1 00:00:58,033 --> 00:01:08,307 Synchro par honeybunny www.addic7ed.com 2 00:01:18,068 --> 00:01:20,945 Un de mes collègues m'a envoyé ceci par e-mail ce matin. 3 00:01:21,071 --> 00:01:24,575 Apparemment ça a été posté sur PrisonPoon.com, 4 00:01:24,658 --> 00:01:26,744 classé dans "Litchfield Poonanny". 5 00:01:26,951 --> 00:01:31,206 Votre collègue va souvent sur PrisonPoon.com ? 6 00:01:31,289 --> 00:01:33,584 J'aimerais qu'on résolve ce problème 7 00:01:33,709 --> 00:01:35,753 avant que le chef en entende parler, Joe. 8 00:01:35,878 --> 00:01:37,638 Aucun de nous ne veut savoir ce qu'il passera si lui, 9 00:01:37,671 --> 00:01:40,006 ou pire encore, la presse tombe là-dessus. 10 00:01:40,131 --> 00:01:46,012 Désolé d'interroger la réputation sans nul doute pure de cette prison, 11 00:01:46,096 --> 00:01:49,266 mais comment on fait pour s'assurer que c'est sorti d'ici ? 12 00:01:49,433 --> 00:01:51,017 Vous avez vu le carrelage ? 13 00:01:51,560 --> 00:01:54,479 - L'une de vos détenues a un portable... - C'est impossible. 14 00:01:54,605 --> 00:01:57,232 Mes hommes ont démonté les lits pour chercher le tournevis. 15 00:01:57,315 --> 00:02:00,611 Alors c'est un garde. Et il prend en photo les chattes des détenues. 16 00:02:00,736 --> 00:02:02,070 Ce qui est bien mieux. 17 00:02:02,153 --> 00:02:05,115 Le gardien va aimer ça presque autant qu'il aime une bite dans le cul. 18 00:02:06,283 --> 00:02:08,744 Eh bien, ce que fait le gardien avec son temps libre... 19 00:02:12,664 --> 00:02:15,626 Je vais aller au bout de ça, madame. 20 00:02:15,709 --> 00:02:16,710 Je l'espère. 21 00:02:16,794 --> 00:02:20,422 C'est si déprimant de traiter avec un homme qui gagne moins de 40 000. 22 00:02:20,505 --> 00:02:23,801 J'espérais vraiment vous amener plus haut cette année. 23 00:02:30,014 --> 00:02:31,224 Jésus-Christ. 24 00:02:32,601 --> 00:02:35,228 Le mec aux taches de rousseur dans l'administration adore Photoshop. 25 00:02:36,146 --> 00:02:37,314 Pratique. 26 00:02:38,482 --> 00:02:39,817 Tu t'es remis aux glucides ? 27 00:02:39,942 --> 00:02:44,195 Mon estomac est défoncé depuis mes mauvais jours, donc je m'en tiens à du léger. 28 00:02:44,738 --> 00:02:46,865 Y'a de la glace Go-Gurt dans le frigo pour déjeuner. 29 00:02:47,324 --> 00:02:49,493 Saveur pasthéque, donc... 30 00:02:51,954 --> 00:02:53,538 Fig est sur le sentier de guerre. 31 00:02:53,664 --> 00:02:55,998 Tu veux peut être te cacher dans ton bureau aujourd'hui. 32 00:03:00,170 --> 00:03:01,839 Entre les Baptistes et les drogués, 33 00:03:01,964 --> 00:03:05,634 je ne trouve pas d'endroit paisible pour méditer sur l'amour et l'acceptation, 34 00:03:05,717 --> 00:03:08,178 ce que ma foi bouddhiste requiert. 35 00:03:09,471 --> 00:03:12,223 Nous avons du mal à louer le Seigneur 36 00:03:12,349 --> 00:03:14,518 en face de ces païens et de ces pécheurs. 37 00:03:14,643 --> 00:03:16,854 Nous avons besoin d'une chapelle. C'est notre droit divin. 38 00:03:17,061 --> 00:03:20,482 M. Healy, vous pouvez regarder ça ? 39 00:03:20,649 --> 00:03:22,442 Je pense que c'est peut être la grippe. 40 00:03:36,206 --> 00:03:40,711 M. Healy, ces salopes droguées ne nous laissent pas changer de chaine. 41 00:03:40,794 --> 00:03:45,089 C'est notre tour ! J'en peux plus des mini miss. 42 00:03:45,716 --> 00:03:48,886 Ne dévalorise pas ça. Ce truc est sérieux. 43 00:03:49,011 --> 00:03:51,221 Je n'encouragerai pas la sexualisation de petites filles. 44 00:03:51,304 --> 00:03:53,056 Ce sont des merdes bien crades, 45 00:03:53,139 --> 00:03:55,851 même si leurs robes à sequin sont au top. 46 00:03:58,311 --> 00:04:00,564 Vous aimez les trucs sales, M. Healy ? 47 00:04:02,065 --> 00:04:05,235 Bien ! Tu as le contrôle de la télé aujourd'hui. 48 00:04:05,485 --> 00:04:06,778 Je vais te trouver une télécommande 49 00:04:07,111 --> 00:04:08,739 Maintenant, ne m'emmerde pas pendant 24h 50 00:04:08,822 --> 00:04:10,741 Non, non, non. Pendant 48h. 51 00:04:11,241 --> 00:04:12,576 Oui, monsieur ! 52 00:04:15,495 --> 00:04:17,855 Elle fait des claquettes depuis ses 5 ans. 53 00:04:17,915 --> 00:04:21,585 Planète Terre 24/7, pétasses ! 54 00:04:28,132 --> 00:04:29,133 Dans ce climat... 55 00:04:29,509 --> 00:04:31,678 C'est comme ça que tu te coiffes ces jours-ci ? 56 00:04:31,762 --> 00:04:33,764 Oh vraiment, maman ? A chaque fois ? 57 00:04:33,847 --> 00:04:35,057 Ne boude pas. 58 00:04:35,139 --> 00:04:37,601 Polly a eut la plus belle des tresses hier. 59 00:04:37,684 --> 00:04:38,727 T'as vu Polly ? 60 00:04:38,810 --> 00:04:41,312 Oui. Je suis passé avec un cadeau pour le bébé. 61 00:04:41,438 --> 00:04:43,607 Elle m'a dit à propos de ton incident de poulet. 62 00:04:43,732 --> 00:04:44,772 C'est comme ça qu'elle l'a appelé ? 63 00:04:44,816 --> 00:04:48,070 Ce ne sont pas mes affaires, mais je pense que tu lui dois des excuses. 64 00:04:48,152 --> 00:04:50,280 J'ai essayé de m'excuser ! 65 00:04:50,405 --> 00:04:51,615 Baisse d'un ton, Chapman ! 66 00:04:53,450 --> 00:04:54,451 Oh, mon Dieu. 67 00:04:56,327 --> 00:04:59,873 Je l'ai appelé. Beaucoup. Mais elle ne répond pas au téléphone. 68 00:05:03,668 --> 00:05:06,296 J'ai besoin que tu sois vraiment honnête avec moi. 69 00:05:07,965 --> 00:05:09,173 Est-ce que tu perds la tête ici ? 70 00:05:09,299 --> 00:05:13,720 Parce qu'on est vraiment inquiets pour toi. Il y a des médicaments. 71 00:05:13,929 --> 00:05:15,513 Je ne deviens pas tarée. 72 00:05:15,639 --> 00:05:17,474 Je suis entouré de tarées 73 00:05:17,557 --> 00:05:21,394 et j'essaye d'escalader l'Everest en tong. 74 00:05:21,478 --> 00:05:23,814 Mais je ne perds pas la tête, ok ? 75 00:05:24,355 --> 00:05:27,233 Chérie, personne ne te blâmerait. Regarde cet endroit. 76 00:05:27,692 --> 00:05:29,151 Tu es incarcérée. 77 00:05:30,862 --> 00:05:34,992 Dieu seul sait quelle force mentale il faut pour être ici avec cette femme. 78 00:05:35,867 --> 00:05:37,702 Elle est le cadet de mes soucis. 79 00:05:37,828 --> 00:05:40,204 Elle est ton seul problème, Piper. 80 00:05:40,664 --> 00:05:43,583 Tu serais à la maison essayant ta robe de mariée, augmentant ton business 81 00:05:43,667 --> 00:05:47,462 me donnant un petit-enfant si c'était pas à cause d'elle. 82 00:05:48,005 --> 00:05:50,090 Elle t'a volé tout ça. 83 00:05:50,172 --> 00:05:51,257 Maman. 84 00:05:51,341 --> 00:05:52,509 Oui. 85 00:05:52,634 --> 00:05:54,344 J'ai besoin que tu écoutes ce que je vais dire. 86 00:05:54,469 --> 00:05:56,178 J'ai vraiment besoin que tu écoutes ça. 87 00:05:59,181 --> 00:06:00,934 Je suis ici 88 00:06:01,852 --> 00:06:05,814 parce que je ne suis pas différente de n'importe qui ici. 89 00:06:08,399 --> 00:06:10,152 J'ai fait de mauvais choix. 90 00:06:11,069 --> 00:06:13,195 J'ai commis un crime. 91 00:06:13,321 --> 00:06:16,366 Et être ici n'est la faute de personne 92 00:06:17,909 --> 00:06:19,077 sauf la mienne. 93 00:06:20,120 --> 00:06:22,372 Chérie, si cet avocat avait fait... 94 00:06:26,208 --> 00:06:28,545 Le prénom du père de Larry est Howard. 95 00:06:30,172 --> 00:06:33,925 Tu ne serais pas ici si tu étais allée en procès. 96 00:06:37,219 --> 00:06:40,264 Ma chérie, tu n'as rien à voir avec ces femmes. 97 00:06:41,223 --> 00:06:44,561 N'importe quel jury l'aurait remarqué. 98 00:06:46,104 --> 00:06:49,399 Chérie, tu étais une débutante. 99 00:07:26,061 --> 00:07:27,938 Les heures de visites seront finies à midi. 100 00:07:28,063 --> 00:07:32,150 Tu pourras revenir à 14h pour l'après midi et l'heure du soir. 101 00:07:34,986 --> 00:07:36,738 Tu lui ressembles. 102 00:07:37,197 --> 00:07:38,281 C'est ce qu'on me dit. 103 00:07:38,406 --> 00:07:39,616 Tu ne penses pas ? 