> 00:20:08,871 You trying to get me discharged? I've got my duties to perform. 296 00:20:08,956 --> 00:20:12,615 Of course. My apologies. 297 00:20:13,663 --> 00:20:15,094 Be at ease. 298 00:20:15,179 --> 00:20:17,046 I promise I shan't leave this room. 299 00:20:17,098 --> 00:20:19,932 And besides, I have my manservant here to protect me, 300 00:20:20,017 --> 00:20:23,185 should I be in need of such. 301 00:20:23,290 --> 00:20:24,873 And who's gonna protect him? 302 00:20:25,148 --> 00:20:26,811 (Chuckles) 303 00:20:33,234 --> 00:20:35,239 You're a bold lass, asking him to stay. 304 00:20:35,269 --> 00:20:38,504 I was afraid if I didn't, he might come up with it himself. 305 00:20:39,438 --> 00:20:43,359 We have to find keys and a map to this godforsaken place. 306 00:20:51,988 --> 00:20:54,787 May I call you Jamie? 307 00:21:00,444 --> 00:21:02,529 I care not. 308 00:21:03,589 --> 00:21:06,679 But if ye're expecting me to beg for my life, 309 00:21:07,301 --> 00:21:08,972 you'll be sorely disappointed. 310 00:21:09,002 --> 00:21:12,046 (Randall): No, that would be a waste of both our time. 311 00:21:12,076 --> 00:21:15,994 I am unable to save you now, even if I wished to. 312 00:21:16,030 --> 00:21:20,705 Our time together here... is but a momentary reprieve. 313 00:21:20,735 --> 00:21:22,221 (Jamie): Well, dinna bother. 314 00:21:22,251 --> 00:21:25,687 I prefer the noose to yer company. 315 00:21:25,773 --> 00:21:27,598 Is that true? 316 00:21:27,942 --> 00:21:31,530 Why? Do I make you uncomfortable? 317 00:21:34,081 --> 00:21:37,082 Do I haunt your dreams since Fort William? 318 00:21:39,720 --> 00:21:43,055 When you awaken in the middle of the night, 319 00:21:43,140 --> 00:21:46,171 shaken and sweating, 320 00:21:47,278 --> 00:21:50,312 is it my face you see looming in the darkness? 321 00:21:50,547 --> 00:21:52,184 Tell me. 322 00:21:53,171 --> 00:21:55,381 When you lie upon your wife, 323 00:21:55,673 --> 00:22:00,055 and her hands trace the scars on your back... 324 00:22:02,076 --> 00:22:03,959 Do you ever think of me... 325 00:22:08,716 --> 00:22:09,897 And soften? 326 00:22:09,927 --> 00:22:12,343 What is it you want from me, Randall? 327 00:22:13,547 --> 00:22:15,514 I want you to admit the truth to yourself. 328 00:22:15,549 --> 00:22:17,683 - And what would that be? - That you escaped Fort William, 329 00:22:17,718 --> 00:22:19,972 but you did not escape me. 330 00:22:20,855 --> 00:22:25,360 Surrender this... this pride that you hide behind 331 00:22:25,676 --> 00:22:29,923 and admit that even now, you're terrified. 332 00:22:32,003 --> 00:22:34,174 (Whispers): Admit it. 333 00:22:34,518 --> 00:22:36,130 Admit that one simple thing, 334 00:22:36,160 --> 00:22:39,322 and I will give you something in return. 335 00:22:40,097 --> 00:22:42,128 A final gift. 336 00:22:50,124 --> 00:22:51,495 A gift? 337 00:22:52,167 --> 00:22:53,538 The noose, 338 00:22:56,135 --> 00:22:58,449 'tis such an ignoble ending. 