1 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 That's you. 3 00:00:37,950 --> 00:00:39,126 It's next week. It's a rally. 4 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 - What for? - She's a witch. 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,781 --> 00:00:44,566 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,740 --> 00:00:45,784 They are not like us. 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 Let Sip go. 9 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Rowan! 10 00:00:49,527 --> 00:00:50,920 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 from her dark lord, 13 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 a demon! - I'd be running. 14 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,188 --> 00:00:59,102 What do you want from me? 16 00:00:59,276 --> 00:01:00,408 Only this. 17 00:01:46,018 --> 00:01:46,976 No. 18 00:01:48,325 --> 00:01:49,805 No! 19 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Never before 20 00:02:00,207 --> 00:02:02,992 have there been fewer men in government, 21 00:02:03,079 --> 00:02:06,909 in the media, in our courts and factories, 22 00:02:07,039 --> 00:02:09,868 our military, our military! 23 00:02:09,955 --> 00:02:15,831 And never before have we had less control over our lives. 24 00:02:15,918 --> 00:02:20,705 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 25 00:02:20,792 --> 00:02:24,144 scrollin' our phones, playin' a video game, 26 00:02:24,274 --> 00:02:28,800 ceding our livelihoods and our dignity 27 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 to a powerful cabal of women 28 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 who have only just begun 29 00:02:34,893 --> 00:02:40,769 their slow and careful overturning of our lives. 30 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 You know who they are. 31 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 And you know what they are. 32 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Go ahead, say it! 33 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 Witches. 34 00:02:47,036 --> 00:02:48,168 Say it! crowd: Witches! 35 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 Say it! crowd: Witches! 36 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 Say it! crowd: Witches! 37 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 That's right. 38 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Witches. 39 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Leave me alone. 40 00:03:34,562 --> 00:03:37,260 Are you gone? 41 00:03:46,878 --> 00:03:48,184 I'm always with you. 42 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 I'm a part of you... 43 00:03:54,103 --> 00:03:55,539 The part you pretend not to see 44 00:03:55,626 --> 00:03:57,802 when you look in the mirror. 45 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Is it good? 46 00:04:31,967 --> 00:04:34,491 Fire can feel good too. 47 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 See what happens when you touch it. 48 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 It's not so hard to be happy, is it? 49 00:05:10,962 --> 00:05:11,833 What are you doing? 50 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I got hungry. 51 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Was he here? 52 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 - What? - Was he here? 53 00:05:25,803 --> 00:05:27,196 No. 54 00:05:27,327 --> 00:05:28,589 Well, why are you wearing that? 55 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Oh, I don't know. 56 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 You don't remember putting it on? 57 00:05:37,511 --> 00:05:39,034 No. 58 00:05:52,526 --> 00:05:54,049 He is here. 59 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 I don't understand how he's getting in 60 00:05:59,794 --> 00:06:01,752 with all the protections on this place. 61 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Yeah, but the first night you were here, 62 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 he couldn't get in. 63 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 He set that fire to flush you out, so... 64 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 What's changed? 65 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 The necklace. 66 00:06:17,638 --> 00:06:19,248 It's giving him access to you somehow. 67 00:06:21,424 --> 00:06:24,340 Here. Let me take a look at it. 68 00:06:37,527 --> 00:06:40,574 It connects him to you, obviously, 69 00:06:40,661 --> 00:06:42,402 but you were connected before you put this on. 70 00:06:44,491 --> 00:06:48,582 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 71 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 I'll get it out of the apartment. 72 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Then we'll see. 73 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 I'll get it to the Talamasca. 74 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 No! 75 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Give it to me! - Ow, Rowan! 76 00:07:03,335 --> 00:07:05,207 Give it to me! 77 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Don't come near me! 78 00:07:07,209 --> 00:07:08,906 It's mine! You can't have it! - Okay. 79 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 Stay away from me! It's mine! 80 00:07:11,126 --> 00:07:12,040 - All right. - No, stay there! 81 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 You can't have it! 82 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 It's mine! - Rowan. 83 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 It's mine. 84 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 He's in my head. 85 00:07:28,448 --> 00:07:29,840 He won't stop. 86 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 He won't leave me alone. 87 00:07:32,539 --> 00:07:34,758 I'm sorry. 88 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 It's okay. 89 00:07:37,021 --> 00:07:39,371 I--I lied. 90 00:07:39,459 --> 00:07:40,547 I'm sorry I lied. - It's okay. 91 00:07:40,677 --> 00:07:41,548 It's okay. 92 00:07:43,288 --> 00:07:44,551 Hey, look at me. 93 00:07:46,335 --> 00:07:49,077 Okay? 94 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 Rowan. 95 00:07:54,909 --> 00:07:56,258 - Okay? - Yeah, yeah. 96 00:07:56,388 --> 00:07:57,520 - Okay? - Here, take it. 97 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 All right. 98 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 All right, I'm goin'. 