104 00:07:40,324 --> 00:07:43,120 Je préfère être dans le déni pour les gènes partagés. 105 00:07:43,703 --> 00:07:46,248 Tu es dans le déni à propos de plein de choses, blondie. 106 00:07:46,372 --> 00:07:49,000 Je suis une blanche protestante. C'est ce qu'on fait. 107 00:07:51,335 --> 00:07:53,630 - Je travaille là-dessus. - T'attends quelqu'un ? 108 00:07:53,713 --> 00:07:57,050 Non. Je veux pas gâcher mon abstinence de quatre mois. 109 00:07:57,134 --> 00:07:59,886 Ouais, eh bien, après cette visite, 110 00:07:59,970 --> 00:08:01,471 ça va commencer à être consternant. 111 00:08:01,763 --> 00:08:05,308 Ne dis pas des trucs ingrats comme ça, ici. 112 00:08:05,433 --> 00:08:08,394 Ta mère se pointe, t'achète des bretzels. Pauvre toi. 113 00:08:08,478 --> 00:08:10,105 On a toutes nos merdes, Nicky. 114 00:08:10,188 --> 00:08:13,984 Certaines merdes puent plus que d'autres, princesse. 115 00:08:14,067 --> 00:08:15,986 Tu ne sais pas combien mes merdes puent. 116 00:08:16,111 --> 00:08:17,279 Bien sûr que si. 117 00:08:19,781 --> 00:08:21,992 Tes merdes puent le Shalimar. 118 00:08:22,117 --> 00:08:24,244 Ça a du s'imprégner quand elle t'a enlacée. 119 00:08:24,327 --> 00:08:26,163 Quelle salope. 120 00:08:42,846 --> 00:08:46,183 Nicole ! C'est l'heure de se lever. 121 00:08:48,518 --> 00:08:49,602 Maman ? 122 00:08:53,731 --> 00:08:55,942 Infection bactérienne dans ton coeur. 123 00:08:56,026 --> 00:08:58,278 Généralement introduite par une aiguille sale. 124 00:08:58,361 --> 00:09:00,697 Ils ont aussi trouvé de la cocaïne dans ton sang, 125 00:09:00,822 --> 00:09:03,158 ce qui est un nouveau choix amusant pour toi. 126 00:09:03,533 --> 00:09:05,118 J'ai eu une pneumonie. 127 00:09:05,202 --> 00:09:06,828 Ça a du s'étendre. 128 00:09:09,706 --> 00:09:11,208 Sérieusement, je suis clean. 129 00:09:11,291 --> 00:09:13,918 Assez ironiquement, tu l'es maintenant. 130 00:09:14,044 --> 00:09:16,379 On t'a fait plusieurs transfusions pendant l'opération. 131 00:09:24,054 --> 00:09:26,931 Ce devait être une pneumonie sévère. 132 00:09:31,269 --> 00:09:33,104 Quoi, tu dois appeler Paolo ? 133 00:09:33,230 --> 00:09:35,270 T'assurer qu'il survit sans tes seins à sucer ? 134 00:09:35,357 --> 00:09:37,192 Tu as 26 ans. 135 00:09:37,275 --> 00:09:40,237 Ce n'est pas le temps d'abandonner cette phase de colère, je-hais-maman ? 136 00:09:40,403 --> 00:09:42,030 Putain de merde ! 137 00:09:42,572 --> 00:09:44,282 Oh, tu es ma mère ! 138 00:09:44,407 --> 00:09:47,048 J'aurais juré que c'était cette femme métisse qui me faisait des pancakes 139 00:09:47,118 --> 00:09:48,558 et qui me lisait "La Toile de Charlotte". 140 00:09:48,619 --> 00:09:50,747 J'ai fait ce qui était bien pour toi. 141 00:09:50,830 --> 00:09:53,457 Vivre avec une nourrice pendant que tu vivais dans un autre appartement 142 00:09:53,583 --> 00:09:56,460 avec ce con qui pensait que les enfants ont des germes ? C'est pour mon bien ? 143 00:09:56,586 --> 00:09:59,881 Si tu prenais une seconde et que tu regardais ta situation actuelle, 144 00:09:59,964 --> 00:10:01,132 tu pourrais reconsidérer ça. 145 00:10:01,258 --> 00:10:04,052 Tu sais quoi ? Continue à blâmer tout le monde sauf toi, Nicole. 146 00:10:04,135 --> 00:10:06,596 Ça a l'air de marcher très bien pour toi jusqu'à présent. 147 00:10:06,721 --> 00:10:09,266 Tu me manques toujours jusqu'à que tu sois là. 148 00:10:10,767 --> 00:10:15,021 Ensuite je réalise que la mère qui me manque n'existe que dans ma tête. 149 00:10:16,022 --> 00:10:17,941 Je ne sais pas ce que tu veux de plus de moi. 150 00:10:18,816 --> 00:10:21,694 Je veux que tu fasses les choses que les mères font. 151 00:10:22,445 --> 00:10:27,284 Je sais pas, tiens-moi, donne-moi des gorgées d'eau. 152 00:10:29,452 --> 00:10:30,453 N'importe quoi. 153 00:10:32,163 --> 00:10:34,291 Ils m'ont dit que tu allais mourir. 154 00:10:36,042 --> 00:10:37,585 C'est fini, ok ? 155 00:10:38,836 --> 00:10:40,130 Je vais rester clean. 156 00:10:52,642 --> 00:10:53,643 C'est quoi ça... 157 00:10:53,726 --> 00:10:55,270 Putain de salope. 158 00:10:55,353 --> 00:10:56,646 Aleida, ça n'en vaux pas la peine. 159 00:10:58,148 --> 00:10:59,316 Putain de salope ! 160 00:11:01,692 --> 00:11:03,194 Toi, respecte ta mère. 161 00:11:03,320 --> 00:11:05,280 Pourquoi ? Elle n'a jamais agi comme une mère. 162 00:11:05,363 --> 00:11:07,782 Tu vas bien ? Merde. 163 00:11:14,705 --> 00:11:17,834 Bébé regarde, jour 232. 164 00:11:17,959 --> 00:11:21,671 Peignant la crèche. Jaune mimosa, non-toxique, évidemment. 165 00:11:21,838 --> 00:11:24,132 Laissez un message, mais ça va peut être prendre longtemps pour vous rappeler, 166 00:11:24,215 --> 00:11:27,551 parce ce que, vous savez, je me prépare à apporter une nouvelle vie. 167 00:11:33,391 --> 00:11:34,684 J'ai rien. 168 00:11:35,685 --> 00:11:39,521 Et tu n'as aucune connaissance de quelqu'un sortant son téléphone 169 00:11:39,647 --> 00:11:44,361 de son casier durant sa garde ? 170 00:11:44,694 --> 00:11:48,031 Si j'étais toi, je demanderais à Mendez. Il a l'air coupable. 171 00:11:48,114 --> 00:11:49,782 C'est sûrement la moustache. 172 00:11:49,866 --> 00:11:52,035 T'as déjà remarqué comment les gars avec des moustaches 173 00:11:52,160 --> 00:11:54,954 ont toujours l'air d'avoir tripoté une petite fille? 174 00:11:56,873 --> 00:11:58,582 Et pourquoi pas une caméra ? 175 00:11:59,209 --> 00:12:02,212 Tu vois quelqu'un avec une caméra ? 176 00:12:08,218 --> 00:12:09,511 Non. 177 00:12:10,428 --> 00:12:13,723 Tu n'as ni observé 178 00:12:14,849 --> 00:12:17,559 ni participé à une quelconque 179 00:12:18,311 --> 00:12:22,065 activité inappropriée 180 00:12:23,274 --> 00:12:26,819 ou relation avec une détenue ? 181 00:12:28,238 --> 00:12:30,407 Non, monsieur. C'est... 182 00:12:34,827 --> 00:12:37,788 Parce que ici, inapproprié 183 00:12:38,915 --> 00:12:40,500 peut vouloir dire un sourire 184 00:12:41,084 --> 00:12:43,253 au mauvais moment, Bennett. 185 00:12:44,087 --> 00:12:49,467 Ces femmes sont affamées si vous voyez ce que je veux dire. 186 00:12:50,760 --> 00:12:52,220 Oui, monsieur. 187 00:12:52,429 --> 00:12:55,098 Elles veulent du sexe, c'est ce que je voulais dire. 188 00:12:56,015 --> 00:12:57,225 Compris monsieur. 189 00:12:58,226 --> 00:13:00,978 Bien. On a fini ici. On a fini. 190 00:13:10,363 --> 00:13:13,491 Rentre. Susan, assis-toi. 191 00:13:14,616 --> 00:13:18,580 Félicitation pour ton nouveau poste d'officier correctionnel à Litchfield 192 00:13:18,662 --> 00:13:21,291 Nous apprécions que vous soyez venue aussi vite. 193 00:13:21,916 --> 00:13:24,085 Officier Thompson est venu... 194 00:13:24,877 --> 00:13:26,670 C'est confidentiel, bien sûr. 195 00:13:26,796 --> 00:13:28,298 Eh bien, il est venu un peu fatigué 196 00:13:28,423 --> 00:13:34,387 et est actuellement sur un départ temporaire/permanent . 197 00:13:34,971 --> 00:13:38,975 La détenu va devoir porter un bandeau sur l'œil quelques semaines. 198 00:13:39,476 --> 00:13:41,936 Eh bien, je vais être sûre de garder mes mains pour moi-même, monsieur. 199 00:13:42,019 --> 00:13:44,939 Sauf pendant les fouilles, j'espère. Hein ? 200 00:13:48,485 --> 00:13:54,491 Bref, je voulais être sûr que tu es bien installée 201 00:13:54,574 --> 00:14:01,205 et t'évoquer rapidement notre petite crise en cours. 202 00:14:13,009 --> 00:14:14,177 Pourquoi t'as changé la station ? 203 00:14:14,344 --> 00:14:16,846 Ce reggaeton me donne des maux de tête. 204 00:14:16,929 --> 00:14:19,015 C'est la même chose encore et encore. 205 00:14:19,098 --> 00:14:21,100 Comment ça se fait que ses stations ne jouent pas les Smiths ? 