339 00:22:59,057 --> 00:23:00,926 Give me what I ask 340 00:23:01,161 --> 00:23:04,590 and I will give you the death that you deserve. 341 00:23:05,282 --> 00:23:08,511 Clean, honorable, and 342 00:23:10,120 --> 00:23:12,175 of your own choosing. 343 00:23:13,874 --> 00:23:16,174 You could have a Roman death. 344 00:23:16,210 --> 00:23:19,009 You could fall on your sword like Brutus. 345 00:23:19,430 --> 00:23:22,470 Or maybe a Greek demise. 346 00:23:22,500 --> 00:23:24,749 Socrates took hemlock. 347 00:23:29,468 --> 00:23:30,818 No... 348 00:23:32,192 --> 00:23:35,049 Perhaps you do not want 349 00:23:35,079 --> 00:23:37,416 to see my face at the end. 350 00:23:38,235 --> 00:23:39,998 I understand. 351 00:23:42,676 --> 00:23:46,838 I can simply slit your throat from behind. 352 00:23:48,144 --> 00:23:50,164 It's messy, but... 353 00:23:51,427 --> 00:23:53,836 The choice is yours. 354 00:24:07,945 --> 00:24:10,375 How will I ever choose? 355 00:24:13,767 --> 00:24:16,247 But choose you must. 356 00:24:16,737 --> 00:24:19,321 (Randall): First, you must give me your surrender. 357 00:24:19,775 --> 00:24:21,378 And make no mistake, 358 00:24:21,408 --> 00:24:25,327 I will have your surrender before you leave this world. 359 00:24:34,671 --> 00:24:37,689 Claire, we've looked all over. There's no map. 360 00:24:37,719 --> 00:24:39,379 Well, what good are keys if we don't know where 361 00:24:39,409 --> 00:24:40,547 he's being held? 362 00:24:40,577 --> 00:24:42,612 Lass, we don't have the time! 363 00:24:42,797 --> 00:24:44,688 I just need a few more minutes! 364 00:24:45,499 --> 00:24:47,604 (Head jailor): Thought I'd check in on you, Mrs. Beauchamp, 365 00:24:47,634 --> 00:24:49,701 make sure you're... 366 00:24:52,598 --> 00:24:54,156 (Yells in pain) 367 00:24:54,241 --> 00:24:55,428 (Grunts) 368 00:25:02,082 --> 00:25:03,799 Tie him up and hide him somewhere. 369 00:25:03,834 --> 00:25:05,272 With a bit of luck I'll be able to find Jamie 370 00:25:05,302 --> 00:25:06,470 before the alarm is sounded. 371 00:25:06,500 --> 00:25:07,521 Wait for me, I'll come with you. 372 00:25:07,551 --> 00:25:08,551 No. 373 00:25:09,231 --> 00:25:11,108 If I get caught, I can say that... 374 00:25:11,388 --> 00:25:13,560 You quarreled with the jailor and I fled for help. 375 00:25:13,590 --> 00:25:15,207 Well, what will I tell them at the gate? 376 00:25:15,259 --> 00:25:17,759 Tell them that I sent you out to get a gift for Sir Fletcher. 377 00:25:17,795 --> 00:25:20,000 Remember, you work for an English woman of noble birth. 378 00:25:20,030 --> 00:25:22,409 And you remember, ye've got less than an hour 379 00:25:22,439 --> 00:25:24,189 before Sir Fletcher returns. 380 00:25:24,274 --> 00:25:26,260 (Murtagh): Meet me in the woods behind the prison. 381 00:25:26,290 --> 00:25:28,707 We'll be waiting for you. 382 00:25:31,245 --> 00:25:34,162 Good luck to you, too, lass. 383 00:26:06,723 --> 00:26:09,586 (Indistinct chatter) 384 00:26:31,605 --> 00:26:34,639 - (Indistinct talking) - (Coughing) 385 00:26:34,841 --> 00:26:36,880 - Jamie? - (Man): Who's there? 