1 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 That's you. 3 00:00:37,950 --> 00:00:39,126 It's next week. It's a rally. 4 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 - What for? - She's a witch. 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,781 --> 00:00:44,566 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,740 --> 00:00:45,784 They are not like us. 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 Let Sip go. 9 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Rowan! 10 00:00:49,527 --> 00:00:50,920 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 from her dark lord, 13 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 a demon! - I'd be running. 14 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,188 --> 00:00:59,102 What do you want from me? 16 00:00:59,276 --> 00:01:00,408 Only this. 17 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 [intense music] 18 00:01:03,889 --> 00:01:07,197 [fire crackling] 19 00:01:15,292 --> 00:01:16,206 [knock at door] 20 00:01:22,604 --> 00:01:25,433 [eerie music] 21 00:01:25,563 --> 00:01:31,961 ♪ ♪ 22 00:01:46,018 --> 00:01:46,976 No. 23 00:01:48,325 --> 00:01:49,805 No! 24 00:01:53,330 --> 00:01:55,115 [grunting] 25 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Never before 26 00:02:00,207 --> 00:02:02,992 have there been fewer men in government, 27 00:02:03,079 --> 00:02:06,909 in the media, in our courts and factories, 28 00:02:07,039 --> 00:02:09,868 our military, our military! 29 00:02:09,955 --> 00:02:15,831 And never before have we had less control over our lives. 30 00:02:15,918 --> 00:02:20,705 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 31 00:02:20,792 --> 00:02:24,144 scrollin' our phones, playin' a video game, 32 00:02:24,274 --> 00:02:28,800 ceding our livelihoods and our dignity 33 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 to a powerful cabal of women 34 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 who have only just begun 35 00:02:34,893 --> 00:02:40,769 their slow and careful overturning of our lives. 36 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 You know who they are. 37 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 And you know what they are. 38 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Go ahead, say it! 39 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 Witches. 40 00:02:47,036 --> 00:02:48,168 Say it! crowd: Witches! 41 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 Say it! crowd: Witches! 42 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 Say it! crowd: Witches! 43 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 That's right. 44 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Witches. 45 00:02:55,566 --> 00:02:58,395 [dramatic music] 46 00:02:58,526 --> 00:03:05,359 ♪ ♪ 47 00:03:08,840 --> 00:03:11,408 [wind gusting] 48 00:03:11,539 --> 00:03:14,150 [voices whispering indistinctly] 49 00:03:14,237 --> 00:03:21,070 ♪ ♪ 50 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Leave me alone. 51 00:03:26,423 --> 00:03:33,213 ♪ ♪ 52 00:03:34,562 --> 00:03:37,260 Are you gone? 53 00:03:37,391 --> 00:03:43,745 ♪ ♪ 54 00:03:46,878 --> 00:03:48,184 I'm always with you. 55 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 I'm a part of you... 56 00:03:54,103 --> 00:03:55,539 The part you pretend not to see 57 00:03:55,626 --> 00:03:57,802 when you look in the mirror. 58 00:03:57,933 --> 00:04:00,762 [vocalizing] 59 00:04:00,892 --> 00:04:07,725 ♪ ♪ 60 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Is it good? 61 00:04:23,437 --> 00:04:29,878 ♪ ♪ 62 00:04:29,965 --> 00:04:31,880 [laughs] 63 00:04:31,967 --> 00:04:34,491 Fire can feel good too. 64 00:04:34,622 --> 00:04:38,278 ♪ ♪ 65 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 See what happens when you touch it. 66 00:04:40,976 --> 00:04:47,939 ♪ ♪ 67 00:04:48,026 --> 00:04:49,898 [gasps] 68 00:04:50,028 --> 00:04:52,814 [mysterious music] 69 00:04:52,944 --> 00:04:59,777 ♪ ♪ 70 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 It's not so hard to be happy, is it? 71 00:05:04,304 --> 00:05:07,176 ♪ ♪ 72 00:05:07,307 --> 00:05:08,612 [chuckles] 73 00:05:10,962 --> 00:05:11,833 What are you doing? 74 00:05:11,963 --> 00:05:13,313 [gasps] 75 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I got hungry. 76 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Was he here? 77 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 - What? - Was he here? 78 00:05:25,803 --> 00:05:27,196 No. 79 00:05:27,327 --> 00:05:28,589 Well, why are you wearing that? 80 00:05:28,719 --> 00:05:31,592 [dramatic music] 81 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Oh, I don't know. 82 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 You don't remember putting it on? 83 00:05:37,511 --> 00:05:39,034 No. 84 00:05:39,164 --> 00:05:45,954 ♪ ♪ 85 00:05:52,526 --> 00:05:54,049 He is here. 86 00:05:54,179 --> 00:05:57,922 ♪ ♪ 87 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 I don't understand how he's getting in 88 00:05:59,794 --> 00:06:01,752 with all the protections on this place. 89 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Yeah, but the first night you were here, 90 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 he couldn't get in. 91 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 He set that fire to flush you out, so... 92 00:06:07,758 --> 00:06:10,108 [exhales sharply] 93 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 What's changed? 94 00:06:11,719 --> 00:06:15,897 ♪ ♪ 95 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 The necklace. 96 00:06:17,638 --> 00:06:19,248 It's giving him access to you somehow. 97 00:06:21,424 --> 00:06:24,340 Here. Let me take a look at it. 98 00:06:24,427 --> 00:06:31,260 ♪ ♪ 99 00:06:35,873 --> 00:06:37,397 [sighs] 100 00:06:37,527 --> 00:06:40,574 It connects him to you, obviously, 101 00:06:40,661 --> 00:06:42,402 but you were connected before you put this on. 102 00:06:44,491 --> 00:06:48,582 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 103 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 I'll get it out of the apartment. 104 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Then we'll see. 105 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 I'll get it to the Talamasca. 106 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 [tense music] 107 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 No! 108 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Give it to me! - Ow, Rowan! 109 00:07:03,335 --> 00:07:05,207 Give it to me! 110 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Don't come near me! 111 00:07:07,209 --> 00:07:08,906 It's mine! You can't have it! - Okay. 112 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 Stay away from me! It's mine! 113 00:07:11,126 --> 00:07:12,040 - All right. - No, stay there! 114 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 You can't have it! 115 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 It's mine! - Rowan. 116 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 It's mine. 117 00:07:18,307 --> 00:07:24,269 ♪ ♪ 118 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 He's in my head. 119 00:07:28,448 --> 00:07:29,840 He won't stop. 120 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 He won't leave me alone. 121 00:07:32,539 --> 00:07:34,758 I'm sorry. 122 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 It's okay. 123 00:07:37,021 --> 00:07:39,371 [gasps] I--I lied. 124 00:07:39,459 --> 00:07:40,547 I'm sorry I lied. - It's okay. 125 00:07:40,677 --> 00:07:41,548 It's okay. 126 00:07:43,288 --> 00:07:44,551 Hey, look at me. 127 00:07:46,335 --> 00:07:49,077 Okay? - [breathing shakily] 128 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 - Rowan. - [mumbling indistinctly] 129 00:07:54,909 --> 00:07:56,258 - Okay? - Yeah, yeah. 130 00:07:56,388 --> 00:07:57,520 - Okay? - Here, take it. 131 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 All right. 