206 00:14:21,184 --> 00:14:22,685 Parce que c'est d'la musique de fillette. 207 00:14:22,810 --> 00:14:26,397 "How soon is now" est un hymne des années 80. 208 00:14:26,523 --> 00:14:28,024 Salope, t'es née en '92. 209 00:14:28,107 --> 00:14:30,234 - Et alors ? - Et alors tu connais pas cette merde. 210 00:14:31,068 --> 00:14:34,280 Le requin avance, directement sur la baleine. 211 00:14:36,491 --> 00:14:37,783 Oh, fait chier ! 212 00:14:37,867 --> 00:14:42,288 C'est ça. Ina Garten fait un gâteau au beurre marron aujourd'hui. 213 00:14:42,413 --> 00:14:44,081 Fais pas chier avec mon émission de cuisine. 214 00:14:44,207 --> 00:14:45,791 On s'en fout de ce que tu veux regarder. 215 00:14:45,875 --> 00:14:50,046 Je suis la présidente de la Tv, et tu peux rien faire, fillette. 216 00:14:50,213 --> 00:14:53,841 Mon nom est Poussay. Accent aigu, salope. 217 00:14:54,551 --> 00:14:55,593 Accent quoi ? 218 00:14:55,718 --> 00:14:56,802 C'est Français. 219 00:14:56,886 --> 00:14:59,138 Poussay est un endroit en France où mon père servait, 220 00:14:59,222 --> 00:15:00,723 où des rois sont nés et tout. 221 00:15:00,848 --> 00:15:02,008 On t'a nommé après quoi ? 222 00:15:02,016 --> 00:15:03,476 Des conneries de gâteaux avec de la crème au milieu ? 223 00:15:03,560 --> 00:15:05,061 Tu m'as appelé une Ho ho? 224 00:15:05,144 --> 00:15:08,189 C'est hôtesse, espèce de débile. Mec, t'es un putain de Swiss Roll. 225 00:15:11,484 --> 00:15:12,860 Norma, tu y vas ? 226 00:15:12,943 --> 00:15:14,320 Quoi, t'es devenue aveugle maintenant ? 227 00:15:14,404 --> 00:15:17,073 Si tu mets le 's' à la fin de 'couteau' 228 00:15:17,156 --> 00:15:18,741 tu peux faire 'salope' vers le bas. 229 00:15:18,866 --> 00:15:19,909 Cinquante points c'est pas mauvais. 230 00:15:19,992 --> 00:15:20,993 Pas de triche ! 231 00:15:21,077 --> 00:15:22,537 Oh, je l'aide juste. 232 00:15:23,079 --> 00:15:26,249 Le pluriel de 'couteau' est 'couteaux,' génie. 233 00:15:27,083 --> 00:15:28,585 Ça existe pas 'couteaus'. 234 00:15:28,668 --> 00:15:30,086 Non ? 235 00:15:30,169 --> 00:15:33,172 Alors, que fait Tony à Bernardo dans West Side Story ? 236 00:15:33,256 --> 00:15:36,008 Je vais te dire quoi. Il le plante. 237 00:15:36,092 --> 00:15:39,512 Et bien, dis moi, tu serais madame la spoileuse ? 238 00:15:39,596 --> 00:15:41,013 Donc, voici une bonne idée. 239 00:15:41,097 --> 00:15:42,973 Pourquoi tu t'occupes pas de tes propres affaires 240 00:15:43,099 --> 00:15:46,436 et retournes planifier ton mignon petit mariage hétéro ? 241 00:15:46,810 --> 00:15:49,855 Hey! Est-ce que tu vas acheter ta robe sur E-bay? 242 00:15:49,939 --> 00:15:53,192 J'espère que personne ne t'arnaque. Ce serait sacrément ironique. 243 00:15:54,860 --> 00:15:57,530 T'as pas osé ! 244 00:15:57,614 --> 00:15:59,134 Putain, t'es beaucoup trop petite pour ça. 245 00:15:59,198 --> 00:16:01,659 Assis-toi, Boo ! Je suis sérieuse ! 246 00:16:06,623 --> 00:16:11,628 Vous devez commencer à agir comme des femmes. 247 00:16:13,170 --> 00:16:14,410 Maintenant, c'est quoi le problème ici ? 248 00:16:18,635 --> 00:16:19,969 Mesdemoiselles ! 249 00:16:20,762 --> 00:16:22,138 Mesdemoiselles ! 250 00:16:24,432 --> 00:16:26,976 Je vais ramener les membres du Comité Consultatif. 251 00:16:27,059 --> 00:16:29,437 La prochaine élection aura lieu ce samedi. 252 00:16:29,520 --> 00:16:32,315 En attendant, ne m'ennuyez pas 253 00:16:32,565 --> 00:16:33,983 et calmez-vous. 254 00:16:38,362 --> 00:16:39,489 Merci. 255 00:16:41,991 --> 00:16:45,202 Oh, c'est parti. Qui va devenir la duchesse du WAC ? 256 00:16:54,920 --> 00:16:59,342 Donc, je pensais à des pin's pour la campagne à la place des affiches. 257 00:16:59,425 --> 00:17:02,345 Parce que tout le monde va faire des affiches. 258 00:17:02,428 --> 00:17:06,182 On peut les coller avec du ruban. Tu penses quoi du jaune et rose ? 259 00:17:06,307 --> 00:17:07,308 Ce sont mes couleurs de mariage. 260 00:17:07,391 --> 00:17:09,602 C'est vraiment une jolie combinaison. 261 00:17:09,686 --> 00:17:13,022 Mais je ne veux pas le dire à Christopher parce que je veux pas qu'il soit jaloux. 262 00:17:13,105 --> 00:17:15,525 Bien sûr que non. Tu voudrais pas qu'il pense que t'aimais le rose en prison. 263 00:17:15,608 --> 00:17:16,609 Hein, Morello ? 264 00:17:17,943 --> 00:17:20,023 Je peux toujours pas croire que tu participes à cette merde. 265 00:17:20,029 --> 00:17:21,447 Red m'a dit de le faire. Je suis son choix. 266 00:17:21,531 --> 00:17:23,115 Tu veux que je lui dise non ? 267 00:17:23,574 --> 00:17:25,034 Elle t'a choisie ? 268 00:17:25,117 --> 00:17:27,077 Ouais. T'as un problème avec ça ? 269 00:17:27,203 --> 00:17:29,643 Je pense juste qu'il aurait été plus judicieux de choisir une gouine. 270 00:17:29,664 --> 00:17:31,081 Une vraie gouine. 271 00:17:31,207 --> 00:17:34,502 Ouais ben la dernière fois que j'ai vérifié, Lorna me semblait plutôt gay. 272 00:17:34,585 --> 00:17:36,546 Gay pour toi, pour tout te dire. 273 00:17:36,629 --> 00:17:39,215 Oh, t'as pas entendu ? C'est fini entre nous. 274 00:17:39,340 --> 00:17:41,884 Elle doit commencer à contracter les muscles de sa chatte, 275 00:17:42,009 --> 00:17:45,095 parce que la bite de son fiancé est si petite, comme un hotdog dans un couloir. 276 00:17:48,932 --> 00:17:51,352 Alors tu te bats contre Taystee ? 277 00:17:51,435 --> 00:17:54,480 Elle compte pas. Les noires ne se mesurent qu'aux noires. 278 00:17:54,564 --> 00:17:56,357 Je suis contre Pennsatucky. 279 00:17:56,440 --> 00:17:59,694 Mais on s'en fout parce que Red va faire que toutes les blanches votent pour moi. 280 00:17:59,777 --> 00:18:02,363 Tu ne te mesures donc qu'aux blanches. 281 00:18:02,446 --> 00:18:04,574 Tu peux seulement voter pour quelqu'un de ta race ou de ton groupe. 282 00:18:04,699 --> 00:18:05,867 Écoute, dis toi juste qu'on est dans les années 50. 283 00:18:05,949 --> 00:18:07,076 C'est plus facile pour comprendre. 284 00:18:07,201 --> 00:18:10,705 Tu vois, tout le monde élit un représentant de son groupe. 285 00:18:10,788 --> 00:18:16,419 Blanches, noires, hispaniques, les vieilles et les autres. 286 00:18:16,544 --> 00:18:19,088 Et ces cinq nanas vont rencontrer Healy, 287 00:18:19,171 --> 00:18:20,548 lui disent ce qu'on veut, 288 00:18:20,631 --> 00:18:23,926 et après il parle à ses superieurs. C'est comme un conseil étudiant. 289 00:18:24,051 --> 00:18:26,262 Mais comment ça peut vraiment marcher ? 290 00:18:26,387 --> 00:18:28,556 Toutes les hispaniques ne veulent pas la même chose. 291 00:18:28,639 --> 00:18:31,350 Oh, mais bien sûr que si. Elles veulent toutes venir en Amerique. 292 00:18:31,434 --> 00:18:34,103 Mon Dieu, toute ta vision du monde est basée sur West Side Story, hein ? 293 00:18:34,186 --> 00:18:37,064 Est-ce qu'on peut laisser Lorna être raciste ? Continue, je t'en prie. 294 00:18:37,481 --> 00:18:39,734 Mais... Okay, bien. 295 00:18:39,817 --> 00:18:42,570 Écoutez, je le sais parce que mon quartier est à côté du leur. 296 00:18:42,653 --> 00:18:45,239 Ils vivent genre, à 20 dans un appartement. 297 00:18:45,322 --> 00:18:46,616 Ils ont plus d'enfants que les irlandais. 298 00:18:46,741 --> 00:18:48,868 Les hommes aiment que leurs femmes aient des gros nichons, des gros culs. 299 00:18:48,951 --> 00:18:51,071 Ils sont sales, ils sont graisseux, leur nourriture sent mauvais 300 00:18:51,120 --> 00:18:52,914 et ils prennent tout nos boulots. 301 00:18:52,996 --> 00:18:56,375 Si tu veux être représentée par un mec, je t'en prie. 302 00:18:56,459 --> 00:18:59,336 Cette meuf a une chatte en plastique ou une merde du genre. 