386 00:26:36,910 --> 00:26:38,031 Are you there? 387 00:26:38,061 --> 00:26:39,867 I'll be yer Jamie, lass. 388 00:26:40,297 --> 00:26:42,976 - Come and get me. - (All laughing) 389 00:26:45,652 --> 00:26:47,426 (Man): Let us out, lass. 390 00:26:47,620 --> 00:26:50,083 (Man): Wait, come back. 391 00:26:52,845 --> 00:26:54,249 Jamie? 392 00:26:54,961 --> 00:26:56,789 (Prisoners coughing) 393 00:26:56,819 --> 00:26:58,825 Jamie! 394 00:26:59,186 --> 00:27:02,411 Does anyone know where I would find Jamie Fraser? 395 00:27:03,457 --> 00:27:06,188 Of Broch Tuarach. 396 00:27:06,886 --> 00:27:10,146 Not in here. Try down below. 397 00:27:10,460 --> 00:27:14,230 That's where they keep those of us that hanging's too good for. 398 00:27:14,466 --> 00:27:16,239 Thank you. 399 00:27:39,360 --> 00:27:41,073 (Jamie): All right. 400 00:27:54,783 --> 00:27:56,954 I won't surrender. 401 00:27:58,204 --> 00:27:59,748 To you, 402 00:28:02,354 --> 00:28:04,179 or any man. 403 00:28:04,564 --> 00:28:06,736 I have to admit. 404 00:28:08,351 --> 00:28:12,270 There is a part of me that would be crestfallen if you did. 405 00:28:19,530 --> 00:28:21,274 You know that every man can be broken. 406 00:28:21,304 --> 00:28:24,866 It's... truly nothing to be ashamed of. 407 00:28:29,156 --> 00:28:31,305 Will you show me your back? 408 00:28:46,259 --> 00:28:48,223 If it'll stop yer talking. 409 00:28:48,511 --> 00:28:49,511 Hmm. 410 00:29:08,030 --> 00:29:09,532 May I? 411 00:29:30,489 --> 00:29:31,583 You're the broken one. 412 00:29:31,613 --> 00:29:34,464 Ye're the one that sees my face every night. 413 00:29:34,494 --> 00:29:36,495 (Both yelling) 414 00:29:36,894 --> 00:29:38,072 Aah! 415 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Aah! 416 00:29:43,574 --> 00:29:44,896 Aah! 417 00:29:44,931 --> 00:29:45,986 (Giggling) 418 00:29:46,016 --> 00:29:47,649 (Yells) 419 00:29:47,679 --> 00:29:49,651 (Coughs) 420 00:29:56,672 --> 00:29:57,759 (Laughs) 421 00:29:57,789 --> 00:29:59,761 (Coughing) 422 00:30:26,576 --> 00:30:29,212 (Gasps for air) 423 00:30:31,862 --> 00:30:33,328 Idiot. 424 00:30:33,613 --> 00:30:36,581 You could've killed him. 425 00:30:43,490 --> 00:30:45,857 Get him up. 426 00:30:47,010 --> 00:30:49,233 Do it, dog! Get him up. 427 00:30:54,482 --> 00:30:57,150 (Both groaning) 428 00:31:03,193 --> 00:31:04,193 (Groaning) 429 00:31:04,245 --> 00:31:06,483 I'd truly hoped to spare you the noose. 430 00:31:06,513 --> 00:31:08,146 Hold his wrist. 431 00:31:08,176 --> 00:31:10,009 Hold his wrist! 432 00:31:10,420 --> 00:31:11,986 Argh! 433 00:31:12,669 --> 00:31:15,519 (Randall): I would lay it flat, if I were you. 434 00:31:21,821 --> 00:31:24,337 (Screams) 435 00:31:24,769 --> 00:31:26,097 (Screams) 436 00:31:26,149 --> 00:31:29,317 (Scream echoes) 437 00:31:33,453 --> 00:31:36,157 (Scream echoes again) 438 00:31:38,453 --> 00:31:40,411 (Blood curdling scream) 439 00:31:40,446 --> 00:31:45,166 (Crying out in pain) 440 00:31:49,305 --> 00:31:52,044 Why do you force me to treat you in such an abominable way? 441 00:31:52,292 --> 00:31:55,459 Why do you choose to spend the few hours left to you 442 00:31:55,511 --> 00:31:57,817 as a miserable cripple? 