132 00:07:59,174 --> 00:08:01,219 [exhales heavily] 133 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 All right, I'm goin'. 134 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 And you be safe. 135 00:08:06,181 --> 00:08:09,053 [somber music] 136 00:08:09,184 --> 00:08:10,011 ♪ ♪ 137 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You be safe. 138 00:08:11,534 --> 00:08:15,190 ♪ ♪ 139 00:08:16,365 --> 00:08:19,542 [eerie music] 140 00:08:19,673 --> 00:08:22,284 [voices whispering indistinctly] 141 00:08:22,371 --> 00:08:25,766 ♪ ♪ 142 00:08:25,896 --> 00:08:29,465 [vocalizing] 143 00:08:29,552 --> 00:08:36,211 ♪ ♪ 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 - Hi. - Hi. Come on in. 145 00:08:57,928 --> 00:08:59,103 [door bangs shut] 146 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 Thanks for meeting me. 147 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Sure. What's going on? 148 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Here, sit. 149 00:09:04,674 --> 00:09:05,806 Oh, yeah. 150 00:09:09,723 --> 00:09:11,725 I have to show you something. 151 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 You okay? 152 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 Okay. 153 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 How are you so calm about this? 154 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 It--that's your mother's heart. 155 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 Well, I've seen a lot of hearts. 156 00:09:21,256 --> 00:09:23,475 Who's NiteNite88? 157 00:09:23,563 --> 00:09:25,303 Do you want some coffee? 158 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 - Sure. - Yeah? Okay. 159 00:09:28,132 --> 00:09:30,178 He's just this asshole who's been DM'ing me. 160 00:09:30,308 --> 00:09:32,615 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 161 00:09:32,702 --> 00:09:34,138 and it turns out, there's a whole group of them 162 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 posting about witches. 163 00:09:35,705 --> 00:09:36,924 Are they the ones burning women? 164 00:09:37,054 --> 00:09:39,230 I don't know. Uh, probably. 165 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 I mean, not this guy. He's just some local. 166 00:09:41,493 --> 00:09:42,843 But he--he's spreading it. 167 00:09:42,973 --> 00:09:45,193 And now he has Deirdre's heart. 168 00:09:45,323 --> 00:09:47,761 He--he's actually right. He has a witch's heart. 169 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 170 00:09:52,766 --> 00:09:55,682 I mean, this is our family, your family. 171 00:09:58,075 --> 00:10:00,948 I know it's probably different, 172 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 173 00:10:04,865 --> 00:10:06,344 I mean, you got to live your whole life 174 00:10:06,475 --> 00:10:08,869 thinking you were normal, but you're not normal. 175 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You're one of us. 176 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 And we don't have the option to walk away. 177 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 When they come for us, 178 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 we have to stand together and fight, 179 00:10:17,399 --> 00:10:18,835 or they'll destroy us. 180 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 It's what they've been doing for centuries. 181 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 If this is that important, 182 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 where's the rest of the family? 183 00:10:25,015 --> 00:10:28,453 They don't take it as seriously as they should. 184 00:10:28,540 --> 00:10:30,107 I thought maybe you'd be different. 185 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 Tessa, look. 186 00:10:32,066 --> 00:10:36,200 I admire your instinct and conviction towards justice, 187 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 but I'm not a vigilante. 188 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 I don't-- I don't wanna get involved. 189 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 You got involved with Carlotta. 190 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 That was different. I was in danger. 191 00:10:42,990 --> 00:10:44,513 Okay. Sorry. 192 00:10:44,644 --> 00:10:47,603 A heart is not a person. It's a muscle. 193 00:10:47,734 --> 00:10:50,693 It's nothing worth risking your safety over at all, 194 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 under any circumstances. 195 00:10:52,564 --> 00:10:56,177 The heart of the designee is sacred to him. 196 00:10:56,307 --> 00:10:58,701 You know how these guys on the Internet 197 00:10:58,832 --> 00:10:59,963 are in your head and you can't stop thinking 198 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 about what they're saying? 199 00:11:01,269 --> 00:11:02,966 He's like that for me. 200 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 He's trolling me. 201 00:11:05,316 --> 00:11:07,362 And I don't like it, and I don't want it. 202 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 Do you know what my power is? 203 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 No. 204 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 I have the power to glamour. 205 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 My awesome witch power 206 00:11:15,283 --> 00:11:17,764 is that I can put a man under a trance 207 00:11:17,894 --> 00:11:20,549 for a few minutes so they can't think straight. 208 00:11:20,636 --> 00:11:22,507 [laughing] I mean, what kind of power is that? 209 00:11:22,594 --> 00:11:26,207 But you, you have real power right at your fingertips, 210 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 and--and you're doing everything you can 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 not to use it. 212 00:11:29,253 --> 00:11:31,603 Because there's a price with him. 213 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 I don't want his power. 214 00:11:33,214 --> 00:11:35,259 I want my own power on my own terms. 215 00:11:35,346 --> 00:11:36,434 Do you understand that? 216 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Tessa, listen. 217 00:11:39,046 --> 00:11:43,746 My advice to you is, don't feed the trolls. 218 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 Just go live your life. 219 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 Maybe you should go do the same. 220 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 I wish I could, believe me. 221 00:11:51,406 --> 00:11:52,712 I--I wish I could, but that's just-- 222 00:11:52,842 --> 00:11:53,974 that's just not possible anymore. 223 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Are you sure? 224 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Or is that something he wants you to believe? 225 00:11:58,239 --> 00:12:02,243 [dramatic music] 226 00:12:02,330 --> 00:12:04,419 Rowan Fielding is here to see you. 227 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Ah. Oh. 228 00:12:07,857 --> 00:12:11,513 Well, what a nice surprise. 229 00:12:11,600 --> 00:12:12,732 How are you settlin' in the house? 230 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Oh, I'm not. 231 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 I won't be. 232 00:12:15,996 --> 00:12:18,694 Well, it's been ours since we came from Haiti. 233 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 I can't imagine it sittin' there empty. 234 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 Do you want it? 235 00:12:22,480 --> 00:12:24,134 I'd sell it to you for a dollar. 