303 00:18:59,462 --> 00:19:01,171 Tu veux la voir ? 304 00:19:01,297 --> 00:19:03,758 S'il te plaît ! Tu exhibes cette merde comme si elle était en diamants. 305 00:19:03,841 --> 00:19:06,281 J'ai déjà dû la voir 10 fois aujourd'hui. 306 00:19:06,302 --> 00:19:09,472 Chérie, je sais que tout ce qui t’intéresse c'est ton programme Tv, 307 00:19:09,597 --> 00:19:10,890 mais moi et ma chatte en diamants 308 00:19:10,973 --> 00:19:13,935 on va donner des priorités à cet endroit, 309 00:19:14,017 --> 00:19:16,270 comme la santé, les droits de l'homme de base... 310 00:19:16,353 --> 00:19:18,898 Tu changeras jamais cette merde. 311 00:19:18,981 --> 00:19:21,400 Tu penses que c'est de la politique de blancs ? 312 00:19:22,067 --> 00:19:24,821 Parlons santé, Mackenzie. 313 00:19:24,904 --> 00:19:27,657 Oh Amanda, je ne préfère pas. Ce n'est pas correct. 314 00:19:27,740 --> 00:19:29,700 Eh bien, as-tu vu ce superbe nouveau documentaire 315 00:19:29,826 --> 00:19:31,410 sur le meilleur sushi du monde? 316 00:19:31,494 --> 00:19:35,289 Maintenant que je suis végétalienne, je l'apprécie pas autant qu'avant. 317 00:19:35,372 --> 00:19:37,333 Tu sais, je n'ai pas vraiment le temps. 318 00:19:37,458 --> 00:19:41,337 Chad et moi avons atelier yoga, puis cours d’œnologie. 319 00:19:41,420 --> 00:19:46,175 Et puis nous devons avoir un moment coquin tous les soirs à neuf heures. 320 00:19:46,258 --> 00:19:49,512 Mais tu as entendu cette rubrique sur NPR sur la gestion alternative ? 321 00:19:49,595 --> 00:19:53,516 Laisse moi te demander, que penses-tu de ma frange ces derniers-temps ? 322 00:19:53,599 --> 00:19:54,725 Je veux dire, tu la préfères raide, 323 00:19:54,851 --> 00:19:56,853 ou devrais-je la peigner sur le côté? 324 00:19:56,936 --> 00:19:58,354 Sur le côté. 325 00:20:00,314 --> 00:20:01,440 Yo, tu as... 326 00:20:01,524 --> 00:20:04,694 Si tu veux plus de pizza, vote pour Maritza. 327 00:20:04,819 --> 00:20:06,278 Cette merde est horrible. 328 00:20:06,779 --> 00:20:09,824 J'aime les pizza. Tout le monde aime les pizza. 329 00:20:09,907 --> 00:20:11,074 Quoi ? C'est Américain et d'la merde. 330 00:20:11,200 --> 00:20:12,952 C'est Italien, putain d'idiote. 331 00:20:13,035 --> 00:20:14,370 Quoi, t'as quelque chose de mieux ? 332 00:20:14,453 --> 00:20:16,372 Ouais. Je vais participer. 333 00:20:16,497 --> 00:20:19,542 Oh, merde ! C'est parti ! C'te lubie. 334 00:20:19,667 --> 00:20:22,962 Quoi ? "Votez pour Flaca, la pute pleine de caca ?" 335 00:20:23,045 --> 00:20:25,548 Très bien ! 336 00:20:27,424 --> 00:20:29,552 Merde, on s'en fout de savoir qui gagne. Non ? 337 00:20:29,635 --> 00:20:31,345 Du moment que vous vous occupez de notre merde. 338 00:20:32,054 --> 00:20:34,682 Je t'en prie. Je peux crier plus fort que n'importe laquelle de ces pétasses. 339 00:20:34,765 --> 00:20:36,058 T'es sûre ? 340 00:20:37,894 --> 00:20:40,145 A toutes celles qui croient qu'on a pas de sœurs, on est noires... 341 00:20:40,229 --> 00:20:42,064 Tu savais qu'elles ne pouvaient pas flotter? 342 00:20:42,147 --> 00:20:43,357 Mais bordel, de quoi tu parles ? 343 00:20:43,440 --> 00:20:44,441 C'est vrai ! 344 00:20:44,567 --> 00:20:46,235 Comme à la piscine et autres merdes. 345 00:20:46,360 --> 00:20:48,404 Leur ossature n'est pas adaptée pour. 346 00:20:49,989 --> 00:20:51,782 Mon oncle me l'a dit. 347 00:20:52,825 --> 00:20:54,994 Cette histoire est merdique Flaca-ca. 348 00:20:55,536 --> 00:20:56,996 Elles puent, sont stupides et paresseuses, 349 00:20:57,079 --> 00:20:58,748 mais elles n'ont pas d'os différents des nôtres. 350 00:20:58,873 --> 00:21:02,459 Sauf dans leurs pantalons. Laisse moi te dire que les blacks, 351 00:21:02,585 --> 00:21:06,213 ils ont un gros paquet. Du genre, whoa ! 352 00:21:14,221 --> 00:21:15,681 Assez ! 353 00:21:15,765 --> 00:21:19,435 Calmez-vous ! Hey ! Calmez-vous ! 354 00:21:19,518 --> 00:21:22,772 Vous êtes en violation du Code... 355 00:21:22,897 --> 00:21:24,065 Ta gueule ! 356 00:21:37,453 --> 00:21:39,538 Reste pas là à me regarder, attrape un chiffon. 357 00:21:45,962 --> 00:21:47,337 Quoi de neuf, Nicky ? 358 00:21:47,463 --> 00:21:49,256 Ce chiffon sent la moisissure. 359 00:21:50,132 --> 00:21:53,010 Ça veut dire que ton plan de travail va sentir la moisissure. 360 00:21:53,135 --> 00:21:54,470 C'est dégueulasse. 361 00:21:54,595 --> 00:21:56,097 T'as besoin de laver tes chiffons, Red. 362 00:22:03,145 --> 00:22:05,481 Pourquoi t'as choisi Lorna et pas moi ? 363 00:22:05,564 --> 00:22:07,775 Tu doutes de mes décisions ? 364 00:22:07,858 --> 00:22:11,445 Seulement de la manière la plus respectueuse. C'est juste que... 365 00:22:12,780 --> 00:22:14,323 Je pensais que j'étais ton Spock. 366 00:22:14,448 --> 00:22:15,908 Mon quoi ? 367 00:22:15,992 --> 00:22:20,287 Tu sais, ton bras droit. Ta copine du vendredi. Ton Vice-Président. 368 00:22:20,913 --> 00:22:23,666 Lorna est jolie et imperturbable. 369 00:22:23,791 --> 00:22:26,877 J'aime son rouge à lèvre et elle est à l'écoute. 370 00:22:27,003 --> 00:22:29,505 La dernière chose dont tu as besoin, c'est d'une tribune. 371 00:22:29,588 --> 00:22:31,507 T'es déjà trop grande-gueule pour ton propre bien. 372 00:22:31,632 --> 00:22:32,758 Ouais, mais... 373 00:22:32,842 --> 00:22:35,552 Ne confonds pas être ma fille avec obtenir une voix. 374 00:22:35,678 --> 00:22:37,638 Ce n'est pas une démocratie, chérie. 375 00:22:47,188 --> 00:22:49,399 T'as besoin de quelque chose ? 376 00:23:06,458 --> 00:23:07,668 Oh, mon dieu ! 377 00:23:07,751 --> 00:23:11,881 Ce prix bat à plate couture une bague décodeuse de messages secrets. 378 00:23:11,964 --> 00:23:13,507 Que puis-je dire ? 379 00:23:14,424 --> 00:23:18,054 Les filles se préoccupent de leur hygiène buccale. 380 00:23:24,560 --> 00:23:26,478 Tu fais entrer des téléphones aussi ? 381 00:23:26,562 --> 00:23:28,480 Bien sûr que non. 382 00:23:28,564 --> 00:23:33,152 Donc tu ne prends pas de photos cochonnes de ta chatte poilue à envoyer à ton mari? 383 00:23:34,195 --> 00:23:36,363 Les rideaux sont-ils assortis aux draps ? 384 00:23:37,073 --> 00:23:40,076 T'as des cils violets par ici? 385 00:23:41,410 --> 00:23:44,663 De quoi tu parles ? 386 00:23:48,625 --> 00:23:50,753 Quelqu'un a introduit un portable. 387 00:23:51,420 --> 00:23:54,673 Et maintenant, ça se met en travers de mes affaires. 388 00:23:56,633 --> 00:23:58,928 Et je n'aime pas la compétition, ma poulette. 389 00:24:07,228 --> 00:24:09,730 Bloc D, préparez-vous à une inspection. 390 00:24:28,707 --> 00:24:30,626 Les heures de visite sont maintenant terminées... 391 00:24:35,631 --> 00:24:40,594 Caputo m'a cuisiné sur les relations inappropriées pendant 5h aujourd'hui. 392 00:24:40,677 --> 00:24:44,014 Ça n'a pas vraiment duré cinq heures, mais c'est comme ça que je l'ai ressenti. 393 00:24:44,140 --> 00:24:46,809 Tu sais, c'est inapproprié. 394 00:24:46,934 --> 00:24:48,309 Ce qu'on fait, toi et moi. 395 00:24:48,435 --> 00:24:49,979 Ça va aller, bébé. 396 00:24:50,104 --> 00:24:52,022 Je crois que nous avons des définitions différentes de ce qui va bien. 397 00:24:52,148 --> 00:24:56,317 Je suis en train de perdre mon travail, et ta mère était nue. 398 00:24:56,401 --> 00:24:58,695 Comme, vraiment, vraiment nue. Toute nue. 399 00:24:58,821 --> 00:25:02,365 J'ai vu ses seins. 400 00:25:02,491 --> 00:25:04,367 Mais tu n'as rien fait, hein ? 401 00:25:04,994 --> 00:25:06,036 Quoi ? 402 00:25:07,871 --> 00:25:09,123 Tu l'as pas baisée ? 403 00:25:09,206 --> 00:25:10,749 Pourquoi je l'aurai... 