443 00:31:57,847 --> 00:31:59,386 Why do you force me to hurt you? 444 00:31:59,786 --> 00:32:00,804 Hmm? 445 00:32:00,834 --> 00:32:02,896 You're better than this. 446 00:32:05,656 --> 00:32:08,423 Wake up. Look at me. 447 00:32:14,705 --> 00:32:16,414 Look at me. 448 00:32:19,337 --> 00:32:20,914 There. 449 00:32:22,365 --> 00:32:24,172 There you are. 450 00:32:26,965 --> 00:32:29,006 Mm-hmm. 451 00:32:30,320 --> 00:32:31,799 Yes... 452 00:32:33,063 --> 00:32:34,445 - (Growling) - Yes, yes! 453 00:32:34,475 --> 00:32:36,872 Hey, shh, hey. 454 00:32:37,412 --> 00:32:38,492 Yes. 455 00:32:44,761 --> 00:32:46,599 Can you feel that? 456 00:32:50,836 --> 00:32:52,817 (Jamie): No... Kill you... Ah... 457 00:32:52,847 --> 00:32:55,420 Can you feel that? Shh, shh, shh, shh. 458 00:32:55,617 --> 00:32:57,853 It's all right. 459 00:32:57,992 --> 00:32:58,758 Ah! 460 00:32:58,925 --> 00:33:01,524 Could take you right now. 461 00:33:14,134 --> 00:33:15,138 No. 462 00:33:16,732 --> 00:33:19,082 I will not give in to coarse passion. 463 00:33:22,398 --> 00:33:23,564 (Yells) 464 00:33:37,847 --> 00:33:38,835 If you'd only stop resisting me, 465 00:33:38,865 --> 00:33:40,704 I could make this so much easier for you. 466 00:33:40,734 --> 00:33:43,789 I'm here to help you. Don't fight me. 467 00:35:34,314 --> 00:35:35,367 Jamie? 468 00:35:35,965 --> 00:35:36,965 Jamie! 469 00:35:42,588 --> 00:35:44,538 Claire, how did you... 470 00:35:47,210 --> 00:35:48,815 You must leave. 471 00:35:48,845 --> 00:35:50,928 Randall will be coming back soon. 472 00:35:50,964 --> 00:35:52,630 Randall is here? 473 00:35:52,665 --> 00:35:54,248 My God... 474 00:35:54,456 --> 00:35:56,724 What has he done to you? 475 00:35:58,088 --> 00:36:00,755 (Speaking Gaelic) 476 00:36:00,968 --> 00:36:02,640 But you must leave. 477 00:36:02,825 --> 00:36:05,623 No. Not without you. 478 00:36:11,038 --> 00:36:12,934 Talk to me, Jamie. 479 00:36:14,871 --> 00:36:16,371 Wake up! 480 00:36:16,656 --> 00:36:17,656 Jamie. 481 00:36:18,833 --> 00:36:19,991 You must stay awake. 482 00:36:20,143 --> 00:36:22,486 We're going to walk out of here together. 483 00:36:23,296 --> 00:36:25,213 Stay with me. 484 00:36:33,890 --> 00:36:35,923 (Randall): You truly have a gift 485 00:36:36,109 --> 00:36:39,994 for showing up at the most unexpected times. 486 00:36:50,589 --> 00:36:52,728 You beast. 487 00:36:55,219 --> 00:36:57,120 You can do better than that. 488 00:36:58,993 --> 00:37:01,888 You fucking sadistic piece of shit! 489 00:37:01,918 --> 00:37:04,335 (Yelling) 490 00:37:07,840 --> 00:37:10,947 I should have slit your throat when you were laying unconscious 491 00:37:10,977 --> 00:37:12,781 at Fort William. 