99 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 And you be safe. 100 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You be safe. 101 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 - Hi. - Hi. Come on in. 102 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 Thanks for meeting me. 103 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Sure. What's going on? 104 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Here, sit. 105 00:09:04,674 --> 00:09:05,806 Oh, yeah. 106 00:09:09,723 --> 00:09:11,725 I have to show you something. 107 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 You okay? 108 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 Okay. 109 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 How are you so calm about this? 110 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 It--that's your mother's heart. 111 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 Well, I've seen a lot of hearts. 112 00:09:21,256 --> 00:09:23,475 Who's NiteNite88? 113 00:09:23,563 --> 00:09:25,303 Do you want some coffee? 114 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 - Sure. - Yeah? Okay. 115 00:09:28,132 --> 00:09:30,178 He's just this asshole who's been DM'ing me. 116 00:09:30,308 --> 00:09:32,615 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 117 00:09:32,702 --> 00:09:34,138 and it turns out, there's a whole group of them 118 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 posting about witches. 119 00:09:35,705 --> 00:09:36,924 Are they the ones burning women? 120 00:09:37,054 --> 00:09:39,230 I don't know. Uh, probably. 121 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 I mean, not this guy. He's just some local. 122 00:09:41,493 --> 00:09:42,843 But he--he's spreading it. 123 00:09:42,973 --> 00:09:45,193 And now he has Deirdre's heart. 124 00:09:45,323 --> 00:09:47,761 He--he's actually right. He has a witch's heart. 125 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 126 00:09:52,766 --> 00:09:55,682 I mean, this is our family, your family. 127 00:09:58,075 --> 00:10:00,948 I know it's probably different, 128 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 129 00:10:04,865 --> 00:10:06,344 I mean, you got to live your whole life 130 00:10:06,475 --> 00:10:08,869 thinking you were normal, but you're not normal. 131 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You're one of us. 132 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 And we don't have the option to walk away. 133 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 When they come for us, 134 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 we have to stand together and fight, 135 00:10:17,399 --> 00:10:18,835 or they'll destroy us. 136 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 It's what they've been doing for centuries. 137 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 If this is that important, 138 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 where's the rest of the family? 139 00:10:25,015 --> 00:10:28,453 They don't take it as seriously as they should. 140 00:10:28,540 --> 00:10:30,107 I thought maybe you'd be different. 141 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 Tessa, look. 142 00:10:32,066 --> 00:10:36,200 I admire your instinct and conviction towards justice, 143 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 but I'm not a vigilante. 144 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 I don't-- I don't wanna get involved. 145 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 You got involved with Carlotta. 146 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 That was different. I was in danger. 147 00:10:42,990 --> 00:10:44,513 Okay. Sorry. 148 00:10:44,644 --> 00:10:47,603 A heart is not a person. It's a muscle. 149 00:10:47,734 --> 00:10:50,693 It's nothing worth risking your safety over at all, 150 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 under any circumstances. 151 00:10:52,564 --> 00:10:56,177 The heart of the designee is sacred to him. 152 00:10:56,307 --> 00:10:58,701 You know how these guys on the Internet 153 00:10:58,832 --> 00:10:59,963 are in your head and you can't stop thinking 154 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 about what they're saying? 155 00:11:01,269 --> 00:11:02,966 He's like that for me. 156 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 He's trolling me. 157 00:11:05,316 --> 00:11:07,362 And I don't like it, and I don't want it. 158 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 Do you know what my power is? 159 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 No. 160 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 I have the power to glamour. 161 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 My awesome witch power 162 00:11:15,283 --> 00:11:17,764 is that I can put a man under a trance 163 00:11:17,894 --> 00:11:20,549 for a few minutes so they can't think straight. 164 00:11:20,636 --> 00:11:22,507 I mean, what kind of power is that? 165 00:11:22,594 --> 00:11:26,207 But you, you have real power right at your fingertips, 166 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 and--and you're doing everything you can 167 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 not to use it. 168 00:11:29,253 --> 00:11:31,603 Because there's a price with him. 169 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 I don't want his power. 170 00:11:33,214 --> 00:11:35,259 I want my own power on my own terms. 171 00:11:35,346 --> 00:11:36,434 Do you understand that? 172 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Tessa, listen. 173 00:11:39,046 --> 00:11:43,746 My advice to you is, don't feed the trolls. 174 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 Just go live your life. 175 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 Maybe you should go do the same. 176 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 I wish I could, believe me. 177 00:11:51,406 --> 00:11:52,712 I--I wish I could, but that's just-- 178 00:11:52,842 --> 00:11:53,974 that's just not possible anymore. 179 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Are you sure? 180 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Or is that something he wants you to believe? 181 00:12:02,330 --> 00:12:04,419 Rowan Fielding is here to see you. 182 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Ah. Oh. 183 00:12:07,857 --> 00:12:11,513 Well, what a nice surprise. 184 00:12:11,600 --> 00:12:12,732 How are you settlin' in the house? 185 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Oh, I'm not. 186 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 I won't be. 187 00:12:15,996 --> 00:12:18,694 Well, it's been ours since we came from Haiti. 188 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 I can't imagine it sittin' there empty. 