404 00:25:10,833 --> 00:25:14,503 Je veux pas ta mère, Daya. Je te veux toi. 405 00:25:37,651 --> 00:25:38,986 Non... Laisse moi. 406 00:25:39,069 --> 00:25:40,570 S'il te plaît, ne fais pas ça. 407 00:25:41,571 --> 00:25:43,699 Je veux sentir tout de toi. 408 00:26:19,400 --> 00:26:20,527 Oh, rentre, Chapman. 409 00:26:22,487 --> 00:26:23,613 S'il te plaît ferme la porte. 410 00:26:41,590 --> 00:26:43,717 - Quoi ? - Peux-tu... 411 00:26:43,926 --> 00:26:45,052 Prends la rouge. 412 00:26:52,433 --> 00:26:54,311 Ok, maintenant la bleu. 413 00:27:02,527 --> 00:27:05,697 C'est pour ma femme. C'est notre anniversaire demain. 414 00:27:05,781 --> 00:27:09,076 Je pense que la bleue est mieux. Merci. 415 00:27:11,120 --> 00:27:12,537 Assis-toi, Chapman. 416 00:27:17,793 --> 00:27:20,712 Chapman, on se comprend entre nous ? 417 00:27:22,298 --> 00:27:23,673 Je pense. 418 00:27:24,007 --> 00:27:25,092 Je veux dire, je suis d'accord. 419 00:27:25,175 --> 00:27:27,052 Je pense que tous les deux travaillant ensemble, 420 00:27:27,803 --> 00:27:29,679 on pourrait vraiment faire changer les choses. 421 00:27:29,805 --> 00:27:32,224 Ou du moins, les apaiser un peu. 422 00:27:38,521 --> 00:27:39,940 Vous voulez que je participe au WAC ? 423 00:27:40,816 --> 00:27:43,819 Ce n'est pas si souvent qu'on a des filles brillantes comme vous ici. 424 00:27:43,902 --> 00:27:47,488 Merci, M. Healy, j'apprécie. Vraiment. 425 00:27:47,572 --> 00:27:51,327 Mais j'essaye de rester loin de la lumière des projecteurs. 426 00:27:51,452 --> 00:27:53,787 Je pense... Je crois que c'est mieux pour moi. 427 00:27:53,870 --> 00:27:58,125 Je te donne une chance de laisser une trace, Chapman. 428 00:27:58,541 --> 00:28:03,380 Merci. Mais je me dois de décliner. 429 00:28:03,504 --> 00:28:07,259 Eh bien, je suis confus. 430 00:28:07,343 --> 00:28:10,220 Ce n'est certainement pas comme si je pourrais vous y forcer, si ? 431 00:28:13,140 --> 00:28:15,516 Nous ne sommes pas Cosmo[politan], Larry. 432 00:28:15,642 --> 00:28:17,936 Nous n'écrivons pas d'articles sur comment avoir de meilleurs orgasmes. 433 00:28:18,020 --> 00:28:22,316 Et, honnêtement, "bordage" sonne comme un figuré pour les couilles-bleues. C'est juste... 434 00:28:22,732 --> 00:28:24,026 C'est dégueulasse. 435 00:28:24,109 --> 00:28:26,611 Ecoute, et si je change de point-de-vue. Peut-être... 436 00:28:26,695 --> 00:28:29,656 C'est quoi le problème avec ta femme ? Elle est vraiment en prison ? 437 00:28:31,367 --> 00:28:33,869 - Ma fiancée. Et oui. - Ça craint. 438 00:28:33,994 --> 00:28:37,706 Écoute, je pense vraiment que si je peux opérer quelques changements... 439 00:28:37,831 --> 00:28:39,871 Mon dieu, Bloom. Personne ne veut apprendre à ne pas jouir. 440 00:28:39,916 --> 00:28:41,293 Jouir c'est tout le but ! 441 00:28:41,377 --> 00:28:42,544 Ecoute, je dois aller à cet entretien. 442 00:28:42,627 --> 00:28:45,839 Mais c'est une bonne histoire, ok ? Aller, Tim ! 443 00:28:47,049 --> 00:28:50,760 J'en ai besoin. Donne moi un truc. Un sujet. 444 00:28:51,594 --> 00:28:52,762 Tu veux un sujet ? Très bien. 445 00:28:52,888 --> 00:28:54,764 Le voilà ton sujet : "Ma femme est en prison". 446 00:28:54,890 --> 00:28:56,016 Fiancée. 447 00:28:56,099 --> 00:28:58,894 Elle prend des douches avec de mécahantes nanas à forte poitrine, 448 00:28:58,977 --> 00:29:01,480 et je suis chez moi, tout seul à y penser, essayant de ne pas jouir. 449 00:29:01,563 --> 00:29:03,565 C'est une histoire pour nous. Surprends-toi ! 450 00:29:07,528 --> 00:29:10,613 Nan, c'est trop. Un petit peu plus à droite. 451 00:29:11,073 --> 00:29:13,409 On devrait pas avoir compris la leçon sur le fait d'accrocher des croix ? 452 00:29:13,534 --> 00:29:16,537 On devrait pas avoir compris la leçon sur le fait se fermer sa gueule ? Dégage ! 453 00:29:16,619 --> 00:29:17,913 Désolée. 454 00:29:19,748 --> 00:29:20,916 Continue comme ça, 455 00:29:21,041 --> 00:29:23,210 et dieu va commencer à se poser des questions sur ton dévouement. 456 00:29:23,293 --> 00:29:24,503 Il me l'a dit. 457 00:29:28,673 --> 00:29:31,843 Meurs pour tes péchés. Qui va gagner ? 458 00:29:35,097 --> 00:29:37,015 Meuf, ces petites nanas sont tristes à voir, 459 00:29:37,099 --> 00:29:38,434 mais ces pétasses savent comment gagner. 460 00:29:38,517 --> 00:29:41,437 Regarde-toi, avec toute cette soif de pouvoir et d'autres trucs... 461 00:29:41,520 --> 00:29:43,980 Où sont tes morales candidat Jefferson ? 462 00:29:44,106 --> 00:29:45,357 Et bien Mackenzie... 463 00:29:53,615 --> 00:29:55,200 Cette putain d'élection. 464 00:29:55,284 --> 00:29:57,244 Comme si que cet endroit avait besoin de ressembler encore plus à un lycée ! 465 00:29:57,327 --> 00:29:59,913 Mon Dieu, je me noie dans des voyelles ici. 466 00:30:06,295 --> 00:30:07,504 C'est la stratégie de campagne ? 467 00:30:07,629 --> 00:30:10,466 Non, c'est plus une stratégie de vie. 468 00:30:10,591 --> 00:30:12,134 Tout le monde aime être nourrit. 469 00:30:12,217 --> 00:30:15,220 Allez. Allez ! Allez. C'est dégueu. 470 00:30:17,013 --> 00:30:19,475 Allez ! C'est délicieux ! 471 00:30:20,934 --> 00:30:22,311 En parlant de lycée... 472 00:30:22,394 --> 00:30:24,062 Je me sens tellement comme une conne. 473 00:30:24,146 --> 00:30:25,730 Pourquoi ne me regarde-t-elle même pas ? 474 00:30:25,814 --> 00:30:28,900 Parce que tu étais une conne. Tout le monde a ses limites. 475 00:30:29,151 --> 00:30:32,070 Ok, 32, 33... 476 00:30:32,154 --> 00:30:33,530 Whoa. Trente-quatre points! 477 00:30:36,241 --> 00:30:39,411 Ecoute, tu la connais mieux que moi, mais d'après mon expérience, 478 00:30:39,495 --> 00:30:41,163 elle sait autant épeler foutaise qu'un requin sait reconnaître du sang. 479 00:30:41,288 --> 00:30:43,332 Arrête simplement de jouer au chiot en manque et soit franche avec elle. 480 00:30:43,457 --> 00:30:45,125 Dis que t'es désolée d'avoir été une conne. 481 00:30:45,708 --> 00:30:49,796 Pourquoi pas un slogan dynamique ? Quelque chose avec des rimes ? 482 00:30:50,631 --> 00:30:53,967 Pourquoi pas " Votez pour Morello parce qu'elle n'est pas jaune, elle est blanche" ? 483 00:31:03,852 --> 00:31:05,687 Mmm ! Oh, c'est bien. 484 00:31:07,022 --> 00:31:08,023 C'est une fête ! 485 00:31:08,148 --> 00:31:10,984 J'ai l'impression que je joue au papa et à la maman. 486 00:31:11,193 --> 00:31:13,862 Tu préfère jouer au docteur à la place ? 487 00:31:13,987 --> 00:31:15,405 Cet endroit est dément. 488 00:31:16,365 --> 00:31:18,074 Santé. Santé. 489 00:31:18,200 --> 00:31:20,202 Ravie de te rencontrer Holly. 490 00:31:22,037 --> 00:31:24,039 C'est Polly en fait. 491 00:31:24,914 --> 00:31:27,709 C'est vraie. Polly Hobbie. 492 00:31:35,551 --> 00:31:39,095 Voulez-vous m'excuser une minute ? Je dois jouer l'hôtesse. 493 00:31:42,516 --> 00:31:43,892 Elle est meilleure en plus petit comités. 494 00:31:43,975 --> 00:31:45,352 Tu crois qu'elle se rappellera de mon nom après ? 495 00:31:45,435 --> 00:31:47,770 Deviens-tu chiante parce que je vois une femme ? 496 00:31:47,896 --> 00:31:50,190 Je suis chiante parce que tu vois une conne. 497 00:31:50,273 --> 00:31:52,901 Je pense que tu réagis de façon un peu excessive Molly. 498 00:31:54,027 --> 00:31:55,404 Il y a une énergie bizarre ici. 499 00:31:55,529 --> 00:31:58,073 Sans mentionner le fait qu'elle soit riche et qu'elle ait, quoi, 30 ans ? 500 00:31:58,198 --> 00:31:59,324 Fonds d'affectation spéciale ? 501 00:31:59,408 --> 00:32:01,368 Non, elle importe des choses. 502 00:32:01,451 --> 00:32:05,414 Je n'arrive pas à croire que tu me sortes des conneries pour ça. T'es sortie avec ta prof. 503 00:32:05,497 --> 00:32:07,082 Professeur adjoint. 504 00:32:07,583 --> 00:32:12,045 Je l'aime vraiment. 