492 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 Yes. 493 00:37:16,416 --> 00:37:18,383 I'm afraid you will come to regret that 494 00:37:18,418 --> 00:37:20,981 - small act of humanity. - (Yells) 495 00:37:23,156 --> 00:37:24,506 You're no coward. 496 00:37:25,559 --> 00:37:27,481 I will grant you that. 497 00:37:28,428 --> 00:37:30,378 A fit match for your husband, 498 00:37:31,431 --> 00:37:35,350 and I cannot give you a better compliment than that. 499 00:37:42,101 --> 00:37:43,701 The sweat of exertion. 500 00:37:44,979 --> 00:37:46,372 Bravo. 501 00:37:47,992 --> 00:37:50,498 (Redcoat): This way. This door's open. 502 00:37:57,507 --> 00:38:00,959 How dare you interrupt me while I'm conducting an interrogation? 503 00:38:01,211 --> 00:38:02,916 Begging your pardon, Captain, 504 00:38:02,946 --> 00:38:04,568 but we have reason to believe that earlier today, 505 00:38:04,598 --> 00:38:07,053 that woman there was involved in an escape attempt. 506 00:38:07,083 --> 00:38:09,988 (Randall): Well, now you found her. Congratulations. 507 00:38:10,203 --> 00:38:12,170 But since that is the prisoner she had hoped to free, 508 00:38:12,255 --> 00:38:15,790 you can see the... the search can now be called off. 509 00:38:16,057 --> 00:38:19,794 Please, you must take me to Sir Fletcher. 510 00:38:20,059 --> 00:38:22,899 He needs to be made aware of what's going on in here. 511 00:38:24,323 --> 00:38:25,673 (Claire): Please. 512 00:38:29,272 --> 00:38:31,511 Will the captain allow us to take the woman into custody? 513 00:38:31,541 --> 00:38:34,876 No. No, he will not. 514 00:38:35,149 --> 00:38:38,913 This woman is involved in a rebel plot against his majesty. 515 00:38:39,199 --> 00:38:41,165 - God save the King. - (Both) God save the King! 516 00:38:41,201 --> 00:38:44,001 You tell your commander I have the situation well in hand. 517 00:38:44,037 --> 00:38:45,253 Yes, sir. 518 00:38:45,283 --> 00:38:47,991 Now get. Out. 519 00:38:53,446 --> 00:38:55,662 Search her for weapons. 520 00:39:05,725 --> 00:39:10,135 (Randall): Do myself, I'm not in the mood for cunt today. 521 00:39:10,587 --> 00:39:13,681 But I imagine Marley here would like to entertain you, 522 00:39:13,733 --> 00:39:16,684 privately in his quarters. 523 00:39:19,187 --> 00:39:22,023 You wouldn't prefer to watch? 524 00:39:31,298 --> 00:39:36,053 I may have what are called "unnatural" tastes, 525 00:39:36,083 --> 00:39:39,874 but I do have some aesthetic principles. 526 00:39:44,547 --> 00:39:45,680 Hmm. 527 00:39:47,667 --> 00:39:51,237 You are a very lovely woman, 528 00:39:52,026 --> 00:39:53,805 shrewish tongue not withstanding. 529 00:39:58,138 --> 00:40:01,421 Do I want to see you with Marley? 530 00:40:04,438 --> 00:40:05,438 No. 531 00:40:07,202 --> 00:40:10,367 I don't think I do want to watch that. 532 00:40:10,840 --> 00:40:13,613 Right, wake up. Your presence is required. 