189 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 Do you want it? 190 00:12:22,480 --> 00:12:24,134 I'd sell it to you for a dollar. 191 00:12:24,265 --> 00:12:27,398 Well, I can't let you do that. 192 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 That's just bad business. 193 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 Hmm. 194 00:12:31,141 --> 00:12:32,403 I can see there's mud in your pump. 195 00:12:32,534 --> 00:12:33,491 Here, sit down. Have some tea. 196 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Uh, tell me all about it. 197 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 You're just not used to him is all. 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,858 As soon as you settle into your new role, 199 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I know you'll find him useful. 200 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 No, I want him gone. 201 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Now, he spooked you, didn't he? 202 00:13:00,083 --> 00:13:02,129 The--the--the incident with Carlotta. 203 00:13:02,259 --> 00:13:05,306 Why does everyone assume they know what happened? 204 00:13:05,436 --> 00:13:07,221 Well, are we wrong? 205 00:13:07,308 --> 00:13:10,441 Here. Sugar? - No. Thank you. 206 00:13:10,528 --> 00:13:12,661 Now, I understand how that would be upsetting. 207 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 But you don't have anything to be afraid of. 208 00:13:15,620 --> 00:13:17,231 Take the reins. Tell him what you want. 209 00:13:17,318 --> 00:13:18,623 He's part of you. 210 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 No, I want that part cut out. 211 00:13:21,235 --> 00:13:24,499 Well, um, 212 00:13:24,629 --> 00:13:27,067 I wish I could help, but it's impossible. 213 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 How long have you known? 214 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 Known what, cher? 215 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 And your-- your tea's gettin' cold. 216 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 The ALS. 217 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 How long since it was diagnosed? 218 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 You mustn't tell anyone. 219 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 Jojo in particular would not take it well. 220 00:14:13,156 --> 00:14:15,463 Everybody's gonna find out soon enough. 221 00:14:15,550 --> 00:14:17,465 Your lung function is very impaired. 222 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 Have you started cell therapy? 223 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 Yeah. 224 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Last week. 225 00:14:24,037 --> 00:14:25,342 That's good. 226 00:14:26,996 --> 00:14:29,346 There are a number of new treatments. 227 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 If you want me to consult with your doctor 228 00:14:34,569 --> 00:14:36,745 and review your treatment plan, I'd be happy to. 229 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 Thank you. 230 00:14:43,665 --> 00:14:45,406 If you knew there was a way for me to remove the disease 231 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 from your body completely, 232 00:14:48,148 --> 00:14:50,585 you would want me to do it, wouldn't you? 233 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Of course. 234 00:14:52,021 --> 00:14:55,155 That's exactly how I feel. 235 00:14:55,242 --> 00:14:58,636 I want my own self back. 236 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 So why won't you help me? 237 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 Oh, he can't be gotten rid of. 238 00:15:10,561 --> 00:15:14,174 But a transfer was performed once 239 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 for Katherine Mayfair 240 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 to her brother, my father, Julien. 241 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 How do we do it? 242 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Uh, I wouldn't know where to start. 243 00:15:27,274 --> 00:15:30,581 But my cousin Dolly Jean might know. 244 00:15:30,668 --> 00:15:31,843 I can talk to her. 245 00:15:31,931 --> 00:15:35,238 Please, yes. Yes. Thank you. 246 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 Now, I have an idea. 247 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 I wonder if you could help me out. 248 00:15:40,896 --> 00:15:44,073 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 249 00:15:44,204 --> 00:15:45,640 Would you do a walk-through with Jojo? 250 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 She's on the board, and we're doing a review 251 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 of our care model. 252 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 I would love your expert opinion. 253 00:15:55,563 --> 00:15:57,565 I'm sure there are many experts here. 254 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 And you're asking me to do a favor for you, cher. 255 00:16:01,351 --> 00:16:04,354 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 256 00:16:04,485 --> 00:16:06,661 Now, you come from a long line of healers. 257 00:16:08,315 --> 00:16:11,361 And you're makin' 'em all proud. 258 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 If I can understand how the connection 259 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 between Lasher and the family began, 260 00:16:18,151 --> 00:16:19,891 then I have a better chance of ending it. 261 00:16:19,979 --> 00:16:21,937 But it's a magical object, Ciprien. 262 00:16:22,068 --> 00:16:23,330 There's no way to predict what will happen 263 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 when you connect with it. 264 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 It could be very different. 265 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 I can't promise to keep you safe. 266 00:16:28,552 --> 00:16:30,859 No, but I'll feel much better with you watching me. 267 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 We should take this to the mother house. 268 00:16:35,298 --> 00:16:36,691 We need real guidance. 269 00:16:36,778 --> 00:16:38,127 There's no time for that. 270 00:16:39,999 --> 00:16:41,174 You ready? 271 00:16:43,437 --> 00:16:46,875 You can stay here with me, or I can do it alone. 272 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 Oh, no. 273 00:17:29,483 --> 00:17:31,920 She helped Marcus. 