505 00:32:12,921 --> 00:32:14,631 Tu l'aimes elle ou ses choses ? 506 00:32:14,715 --> 00:32:16,925 Oh, je comprends. Tu te sens menacée. 507 00:32:17,050 --> 00:32:19,636 Oh, va te faire. Je fais juste attention à toi. 508 00:32:19,761 --> 00:32:22,472 Eh bien ne le fais pas. Je suis heureuse. 509 00:32:22,598 --> 00:32:25,684 Et bien, ne t'attends plus à me voir ici quand tu ne seras plus heureuse. 510 00:32:25,767 --> 00:32:30,105 Ok, je ne m'attendrai pas à ça. Mais tu le seras. Parce que tu m'aimes. 511 00:32:30,188 --> 00:32:32,399 Bien sur que je t'aime, espèce de lesbienne stupide. 512 00:32:32,482 --> 00:32:33,900 Espèce de salope gâtée. 513 00:32:35,818 --> 00:32:38,405 Je suis venu sept fois hier soir. 514 00:32:38,488 --> 00:32:40,616 Eh bien, c'est juste excessif. 515 00:32:45,621 --> 00:32:46,788 Magnifique. 516 00:32:47,205 --> 00:32:48,373 Merci. 517 00:32:49,458 --> 00:32:50,792 Tu te débrouilles bien. 518 00:32:51,627 --> 00:32:53,002 Je me débrouille bien. 519 00:33:00,802 --> 00:33:02,638 Nous aimerions augmenter votre productivité. 520 00:33:02,721 --> 00:33:05,140 Je suis curieuse de savoir qui est ce "on". 521 00:33:06,141 --> 00:33:09,311 Comme quand "ils" disent que les vestes en fausses fourrures seront à la mode. 522 00:33:09,394 --> 00:33:10,604 Tu vois ce que je veux dire ? 523 00:33:10,687 --> 00:33:12,481 Non, je vois pas. 524 00:33:16,359 --> 00:33:17,402 Combien ? 525 00:33:17,486 --> 00:33:19,862 Cent mille par mois. 526 00:33:19,988 --> 00:33:22,157 Oh doux Jésus. 527 00:33:22,282 --> 00:33:25,201 Que veux-tu ? On est de retour dans la place. 528 00:33:26,495 --> 00:33:28,371 Donne aux gens ce qu'ils veulent. 529 00:33:28,913 --> 00:33:32,584 Ben je vais avoir besoin de plus de gamins et de plus de cash pour l'avance. 530 00:33:32,709 --> 00:33:35,671 Tout ce dont tu as besoin. Comme toujours. 531 00:33:36,296 --> 00:33:38,507 Kubra va être content d'entendre ça. 532 00:33:39,591 --> 00:33:42,302 Nous attachons de l'importance à ton rôle dans le groupe. 533 00:33:42,678 --> 00:33:45,472 Super. Ravie ne de pas être sacrifiable. 534 00:33:51,186 --> 00:33:53,313 On t’appelle dans quelques jours pour organiser la prochaine livraison. 535 00:33:53,396 --> 00:33:56,358 Je suis impatiente. Santé. 536 00:34:06,909 --> 00:34:08,370 C'est une sacrée cicatrice. 537 00:34:10,038 --> 00:34:11,498 Perverse. 538 00:34:13,291 --> 00:34:14,459 J'aime tes seins, moi aussi. 539 00:34:17,212 --> 00:34:18,421 Cœur de babouin ? 540 00:34:18,547 --> 00:34:20,882 Infection bactérienne. 541 00:34:22,050 --> 00:34:23,134 Endocardite. 542 00:34:23,218 --> 00:34:26,262 Quoi ? Dealer et chirurgien cardiaque ? 543 00:34:26,388 --> 00:34:28,724 Juste le premier. 544 00:34:28,807 --> 00:34:31,560 C'était plutôt habituel sur nos clients les plus fidèles. 545 00:34:33,854 --> 00:34:35,063 Ça te manque ? 546 00:34:35,146 --> 00:34:37,816 Putain de merde. Tellement. 547 00:34:37,899 --> 00:34:41,695 Plus que du bon café, plus que dormir dans le noir, 548 00:34:41,778 --> 00:34:43,071 plus que porter des jupes. 549 00:34:43,196 --> 00:34:44,239 Tu portais des jupes? 550 00:34:44,906 --> 00:34:46,616 J'aimais les belles jupes. 551 00:34:49,952 --> 00:34:51,079 Toi ? 552 00:34:51,788 --> 00:34:53,206 L'héroïne ne me manque pas. 553 00:34:54,165 --> 00:34:56,376 J'étais une junkie vraiment pourrie. 554 00:34:56,459 --> 00:34:58,336 Je m'y suis jamais vraiment attachée. 555 00:34:59,337 --> 00:35:00,797 Mais le business... 556 00:35:01,423 --> 00:35:03,258 Putain, ça, ça me manque. 557 00:35:03,341 --> 00:35:06,094 L'adrénaline, le pouvoir. 558 00:35:09,389 --> 00:35:12,183 Ouais, ça ma manque de la préparer. Ce qui fait de moi une idiote, hein ? 559 00:35:13,226 --> 00:35:15,771 Je la laissais mousser, même si ça la gâche de faire ça. 560 00:35:15,854 --> 00:35:19,065 J’aimais juste l'alchimie, tu vois. La routine. 561 00:35:19,608 --> 00:35:21,651 Je ne résiste pas aux rituels. 562 00:35:22,110 --> 00:35:26,030 Regarde-nous, Nichols. Une seule pièce, mais deux facettes. 563 00:35:26,406 --> 00:35:28,408 L'offre et la demande, enfoirée. 564 00:36:04,861 --> 00:36:08,114 Une prisonnière de la Prison Fédérale de Litchfield tente de vous contacter 565 00:36:08,197 --> 00:36:10,659 Pour accepter l'appel, tapez 1 566 00:36:12,368 --> 00:36:15,413 C'est bon. Tu m'as eu dans un moment de poussée d'hormones. 567 00:36:15,497 --> 00:36:18,500 En plus, j'ai besoin d'une distraction, parce que je suis sur l’étrier. 568 00:36:18,625 --> 00:36:20,126 Je suis une bonne amie alors ? 569 00:36:20,209 --> 00:36:23,421 Tu l'es. Tu es la meilleure des amies. Ma meilleure des meilleures. 570 00:36:23,505 --> 00:36:25,507 T'es ma meilleure amie. 571 00:36:27,175 --> 00:36:29,928 Je suis tellement désolée Polly. Le poulet... 572 00:36:30,011 --> 00:36:33,181 Et si on ne parlait plus du poulet ? Plus jamais ? 573 00:36:33,264 --> 00:36:37,769 C'est trop bizarre ici Polly. J'aimerais pouvoir t'expliquer. 574 00:36:37,853 --> 00:36:40,563 Ouais, ben j'ai un enfoiré d'alien qui pousse en moi 575 00:36:40,689 --> 00:36:43,733 et j'attends qu'un homme étrange vienne foutre sa main dans mon vagin. 576 00:36:43,859 --> 00:36:47,195 Ce que, j'en suis sûre, je préfère quand c'est avec mon mari. 577 00:36:47,278 --> 00:36:48,989 On pourrait monter un club. 578 00:36:49,071 --> 00:36:51,115 Oh mon Dieu, tu me manques tant. 579 00:36:51,700 --> 00:36:53,201 Tu me manques aussi, Pipe. 580 00:36:54,661 --> 00:36:57,998 Alors, pour Barney ? 581 00:36:58,080 --> 00:36:59,624 Nan. Tu as perdu ton droit de 582 00:36:59,708 --> 00:37:01,228 parler du boulot pour un bon moment. 583 00:37:01,250 --> 00:37:02,919 Je m'en charge à partir d'aujourd'hui. 584 00:37:03,044 --> 00:37:05,588 Te te fous de moi ? Alors tu ne vas même pas me dire ce qu'il en est ? 585 00:37:05,714 --> 00:37:08,967 C'est vraiment important à mes yeux. On a besoin de cet argent et... 586 00:37:09,050 --> 00:37:11,803 Bébé, je le sais. Je m'en occupe. 587 00:37:11,887 --> 00:37:16,057 Mon Dieu, tu es une criminelle, et moi je suis grosse et malheureuse. 588 00:37:16,182 --> 00:37:19,227 Qui s’intéresse aux soap aujourd'hui ? Tout ira bien. 589 00:37:20,478 --> 00:37:21,604 Ah oui ? 590 00:37:21,730 --> 00:37:25,608 Pas la moindre idée. Ça me semblait être le bon truc à dire. 591 00:37:26,401 --> 00:37:28,862 Comment ça va entre toi et ta super connasse ? 592 00:37:28,945 --> 00:37:31,907 Bien. En quelque sorte. 593 00:37:34,868 --> 00:37:39,497 Je sais pas. J'ai l'impression qu'il faut que je m'excuse. 594 00:37:39,581 --> 00:37:44,085 Que je m'excuse envers tout le monde. 595 00:37:44,920 --> 00:37:48,130 Tournée de l'excuse. 596 00:37:48,256 --> 00:37:49,549 Tu l'aimes bien ? 597 00:37:49,632 --> 00:37:52,093 Non. Je pensais juste que... 598 00:37:52,176 --> 00:37:53,537 Puisqu'on est coincées ici ensemble, 599 00:37:53,595 --> 00:37:55,096 ce serait plus facile d'être amies. 600 00:37:55,221 --> 00:37:58,058 Si la super-connasse me remplace en tant que meilleure amie, je te jure ! 601 00:37:58,140 --> 00:37:59,684 Non, jamais. 602 00:37:59,768 --> 00:38:02,353 Si ta mère me dit qu'il faut passer du beurre de cacao sur mon tutu, 603 00:38:02,437 --> 00:38:03,772 qu'est-ce qu'elle veut dire ? 604 00:38:03,855 --> 00:38:05,899 Oh, doux Jésus... 605 00:38:05,982 --> 00:38:08,276 Elle utilisait ce terme quand j'étais petite. 606 00:38:08,443 --> 00:38:09,611 Un tutu ? 607 00:38:09,986 --> 00:38:11,195 Vous avez déjà entendu ça ? 608 00:38:13,782 --> 00:38:14,950 Mon gynéco adore. 609 00:38:16,409 --> 00:38:17,953 Et je t'adore. 610 00:38:20,956 --> 00:38:22,331 Je t'adore. 