236 00:12:24,265 --> 00:12:27,398 [chuckles] Well, I can't let you do that. 237 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 That's just bad business. [laughs] 238 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 Hmm. 239 00:12:31,141 --> 00:12:32,403 I can see there's mud in your pump. 240 00:12:32,534 --> 00:12:33,491 Here, sit down. Have some tea. 241 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Uh, tell me all about it. 242 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 [sighs] 243 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 You're just not used to him is all. 244 00:12:50,160 --> 00:12:51,858 As soon as you settle into your new role, 245 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I know you'll find him useful. 246 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 No, I want him gone. 247 00:12:55,775 --> 00:12:57,559 [scoffs] 248 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Now, he spooked you, didn't he? 249 00:13:00,083 --> 00:13:02,129 The--the--the incident with Carlotta. 250 00:13:02,259 --> 00:13:05,306 Why does everyone assume they know what happened? 251 00:13:05,436 --> 00:13:07,221 Well, are we wrong? 252 00:13:07,308 --> 00:13:10,441 Here. Sugar? - No. Thank you. 253 00:13:10,528 --> 00:13:12,661 Now, I understand how that would be upsetting. 254 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 But you don't have anything to be afraid of. 255 00:13:15,620 --> 00:13:17,231 Take the reins. Tell him what you want. 256 00:13:17,318 --> 00:13:18,623 He's part of you. 257 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 No, I want that part cut out. 258 00:13:21,235 --> 00:13:24,499 Well, um, 259 00:13:24,629 --> 00:13:27,067 I wish I could help, but it's impossible. 260 00:13:30,853 --> 00:13:34,509 [eerie music] 261 00:13:34,639 --> 00:13:36,293 [sighs] 262 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 How long have you known? 263 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 Known what, cher? 264 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 And your-- your tea's gettin' cold. 265 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 The ALS. 266 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 How long since it was diagnosed? 267 00:14:02,145 --> 00:14:04,060 [sighs] 268 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 You mustn't tell anyone. 269 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 Jojo in particular would not take it well. 270 00:14:13,156 --> 00:14:15,463 Everybody's gonna find out soon enough. 271 00:14:15,550 --> 00:14:17,465 Your lung function is very impaired. 272 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 Have you started cell therapy? 273 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 [sighs] Yeah. 274 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Last week. 275 00:14:24,037 --> 00:14:25,342 That's good. 276 00:14:26,996 --> 00:14:29,346 There are a number of new treatments. 277 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 If you want me to consult with your doctor 278 00:14:34,569 --> 00:14:36,745 and review your treatment plan, I'd be happy to. 279 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 Thank you. 280 00:14:40,923 --> 00:14:43,534 [dramatic music] 281 00:14:43,665 --> 00:14:45,406 If you knew there was a way for me to remove the disease 282 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 from your body completely, 283 00:14:48,148 --> 00:14:50,585 you would want me to do it, wouldn't you? 284 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Of course. 285 00:14:52,021 --> 00:14:55,155 That's exactly how I feel. 286 00:14:55,242 --> 00:14:58,636 I want my own self back. 287 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 So why won't you help me? 288 00:15:00,943 --> 00:15:03,206 [chuckles] 289 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 Oh, he can't be gotten rid of. 290 00:15:07,602 --> 00:15:08,559 [sighs] 291 00:15:10,561 --> 00:15:14,174 But a transfer was performed once 292 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 for Katherine Mayfair 293 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 to her brother, my father, Julien. 294 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 How do we do it? 295 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Uh, I wouldn't know where to start. 296 00:15:23,444 --> 00:15:27,143 ♪ ♪ 297 00:15:27,274 --> 00:15:30,581 But my cousin Dolly Jean might know. 298 00:15:30,668 --> 00:15:31,843 I can talk to her. 299 00:15:31,931 --> 00:15:35,238 Please, yes. Yes. Thank you. 300 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 Now, I have an idea. 301 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 I wonder if you could help me out. 302 00:15:40,896 --> 00:15:44,073 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 303 00:15:44,204 --> 00:15:45,640 Would you do a walk-through with Jojo? 304 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 She's on the board, and we're doing a review 305 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 of our care model. 306 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 I would love your expert opinion. 307 00:15:52,952 --> 00:15:55,476 ♪ ♪ 308 00:15:55,563 --> 00:15:57,565 I'm sure there are many experts here. 309 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 And you're asking me to do a favor for you, cher. 310 00:16:01,351 --> 00:16:04,354 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 311 00:16:04,485 --> 00:16:06,661 Now, you come from a long line of healers. 312 00:16:08,315 --> 00:16:11,361 And you're makin' 'em all proud. 313 00:16:11,492 --> 00:16:14,147 ♪ ♪ 314 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 If I can understand how the connection 315 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 between Lasher and the family began, 316 00:16:18,151 --> 00:16:19,891 then I have a better chance of ending it. 317 00:16:19,979 --> 00:16:21,937 But it's a magical object, Ciprien. 318 00:16:22,068 --> 00:16:23,330 There's no way to predict what will happen 319 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 when you connect with it. 320 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 It could be very different. 321 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 I can't promise to keep you safe. 322 00:16:28,552 --> 00:16:30,859 No, but I'll feel much better with you watching me. 323 00:16:30,990 --> 00:16:33,253 ♪ ♪ 324 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 We should take this to the mother house. 325 00:16:35,298 --> 00:16:36,691 We need real guidance. 326 00:16:36,778 --> 00:16:38,127 There's no time for that. 327 00:16:39,999 --> 00:16:41,174 You ready? 328 00:16:43,437 --> 00:16:46,875 You can stay here with me, or I can do it alone. 329 00:16:47,006 --> 00:16:53,838 ♪ ♪ 330 00:17:03,370 --> 00:17:06,068 [dramatic percussive music] 331 00:17:06,199 --> 00:17:07,417 ♪ ♪ 332 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 Oh, no. 333 00:17:29,483 --> 00:17:31,920 She helped Marcus. 334 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Aye, aye, Suzanne helped me. 335 00:17:39,275 --> 00:17:40,233 No. 336 00:18:02,385 --> 00:18:04,300 - [grunts] - [gasps, moans] 337 00:18:04,431 --> 00:18:06,998 [crowd gasps] 338 00:18:07,129 --> 00:18:09,784 - [yells] - [grunting] 339 00:18:14,136 --> 00:18:15,920 [crowd clamoring] 340 00:18:16,007 --> 00:18:18,140 No! No! 341 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 No! No! 342 00:18:20,142 --> 00:18:22,101 No! No! 343 00:18:25,452 --> 00:18:27,541 Isn't this a little early, even for you? 344 00:18:27,628 --> 00:18:29,978 [tense music] 345 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 You could blame her. 346 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 She's driven me to it. 347 00:18:33,547 --> 00:18:36,854 She has and quickly. 348 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 I can't fathom for the life of me 349 00:18:39,030 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 350 00:18:42,686 --> 00:18:46,429 We can't exactly force her to behave like a designee. 