1 00:00:01,523 --> 00:00:03,699 [screams] 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,702 [dramatic music] 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,487 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,669 [grunting] 5 00:00:23,284 --> 00:00:25,547 [moaning, whimpering] 6 00:00:25,547 --> 00:00:27,636 7 00:02:38,767 --> 00:02:41,683 [dark grungy rock music] 8 00:02:41,683 --> 00:02:45,904 9 00:02:45,904 --> 00:02:47,602 [elevator chimes] 10 00:02:53,085 --> 00:02:54,348 [no sound] 11 00:03:04,619 --> 00:03:07,230 So you saw that her neck was mostly severed, 12 00:03:07,230 --> 00:03:09,493 then you walked toward her into the elevator? 13 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 I was trying to help. I'm a doctor. 14 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 And to confirm, you've never seen 15 00:03:17,501 --> 00:03:20,243 this lady before in your life? 16 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 No. 17 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 Okay, Dr. Fielding, we'll call you 18 00:03:26,336 --> 00:03:27,903 if we need to speak again. 19 00:03:34,866 --> 00:03:37,260 Rowan Fielding? 20 00:03:37,260 --> 00:03:40,263 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 21 00:03:44,354 --> 00:03:45,442 Was that my...? 22 00:03:45,442 --> 00:03:47,618 Deirdre Mayfair. 23 00:03:47,618 --> 00:03:49,054 Your mother. 24 00:03:50,926 --> 00:03:54,321 [clears throat] Mr. Mayfair is on his way. 25 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 26 00:03:58,020 --> 00:04:01,502 He would eat you alive. Come with me. 27 00:04:01,502 --> 00:04:03,504 We'll go to the house. You'll be safer there. 28 00:04:03,504 --> 00:04:05,201 I have to go. 29 00:04:05,201 --> 00:04:08,422 What's that, dear? Go where? 30 00:04:08,422 --> 00:04:11,729 Rowan, I need to speak with you! 31 00:04:11,729 --> 00:04:13,601 [car horn honks] 32 00:04:18,258 --> 00:04:20,782 [camera shutters clicking] 33 00:04:23,045 --> 00:04:26,570 [eerie music] 34 00:04:26,570 --> 00:04:29,530 [voices whispering indistinctly] 35 00:04:29,530 --> 00:04:32,228 36 00:04:32,228 --> 00:04:36,145 [vocalizing] 37 00:04:36,145 --> 00:04:42,934 38 00:05:02,824 --> 00:05:05,783 [keypad beeps] - This is your place? 39 00:05:05,783 --> 00:05:08,177 Yeah. 40 00:05:08,177 --> 00:05:11,659 I know, the security is a little intense. 41 00:05:13,051 --> 00:05:15,445 I've used it as a safe house before. 42 00:05:35,726 --> 00:05:39,164 I am so sorry for the loss of your mother. 43 00:05:39,164 --> 00:05:40,905 I know it must be such a difficult-- 44 00:05:40,905 --> 00:05:43,038 So help me understand this. 45 00:05:44,953 --> 00:05:47,259 I was gathering information about you, 46 00:05:47,259 --> 00:05:50,872 your life, your routines, so I could protect you. 47 00:05:50,872 --> 00:05:53,614 The Talamasca exists to document and investigate 48 00:05:53,614 --> 00:05:57,400 the, um... unexplained. 49 00:05:57,400 --> 00:05:59,533 And when we see that someone could be at risk, 50 00:05:59,533 --> 00:06:01,839 we offer protection. 51 00:06:01,839 --> 00:06:03,754 We've been around since the Middle Ages. 52 00:06:03,754 --> 00:06:07,279 I mean, not me-- - "Unexplained"? 53 00:06:07,279 --> 00:06:09,891 Seriously? Are you kidding me? 54 00:06:11,458 --> 00:06:14,069 - No. - Okay. 55 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 Whose house is this? 56 00:06:17,768 --> 00:06:20,031 The Mayfair house on First Street. 57 00:06:20,031 --> 00:06:22,338 Your aunt lives there. 