274 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Aye, aye, Suzanne helped me. 275 00:17:39,275 --> 00:17:40,233 No. 276 00:18:16,007 --> 00:18:18,140 No! No! 277 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 No! No! 278 00:18:20,142 --> 00:18:22,101 No! No! 279 00:18:25,452 --> 00:18:27,541 Isn't this a little early, even for you? 280 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 You could blame her. 281 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 She's driven me to it. 282 00:18:33,547 --> 00:18:36,854 She has and quickly. 283 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 I can't fathom for the life of me 284 00:18:39,030 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 285 00:18:42,686 --> 00:18:46,429 We can't exactly force her to behave like a designee. 286 00:18:46,516 --> 00:18:48,562 Have you tried? 287 00:18:48,692 --> 00:18:51,042 After 30 years of Carlotta strangling the power 288 00:18:51,173 --> 00:18:54,002 out of the designee, 289 00:18:54,089 --> 00:18:56,483 we need someone to lead us who believes in this family. 290 00:18:58,920 --> 00:19:01,444 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 291 00:19:01,531 --> 00:19:04,143 so perhaps it's too much to ask her to change. 292 00:19:05,622 --> 00:19:06,841 But will he change? 293 00:19:11,628 --> 00:19:13,456 He might. 294 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 And if he doesn't, 295 00:19:15,371 --> 00:19:16,503 so be it. 296 00:19:21,508 --> 00:19:24,250 I did find something 297 00:19:24,380 --> 00:19:25,512 in your father's diary. 298 00:19:37,176 --> 00:19:39,265 Oh-- 299 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 she'll be taking a risk. 300 00:19:41,702 --> 00:19:43,312 Perhaps warning her would be enough 301 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 to get her to change her mind. 302 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 You think it's still in the house? 303 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 I know where to look. 304 00:19:50,711 --> 00:19:52,756 Uh, one hiccup. 305 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 For this to work, 306 00:19:54,976 --> 00:19:59,023 the family's going to need Deirdre's blessing. 307 00:19:59,154 --> 00:20:02,984 And how we get that, only heaven knows. 308 00:20:06,030 --> 00:20:08,076 I'll call him. 309 00:20:15,431 --> 00:20:16,911 But don't give me too much credit. 310 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 I was just being sentimental. 311 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 We are fully dedicated 312 00:20:23,004 --> 00:20:25,311 to becoming a world-class institution, 313 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 and that includes actively searching 314 00:20:27,748 --> 00:20:30,446 for a new chief of neurosurgery. 315 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 316 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 Is it, though? 317 00:20:35,799 --> 00:20:37,845 I mean, what's-- what's there for you? 318 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 My job, for one. 319 00:20:39,803 --> 00:20:42,589 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 320 00:20:44,460 --> 00:20:45,505 Okay, may I at least tell my dad 321 00:20:45,635 --> 00:20:47,158 you're thinking about it? 322 00:20:47,289 --> 00:20:48,508 You can tell your dad whatever you want. 323 00:20:50,727 --> 00:20:52,990 What's down this way? 324 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Is everything okay? 325 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Not really. 326 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 He won't leave me alone. 327 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 I wish I knew how to help you. 328 00:21:06,177 --> 00:21:07,527 God, there are people in our family 329 00:21:07,614 --> 00:21:09,093 who would kill to have him. 330 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 I don't mean that literally. 331 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 Are you sure? 332 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Jojo? 333 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 Are you okay? 334 00:21:23,934 --> 00:21:26,459 Uh, I'm sorry. 335 00:21:26,589 --> 00:21:31,159 I have visions sometimes, uh, premonitions. 336 00:21:31,246 --> 00:21:34,205 Oh, wow. What did you just see? 337 00:21:34,336 --> 00:21:35,859 I need to take you to the house to meet someone. 338 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 She's here. 339 00:21:50,570 --> 00:21:52,920 Thank you, darlin'. 340 00:21:53,007 --> 00:21:55,009 Thank you so much for doing this for me. 341 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 Don't thank me yet. 342 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 This way, dear. Come and talk with us. 343 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 I'll be right in. Just one--one minute. 344 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 The object of the ceremony 345 00:22:50,760 --> 00:22:54,851 is to transfer the power to a female next of kin. 346 00:22:54,982 --> 00:22:57,245 - Okay. - Are they comin'? 347 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 They'll be here, the ones who matter. 348 00:22:59,726 --> 00:23:01,075 They all need to come. 349 00:23:01,205 --> 00:23:02,511 They all matter. 350 00:23:06,863 --> 00:23:08,909 And you will also need to do your part. 351 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 Whatever it takes. 352 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 That's well put, because it may take something. 353 00:23:14,523 --> 00:23:16,438 What do you mean? 354 00:23:16,525 --> 00:23:19,136 Lasher is connected to our family's bloodline, 355 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 to your matrilineal bloodline, 356 00:23:21,965 --> 00:23:23,445 the blood that's been flowin' through your veins 357 00:23:23,532 --> 00:23:25,708 since you were conceived. 358 00:23:25,795 --> 00:23:29,059 A connection to him has always been there inside you, 359 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 dormant. 360 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 If we're successful and he leaves you, 361 00:23:33,063 --> 00:23:34,804 you may suffer other losses as well. 362 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Other losses like what? 363 00:23:36,632 --> 00:23:38,721 I hear you have a medical intuition. 364 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 Like many doctors, I do, yes. 365 00:23:42,682 --> 00:23:44,118 You don't believe your gifts have helped you 366 00:23:44,205 --> 00:23:45,467 in your profession? 367 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 Are you saying that without Lasher, 368 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 I'll lose ten years of medical experience 369 00:23:48,905 --> 00:23:50,429 and my board certification? 