351 00:18:46,516 --> 00:18:48,562 Have you tried? 352 00:18:48,692 --> 00:18:51,042 After 30 years of Carlotta strangling the power 353 00:18:51,173 --> 00:18:54,002 out of the designee, 354 00:18:54,089 --> 00:18:56,483 we need someone to lead us who believes in this family. 355 00:18:56,613 --> 00:18:58,833 ♪ ♪ 356 00:18:58,920 --> 00:19:01,444 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 357 00:19:01,531 --> 00:19:04,143 so perhaps it's too much to ask her to change. 358 00:19:05,622 --> 00:19:06,841 But will he change? 359 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 ♪ ♪ 360 00:19:08,756 --> 00:19:09,844 [chuckles] 361 00:19:11,628 --> 00:19:13,456 He might. 362 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 And if he doesn't, 363 00:19:15,371 --> 00:19:16,503 so be it. 364 00:19:16,633 --> 00:19:21,377 ♪ ♪ 365 00:19:21,508 --> 00:19:24,250 I did find something 366 00:19:24,380 --> 00:19:25,512 in your father's diary. 367 00:19:25,642 --> 00:19:32,475 ♪ ♪ 368 00:19:37,176 --> 00:19:39,265 Oh-- 369 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 she'll be taking a risk. 370 00:19:41,702 --> 00:19:43,312 Perhaps warning her would be enough 371 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 to get her to change her mind. 372 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 You think it's still in the house? 373 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 I know where to look. 374 00:19:50,711 --> 00:19:52,756 Uh, one hiccup. 375 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 For this to work, 376 00:19:54,976 --> 00:19:59,023 the family's going to need Deirdre's blessing. 377 00:19:59,154 --> 00:20:02,984 And how we get that, only heaven knows. 378 00:20:03,071 --> 00:20:05,900 ♪ ♪ 379 00:20:06,030 --> 00:20:08,076 I'll call him. 380 00:20:08,207 --> 00:20:15,344 ♪ ♪ 381 00:20:15,431 --> 00:20:16,911 But don't give me too much credit. 382 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 I was just being sentimental. 383 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 We are fully dedicated 384 00:20:23,004 --> 00:20:25,311 to becoming a world-class institution, 385 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 and that includes actively searching 386 00:20:27,748 --> 00:20:30,446 for a new chief of neurosurgery. 387 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 388 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 [sighs] Is it, though? 389 00:20:35,799 --> 00:20:37,845 I mean, what's-- what's there for you? 390 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 My job, for one. 391 00:20:39,803 --> 00:20:42,589 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 392 00:20:44,460 --> 00:20:45,505 Okay, may I at least tell my dad 393 00:20:45,635 --> 00:20:47,158 you're thinking about it? 394 00:20:47,289 --> 00:20:48,508 You can tell your dad whatever you want. 395 00:20:48,595 --> 00:20:50,640 [dramatic musical sting] 396 00:20:50,727 --> 00:20:52,990 What's down this way? 397 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Is everything okay? 398 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 [eerie music] 399 00:20:57,734 --> 00:20:59,910 ♪ ♪ 400 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Not really. 401 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 He won't leave me alone. 402 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 I wish I knew how to help you. 403 00:21:06,177 --> 00:21:07,527 God, there are people in our family 404 00:21:07,614 --> 00:21:09,093 who would kill to have him. 405 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 I don't mean that literally. 406 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 Are you sure? 407 00:21:14,490 --> 00:21:17,363 [ominous music] 408 00:21:17,493 --> 00:21:18,929 ♪ ♪ 409 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Jojo? 410 00:21:21,062 --> 00:21:22,237 [exhales heavily] 411 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 Are you okay? 412 00:21:23,934 --> 00:21:26,459 Uh, I'm sorry. 413 00:21:26,589 --> 00:21:31,159 I have visions sometimes, uh, premonitions. 414 00:21:31,246 --> 00:21:34,205 Oh, wow. What did you just see? 415 00:21:34,336 --> 00:21:35,859 I need to take you to the house to meet someone. 416 00:21:35,990 --> 00:21:38,035 [dramatic music] 417 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 She's here. 418 00:21:39,950 --> 00:21:46,783 ♪ ♪ 419 00:21:50,570 --> 00:21:52,920 Thank you, darlin'. 420 00:21:53,007 --> 00:21:55,009 Thank you so much for doing this for me. 421 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 Don't thank me yet. 422 00:21:56,967 --> 00:22:03,800 ♪ ♪ 423 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 This way, dear. Come and talk with us. 424 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 I'll be right in. Just one--one minute. 425 00:22:22,558 --> 00:22:25,387 [eerie music] 426 00:22:25,518 --> 00:22:30,261 ♪ ♪ 427 00:22:30,392 --> 00:22:33,569 [vocalizing] 428 00:22:33,700 --> 00:22:40,489 ♪ ♪ 429 00:22:40,576 --> 00:22:42,230 [sighs] 430 00:22:42,361 --> 00:22:47,453 ♪ ♪ 431 00:22:47,583 --> 00:22:48,758 [sighs] 432 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 The object of the ceremony 433 00:22:50,760 --> 00:22:54,851 is to transfer the power to a female next of kin. 434 00:22:54,982 --> 00:22:57,245 - Okay. - Are they comin'? 435 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 They'll be here, the ones who matter. 436 00:22:59,726 --> 00:23:01,075 They all need to come. 437 00:23:01,205 --> 00:23:02,511 They all matter. 438 00:23:06,863 --> 00:23:08,909 And you will also need to do your part. 439 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 Whatever it takes. 440 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 That's well put, because it may take something. 441 00:23:14,523 --> 00:23:16,438 What do you mean? 442 00:23:16,525 --> 00:23:19,136 Lasher is connected to our family's bloodline, 443 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 to your matrilineal bloodline, 444 00:23:21,965 --> 00:23:23,445 the blood that's been flowin' through your veins 445 00:23:23,532 --> 00:23:25,708 since you were conceived. 446 00:23:25,795 --> 00:23:29,059 A connection to him has always been there inside you, 447 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 dormant. 448 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 If we're successful and he leaves you, 449 00:23:33,063 --> 00:23:34,804 you may suffer other losses as well. 450 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Other losses like what? 451 00:23:36,632 --> 00:23:38,721 I hear you have a medical intuition. 452 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 Like many doctors, I do, yes. 453 00:23:42,682 --> 00:23:44,118 You don't believe your gifts have helped you 454 00:23:44,205 --> 00:23:45,467 in your profession? 455 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 Are you saying that without Lasher, 456 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 I'll lose ten years of medical experience 457 00:23:48,905 --> 00:23:50,429 and my board certification? 458 00:23:50,559 --> 00:23:51,952 Bear with me, sweetheart. 459 00:23:52,039 --> 00:23:54,084 I'm not trying to set your teeth on edge. 460 00:23:54,215 --> 00:23:57,131 But you need to know the risks before you commit to this. 461 00:23:57,958 --> 00:24:00,047 My ability as a surgeon is my own. 462 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 It has nothing to do with him. 463 00:24:01,744 --> 00:24:03,572 Everyone who walks into that room today 464 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 is taking on risk. 465 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 They all know that, and so should you. 466 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 How it goes is down to him 467 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 and how he responds to your request. 