58 00:06:22,338 --> 00:06:24,819 It goes way back in your family. 59 00:06:24,819 --> 00:06:26,386 Your mother lived there too. 60 00:06:28,170 --> 00:06:30,390 Who is that? 61 00:06:32,740 --> 00:06:35,177 Please. 62 00:06:35,177 --> 00:06:38,398 There is something, a being. 63 00:06:41,444 --> 00:06:43,968 He used to visit Deirdre. 64 00:06:43,968 --> 00:06:46,928 Ellie was afraid that he might start to visit you. 65 00:06:46,928 --> 00:06:48,669 Has he? 66 00:06:48,669 --> 00:06:50,540 "Being"? What is that? 67 00:06:50,540 --> 00:06:52,934 What is-- what does that even mean? 68 00:06:53,891 --> 00:06:56,198 We don't really know. 69 00:06:56,198 --> 00:06:57,808 He's connected with your family. 70 00:07:00,158 --> 00:07:03,161 They call him Lasher. - Oh, my God. 71 00:07:03,161 --> 00:07:06,643 I can't believe this shit. This is crazy. 72 00:07:07,514 --> 00:07:11,996 Um, you must want to clean up, take a shower? 73 00:07:11,996 --> 00:07:15,130 And are you hungry? I'll order some takeout. 74 00:07:15,130 --> 00:07:18,307 [doorbell buzzing] Um... 75 00:07:18,307 --> 00:07:20,135 I need to go and deal with something real quick. 76 00:07:20,135 --> 00:07:21,310 Excuse me. 77 00:07:22,833 --> 00:07:25,096 Um... 78 00:07:25,096 --> 00:07:26,881 make yourself at home. 79 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 Please, whatever you need. 80 00:07:41,417 --> 00:07:44,681 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 81 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 I did what I felt I had to do. 82 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 She's here. She's safe. 83 00:07:48,206 --> 00:07:49,469 Fine. 84 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 This isn't about a slap on the wrist. 85 00:07:51,688 --> 00:07:53,255 I'm just here to help. 86 00:07:53,255 --> 00:07:54,865 I've got the team with me to apply protections 87 00:07:54,865 --> 00:07:57,694 to your place. 88 00:07:57,694 --> 00:08:00,915 But last chance--you sure you want to keep her here? 89 00:08:00,915 --> 00:08:03,700 You feel safe? - I'm good. 90 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 She's the one in danger. 91 00:08:06,747 --> 00:08:07,835 Okay. 92 00:08:07,835 --> 00:08:10,751 [soft conspiratorial music] 93 00:08:10,751 --> 00:08:17,714 94 00:08:39,867 --> 00:08:42,652 [soft ethereal whooshing] 95 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 That's a terrible way to die. 96 00:08:48,963 --> 00:08:51,705 I failed her. 97 00:08:51,705 --> 00:08:54,359 I failed our family. 98 00:08:54,359 --> 00:08:57,580 I failed God. - No. 99 00:08:57,580 --> 00:09:00,714 You have been his servant always. 100 00:09:03,020 --> 00:09:05,675 [wind whistling, branches rattling] 101 00:09:05,675 --> 00:09:07,851 He's rattling the trees again, 102 00:09:07,851 --> 00:09:10,201 looking for his whore. 103 00:09:10,201 --> 00:09:12,029 Christ. 104 00:09:12,029 --> 00:09:14,075 30 years, and he's on to the next one 105 00:09:14,075 --> 00:09:16,599 like it was a minute, 106 00:09:16,599 --> 00:09:18,340 like it was nothing. 107 00:09:22,213 --> 00:09:24,912 What's she like, Deirdre's daughter? 108 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 I... 109 00:09:28,480 --> 00:09:31,092 I think she's made of sterner stuff 110 00:09:31,092 --> 00:09:32,963 than her mother, 111 00:09:32,963 --> 00:09:36,184 but she needs our protection. 