370 00:23:50,559 --> 00:23:51,952 Bear with me, sweetheart. 371 00:23:52,039 --> 00:23:54,084 I'm not trying to set your teeth on edge. 372 00:23:54,215 --> 00:23:57,131 But you need to know the risks before you commit to this. 373 00:23:57,958 --> 00:24:00,047 My ability as a surgeon is my own. 374 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 It has nothing to do with him. 375 00:24:01,744 --> 00:24:03,572 Everyone who walks into that room today 376 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 is taking on risk. 377 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 They all know that, and so should you. 378 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 How it goes is down to him 379 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 and how he responds to your request. 380 00:24:15,279 --> 00:24:16,542 Is it worth it, Rowan? 381 00:24:18,979 --> 00:24:21,895 Who will he go to if this works? 382 00:24:25,812 --> 00:24:28,205 That, I don't know. 383 00:24:28,336 --> 00:24:30,817 She must choose him, and he must choose her. 384 00:24:41,436 --> 00:24:45,092 Must be 50 years since anyone's been in here. 385 00:24:45,222 --> 00:24:48,008 Carlotta locked the door and threw away her key. 386 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 She didn't clean anything out. 387 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 I imagine she tried 388 00:24:51,881 --> 00:24:55,929 and was met with some... resistance. 389 00:24:56,059 --> 00:25:00,107 This was her father's workshop, and he left it protected. 390 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 Was he a doctor too? 391 00:25:07,027 --> 00:25:10,857 A banker with a penchant for necromancy. 392 00:25:19,996 --> 00:25:22,216 There it is. 393 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 Get this for me, would you, dear? 394 00:25:36,360 --> 00:25:37,753 Well, open it. 395 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 Bring her out. 396 00:26:02,996 --> 00:26:04,563 Whose bones are these? 397 00:26:06,042 --> 00:26:07,522 Everyone's. 398 00:26:09,480 --> 00:26:14,007 She was assembled with parts from all the designees. 399 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 She's their tangible presence in this world. 400 00:26:22,102 --> 00:26:23,277 Stella's teeth, 401 00:26:23,407 --> 00:26:26,410 Mary Beth's fingernails. 402 00:26:26,497 --> 00:26:29,065 Her head is Deborah's hip bone. 403 00:26:30,980 --> 00:26:34,288 The body of the designee is sacred to the man. 404 00:26:34,418 --> 00:26:36,638 That's why Julien used her in his ceremony, 405 00:26:36,769 --> 00:26:40,207 and that's why we're using her tonight. 406 00:26:40,294 --> 00:26:42,165 To do something of this magnitude, 407 00:26:42,296 --> 00:26:44,690 we need their blessing. 408 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 You understand? 409 00:26:48,084 --> 00:26:49,390 Yes. 410 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Now, here's the final piece. 411 00:26:58,094 --> 00:26:59,661 Cut from your mother's head. 412 00:27:02,098 --> 00:27:03,447 Go on, now. 413 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 Braid it in. 414 00:27:08,191 --> 00:27:10,063 Sweetheart, if you want this to work, 415 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 you need to behave like a Mayfair. 416 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 If you let your rational mind get in the way, 417 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 we may as well stop right now. 418 00:27:19,855 --> 00:27:21,683 Okay, braid it in. 419 00:27:21,814 --> 00:27:23,163 Mm-hmm. 420 00:27:26,819 --> 00:27:28,211 Braid it in. 421 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 - Like this? - Mm-hmm. 422 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 They say fire's a horrible way to die. 423 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 - That's right. - Yeah. 424 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 So let's talk about this woman, 425 00:27:40,093 --> 00:27:42,530 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 426 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 burned alive yesterday with a stack of garbage. 427 00:27:45,707 --> 00:27:47,143 Now, if you listen to the media, 428 00:27:47,230 --> 00:27:49,145 they will tell you that she was a victim. 429 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 But a victim is someone who has something done to them, yes? 430 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 - Yes. - Yep. 431 00:27:54,063 --> 00:27:56,892 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 432 00:27:56,979 --> 00:27:58,372 - No. - In fact, 433 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can read her testimony. 434 00:28:00,504 --> 00:28:04,683 On her own website, she says that she lost her faith 435 00:28:04,813 --> 00:28:07,076 in the values of the Christian church 436 00:28:07,207 --> 00:28:09,818 and she found them in sisterhood. 437 00:28:09,905 --> 00:28:11,167 - Shame! - Ooh! 438 00:28:11,254 --> 00:28:12,473 She also talks about a network 439 00:28:12,560 --> 00:28:15,258 of women empowering each other. 440 00:28:15,389 --> 00:28:17,652 She pretty much spells it out right there, folks. 441 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 There are women in this country 442 00:28:20,394 --> 00:28:21,830 who have made a deal with the devil 443 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 to have it all, 444 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 and Polly Jenkins was one of them. 445 00:28:26,182 --> 00:28:27,140 - Yeah! - That's right! 446 00:28:27,270 --> 00:28:28,402 She is not a victim. 447 00:28:28,532 --> 00:28:30,099 No. 448 00:28:30,230 --> 00:28:33,494 And I am here today to tell you 449 00:28:33,624 --> 00:28:36,279 that women like Polly Jenkins are hoping 450 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 that we will just stand back and watch 451 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 while they take control 452 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 not just of the places where we live 453 00:28:42,329 --> 00:28:44,157 and work and worship 454 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 but our government. 455 00:28:45,724 --> 00:28:47,508 - No way! - And our military! 456 00:28:47,638 --> 00:28:50,076 - No! - And you. 457 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 You are here today because you know 458 00:28:52,948 --> 00:28:54,689 that these women are not victims 459 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 and because you are not willing to cede control 460 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 of your lives. - No way! 461 00:28:59,520 --> 00:29:00,564 You're going to fight. 