468 00:24:15,279 --> 00:24:16,542 Is it worth it, Rowan? 469 00:24:18,979 --> 00:24:21,895 Who will he go to if this works? 470 00:24:25,812 --> 00:24:28,205 That, I don't know. 471 00:24:28,336 --> 00:24:30,817 She must choose him, and he must choose her. 472 00:24:34,342 --> 00:24:37,345 [door creaking] 473 00:24:41,436 --> 00:24:45,092 Must be 50 years since anyone's been in here. 474 00:24:45,222 --> 00:24:48,008 Carlotta locked the door and threw away her key. 475 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 She didn't clean anything out. 476 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 I imagine she tried 477 00:24:51,881 --> 00:24:55,929 and was met with some... resistance. 478 00:24:56,059 --> 00:25:00,107 This was her father's workshop, and he left it protected. 479 00:25:00,194 --> 00:25:02,283 ♪ ♪ 480 00:25:02,370 --> 00:25:04,894 [vocalizing] 481 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 Was he a doctor too? 482 00:25:07,027 --> 00:25:10,857 A banker with a penchant for necromancy. 483 00:25:10,987 --> 00:25:17,820 ♪ ♪ 484 00:25:19,996 --> 00:25:22,216 There it is. 485 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 Get this for me, would you, dear? 486 00:25:24,348 --> 00:25:31,138 ♪ ♪ 487 00:25:36,360 --> 00:25:37,753 Well, open it. 488 00:25:37,884 --> 00:25:44,717 ♪ ♪ 489 00:25:45,195 --> 00:25:49,330 [sighs] 490 00:25:49,417 --> 00:25:53,769 ♪ ♪ 491 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 Bring her out. 492 00:25:56,032 --> 00:26:02,865 ♪ ♪ 493 00:26:02,996 --> 00:26:04,563 Whose bones are these? 494 00:26:06,042 --> 00:26:07,522 Everyone's. 495 00:26:09,480 --> 00:26:14,007 She was assembled with parts from all the designees. 496 00:26:14,094 --> 00:26:17,401 ♪ ♪ 497 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 She's their tangible presence in this world. 498 00:26:22,102 --> 00:26:23,277 Stella's teeth, 499 00:26:23,407 --> 00:26:26,410 Mary Beth's fingernails. 500 00:26:26,497 --> 00:26:29,065 Her head is Deborah's hip bone. 501 00:26:30,980 --> 00:26:34,288 The body of the designee is sacred to the man. 502 00:26:34,418 --> 00:26:36,638 That's why Julien used her in his ceremony, 503 00:26:36,769 --> 00:26:40,207 and that's why we're using her tonight. 504 00:26:40,294 --> 00:26:42,165 To do something of this magnitude, 505 00:26:42,296 --> 00:26:44,690 we need their blessing. 506 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 You understand? 507 00:26:48,084 --> 00:26:49,390 Yes. 508 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Now, here's the final piece. 509 00:26:51,479 --> 00:26:58,007 ♪ ♪ 510 00:26:58,094 --> 00:26:59,661 Cut from your mother's head. 511 00:26:59,792 --> 00:27:01,968 ♪ ♪ 512 00:27:02,098 --> 00:27:03,447 Go on, now. 513 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 Braid it in. 514 00:27:05,624 --> 00:27:08,104 ♪ ♪ 515 00:27:08,191 --> 00:27:10,063 Sweetheart, if you want this to work, 516 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 you need to behave like a Mayfair. 517 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 If you let your rational mind get in the way, 518 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 we may as well stop right now. 519 00:27:19,855 --> 00:27:21,683 Okay, braid it in. 520 00:27:21,814 --> 00:27:23,163 Mm-hmm. 521 00:27:23,293 --> 00:27:26,688 ♪ ♪ 522 00:27:26,819 --> 00:27:28,211 Braid it in. 523 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 - Like this? - Mm-hmm. 524 00:27:30,126 --> 00:27:35,088 ♪ ♪ 525 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 They say fire's a horrible way to die. 526 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 - That's right. - Yeah. 527 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 So let's talk about this woman, 528 00:27:40,093 --> 00:27:42,530 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 529 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 burned alive yesterday with a stack of garbage. 530 00:27:45,707 --> 00:27:47,143 Now, if you listen to the media, 531 00:27:47,230 --> 00:27:49,145 they will tell you that she was a victim. 532 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 But a victim is someone who has something done to them, yes? 533 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 - Yes. - Yep. 534 00:27:54,063 --> 00:27:56,892 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 535 00:27:56,979 --> 00:27:58,372 - No. - In fact, 536 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can read her testimony. 537 00:28:00,504 --> 00:28:04,683 On her own website, she says that she lost her faith 538 00:28:04,813 --> 00:28:07,076 in the values of the Christian church 539 00:28:07,207 --> 00:28:09,818 and she found them in sisterhood. 540 00:28:09,905 --> 00:28:11,167 - Shame! - Ooh! 541 00:28:11,254 --> 00:28:12,473 She also talks about a network 542 00:28:12,560 --> 00:28:15,258 of women empowering each other. 543 00:28:15,389 --> 00:28:17,652 She pretty much spells it out right there, folks. 544 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 There are women in this country 545 00:28:20,394 --> 00:28:21,830 who have made a deal with the devil 546 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 to have it all, 547 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 and Polly Jenkins was one of them. 548 00:28:26,182 --> 00:28:27,140 - Yeah! - That's right! 549 00:28:27,270 --> 00:28:28,402 She is not a victim. 550 00:28:28,532 --> 00:28:30,099 No. 551 00:28:30,230 --> 00:28:33,494 And I am here today to tell you 552 00:28:33,624 --> 00:28:36,279 that women like Polly Jenkins are hoping 553 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 that we will just stand back and watch 554 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 while they take control 555 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 not just of the places where we live 556 00:28:42,329 --> 00:28:44,157 and work and worship 557 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 but our government. 558 00:28:45,724 --> 00:28:47,508 - No way! - And our military! 559 00:28:47,638 --> 00:28:50,076 - No! - And you. 560 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 You are here today because you know 561 00:28:52,948 --> 00:28:54,689 that these women are not victims 562 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 and because you are not willing to cede control 563 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 of your lives. - No way! 564 00:28:59,520 --> 00:29:00,564 You're going to fight. 565 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 - Yeah! - Aren't you? 566 00:29:02,392 --> 00:29:04,830 You're gonna make sure that any woman 567 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 that makes a deal with the devil gets burned! 568 00:29:07,310 --> 00:29:09,138 [crowd cheering] 569 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 Fire! 570 00:29:11,010 --> 00:29:12,446 [cheers and applause] 571 00:29:12,576 --> 00:29:13,534 Yes. 572 00:29:13,621 --> 00:29:15,144 To the river! 573 00:29:15,231 --> 00:29:16,929 - Aye! - [growls] 574 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 No. 575 00:29:24,806 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 576 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Let's go, witch! 577 00:29:30,072 --> 00:29:32,205 [panting] 578 00:29:33,815 --> 00:29:36,122 [dramatic music] 579 00:29:41,475 --> 00:29:43,042 Have mercy! 580 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 I've done no wrong! 581 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 I've done no wrong! 582 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 all: Suzanne. 