112 00:09:36,184 --> 00:09:38,316 What about a wake? 113 00:09:38,316 --> 00:09:40,362 She'd come to us if we held her mother's wake 114 00:09:40,362 --> 00:09:42,103 here at the house. 115 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 Better she come to us than Cortland. 116 00:09:46,629 --> 00:09:47,935 A wake? 117 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Yes. 118 00:09:52,330 --> 00:09:53,897 Yes. 119 00:09:53,897 --> 00:09:57,597 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 120 00:10:01,339 --> 00:10:03,385 What are you gonna do? 121 00:10:03,385 --> 00:10:05,735 The only thing worth trying. 122 00:10:05,735 --> 00:10:09,521 The only thing that has ever worked. 123 00:10:09,521 --> 00:10:12,960 Binding him to someone. 124 00:10:32,022 --> 00:10:33,197 [knock on door] 125 00:10:37,245 --> 00:10:39,943 What's with all the gloves? 126 00:10:39,943 --> 00:10:42,032 What, a man can't accessorize? 127 00:10:43,599 --> 00:10:47,037 No, it's, um, my gift. 128 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 When I touch something with my hands, 129 00:10:49,170 --> 00:10:53,043 I see its past, some moment connected to the object. 130 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 I can't turn it off. 131 00:10:55,002 --> 00:10:57,091 I wear the gloves to keep the noise out, 132 00:10:57,091 --> 00:10:59,354 keep from going crazy. 133 00:10:59,354 --> 00:11:01,225 But at the beach, you had the gloves on. 134 00:11:01,225 --> 00:11:03,358 It didn't seem to keep anything out then. 135 00:11:03,358 --> 00:11:05,403 You're an exception. 136 00:11:05,403 --> 00:11:08,668 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 137 00:11:08,668 --> 00:11:11,583 Do all the Mayfairs have... gifts? 138 00:11:11,583 --> 00:11:16,719 Well, from what I've read, some do, some don't. 139 00:11:16,719 --> 00:11:19,548 Your mother did. Deirdre, I mean. 140 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 - But not Carlotta? - No. 141 00:11:24,509 --> 00:11:28,905 At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 142 00:11:28,905 --> 00:11:31,647 That's Cortland, your great uncle. 143 00:11:31,647 --> 00:11:33,475 As far as I know, he doesn't either. 144 00:11:33,475 --> 00:11:36,652 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 145 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 wealth-and-influence variety. 146 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 He's on the board of everything. 147 00:11:39,568 --> 00:11:42,092 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 148 00:11:42,092 --> 00:11:45,617 For such a prominent family, the Mayfairs 149 00:11:45,617 --> 00:11:48,751 are very private people. 150 00:11:48,751 --> 00:11:51,449 I used to walk by that house on my way to school, 151 00:11:51,449 --> 00:11:55,018 and I always wondered what went on inside. 152 00:11:55,018 --> 00:12:00,458 I saw something there once that scared me so much that I ran, 153 00:12:00,458 --> 00:12:04,462 but the next day, there I was, walking home the same way. 154 00:12:04,462 --> 00:12:08,858 So you grow up nearby? Did you know my mom? 155 00:12:08,858 --> 00:12:11,295 Is that why she had your number? 156 00:12:11,295 --> 00:12:14,385 No, no, I first spoke to her when she called 157 00:12:14,385 --> 00:12:16,953 about what happened with your boss. 158 00:12:16,953 --> 00:12:19,216 She had been in touch with my predecessor years before 159 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 about a playground incident. 