462 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 - Yeah! - Aren't you? 463 00:29:02,392 --> 00:29:04,830 You're gonna make sure that any woman 464 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 that makes a deal with the devil gets burned! 465 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 Fire! 466 00:29:12,576 --> 00:29:13,534 Yes. 467 00:29:13,621 --> 00:29:15,144 To the river! 468 00:29:15,231 --> 00:29:16,929 Aye! 469 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 No. 470 00:29:24,806 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 471 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Let's go, witch! 472 00:29:41,475 --> 00:29:43,042 Have mercy! 473 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 I've done no wrong! 474 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 I've done no wrong! 475 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 all: Suzanne. 476 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 Deborah. 477 00:29:51,528 --> 00:29:52,616 Charlotte. 478 00:29:52,703 --> 00:29:54,836 Jeanne-Louise. 479 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Angelique. 480 00:29:56,620 --> 00:29:58,666 Marie Claudette. 481 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 Marguerite. 482 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Julien. 483 00:30:01,887 --> 00:30:03,497 Mary Beth. 484 00:30:03,627 --> 00:30:04,977 Stella. 485 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 Antha. 486 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Deirdre. 487 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Rowan. 488 00:30:10,156 --> 00:30:12,723 - Suzanne. - Now the doll. 489 00:30:31,830 --> 00:30:33,744 Ancestors, 490 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 mothers of our mothers, 491 00:30:35,834 --> 00:30:38,880 bearers of our coven, 492 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 on this night, we ask 493 00:30:40,969 --> 00:30:43,276 that you give us your blessing. 494 00:30:43,406 --> 00:30:46,453 Honor our appeal. 495 00:30:46,540 --> 00:30:49,238 Welcome Lasher into this room 496 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 so that he may be bound to another witch. 497 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 We beseech you. 498 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Grant us this request. 499 00:30:56,376 --> 00:30:58,726 We beseech you. 500 00:30:58,813 --> 00:31:01,250 Grant us this request. 501 00:31:01,381 --> 00:31:03,774 We beseech you. 502 00:31:03,862 --> 00:31:06,647 Grant us this request. 503 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 In your family who you suspect of witchcraft, 504 00:31:41,029 --> 00:31:42,161 you have to report it. 505 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 Great speech. 506 00:31:47,209 --> 00:31:49,472 Thank you, brother. 507 00:31:49,559 --> 00:31:50,909 The other thing, too, is that if you see something, 508 00:31:51,039 --> 00:31:51,997 you need to take your camera out. 509 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 You heard about the Mayfairs? 510 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Right? I mean, you've heard the rumors? 511 00:31:57,263 --> 00:31:59,265 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 512 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 How you doin', Keith? 513 00:32:03,269 --> 00:32:05,097 Here. 514 00:32:05,184 --> 00:32:06,359 Look at this. 515 00:32:12,974 --> 00:32:15,716 That's Deirdre Mayfair's heart. 516 00:32:17,587 --> 00:32:18,719 How did you get this? 517 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Work in the morgue. 518 00:32:26,118 --> 00:32:27,989 Folks! 519 00:32:28,120 --> 00:32:29,643 Look at this. 520 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 I have in my hands the heart of a witch! 521 00:32:35,127 --> 00:32:36,171 Come get a good look. 522 00:32:39,392 --> 00:32:40,436 All right. 523 00:32:45,398 --> 00:32:46,747 Sister! 524 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 Oh, no. 525 00:33:00,282 --> 00:33:02,589 No! 526 00:33:13,469 --> 00:33:14,905 crowd: Witch! Witch! 527 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Use the wicked words! 528 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 crowd: Witch! Witch! 529 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 Mi Daemon, ad me veni. 530 00:33:22,652 --> 00:33:24,437 Mi Daemon, mihi labora. 531 00:33:28,658 --> 00:33:31,618 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 532 00:33:31,748 --> 00:33:33,881 Mi Daemon, ad me veni. 533 00:33:33,968 --> 00:33:35,926 Mi Daemon, mihi labora. 534 00:33:36,014 --> 00:33:38,103 Mi Daemon, ad me veni. 535 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 Mi Daemon, mihi labora. 536 00:33:40,148 --> 00:33:42,411 Mi Daemon, me libera. 537 00:33:42,498 --> 00:33:45,066 Mi Daemon, ad me veni. 538 00:33:45,197 --> 00:33:46,720 Mi Daemon, mihi labora. 539 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 He's still yours. You need to call him. 540 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 541 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 Mi Daemon, ad me veni. 542 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Mi Daemon, mihi labora. 543 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 Like you mean it. 544 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 Call him. 545 00:33:59,080 --> 00:34:02,953 Mi Daemon, me libera. 546 00:34:03,041 --> 00:34:06,566 Mi Daemon, ad me veni. 547 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 548 00:34:09,003 --> 00:34:13,312 all: Mi Daemon, me libera. 549 00:34:13,399 --> 00:34:16,271 Mi Daemon, ad me veni. 550 00:34:16,402 --> 00:34:18,012 Louder! 551 00:34:18,143 --> 00:34:20,667 all: Mi Daemon, mihi labora. 552 00:34:20,754 --> 00:34:24,149 Mi Daemon, me libera. 553 00:34:24,279 --> 00:34:27,587 Mi Daemon, ad me veni. 554 00:34:27,717 --> 00:34:31,634 Mi Daemon, mihi labora. 555 00:34:31,721 --> 00:34:34,202 Mi Daemon, me libera. 556 00:34:34,333 --> 00:34:35,943 - Something's happening. - Mi Daemon... 557 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 I feel it! 558 00:34:39,033 --> 00:34:40,991 Mi Daemon, ad me veni. 559 00:34:41,122 --> 00:34:43,342 Mi Daemon, mihi labora. 560 00:34:43,472 --> 00:34:45,822 Mi Daemon, me libera. 561 00:34:45,909 --> 00:34:48,347 Mi Daemon, ad me veni. 562 00:34:48,434 --> 00:34:51,001 Mi Daemon, mihi labora. 563 00:34:51,132 --> 00:34:52,655 Mi Daemon, mihi labora. 564 00:34:52,742 --> 00:34:54,222 Mi Daemon, me libera. 565 00:34:58,008 --> 00:34:58,922 Mi Daemon, ad me-- 566 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 He's coming. Keep going! 