533 00:40:15,287 --> 00:40:16,659 (Grunts) 534 00:40:24,187 --> 00:40:26,687 (Gurgling) 535 00:40:33,014 --> 00:40:34,528 Oh, Christ. 536 00:40:37,750 --> 00:40:38,866 (Choking) 537 00:40:45,273 --> 00:40:47,091 Are you watching? 538 00:40:52,789 --> 00:40:54,348 Stop! 539 00:40:56,369 --> 00:40:59,286 Make me a better offer. 540 00:41:01,726 --> 00:41:03,216 Have me. 541 00:41:09,537 --> 00:41:11,715 Let her go in safety and you can have me. 542 00:41:14,454 --> 00:41:18,789 I won't struggle. You... you can do what you wish. 543 00:41:20,375 --> 00:41:21,959 Jamie, no. 544 00:41:21,989 --> 00:41:23,144 You have my word. 545 00:41:23,174 --> 00:41:26,814 So... it becomes a matter of trust. 546 00:41:27,150 --> 00:41:28,983 Your word for mine. 547 00:41:31,321 --> 00:41:32,791 Aye. 548 00:41:33,415 --> 00:41:35,975 Will you allow me a brief test of your sincerity? 549 00:41:44,167 --> 00:41:45,594 Don't! 550 00:41:45,624 --> 00:41:48,216 Your hand. Lay it upon the table. 551 00:41:56,308 --> 00:41:58,883 No, the ruined one. 552 00:41:59,455 --> 00:42:00,848 (Claire): No! 553 00:42:00,883 --> 00:42:03,217 - Don't do it! - Silence her, or I will. 554 00:42:03,380 --> 00:42:05,735 Claire, please. 555 00:42:07,974 --> 00:42:12,610 (Grunting in pain) 556 00:42:34,100 --> 00:42:35,321 (Claire): No, no! 557 00:42:35,351 --> 00:42:38,018 Claire, no! No, shh. 558 00:42:38,104 --> 00:42:39,729 Shh... 559 00:42:46,496 --> 00:42:48,079 Shh, shh. 560 00:42:53,171 --> 00:42:56,001 (Screaming in pain) 561 00:43:04,263 --> 00:43:06,248 I haven't even begun. 562 00:43:17,982 --> 00:43:20,121 (Screaming in pain) 563 00:43:36,212 --> 00:43:38,128 Now kiss me. 564 00:43:49,225 --> 00:43:54,111 (Jamie grunting in resistance) 565 00:43:59,318 --> 00:44:00,965 Take her away. 566 00:44:03,873 --> 00:44:06,665 We will remember this moment for the rest of our lives. 567 00:44:07,410 --> 00:44:08,793 Take her away. 568 00:44:09,462 --> 00:44:11,214 (Claire): No. 569 00:44:11,808 --> 00:44:14,098 No, no! 570 00:44:15,151 --> 00:44:17,827 I beg you, let me say good-bye! 571 00:44:20,957 --> 00:44:22,790 I can't leave you! 572 00:44:22,825 --> 00:44:25,560 Yes, you will. Do as I say. 573 00:44:27,011 --> 00:44:29,797 - I love you... - (Speaking Gaelic). 574 00:44:51,409 --> 00:44:53,154 I shall return shortly. 575 00:45:01,151 --> 00:45:02,382 Walk. 576 00:45:09,538 --> 00:45:12,588 I recently heard an extraordinary rumor about you. 577 00:45:13,576 --> 00:45:17,049 There was a trial held at Cranesmuir. 578 00:45:17,079 --> 00:45:19,530 You were accused of being a witch. 579 00:45:23,002 --> 00:45:24,001 Yes. 580 00:45:29,041 --> 00:45:32,376 Witch I am. 581 00:45:36,932 --> 00:45:39,299 And I curse you. 582 00:45:41,270 --> 00:45:44,899 I curse you with knowledge, Jack Randall. 583 00:45:45,554 --> 00:45:47,390 I give you 584 00:45:48,060 --> 00:45:51,330 the hour of your death. 585 00:45:53,065 --> 00:45:57,117 Jonathan Wolverton Randall. 586 00:45:58,237 --> 00:46:03,157 Born September 3rd, 1705. 