160 00:12:20,783 --> 00:12:23,264 [suspenseful music] 161 00:12:23,264 --> 00:12:26,267 She told me that that was all in my head... 162 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 But she knew it was real. 163 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 She knew the whole time. 164 00:12:34,362 --> 00:12:41,412 165 00:12:41,412 --> 00:12:43,850 I know how you're feeling. 166 00:12:43,850 --> 00:12:46,113 Alone. Ashamed. 167 00:12:46,113 --> 00:12:47,418 Afraid of yourself. 168 00:12:47,418 --> 00:12:49,812 You have no idea how I'm feeling. 169 00:12:49,812 --> 00:12:52,119 I felt it when I touched you. 170 00:12:52,119 --> 00:12:53,990 You don't have to hide that from me. 171 00:12:53,990 --> 00:12:56,340 You have 40 pairs of gloves. 172 00:12:56,340 --> 00:12:58,473 You're the one who can't handle your shit. 173 00:12:58,473 --> 00:13:00,736 You don't know anything about me! 174 00:13:02,869 --> 00:13:05,001 I'm sorry. 175 00:13:05,001 --> 00:13:07,569 You're right. 176 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 I don't know you. 177 00:13:14,663 --> 00:13:17,144 Um, I have to get back to the hotel 178 00:13:17,144 --> 00:13:19,842 before any more time passes. 179 00:13:19,842 --> 00:13:22,236 I'll find out who did this. 180 00:13:22,236 --> 00:13:24,586 Don't leave the apartment. 181 00:13:24,586 --> 00:13:27,241 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 182 00:13:27,241 --> 00:13:29,547 I need your okay on that. 183 00:13:31,419 --> 00:13:32,550 Okay. 184 00:13:33,900 --> 00:13:40,994 185 00:13:48,131 --> 00:13:51,700 [moody music] 186 00:13:51,700 --> 00:13:58,663 187 00:14:09,239 --> 00:14:11,198 [window rattling] 188 00:14:11,198 --> 00:14:12,460 [heavy thump] 189 00:14:12,460 --> 00:14:15,463 [glass cracks] - Oh! [groans] 190 00:14:15,463 --> 00:14:18,466 [eerie music] 191 00:14:18,466 --> 00:14:24,472 192 00:14:24,472 --> 00:14:28,128 You're heartbroken, I know. 193 00:14:32,132 --> 00:14:34,047 I loved her too. 194 00:14:36,397 --> 00:14:38,921 But now your time has come. 195 00:14:38,921 --> 00:14:40,705 The 13th witch. 196 00:14:44,709 --> 00:14:47,887 She's different from the others, 197 00:14:47,887 --> 00:14:50,628 close to me somehow. 198 00:14:50,628 --> 00:14:52,587 I'm sure you'll find a way in. 199 00:14:52,587 --> 00:14:57,766 200 00:15:16,785 --> 00:15:19,701 [soft dramatic music] 201 00:15:19,701 --> 00:15:26,664 202 00:15:34,585 --> 00:15:37,371 [door clanking] 203 00:15:41,723 --> 00:15:44,117 Who the hell are you? 204 00:15:44,117 --> 00:15:47,033 I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 205 00:15:47,033 --> 00:15:50,036 I'm Odette, Sip's sister. 206 00:15:51,776 --> 00:15:53,561 I'm just here to grab something. 207 00:16:01,612 --> 00:16:03,397 [murmurs] I knew it. 208 00:16:05,051 --> 00:16:07,009 Well, I'll leave you to it. 209 00:16:07,009 --> 00:16:08,576 Late for my shift. 210 00:16:13,537 --> 00:16:16,845 Are you seeing my brother? - No. 211 00:16:16,845 --> 00:16:20,501 No, no, no. Uh, it's just, um-- 212 00:16:20,501 --> 00:16:22,024 it's a work thing. 213 00:16:22,024 --> 00:16:24,548 Ah. Okay. 214 00:16:24,548 --> 00:16:27,160 Hush-hush CIA, FBI shit? 215 00:16:27,160 --> 00:16:29,814 Oh, I'll never tell. 216 00:16:29,814 --> 00:16:32,643 When are you due? 217 00:16:32,643 --> 00:16:34,732 A couple of weeks. 218 00:16:34,732 --> 00:16:37,605 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 219 00:16:37,605 --> 00:16:39,433 Um, I'm a surrogate. 220 00:16:39,433 --> 00:16:40,782 Yeah, this little girl is going to a couple 221 00:16:40,782 --> 00:16:44,394 of nice daddies uptown. 