567 00:35:11,674 --> 00:35:14,634 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 568 00:35:14,721 --> 00:35:17,680 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 569 00:35:17,811 --> 00:35:19,987 Mi Daemon, me libera. 570 00:35:20,074 --> 00:35:23,033 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 571 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 Mi Daemon, me libera. 572 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 All of this to be rid of me. 573 00:35:49,973 --> 00:35:51,018 Yes. 574 00:35:54,239 --> 00:35:55,631 But look at you. 575 00:35:58,504 --> 00:36:01,507 After years of hiding who you are, 576 00:36:01,637 --> 00:36:03,509 you're finally uncovering your true self. 577 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 Why would you forsake her? 578 00:36:09,819 --> 00:36:11,865 I can be myself without you. 579 00:36:21,135 --> 00:36:22,789 There are risks to what you're doing. 580 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 You understand them? 581 00:36:27,881 --> 00:36:29,317 I do. 582 00:37:13,143 --> 00:37:14,884 Wait. 583 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Shall I? 584 00:38:18,687 --> 00:38:20,515 Be brave. 585 00:38:22,343 --> 00:38:23,649 Tessa, no. 586 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 He has chosen. 587 00:38:54,984 --> 00:38:57,770 Oh, congratulations. 588 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 - Well done. - You did it. 589 00:39:04,037 --> 00:39:06,039 Ah. Oh, my dear. 590 00:39:11,087 --> 00:39:12,524 And? 591 00:39:17,659 --> 00:39:19,792 Can you still see? - Yes. 592 00:39:21,924 --> 00:39:23,883 It wasn't him. It was always me. 593 00:39:25,580 --> 00:39:26,973 I'm fine. 594 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 Then why do you look so sad? 595 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 Something has happened. Your mind races. 596 00:41:36,406 --> 00:41:38,234 Sip. 597 00:41:38,321 --> 00:41:39,845 The necklace is gone. 598 00:41:42,064 --> 00:41:45,024 You must find your own way out of the memory. 599 00:42:12,791 --> 00:42:14,227 Whenever you're ready, 600 00:42:14,357 --> 00:42:16,751 here I am. 601 00:42:16,838 --> 00:42:19,406 Tessa! Come downstairs! 602 00:42:19,493 --> 00:42:21,277 We're gonna celebrate! 603 00:43:45,797 --> 00:43:46,754 Hey. 604 00:43:48,626 --> 00:43:50,323 - Hi. - Here you are. 605 00:43:52,064 --> 00:43:53,979 NiteNite88, right? 606 00:43:54,109 --> 00:43:55,850 Yeah. 607 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Did you bring it? 608 00:43:57,635 --> 00:43:58,679 Yeah. 609 00:43:58,766 --> 00:43:59,941 Oh, it's in there. 610 00:44:01,900 --> 00:44:03,553 Wow. 611 00:44:03,641 --> 00:44:06,861 That's, uh, really cool. 612 00:44:06,992 --> 00:44:08,341 Thanks. 613 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 How'd you get it? 614 00:44:09,821 --> 00:44:12,040 Just... 615 00:44:12,171 --> 00:44:14,347 smart, I guess. 616 00:44:14,434 --> 00:44:17,437 You are smart. 617 00:44:17,524 --> 00:44:20,048 I can tell just by looking at you. 618 00:44:20,179 --> 00:44:24,879 Are your eyes blue or green? 619 00:44:29,797 --> 00:44:32,060 You're really sweet, aren't you? 620 00:44:35,934 --> 00:44:37,457 People don't know that about you, but I do. 621 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 And I know you wanna give me that heart. 622 00:44:45,683 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 623 00:44:48,903 --> 00:44:50,252 I told you. 624 00:44:50,339 --> 00:44:52,124 That's Tessa Mayfair. 625 00:44:52,254 --> 00:44:53,821 Good work, son. 626 00:44:56,694 --> 00:44:58,608 Mi Daemon, ad me veni. 627 00:44:58,739 --> 00:45:01,307 Mi Daemon, mihi labora. 628 00:45:01,394 --> 00:45:04,789 Mi Daemon, me libera. 629 00:45:04,919 --> 00:45:07,400 Mi Daemon, ad me veni. 630 00:45:07,530 --> 00:45:09,489 Mi Daemon-- 631 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 On the next episode of "Mayfair Witches"... 632 00:45:16,801 --> 00:45:18,759 I'm just looking for Tessa. 633 00:45:18,890 --> 00:45:21,196 Tessa's not in her room. 634 00:45:21,327 --> 00:45:22,502 Help! 635 00:45:22,676 --> 00:45:24,199 If he's not with her, 636 00:45:24,373 --> 00:45:26,811 and he's not with you, where is he? 637 00:45:26,941 --> 00:45:29,988 We have a chance to give proof of witchcraft. 638 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 No more hiding in the shadows. 639 00:45:31,641 --> 00:45:33,774 Get me outta here! 640 00:45:33,905 --> 00:45:35,645 Use the words. 641 00:45:35,776 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 642 00:45:53,968 --> 00:45:55,927 Leave me alone. 643 00:45:56,101 --> 00:45:58,494 Rowan isn't so much conflicted 644 00:45:58,668 --> 00:46:00,627 about whether she wants Lasher in her life or not 645 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 as she is conflicted about who she is. 646 00:46:02,716 --> 00:46:04,370 Are you gone? 647 00:46:04,544 --> 00:46:06,938 Is she truly a witch? 648 00:46:07,112 --> 00:46:09,375 She knows how she felt when she killed Carlotta. 649 00:46:09,549 --> 00:46:11,812 She knows that she did that. 650 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 I'm always with you. 651 00:46:14,946 --> 00:46:18,036 I'm a part of you-- the part 652 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 you pretend not to see when you look in the mirror. 653 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 She's denying who she is, 654 00:46:22,475 --> 00:46:26,131 and Lasher is the instrument of sort of torment 655 00:46:26,305 --> 00:46:28,916 for saying to her, "See who you truly are. 656 00:46:29,090 --> 00:46:30,526 I can help you do that." 657 00:46:30,657 --> 00:46:32,267 And part of that is acknowledging 658 00:46:32,398 --> 00:46:35,096 you are a Mayfair and we are bound together. 659 00:46:35,227 --> 00:46:37,229 And together, we make this powerful being, 660 00:46:37,403 --> 00:46:38,708 and you want that." 661 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 Fire can feel good, too. 662 00:46:43,148 --> 00:46:44,236 See what happens when you touch it. 663 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 Parts of what he is offering 664 00:46:52,853 --> 00:46:54,072 are incredibly seductive. 665 00:46:54,246 --> 00:46:56,161 She's torn. 666 00:46:56,335 --> 00:46:58,206 She can't be both the powerful witch 667 00:46:58,380 --> 00:46:59,904 that Lasher says she is 668 00:47:00,078 --> 00:47:01,644 and also be with Cip. 669 00:47:01,819 --> 00:47:02,994 What are you doing? 670 00:47:07,999 --> 00:47:09,261 Was he here? 671 00:47:09,435 --> 00:47:10,915 What? 672 00:47:16,050 --> 00:47:17,312 Alright. 