583 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 Deborah. 584 00:29:51,528 --> 00:29:52,616 Charlotte. 585 00:29:52,703 --> 00:29:54,836 Jeanne-Louise. 586 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Angelique. 587 00:29:56,620 --> 00:29:58,666 Marie Claudette. 588 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 Marguerite. 589 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Julien. 590 00:30:01,887 --> 00:30:03,497 Mary Beth. 591 00:30:03,627 --> 00:30:04,977 Stella. 592 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 Antha. 593 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Deirdre. 594 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Rowan. 595 00:30:10,156 --> 00:30:12,723 - Suzanne. - Now the doll. 596 00:30:12,811 --> 00:30:15,509 [dramatic percussive music] 597 00:30:15,639 --> 00:30:19,600 ♪ ♪ 598 00:30:19,687 --> 00:30:22,603 [vocalizing] 599 00:30:22,690 --> 00:30:29,523 ♪ ♪ 600 00:30:31,830 --> 00:30:33,744 Ancestors, 601 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 mothers of our mothers, 602 00:30:35,834 --> 00:30:38,880 bearers of our coven, 603 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 on this night, we ask 604 00:30:40,969 --> 00:30:43,276 that you give us your blessing. 605 00:30:43,406 --> 00:30:46,453 Honor our appeal. 606 00:30:46,540 --> 00:30:49,238 Welcome Lasher into this room 607 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 so that he may be bound to another witch. 608 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 We beseech you. 609 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Grant us this request. 610 00:30:56,376 --> 00:30:58,726 We beseech you. 611 00:30:58,813 --> 00:31:01,250 Grant us this request. 612 00:31:01,381 --> 00:31:03,774 We beseech you. 613 00:31:03,862 --> 00:31:06,647 Grant us this request. 614 00:31:06,734 --> 00:31:13,654 ♪ ♪ 615 00:31:13,741 --> 00:31:16,918 [vocalizing] 616 00:31:17,049 --> 00:31:23,882 ♪ ♪ 617 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 In your family who you suspect of witchcraft, 618 00:31:41,029 --> 00:31:42,161 you have to report it. 619 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 Great speech. 620 00:31:47,209 --> 00:31:49,472 Thank you, brother. 621 00:31:49,559 --> 00:31:50,909 The other thing, too, is that if you see something, 622 00:31:51,039 --> 00:31:51,997 you need to take your camera out. 623 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 You heard about the Mayfairs? 624 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Right? I mean, you've heard the rumors? 625 00:31:57,263 --> 00:31:59,265 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 626 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 How you doin', Keith? 627 00:32:03,269 --> 00:32:05,097 Here. 628 00:32:05,184 --> 00:32:06,359 Look at this. 629 00:32:09,449 --> 00:32:12,887 [dramatic music] 630 00:32:12,974 --> 00:32:15,716 That's Deirdre Mayfair's heart. 631 00:32:17,587 --> 00:32:18,719 How did you get this? 632 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Work in the morgue. 633 00:32:21,765 --> 00:32:25,987 ♪ ♪ 634 00:32:26,118 --> 00:32:27,989 Folks! 635 00:32:28,120 --> 00:32:29,643 Look at this. 636 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 I have in my hands the heart of a witch! 637 00:32:33,603 --> 00:32:35,040 [cheers and applause] 638 00:32:35,127 --> 00:32:36,171 Come get a good look. 639 00:32:36,302 --> 00:32:39,305 ♪ ♪ 640 00:32:39,392 --> 00:32:40,436 All right. 641 00:32:40,567 --> 00:32:42,525 [indistinct chatter] 642 00:32:42,656 --> 00:32:45,267 [crowd clamoring] 643 00:32:45,398 --> 00:32:46,747 Sister! 644 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 Oh, no. 645 00:32:50,098 --> 00:32:51,970 [gasping] 646 00:33:00,282 --> 00:33:02,589 No! 647 00:33:02,676 --> 00:33:05,679 [crowd clamoring] 648 00:33:11,685 --> 00:33:13,382 [crying] 649 00:33:13,469 --> 00:33:14,905 crowd: Witch! Witch! 650 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Use the wicked words! 651 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 crowd: Witch! Witch! 652 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 Mi Daemon, ad me veni. 653 00:33:22,652 --> 00:33:24,437 Mi Daemon, mihi labora. 654 00:33:28,658 --> 00:33:31,618 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 655 00:33:31,748 --> 00:33:33,881 Mi Daemon, ad me veni. 656 00:33:33,968 --> 00:33:35,926 Mi Daemon, mihi labora. 657 00:33:36,014 --> 00:33:38,103 Mi Daemon, ad me veni. 658 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 Mi Daemon, mihi labora. 659 00:33:40,148 --> 00:33:42,411 Mi Daemon, me libera. 660 00:33:42,498 --> 00:33:45,066 Mi Daemon, ad me veni. 661 00:33:45,197 --> 00:33:46,720 [people screaming] Mi Daemon, mihi labora. 662 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 He's still yours. You need to call him. 663 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 664 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 Mi Daemon, ad me veni. 665 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Mi Daemon, mihi labora. 666 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 Like you mean it. 667 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 Call him. 668 00:33:59,080 --> 00:34:02,953 Mi Daemon, me libera. 669 00:34:03,041 --> 00:34:06,566 Mi Daemon, ad me veni. 670 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 671 00:34:09,003 --> 00:34:13,312 all: Mi Daemon, me libera. 672 00:34:13,399 --> 00:34:16,271 Mi Daemon, ad me veni. 673 00:34:16,402 --> 00:34:18,012 Louder! 674 00:34:18,143 --> 00:34:20,667 all: Mi Daemon, mihi labora. 675 00:34:20,754 --> 00:34:24,149 Mi Daemon, me libera. 676 00:34:24,279 --> 00:34:27,587 Mi Daemon, ad me veni. 677 00:34:27,717 --> 00:34:31,634 Mi Daemon, mihi labora. 678 00:34:31,721 --> 00:34:34,202 Mi Daemon, me libera. 679 00:34:34,333 --> 00:34:35,943 - Something's happening. - Mi Daemon... 680 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 I feel it! 681 00:34:37,684 --> 00:34:38,946 [shrieks] 682 00:34:39,033 --> 00:34:40,991 Mi Daemon, ad me veni. 683 00:34:41,122 --> 00:34:43,342 Mi Daemon, mihi labora. 684 00:34:43,472 --> 00:34:45,822 Mi Daemon, me libera. 685 00:34:45,909 --> 00:34:48,347 Mi Daemon, ad me veni. 686 00:34:48,434 --> 00:34:51,001 Mi Daemon, mihi labora. 687 00:34:51,132 --> 00:34:52,655 Mi Daemon, mihi labora. 688 00:34:52,742 --> 00:34:54,222 Mi Daemon, me libera. 689 00:34:58,008 --> 00:34:58,922 Mi Daemon, ad me-- 690 00:35:00,794 --> 00:35:02,448 [people screaming] 691 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 He's coming. Keep going! 692 00:35:11,674 --> 00:35:14,634 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 693 00:35:14,721 --> 00:35:17,680 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 694 00:35:17,811 --> 00:35:19,987 Mi Daemon, me libera. 695 00:35:20,074 --> 00:35:23,033 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 696 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 Mi Daemon, me libera. 697 00:35:33,261 --> 00:35:36,177 [breathing heavily] 698 00:35:36,264 --> 00:35:38,658 [mysterious music] 699 00:35:38,788 --> 00:35:40,268 ♪ ♪ 700 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 All of this to be rid of me. 701 00:35:43,489 --> 00:35:49,843 ♪ ♪ 702 00:35:49,973 --> 00:35:51,018 Yes. 703 00:35:54,239 --> 00:35:55,631 But look at you. 704 00:35:58,504 --> 00:36:01,507 After years of hiding who you are, 705 00:36:01,637 --> 00:36:03,509 you're finally uncovering your true self. 706 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 Why would you forsake her? 707 00:36:09,819 --> 00:36:11,865 I can be myself without you. 708 00:36:11,995 --> 00:36:18,828 ♪ ♪ 709 00:36:21,135 --> 00:36:22,789 There are risks to what you're doing. 