222 00:16:44,394 --> 00:16:48,746 - Have you done that before? - First time. 223 00:16:48,746 --> 00:16:52,794 - Do you feel connected to her? - Not really. 224 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 I feel connected to the heartburn, 225 00:16:54,361 --> 00:16:56,363 that's for sure. 226 00:16:56,363 --> 00:16:59,018 I bet she does, though. 227 00:16:59,018 --> 00:17:00,671 I'm sorry? 228 00:17:00,671 --> 00:17:03,587 I bet she feels connected to you. 229 00:17:03,587 --> 00:17:05,763 She'll wonder about you her whole life 230 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 and dream about you. 231 00:17:07,461 --> 00:17:11,073 [smoke alarm blaring] 232 00:17:11,073 --> 00:17:18,037 233 00:17:22,998 --> 00:17:25,305 This could be hours. 234 00:17:25,305 --> 00:17:27,742 I have to get to work, so... 235 00:17:28,699 --> 00:17:30,788 Yeah, no worries. 236 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 I have an aunt that lives nearby here, I think. 237 00:17:32,790 --> 00:17:34,401 Which way is First Street? 238 00:17:34,401 --> 00:17:36,881 Like, a 10-minute walk that way. 239 00:17:36,881 --> 00:17:40,189 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 240 00:17:40,189 --> 00:17:43,410 - Okay. Thank you. - Bye. 241 00:17:43,410 --> 00:17:49,807 242 00:17:49,807 --> 00:17:52,767 [sirens wailing] 243 00:18:01,993 --> 00:18:04,779 40 years. 244 00:18:04,779 --> 00:18:07,347 - 42 plus some. - Mm. 245 00:18:07,347 --> 00:18:11,307 You were still married when you came to this house. 246 00:18:11,307 --> 00:18:13,440 He was no good for you. 247 00:18:13,440 --> 00:18:15,181 I remember that much. 248 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 Do you remember when she was a little girl, 249 00:18:19,707 --> 00:18:23,189 how you'd sing her to sleep? 250 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 Yes, ma'am, of course I do. 251 00:18:26,148 --> 00:18:29,891 There was a time she wouldn't have anyone but you. 252 00:18:34,504 --> 00:18:36,245 Mm. 253 00:18:39,509 --> 00:18:41,729 She left you this. 254 00:18:45,298 --> 00:18:48,823 Put it on. - Oh, no, I couldn't. 255 00:18:48,823 --> 00:18:52,522 It's an heirloom. - Put it on. 256 00:18:52,522 --> 00:18:55,177 She was so attached to it. 257 00:18:55,177 --> 00:18:57,484 That must be why she left it to you. 258 00:19:15,023 --> 00:19:16,242 Thank you. 259 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 Now, come. 260 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 I need your help with something. 261 00:19:34,651 --> 00:19:37,306 Was it the damask or shantung curtains you wanted? 262 00:19:39,090 --> 00:19:41,919 Oh, Delphine. 263 00:19:41,919 --> 00:19:44,226 I left you in charge of her. 264 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 [deep rumbling] 265 00:19:46,228 --> 00:19:49,057 [eerie growling] 266 00:19:49,057 --> 00:19:51,451 May God forgive you. 267 00:19:51,451 --> 00:19:54,410 [eerie music] 268 00:19:54,410 --> 00:20:00,938 269 00:20:02,853 --> 00:20:05,856 Oh, no. [sobs softly] 270 00:20:09,947 --> 00:20:13,168 [insects chirping] 271 00:20:22,482 --> 00:20:25,311 [voices whispering indistinctly] 272 00:20:25,311 --> 00:20:32,492 273 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 What's up? You lost? 274 00:20:36,496 --> 00:20:38,019 Hey. Where you going? 