611 00:38:25,835 --> 00:38:27,462 Alors t'es plus en colère contre moi ? 612 00:38:27,587 --> 00:38:32,425 Ouais. Là je me fait sonder. Passe une bonne journée en prison. 613 00:38:32,508 --> 00:38:34,789 Passe un chouette moment à te faire sonder ton tutu. 614 00:38:55,991 --> 00:38:58,827 Ne soyez pas jaune, votez pour Morello ! 615 00:38:58,952 --> 00:39:01,496 Mes amies, nous avons peut-être été incarcérées, 616 00:39:01,579 --> 00:39:05,249 mais ça ne signifie pas que nous n'avons pas droit à un traitement équitable, 617 00:39:05,333 --> 00:39:08,878 et à un accès à des soins médicaux complets. 618 00:39:09,004 --> 00:39:10,338 Des mardis pizza ? 619 00:39:10,463 --> 00:39:13,508 Fuck les pizzas. On veut des mardis Tacos ! 620 00:39:13,591 --> 00:39:16,761 Des tacos, des burritos, de la sauce piquante et tout le reste ! 621 00:39:16,845 --> 00:39:19,639 Bonsoir mesdames... 622 00:39:19,722 --> 00:39:21,122 La plupart d'entre vous me connaissent sous le nom de Tiffany. 623 00:39:21,141 --> 00:39:24,102 Une poignée seulement sous le nom de Pennsatucky. Ça va rester comme ça. 624 00:39:24,185 --> 00:39:27,438 J'espère que toutes et chacune d'entre vous me laisserez vous guider, 625 00:39:27,522 --> 00:39:30,859 en plus de me laisser faire vos tresses avec des remises. 626 00:39:30,942 --> 00:39:33,028 Écoutez-moi toutes. Je sais ce qu'il se passe, ok ? 627 00:39:33,111 --> 00:39:34,712 Aller, du bruit pour les latines ! 628 00:39:37,365 --> 00:39:40,618 En tant que présidente, je demanderai des lits à eau pour tout le monde. 629 00:39:40,702 --> 00:39:44,706 Nous pourrons rêver comme Beyonce sur un yacht toutes nos nuits ici ! 630 00:39:44,789 --> 00:39:47,416 Tente de concurrencer ça, pétasse ! 631 00:39:49,752 --> 00:39:51,212 Hé, t'as mon truc ? 632 00:39:54,174 --> 00:39:55,383 Ça arrive. 633 00:39:56,885 --> 00:40:00,096 Mon cousin t'a payé pour ce truc. C'était pas censé arriver aujourd'hui ? 634 00:40:00,972 --> 00:40:02,306 Écoute moi bien, Powder. 635 00:40:03,016 --> 00:40:05,601 Si tu me parles à nouveau comme ça, je t'écraserai comme une merde. 636 00:40:06,895 --> 00:40:09,772 Ça vient. Relax. 637 00:40:16,571 --> 00:40:18,823 Et bien, c'est une surprise. 638 00:40:18,907 --> 00:40:20,827 C'est le meilleur divertissement que tu peux espérer par ici. 639 00:40:20,909 --> 00:40:22,911 Vendredi soir, ce sera soirée salsa. 640 00:40:23,036 --> 00:40:24,954 Je ne peux pas vivre sans ma chenille. 641 00:40:25,080 --> 00:40:28,249 Comme vous le savez, je suis une disciple de Jésus Christ, 642 00:40:28,332 --> 00:40:29,667 mon Seigneur et mon Sauveur. 643 00:40:31,920 --> 00:40:37,341 Et il veut diffuser sa bonne parole. Par la force si c'est nécessaire. 644 00:40:37,425 --> 00:40:40,970 Je suis étonnée que l'Administration laisse tout ça se produire. 645 00:40:41,096 --> 00:40:43,848 Ces mecs ont une mémoire affreusement courte. 646 00:40:45,808 --> 00:40:49,104 La blanche qui a gagné la dernière fois a été saignée quand elle a demandé 647 00:40:49,187 --> 00:40:54,734 à l'intendant de stocker des chips non salés au lieu du sel et vinaigre. 648 00:40:55,443 --> 00:40:57,153 Ce n'est pas un boulot que tu convoites. 649 00:40:57,278 --> 00:40:59,781 En outre, pourquoi on n'a pas de la crème Ultra Sheen 650 00:40:59,948 --> 00:41:01,116 à l'intendance ? Pourquoi ? 651 00:41:01,199 --> 00:41:02,575 Si vous me demandez, ce truc est raciste ! 652 00:41:02,658 --> 00:41:04,786 Sacrément raciste. Pourquoi devez-vous haïr les noirs ! Hein, pourquoi ? 653 00:41:04,869 --> 00:41:07,580 Mais il faut bien admirer la peine qu'elles se donnent. 654 00:41:08,414 --> 00:41:11,292 Chaque foutue prisonnière est ici. 655 00:41:15,630 --> 00:41:17,257 A plus tard. 656 00:41:18,340 --> 00:41:21,970 Pour finir, ayons enfin ce putain de poulet frit une fois de temps en temps ! 657 00:41:22,053 --> 00:41:23,471 Ouais, je l'ai dit ! 658 00:41:23,554 --> 00:41:24,555 - Elle l'a dit. - Je suis noire. 659 00:41:24,639 --> 00:41:25,765 - Elle est noire. - Elle est noire. 660 00:41:25,848 --> 00:41:27,248 Je suis noire. Et on adore le poulet frit ! 661 00:41:27,308 --> 00:41:29,393 Et bien, c'est délicieux. 662 00:41:29,477 --> 00:41:33,982 Tout le monde aime ça. Du poulet pour le peuple. Tout est dit. 663 00:41:36,525 --> 00:41:40,738 Et moi je dis qu'on devrait avoir une salle d'eau uniquement pour les blanches. 664 00:41:42,490 --> 00:41:45,076 Ce n'est pas une putain d'organisation, connasse. 665 00:41:45,160 --> 00:41:46,995 mais tu vas bouffer ma merde. 666 00:42:48,890 --> 00:42:53,477 ♪ Ils m'appellent Taystee parce que ma chatte est délicieuse 667 00:42:53,561 --> 00:42:54,979 ♪ Comme une pomme c'est nourrissant 668 00:42:55,063 --> 00:42:56,605 ♪ Comme un Clinton c'est ambitieux 669 00:42:56,731 --> 00:42:59,734 ♪ Tu veux te fritter à ça ? Pétasse, je t'en prie 670 00:42:59,817 --> 00:43:02,570 ♪ T'es qu'un moucheron, tu vas faire ploc tu ferais mieux de courir là. 671 00:43:09,244 --> 00:43:11,829 ♪ Mon nom c'est Leanne et j'ai du jeu 672 00:43:11,913 --> 00:43:14,415 ♪ On est à Litchfield et c'est dommage pas qu'un peu 673 00:43:14,540 --> 00:43:17,377 ♪ Ce truc de rapper me semble pas si difficile 674 00:43:17,459 --> 00:43:19,628 ♪ Pas comme si j'étais une imbécile ! 675 00:43:28,054 --> 00:43:30,932 ♪ Sale connasse accro au crack J'aurais du t'claquer là. 676 00:43:31,015 --> 00:43:34,143 ♪ Tu crois que Jésus est à toi. S'avère qu'il était black ! 677 00:43:34,269 --> 00:43:36,854 ♪ C'monde est ironic, et moi, j'suis profonde comme l'Atlantis. 678 00:43:36,938 --> 00:43:39,690 ♪ Faire rimer la merde habituelle puis prier comme un mante religis' 679 00:43:39,774 --> 00:43:42,402 ♪ En fait j'en ai juste marre de ton p'tit cul de blanchasse 680 00:43:42,484 --> 00:43:45,613 ♪ C'est pas parce que t'as de p'tits nénés que t'es classe. 681 00:43:47,698 --> 00:43:48,699 Voilà ma merde ! 682 00:44:03,214 --> 00:44:04,924 C'est dingue... 683 00:44:05,967 --> 00:44:07,802 " Dégage " 684 00:44:09,637 --> 00:44:10,805 Désolée. 685 00:44:49,010 --> 00:44:51,012 Qui veut un morceau de Big Boo ? 686 00:45:40,811 --> 00:45:43,523 On est supposées se coucher M. Healy ? 687 00:45:54,825 --> 00:45:56,035 Comment tu vas ? 688 00:45:56,994 --> 00:45:58,079 Bien. 689 00:45:58,162 --> 00:46:00,498 Je t'ai fait ça. 690 00:46:09,131 --> 00:46:12,218 Merci. 691 00:46:16,514 --> 00:46:19,267 Quand j'étais petite, j'ai trouvé cette BD dans une poubelle. 692 00:46:20,309 --> 00:46:23,187 Je n'avais jamais de vu filles comme ça. 693 00:46:23,687 --> 00:46:27,316 Elles étaient comme des princesses de Disney, mais en plus jolies. 694 00:46:27,649 --> 00:46:30,194 J'aimais beaucoup décalquer les dessins. 695 00:46:30,278 --> 00:46:32,113 Mes amis les trouvaient nuls 696 00:46:33,864 --> 00:46:36,075 mais j'aimais le fait qu'ils soient différents. 697 00:46:36,909 --> 00:46:39,954 Ce n'étaient pas les dessins de la BD du dimanche, tu sais ? 698 00:46:40,620 --> 00:46:43,124 Je dois être anormale ou un truc du genre. 699 00:46:43,207 --> 00:46:45,793 Non pas que tu sois anormal à cause de tes jambes. 700 00:46:45,918 --> 00:46:47,295 Ta jambe. 701 00:46:53,384 --> 00:46:56,971 Je ne voulais pas dire ça. Je suis désolée. 702 00:47:02,810 --> 00:47:03,978 Est-ce que ça fait mal ? 703 00:47:05,980 --> 00:47:10,526 Plus maintenant. C'est juste un peu lourd parfois. 704 00:47:10,776 --> 00:47:13,321 Moi aussi. Parfois. 705 00:47:23,122 --> 00:47:25,202 Merci pour ton conseil hier, je crois qu'elle l'a adoré. 706 00:47:33,174 --> 00:47:34,467 Tu as assez d'argent ? 