710 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 You understand them? 711 00:36:27,881 --> 00:36:29,317 I do. 712 00:36:29,404 --> 00:36:34,888 ♪ ♪ 713 00:36:35,018 --> 00:36:37,107 [breathing shallowly] 714 00:36:37,238 --> 00:36:44,071 ♪ ♪ 715 00:36:50,860 --> 00:36:53,472 [breathing shallowly] 716 00:36:55,213 --> 00:36:58,085 [gasping] 717 00:36:58,216 --> 00:37:05,048 ♪ ♪ 718 00:37:05,875 --> 00:37:07,225 [gasps] 719 00:37:10,315 --> 00:37:13,056 [coughs] 720 00:37:13,143 --> 00:37:14,884 [gags] - Wait. 721 00:37:14,971 --> 00:37:16,451 [coughs] 722 00:37:16,582 --> 00:37:19,541 [choking] 723 00:37:19,628 --> 00:37:22,501 [tense music] 724 00:37:22,588 --> 00:37:29,334 ♪ ♪ 725 00:37:29,464 --> 00:37:30,944 [gasps] 726 00:37:36,602 --> 00:37:43,435 ♪ ♪ 727 00:37:44,566 --> 00:37:48,309 [panting] 728 00:37:48,440 --> 00:37:55,273 ♪ ♪ 729 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Shall I? 730 00:38:18,687 --> 00:38:20,515 Be brave. 731 00:38:20,646 --> 00:38:22,212 ♪ ♪ 732 00:38:22,343 --> 00:38:23,649 Tessa, no. 733 00:38:23,779 --> 00:38:30,612 ♪ ♪ 734 00:38:30,743 --> 00:38:33,528 [breathing heavily] 735 00:38:33,659 --> 00:38:40,405 ♪ ♪ 736 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 He has chosen. 737 00:38:44,887 --> 00:38:46,019 [chuckles] 738 00:38:48,326 --> 00:38:51,198 [both chuckle] 739 00:38:51,329 --> 00:38:54,897 ♪ ♪ 740 00:38:54,984 --> 00:38:57,770 Oh, congratulations. 741 00:38:57,857 --> 00:39:00,816 [indistinct chatter] 742 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 - Well done. - You did it. 743 00:39:04,037 --> 00:39:06,039 Ah. Oh, my dear. 744 00:39:11,087 --> 00:39:12,524 And? 745 00:39:17,659 --> 00:39:19,792 Can you still see? - Yes. 746 00:39:21,924 --> 00:39:23,883 It wasn't him. It was always me. 747 00:39:25,580 --> 00:39:26,973 I'm fine. 748 00:39:27,060 --> 00:39:30,019 [vocalizing] 749 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 Then why do you look so sad? 750 00:39:32,587 --> 00:39:35,416 [somber music] 751 00:39:35,547 --> 00:39:39,072 ♪ ♪ 752 00:39:39,202 --> 00:39:42,597 [fire roaring] 753 00:39:42,728 --> 00:39:49,561 ♪ ♪ 754 00:39:57,612 --> 00:39:59,309 [groans] 755 00:39:59,440 --> 00:40:06,012 ♪ ♪ 756 00:40:13,759 --> 00:40:14,716 [growls] 757 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 [groans] 758 00:40:19,242 --> 00:40:22,158 [choking] 759 00:40:22,289 --> 00:40:29,122 ♪ ♪ 760 00:40:50,099 --> 00:40:56,932 ♪ ♪ 761 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 [dramatic music] 762 00:41:19,128 --> 00:41:22,828 ♪ ♪ 763 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 Something has happened. Your mind races. 764 00:41:36,406 --> 00:41:38,234 Sip. 765 00:41:38,321 --> 00:41:39,845 The necklace is gone. 766 00:41:42,064 --> 00:41:45,024 You must find your own way out of the memory. 767 00:41:47,896 --> 00:41:50,769 [vocalizing] 768 00:41:50,856 --> 00:41:57,689 ♪ ♪ 769 00:42:12,791 --> 00:42:14,227 Whenever you're ready, 770 00:42:14,357 --> 00:42:16,751 here I am. 771 00:42:16,838 --> 00:42:19,406 Tessa! Come downstairs! 772 00:42:19,493 --> 00:42:21,277 We're gonna celebrate! 773 00:42:21,408 --> 00:42:27,327 ♪ ♪ 774 00:42:49,218 --> 00:42:52,134 [fire roaring] 775 00:42:52,265 --> 00:42:57,096 ♪ ♪ 776 00:43:16,419 --> 00:43:23,252 ♪ ♪ 777 00:43:25,341 --> 00:43:28,475 [insects chirping] 778 00:43:36,744 --> 00:43:37,789 [twig snaps] 779 00:43:45,797 --> 00:43:46,754 Hey. 780 00:43:48,626 --> 00:43:50,323 - Hi. - Here you are. 781 00:43:50,410 --> 00:43:51,933 [chuckles] 782 00:43:52,064 --> 00:43:53,979 NiteNite88, right? 783 00:43:54,109 --> 00:43:55,850 Yeah. 784 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Did you bring it? 785 00:43:57,635 --> 00:43:58,679 Yeah. 786 00:43:58,766 --> 00:43:59,941 Oh, it's in there. 787 00:44:01,900 --> 00:44:03,553 Wow. 788 00:44:03,641 --> 00:44:06,861 That's, uh, really cool. 789 00:44:06,992 --> 00:44:08,341 Thanks. 790 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 How'd you get it? 791 00:44:09,821 --> 00:44:12,040 Just... 792 00:44:12,171 --> 00:44:14,347 smart, I guess. 793 00:44:14,434 --> 00:44:17,437 You are smart. [chuckles] 794 00:44:17,524 --> 00:44:20,048 I can tell just by looking at you. 795 00:44:20,179 --> 00:44:24,879 [echoing] Are your eyes blue or green? 796 00:44:25,010 --> 00:44:28,143 ♪ ♪ 797 00:44:28,230 --> 00:44:29,667 [chuckles] 798 00:44:29,797 --> 00:44:32,060 You're really sweet, aren't you? 799 00:44:32,191 --> 00:44:35,847 ♪ ♪ 800 00:44:35,934 --> 00:44:37,457 People don't know that about you, but I do. 801 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 And I know you wanna give me that heart. 802 00:44:40,895 --> 00:44:45,595 ♪ ♪ 803 00:44:45,683 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 804 00:44:48,903 --> 00:44:50,252 I told you. 805 00:44:50,339 --> 00:44:52,124 That's Tessa Mayfair. 806 00:44:52,254 --> 00:44:53,821 Good work, son. 807 00:44:53,908 --> 00:44:56,606 [tense music] 808 00:44:56,694 --> 00:44:58,608 Mi Daemon, ad me veni. 809 00:44:58,739 --> 00:45:01,307 Mi Daemon, mihi labora. 810 00:45:01,394 --> 00:45:04,789 Mi Daemon, me libera. 811 00:45:04,919 --> 00:45:07,400 Mi Daemon, ad me veni. 812 00:45:07,530 --> 00:45:09,489 Mi Daemon-- 813 00:45:10,664 --> 00:45:12,405 [screams] 814 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 On the next episode of "Mayfair Witches"... 815 00:45:16,801 --> 00:45:18,759 I'm just looking for Tessa. 816 00:45:18,890 --> 00:45:21,196 Tessa's not in her room. 817 00:45:21,327 --> 00:45:22,502 Girl: Help! 818 00:45:22,676 --> 00:45:24,199 Cortland: If he's not with her, 819 00:45:24,373 --> 00:45:26,811 and he's not with you, where is he? 820 00:45:26,941 --> 00:45:29,988 We have a chance to give proof of witchcraft. 821 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 No more hiding in the shadows. 822 00:45:31,641 --> 00:45:33,774 Get me outta here! 823 00:45:33,905 --> 00:45:35,645 Woman: Use the words. 824 00:45:35,776 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 825 00:45:44,698 --> 00:45:47,135 [ Dramatic music plays ] 826 00:45:47,309 --> 00:45:53,794 ♪ 827 00:45:53,968 --> 00:45:55,927 Leave me alone. 828 00:45:56,101 --> 00:45:58,494 Spalding: Rowan isn't so much conflicted 829 00:45:58,668 --> 00:46:00,627 about whether she wants Lasher in her life or not 830 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 as she is conflicted about who she is. 831 00:46:02,716 --> 00:46:04,370 Are you gone? 832 00:46:04,544 --> 00:46:06,938 Is she truly a witch? 833 00:46:07,112 --> 00:46:09,375 She knows how she felt when she killed Carlotta. 834 00:46:09,549 --> 00:46:11,812 She knows that she did that. 835 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 Lasher: I'm always with you. 836 00:46:14,946 --> 00:46:18,036 I'm a part of you-- the part 837 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 you pretend not to see when you look in the mirror. 838 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 She's denying who she is, 839 00:46:22,475 --> 00:46:26,131 and Lasher is the instrument of sort of torment 840 00:46:26,305 --> 00:46:28,916 for saying to her, "See who you truly are. 841 00:46:29,090 --> 00:46:30,526 I can help you do that." 842 00:46:30,657 --> 00:46:32,267 And part of that is acknowledging 843 00:46:32,398 --> 00:46:35,096 you are a Mayfair and we are bound together. 844 00:46:35,227 --> 00:46:37,229 And together, we make this powerful being, 845 00:46:37,403 --> 00:46:38,708 and you want that." 846 00:46:38,883 --> 00:46:40,710 ♪ 847 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 Fire can feel good, too. 848 00:46:43,148 --> 00:46:44,236 See what happens when you touch it. 849 00:46:44,453 --> 00:46:51,112 ♪ 850 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 Parts of what he is offering 851 00:46:52,853 --> 00:46:54,072 are incredibly seductive. 