673 00:47:17,486 --> 00:47:19,140 How are you so calm about this? 674 00:47:19,314 --> 00:47:20,620 That's your mother's heart. 675 00:47:20,794 --> 00:47:22,752 Well, I've seen a lot of hearts. 676 00:47:22,883 --> 00:47:25,277 Tessa is really a foil for Rowan. 677 00:47:25,451 --> 00:47:26,844 We have to do something. 678 00:47:27,018 --> 00:47:31,370 It-- This is our family. Your family. 679 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 Tessa is a young woman in the family. 680 00:47:33,851 --> 00:47:36,505 She wishes she had more power. 681 00:47:36,636 --> 00:47:38,768 So Tessa is calling on Rowan and saying, 682 00:47:38,899 --> 00:47:40,596 "You need to take on the mantle 683 00:47:40,770 --> 00:47:42,685 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 684 00:47:42,860 --> 00:47:46,124 When they come for us, we have to stand together 685 00:47:46,298 --> 00:47:47,516 and fight, or they'll destroy us. 686 00:47:47,690 --> 00:47:49,214 It's what they've been doing for centuries. 687 00:47:49,388 --> 00:47:52,565 You have real power right at your fingertips, 688 00:47:52,739 --> 00:47:54,959 and you're doing everything you can not to use it. 689 00:47:55,089 --> 00:47:58,005 Because there's a price with him. 690 00:47:58,136 --> 00:47:59,441 And Rowan is saying, "I don't want that. 691 00:47:59,572 --> 00:48:01,095 I didn't ask for that." 692 00:48:01,269 --> 00:48:03,663 This is not a battle that I want or would choose. 693 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Just go live your life. 694 00:48:07,536 --> 00:48:09,016 Maybe you should go do the same. 695 00:48:09,190 --> 00:48:10,931 That's-- That's just not possible anymore. 696 00:48:11,105 --> 00:48:12,933 Are you sure? 697 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Or is that something he wants you to believe? 698 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 Rowan Fielding is here to see you. 699 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Ah. 700 00:48:22,638 --> 00:48:24,423 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 701 00:48:24,597 --> 00:48:26,033 Is there a way to get rid of him?" 702 00:48:26,164 --> 00:48:27,556 You don't have anything to be afraid of. 703 00:48:27,730 --> 00:48:30,211 Take the reins. Tell him what you want. 704 00:48:30,342 --> 00:48:31,517 He's part of you. 705 00:48:31,691 --> 00:48:34,302 I want that part cut out. 706 00:48:34,476 --> 00:48:38,393 Well, um, I wish I could help, 707 00:48:38,567 --> 00:48:40,091 but it's impossible. 708 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 She realizes in that moment 709 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 that Cortland is very unwell. 710 00:48:51,276 --> 00:48:53,234 The ALS-- 711 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 how long since it was diagnosed? 712 00:48:56,063 --> 00:48:58,239 And I love that Rowan becomes really a doctor 713 00:48:58,413 --> 00:49:00,502 in this moment, in this scene with him, 714 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 and is very compassionate. 715 00:49:02,896 --> 00:49:05,116 If you want me to consult with your doctor 716 00:49:05,290 --> 00:49:07,422 and review your treatment plan, I'd be happy to. 717 00:49:07,596 --> 00:49:10,208 Thank you. 718 00:49:10,382 --> 00:49:11,774 But she also uses it 719 00:49:11,905 --> 00:49:13,863 as a way to convince Cortland to help her. 720 00:49:14,038 --> 00:49:15,517 If you knew there was a way for me 721 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 to remove the disease from your body completely, 722 00:49:18,259 --> 00:49:20,783 you would want me to do it, wouldn't you? 723 00:49:20,958 --> 00:49:22,698 Of course. 724 00:49:22,872 --> 00:49:25,005 Exactly how I feel. 725 00:49:25,179 --> 00:49:27,790 So why won't you help me? 726 00:49:29,749 --> 00:49:32,273 But, you know, Cortland is always selfish. 727 00:49:32,404 --> 00:49:34,884 He has other reasons to do what he's doing. 728 00:49:35,059 --> 00:49:37,017 You're asking me to do a favor for you, chère. 729 00:49:37,191 --> 00:49:40,542 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 730 00:49:49,595 --> 00:49:51,684 Ciprien is trying to understand 731 00:49:51,858 --> 00:49:54,382 Lasher's connection to the Mayfair women. 732 00:49:54,556 --> 00:49:57,124 And he touches the key in order to understand it. 733 00:49:57,298 --> 00:49:58,996 It's a memory. He can't help Suzanne. 734 00:49:59,170 --> 00:50:00,649 It's not like he's time-traveled. 735 00:50:00,823 --> 00:50:02,086 This is a memory in the past. 736 00:50:02,260 --> 00:50:03,652 But he's able to watch it. 737 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 So, the origin story of that necklace 738 00:50:11,878 --> 00:50:14,620 is really that it's an emblem of her own freedom. 739 00:50:14,794 --> 00:50:16,752 And it connects her to Lasher. 740 00:50:18,450 --> 00:50:20,930 ...Charlotte, 741 00:50:21,105 --> 00:50:22,845 Jeanne-Louise, 742 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Angelique. 743 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 Rowan is really going to begin to see 744 00:50:28,373 --> 00:50:30,897 the beauty of the women of the Mayfair family-- 745 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 their connection to each other, 746 00:50:32,594 --> 00:50:34,466 their willingness to be there for her 747 00:50:34,640 --> 00:50:37,860 to help her through this transition in this ceremony. 748 00:50:38,035 --> 00:50:41,342 She's really gonna start to feel like a part of this family. 749 00:50:41,516 --> 00:50:44,432 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 750 00:50:44,606 --> 00:50:47,174 that she really finds a place there in the Mayfairs 751 00:50:47,348 --> 00:50:49,481 and feels connected to the family 752 00:50:49,655 --> 00:50:50,569 for the first time. 753 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 Wait. 754 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 The necklace, in our contemporary timeline, 755 00:51:08,239 --> 00:51:09,762 can only be in one place at one time. 756 00:51:09,936 --> 00:51:11,720 And when it comes out of Rowan's throat 757 00:51:11,894 --> 00:51:13,026 and around the neck of Tessa, 758 00:51:13,200 --> 00:51:15,463 it has disappeared from the room, 759 00:51:15,637 --> 00:51:17,813 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 760 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 He's no longer holding it, 761 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 which means he can't release it. 762 00:51:21,339 --> 00:51:23,428 And he is now trapped in this memory. 763 00:51:23,602 --> 00:51:26,648 You must find your own way out of the memory.