587 00:46:03,549 --> 00:46:05,158 Dies... 588 00:46:06,912 --> 00:46:09,042 (Whispers inaudibly) 589 00:46:27,083 --> 00:46:27,982 (Grunts) 590 00:46:59,051 --> 00:47:02,053 (Panicked breathing) 591 00:47:45,811 --> 00:47:47,868 She's away safe? 592 00:47:48,025 --> 00:47:51,076 Yes. You have my word. 593 00:48:50,459 --> 00:48:52,652 (Randall): It's a masterpiece. 594 00:49:22,407 --> 00:49:24,074 How does it feel, 595 00:49:24,159 --> 00:49:26,260 to be alive, 596 00:49:27,319 --> 00:49:30,344 yet wear so much dead flesh? 597 00:49:49,795 --> 00:49:51,601 Shall we begin? 598 00:50:00,289 --> 00:50:02,195 Murtagh! 599 00:50:05,200 --> 00:50:06,802 Willie! 600 00:50:07,452 --> 00:50:09,210 Murtagh! 601 00:50:18,740 --> 00:50:20,964 Anybody? 602 00:50:21,685 --> 00:50:27,237 (Wolves howl in the distance) 603 00:50:32,369 --> 00:50:34,077 - (Twig snaps) - (Gasps) 604 00:50:34,113 --> 00:50:36,029 You shut your gob, woman. 605 00:50:36,059 --> 00:50:38,498 Ye wanna bring the redcoats down on us? 606 00:50:51,830 --> 00:50:53,990 We have to go back for him. 607 00:50:54,700 --> 00:50:58,669 (MacRannoch): Pitch dark, and those idlers still haven't returned. 608 00:50:58,704 --> 00:51:00,787 (Murtagh): Claire Fraser, this 609 00:51:00,873 --> 00:51:04,791 is sir Marcus MacRannoch, a loyal friend to our clan. 610 00:51:04,877 --> 00:51:06,632 This is his home we're sheltering in. 611 00:51:06,662 --> 00:51:08,300 Thank you. 612 00:51:08,330 --> 00:51:10,664 We could use a loyal friend right now. 613 00:51:10,918 --> 00:51:12,246 Tell me, 614 00:51:12,544 --> 00:51:13,992 how many men can you muster? 615 00:51:14,041 --> 00:51:17,405 To rescue yer husband from Wentworth Prison? 616 00:51:18,124 --> 00:51:19,757 Tonight if possible. 617 00:51:19,793 --> 00:51:21,909 Or tomorrow morning at the very latest. 618 00:51:22,353 --> 00:51:23,327 None. 619 00:51:23,913 --> 00:51:25,401 For it means risking the redcoats 620 00:51:25,431 --> 00:51:27,056 coming around afterwards, 621 00:51:27,086 --> 00:51:30,323 and leveling Eldridge House to the ground. 622 00:51:30,353 --> 00:51:33,349 No lass, I'm sorry. 623 00:51:33,479 --> 00:51:35,856 Temporary shelter I can offer ye, 624 00:51:36,076 --> 00:51:39,468 but I'll no put my family or myself in jeopardy. 625 00:51:47,453 --> 00:51:48,858 I can pay you. 626 00:51:48,888 --> 00:51:51,260 I wouldn't ask your men to risk their lives for nothing. 627 00:51:51,290 --> 00:51:53,507 (Angus): A half dozen or so would give us a fighting chance. 628 00:51:53,543 --> 00:51:56,510 A dozen would give us an even better chance. 629 00:52:04,369 --> 00:52:06,783 Where did you get these, woman? 630 00:52:07,777 --> 00:52:10,870 Fraser, ye say your name was? 631 00:52:11,604 --> 00:52:12,754 That's right. 632 00:52:13,497 --> 00:52:16,497 My husband gave them to me on our wedding night, 633 00:52:16,921 --> 00:52:19,231 they're yours, if you'll help us. 634 00:52:19,706 --> 00:52:21,501 Did he indeed? 