852 00:46:54,246 --> 00:46:56,161 She's torn. 853 00:46:56,335 --> 00:46:58,206 She can't be both the powerful witch 854 00:46:58,380 --> 00:46:59,904 that Lasher says she is 855 00:47:00,078 --> 00:47:01,644 and also be with Cip. 856 00:47:01,819 --> 00:47:02,994 Ciprien: What are you doing? 857 00:47:03,168 --> 00:47:04,734 [ Gasps ] 858 00:47:04,952 --> 00:47:07,825 ♪ 859 00:47:07,999 --> 00:47:09,261 Was he here? 860 00:47:09,435 --> 00:47:10,915 What? 861 00:47:11,089 --> 00:47:15,920 ♪ 862 00:47:16,050 --> 00:47:17,312 Alright. 863 00:47:17,486 --> 00:47:19,140 How are you so calm about this? 864 00:47:19,314 --> 00:47:20,620 That's your mother's heart. 865 00:47:20,794 --> 00:47:22,752 Well, I've seen a lot of hearts. 866 00:47:22,883 --> 00:47:25,277 Tessa is really a foil for Rowan. 867 00:47:25,451 --> 00:47:26,844 We have to do something. 868 00:47:27,018 --> 00:47:31,370 It-- This is our family. Your family. 869 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 Tessa is a young woman in the family. 870 00:47:33,851 --> 00:47:36,505 She wishes she had more power. 871 00:47:36,636 --> 00:47:38,768 So Tessa is calling on Rowan and saying, 872 00:47:38,899 --> 00:47:40,596 "You need to take on the mantle 873 00:47:40,770 --> 00:47:42,685 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 874 00:47:42,860 --> 00:47:46,124 When they come for us, we have to stand together 875 00:47:46,298 --> 00:47:47,516 and fight, or they'll destroy us. 876 00:47:47,690 --> 00:47:49,214 It's what they've been doing for centuries. 877 00:47:49,388 --> 00:47:52,565 You have real power right at your fingertips, 878 00:47:52,739 --> 00:47:54,959 and you're doing everything you can not to use it. 879 00:47:55,089 --> 00:47:58,005 Because there's a price with him. 880 00:47:58,136 --> 00:47:59,441 And Rowan is saying, "I don't want that. 881 00:47:59,572 --> 00:48:01,095 I didn't ask for that." 882 00:48:01,269 --> 00:48:03,663 This is not a battle that I want or would choose. 883 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Just go live your life. 884 00:48:05,534 --> 00:48:07,362 [ Sniffles ] 885 00:48:07,536 --> 00:48:09,016 Maybe you should go do the same. 886 00:48:09,190 --> 00:48:10,931 That's-- That's just not possible anymore. 887 00:48:11,105 --> 00:48:12,933 Are you sure? 888 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Or is that something he wants you to believe? 889 00:48:15,196 --> 00:48:18,721 ♪ 890 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 Woman: Rowan Fielding is here to see you. 891 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Ah. 892 00:48:22,638 --> 00:48:24,423 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 893 00:48:24,597 --> 00:48:26,033 Is there a way to get rid of him?" 894 00:48:26,164 --> 00:48:27,556 You don't have anything to be afraid of. 895 00:48:27,730 --> 00:48:30,211 Take the reins. Tell him what you want. 896 00:48:30,342 --> 00:48:31,517 He's part of you. 897 00:48:31,691 --> 00:48:34,302 I want that part cut out. 898 00:48:34,476 --> 00:48:38,393 Well, um, I wish I could help, 899 00:48:38,567 --> 00:48:40,091 but it's impossible.[ China rattling ] 900 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 She realizes in that moment 901 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 that Cortland is very unwell. 902 00:48:43,921 --> 00:48:45,748 [ High-pitched tone ] 903 00:48:45,923 --> 00:48:47,054 [ Sighs ] 904 00:48:47,185 --> 00:48:49,013 [ China rattling ] 905 00:48:49,230 --> 00:48:51,102 ♪ 906 00:48:51,276 --> 00:48:53,234 The ALS-- 907 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 how long since it was diagnosed? 908 00:48:56,063 --> 00:48:58,239 And I love that Rowan becomes really a doctor 909 00:48:58,413 --> 00:49:00,502 in this moment, in this scene with him, 910 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 and is very compassionate. 911 00:49:02,896 --> 00:49:05,116 If you want me to consult with your doctor 912 00:49:05,290 --> 00:49:07,422 and review your treatment plan, I'd be happy to. 913 00:49:07,596 --> 00:49:10,208 Thank you. 914 00:49:10,382 --> 00:49:11,774 But she also uses it 915 00:49:11,905 --> 00:49:13,863 as a way to convince Cortland to help her. 916 00:49:14,038 --> 00:49:15,517 If you knew there was a way for me 917 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 to remove the disease from your body completely, 918 00:49:18,259 --> 00:49:20,783 you would want me to do it, wouldn't you? 919 00:49:20,958 --> 00:49:22,698 Of course. 920 00:49:22,872 --> 00:49:25,005 Exactly how I feel. 921 00:49:25,179 --> 00:49:27,790 So why won't you help me? 922 00:49:27,965 --> 00:49:29,618 [ Scoffs ] 923 00:49:29,749 --> 00:49:32,273 But, you know, Cortland is always selfish. 924 00:49:32,404 --> 00:49:34,884 He has other reasons to do what he's doing. 925 00:49:35,059 --> 00:49:37,017 You're asking me to do a favor for you, chère. 926 00:49:37,191 --> 00:49:40,542 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 927 00:49:40,716 --> 00:49:49,421 ♪ 928 00:49:49,595 --> 00:49:51,684 Ciprien is trying to understand 929 00:49:51,858 --> 00:49:54,382 Lasher's connection to the Mayfair women. 930 00:49:54,556 --> 00:49:57,124 And he touches the key in order to understand it. 931 00:49:57,298 --> 00:49:58,996 It's a memory. He can't help Suzanne. 932 00:49:59,170 --> 00:50:00,649 It's not like he's time-traveled. 933 00:50:00,823 --> 00:50:02,086 This is a memory in the past. 934 00:50:02,260 --> 00:50:03,652 But he's able to watch it. 935 00:50:03,826 --> 00:50:05,219 [ Gasps ] 936 00:50:05,437 --> 00:50:07,874 ♪ 937 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 So, the origin story of that necklace 938 00:50:11,878 --> 00:50:14,620 is really that it's an emblem of her own freedom. 939 00:50:14,794 --> 00:50:16,752 And it connects her to Lasher. 940 00:50:16,926 --> 00:50:18,276 ♪ 941 00:50:18,450 --> 00:50:20,930 Women: ...Charlotte, 942 00:50:21,105 --> 00:50:22,845 Jeanne-Louise, 943 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Angelique. 944 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 Spalding: Rowan is really going to begin to see 945 00:50:28,373 --> 00:50:30,897 the beauty of the women of the Mayfair family-- 946 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 their connection to each other, 947 00:50:32,594 --> 00:50:34,466 their willingness to be there for her 948 00:50:34,640 --> 00:50:37,860 to help her through this transition in this ceremony. 949 00:50:38,035 --> 00:50:41,342 She's really gonna start to feel like a part of this family. 950 00:50:41,516 --> 00:50:44,432 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 951 00:50:44,606 --> 00:50:47,174 that she really finds a place there in the Mayfairs 952 00:50:47,348 --> 00:50:49,481 and feels connected to the family 953 00:50:49,655 --> 00:50:50,569 for the first time. 954 00:50:50,743 --> 00:50:52,745 [ Gasping ] 955 00:50:52,919 --> 00:50:55,008 [ Gagging ] 956 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 Wait. 957 00:50:57,097 --> 00:50:59,491 [ Gagging ] 958 00:50:59,708 --> 00:51:04,235 ♪ 959 00:51:04,409 --> 00:51:06,193 [ Gasps ] 960 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 Spalding: The necklace, in our contemporary timeline, 961 00:51:08,239 --> 00:51:09,762 can only be in one place at one time. 962 00:51:09,936 --> 00:51:11,720 And when it comes out of Rowan's throat 963 00:51:11,894 --> 00:51:13,026 and around the neck of Tessa, 964 00:51:13,200 --> 00:51:15,463 it has disappeared from the room, 965 00:51:15,637 --> 00:51:17,813 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 966 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 He's no longer holding it, 967 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 which means he can't release it. 968 00:51:21,339 --> 00:51:23,428 And he is now trapped in this memory. 969 00:51:23,602 --> 00:51:26,648 You must find your own way out of the memory. 970 00:51:26,822 --> 00:51:34,439 ♪