707 00:47:35,009 --> 00:47:37,595 Oui, ils ont effectué le transfert hier. 708 00:47:39,721 --> 00:47:41,890 Et Daya, elle a besoin de quelque chose ? 709 00:47:42,016 --> 00:47:43,351 Ça va. 710 00:47:44,477 --> 00:47:46,728 Alors pourquoi elle est pas là pour dire bonjour ? 711 00:47:48,814 --> 00:47:51,317 Tu ferais mieux de ne plus te battre. Elle a besoin de sa mère. 712 00:47:51,775 --> 00:47:54,529 Attendez une minute, tous les deux, vous êtes ici pour me rendre visite ? 713 00:47:54,778 --> 00:47:57,281 Parce qu'on dirait pas, 714 00:47:57,365 --> 00:47:58,698 vu ce que vous me dites. 715 00:48:01,536 --> 00:48:02,537 Tu n'es pas ma femme ? 716 00:48:04,372 --> 00:48:07,291 Tu agis comme une pétasse jalouse. 717 00:48:08,792 --> 00:48:11,546 La merde n'est pas flatteuse, n'est-ce pas ? 718 00:48:15,757 --> 00:48:16,884 Ça s'est bien passé. 719 00:48:16,967 --> 00:48:19,719 Ouais, je veux dire, c'est ... Tu sais. C'était bien. 720 00:48:20,054 --> 00:48:21,597 Wow ! Il a aimé ? 721 00:48:21,721 --> 00:48:24,058 - Tu as l'air surprise. - Contrôle de l'orgasme ? 722 00:48:24,141 --> 00:48:26,862 Retenir la sauce ? C'est vraiment... C'est un sujet bizarre. 723 00:48:27,228 --> 00:48:28,812 Bizarre, vraiment bizarre. 724 00:48:29,647 --> 00:48:33,775 En fait, il veut que j'écrive un autre article. 725 00:48:35,695 --> 00:48:36,778 Vraiment ? 726 00:48:36,904 --> 00:48:38,864 Ouais, il pensait... 727 00:48:38,947 --> 00:48:42,159 Il pensait que je devrais écrire à propos de toi, de notre expérience. 728 00:48:44,412 --> 00:48:46,247 Notre expérience ? 729 00:48:52,752 --> 00:48:54,880 Ça a été difficile pour toi ici ? 730 00:48:54,963 --> 00:48:57,425 Tu sais, tu n'es pas la seule personne pour qui c'est difficile, Piper. 731 00:48:57,592 --> 00:48:59,427 Je déteste ta voix austère. 732 00:49:05,015 --> 00:49:08,269 Je suis désolée. Je ne voulais pas m'en prendre à toi. 733 00:49:08,352 --> 00:49:09,978 Mais je... 734 00:49:10,104 --> 00:49:12,398 Tu pourrais me donner un peu plus de temps 735 00:49:12,481 --> 00:49:16,402 pour savoir comment je me sens sur le fait que tu écrives un article sur moi. 736 00:49:16,485 --> 00:49:18,946 Bien sûr. T'as besoin de... 737 00:49:19,488 --> 00:49:20,573 Temps. 738 00:49:20,656 --> 00:49:24,201 Je devrais respecter ça. Prends un peu de temps. 739 00:49:24,285 --> 00:49:28,748 Je suis pas sûr d'être prête à devenir Piper Chapman, la fiancée condamnée. 740 00:49:28,830 --> 00:49:33,127 Mais aussitôt que tu écris un article, ça seras aussi... 741 00:49:35,421 --> 00:49:36,422 Public. 742 00:49:36,505 --> 00:49:37,757 Je t'entends. 743 00:49:39,007 --> 00:49:40,217 Je t'entends. 744 00:49:43,137 --> 00:49:45,805 Donc, est-ce que tout va bien avec Alex ? 745 00:49:46,307 --> 00:49:48,726 Ouais, c'est bon. C'est bon. On se parle pas. 746 00:49:49,977 --> 00:49:51,103 Bien. 747 00:49:52,146 --> 00:49:53,397 C'est bien. 748 00:49:58,944 --> 00:50:00,862 Quoi ? 749 00:50:01,405 --> 00:50:03,240 Cette fille, cette folle. 750 00:50:03,324 --> 00:50:05,785 J'ai trouvé son téléphone dans les toilettes, 751 00:50:05,867 --> 00:50:07,202 et il y avait une photo d'elle... 752 00:50:07,995 --> 00:50:11,290 Et Healy l'avait imprimé sur son bureau, et le... 753 00:50:11,999 --> 00:50:13,159 Oublie. C'est une longue histoire. 754 00:50:13,167 --> 00:50:15,002 Bref, tout le monde pense qu'elle est folle 755 00:50:15,085 --> 00:50:17,171 et qu'elle se parle à elle même, 756 00:50:17,254 --> 00:50:18,838 mais elle ne l'est pas ! 757 00:50:18,964 --> 00:50:21,676 Elle parle au téléphone. A Diablo ! 758 00:50:21,759 --> 00:50:23,843 Elle lui a envoyé des photos de son vagin. 759 00:50:26,514 --> 00:50:28,683 C'est assez brillant. 760 00:50:30,518 --> 00:50:32,353 Attends. 761 00:50:35,314 --> 00:50:37,107 Si tu sais où est son téléphone, 762 00:50:38,693 --> 00:50:40,695 peux tu m'envoyer des photos de ton tutu ? 763 00:50:43,656 --> 00:50:45,324 D'accord. 764 00:50:45,865 --> 00:50:50,870 31 pour Maritza, 16 pour Sophia Burset, 765 00:50:50,996 --> 00:50:55,167 41 pour Taystee, 46 pour Lorna Morello, 766 00:50:55,250 --> 00:50:57,795 24 pour Tiffany, 767 00:50:57,877 --> 00:51:00,715 19 pour "fuck you" 768 00:51:00,798 --> 00:51:04,552 Un impressionnant 28 pour Jesus. 769 00:51:05,636 --> 00:51:09,765 Tu ne peux pas comprendre qui est le boss, n'est-ce pas, Samantha ? 770 00:51:09,889 --> 00:51:12,892 Je t'ai à plusieurs reprises demandé d'arrêter de m'appeler comme ça. 771 00:51:14,061 --> 00:51:16,896 Il ne s'agit pas de leur donner du pouvoir. 772 00:51:16,980 --> 00:51:22,152 Il s'agit de ta mère te disant que tu peux prendre un bain avant ou après manger. 773 00:51:22,528 --> 00:51:24,904 Tu vas dans tous les cas être mouillée, 774 00:51:25,030 --> 00:51:27,282 mais tu crois que tu peux choisir. 775 00:51:28,242 --> 00:51:31,078 Je n'ai aucune idée de ce que cela veut dire, 776 00:51:31,203 --> 00:51:35,583 mais je sais que tu viens juste de créer une union de prisonnières. 777 00:51:56,019 --> 00:51:59,565 Attention. Tout les sirops d'érable sont maintenant considérés comme contrebande 778 00:51:59,648 --> 00:52:01,400 après l'incident de la semaine dernière. 779 00:52:02,276 --> 00:52:06,697 Les gagnantes du WAC vont être annoncées rapidement. Merci. 780 00:52:07,740 --> 00:52:10,492 Bon appétit ! J'espère que c'est succulent ! 781 00:52:11,034 --> 00:52:12,494 Je suis vraiment nerveuse. 782 00:52:12,828 --> 00:52:17,541 Je croyais que le fait que Red te supporte devait te faire gagner. 783 00:52:17,708 --> 00:52:20,628 C'est le cas. Elle se la joue faussement modeste. C'est un de ses talents. 784 00:52:20,711 --> 00:52:23,338 J'ai fait le fameux gâteau à la noix de coco de Claudette 785 00:52:23,464 --> 00:52:27,635 en l'honneur de notre nouvelle représentante WAC. 786 00:52:32,306 --> 00:52:33,973 Est-ce que la noix de coco devrait être beige ? 787 00:52:36,268 --> 00:52:37,227 Bien. 788 00:52:37,311 --> 00:52:40,105 Pas de gâteaux pour toi, petite fille, grande gueule. 789 00:52:47,655 --> 00:52:49,448 Amour vache je parie, hein ? 790 00:52:49,531 --> 00:52:52,159 Mon dieu, je ne sais pas comment tu t'y prends avec elle. 791 00:52:54,620 --> 00:52:56,664 Norma va te trouver un peu de dentifrice. 792 00:52:56,789 --> 00:53:00,250 Une bouche propre te fera te sentir mieux. 793 00:53:00,334 --> 00:53:02,336 Là. 794 00:53:09,008 --> 00:53:13,514 Tu dois toucher le fond avant de trouver une direction où aller. 795 00:53:13,848 --> 00:53:15,265 Bienvenue au sol, mon enfant. 796 00:53:16,642 --> 00:53:19,144 Ça ira mieux à partir de maintenant. 797 00:53:21,271 --> 00:53:23,565 Et ce que je te ferais si tu en prends encore 798 00:53:23,691 --> 00:53:26,443 fera bien plus mal que ça. 799 00:53:26,527 --> 00:53:28,654 Rappelle-toi ce que je dis. 800 00:53:34,994 --> 00:53:37,454 Les filles, votre attention, s'il vous plaît. 801 00:53:39,038 --> 00:53:40,708 Comment sont mes cheveux ? 802 00:53:43,002 --> 00:53:44,378 Tu es jolie, ma petite. 803 00:53:45,838 --> 00:53:48,883 T'inquiète pas. Tu vas être géniale. 804 00:53:50,425 --> 00:53:53,971 Votre chefs WAC élus sont... 805 00:53:58,767 --> 00:54:00,352 Quel Ruiz? 806 00:54:03,438 --> 00:54:04,690 Merde ! C'est quoi ce bordel ? 807 00:54:04,940 --> 00:54:06,149 C'est quoi ce bordel ? 808 00:54:08,694 --> 00:54:12,948 Taystee est la présidente de la prison, salopes ! 809 00:54:19,705 --> 00:54:25,210 Chang, qui va représenter les deux, les autres et les filles en or, 810 00:54:25,836 --> 00:54:26,879 et... 811 00:54:44,646 --> 00:54:46,356 Mais tu n'as même pas participé ! 812 00:54:59,202 --> 00:55:09,668 Synchro par honeybunny www.addic7ed.com