635 00:52:21,787 --> 00:52:23,338 Ellen's son? 636 00:52:24,456 --> 00:52:27,352 Your husband is Ellen MacKenzie's son? 637 00:52:27,576 --> 00:52:28,547 (Murtagh): Aye, 638 00:52:28,577 --> 00:52:30,282 and ye'd Ken it if ye saw him. 639 00:52:30,312 --> 00:52:31,728 He's the spit of her. 640 00:52:35,017 --> 00:52:40,435 I gave these to Ellen MacKenzie, as a wedding gift. 641 00:52:41,868 --> 00:52:46,776 I've thought of them so often around her bonny neck. 642 00:52:47,300 --> 00:52:50,730 I wonder if she ever thought of me while wearing them. 643 00:52:52,468 --> 00:52:55,536 So, they're yours now. 644 00:52:56,430 --> 00:52:59,282 You wear them in good health. 645 00:53:01,028 --> 00:53:02,976 I'd stand a better chance of doing that 646 00:53:03,006 --> 00:53:04,947 if you'd help me get my husband back. 647 00:53:04,977 --> 00:53:07,163 Ah, I see. 648 00:53:07,666 --> 00:53:10,316 But what I canna see is how it can be done. 649 00:53:10,886 --> 00:53:14,961 I have a wife and three bairns asleep upstairs. 650 00:53:15,341 --> 00:53:16,673 I must look to their protection. 651 00:53:16,709 --> 00:53:20,449 Aye, I would do a bit for Ellen's lad. 652 00:53:21,347 --> 00:53:23,847 But it's a bit much you ask. 653 00:53:33,948 --> 00:53:35,865 Well, that just leaves the five of us. 654 00:53:36,232 --> 00:53:37,716 It'll have to do. 655 00:53:37,746 --> 00:53:39,529 (Claire): I know how to get us inside. 656 00:53:39,615 --> 00:53:41,665 I left a door open at the rear of the prison. 657 00:53:41,750 --> 00:53:44,334 An open door is nay a plan, lass. 658 00:53:47,423 --> 00:53:48,538 Anyone? 659 00:53:57,420 --> 00:54:01,551 It gives me no pleasure to say such... 660 00:54:01,637 --> 00:54:02,803 Absalom! 661 00:54:02,985 --> 00:54:04,108 Man! 662 00:54:04,473 --> 00:54:07,345 (MacRannoch): I sent you out at daybreak, 663 00:54:07,375 --> 00:54:09,281 to bring in 40 head of cattle! 664 00:54:09,311 --> 00:54:11,224 What have you been up to all that time? 665 00:54:11,254 --> 00:54:12,505 Searching! 666 00:54:12,748 --> 00:54:14,464 - All bloody day! - (Sniffs) 667 00:54:14,550 --> 00:54:17,741 (MacRannoch): Well, ye sure as shite didna go thirsty. 668 00:54:18,003 --> 00:54:20,376 How many did ye bring in? 669 00:54:21,624 --> 00:54:22,906 (Absalom): 19. 670 00:54:22,992 --> 00:54:24,630 (MacRannoch): 19. 671 00:54:24,836 --> 00:54:27,911 19 out of 40? 672 00:54:27,997 --> 00:54:31,665 (MacRannoch): What are ye, blind, man? Is yer nose not working? 673 00:54:31,826 --> 00:54:33,651 19 cattle... 674 00:54:34,768 --> 00:54:36,887 That's no small number. 675 00:54:37,275 --> 00:54:39,929 (MacRannoch): And what the hell is so funny 676 00:54:39,959 --> 00:54:42,626 about 21 missing cattle? 677 00:54:42,894 --> 00:54:45,454 I know how we can save young Jamie. 678 00:54:51,239 --> 00:54:55,819 == Sync & cirrections by Wolfen == == www.addic7ed.com == 678 00:54:56,305 --> 00:55:56,573 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app