275 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 - [laughs] - Over here, baby. 276 00:20:39,107 --> 00:20:40,108 Come back. 277 00:20:47,420 --> 00:20:50,814 singer: ♪ We are the Northside 278 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 [upbeat percussive music] 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,689 ♪ We stomp to rise you 280 00:20:55,689 --> 00:20:58,648 ♪ Before you die 281 00:20:58,648 --> 00:21:01,347 ♪ You scared of death, though ♪ 282 00:21:01,347 --> 00:21:04,306 ♪ You'll ride together 283 00:21:04,306 --> 00:21:07,091 ♪ Next time you see us 284 00:21:07,091 --> 00:21:09,964 ♪ Be too late to cry 285 00:21:09,964 --> 00:21:12,662 [continuing indistinctly] 286 00:21:12,662 --> 00:21:19,626 ♪ 287 00:21:42,257 --> 00:21:43,824 How did you know him? 288 00:21:45,826 --> 00:21:48,611 I'm crying for somebody else tonight. 289 00:21:48,611 --> 00:21:50,004 I'm sorry. 290 00:21:50,004 --> 00:21:51,397 I lost someone too. 291 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 We'll meet again. 292 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 He's still here. 293 00:21:58,360 --> 00:22:00,231 They all are, if you know where to look. 294 00:22:02,146 --> 00:22:03,931 No one is ever gone. 295 00:22:03,931 --> 00:22:05,715 Only separated for a minute. 296 00:22:07,195 --> 00:22:10,459 It must be nice to see it that way. 297 00:22:10,459 --> 00:22:12,983 It is. 298 00:22:12,983 --> 00:22:16,465 You can too. This will help. 299 00:22:16,465 --> 00:22:18,032 Oh, no, I'm okay. Thank you. 300 00:22:18,032 --> 00:22:20,208 One for my friend here. 301 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 That one. 302 00:22:22,863 --> 00:22:25,344 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 303 00:22:25,344 --> 00:22:26,475 Take it. 304 00:22:33,482 --> 00:22:37,704 [eerie bass whooshing] 305 00:22:37,704 --> 00:22:40,141 Have a nice night. 306 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 Well? 307 00:22:43,013 --> 00:22:44,275 Well what? 308 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Now we dance. 309 00:22:46,060 --> 00:22:49,629 - Oh, no, I-- - It's not for you. 310 00:22:49,629 --> 00:22:50,891 It's for them. 311 00:22:50,891 --> 00:22:52,719 But I have to go. 312 00:22:52,719 --> 00:22:55,156 Now we dance. 313 00:22:55,156 --> 00:23:00,727 314 00:23:00,727 --> 00:23:02,555 [zipper sound] 315 00:23:02,555 --> 00:23:05,514 Don says the security feed is working fine now, sir. 316 00:23:05,514 --> 00:23:08,474 [soft dramatic music] 317 00:23:08,474 --> 00:23:10,432 318 00:23:10,432 --> 00:23:12,739 The system's been operating perfectly. 319 00:23:12,739 --> 00:23:14,784 I don't know what could've caused that kind of gap 320 00:23:14,784 --> 00:23:16,438 in the footage. 321 00:23:16,438 --> 00:23:23,402 322 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 - Evening. - Bonswa. 323 00:23:35,196 --> 00:23:36,153 Uh... 324 00:23:36,153 --> 00:23:39,113 [speaking Creole] 325 00:23:43,291 --> 00:23:44,161 [speaking Creole] 326 00:23:46,990 --> 00:23:47,948 Merci. 327 00:23:47,948 --> 00:23:54,824 328 00:24:01,962 --> 00:24:06,270 [high-pitched humming] 329 00:24:08,011 --> 00:24:10,318 [high-pitched humming] 330 00:24:16,019 --> 00:24:20,284 [high-pitched humming] 331 00:24:24,680 --> 00:24:27,683 [upbeat percussive music] 332 00:24:27,683 --> 00:24:34,124 ♪ 333 00:24:54,318 --> 00:24:57,931 [percussive music continues] 334 00:24:57,931 --> 00:25:04,807 ♪ 335 00:25:11,161 --> 00:25:12,641 - Hi. - Hi. 336 00:25:14,861 --> 00:25:17,516 That's an interesting mask. - Thank you. 337 00:25:19,605 --> 00:25:20,997 Do you wear masks? 338 00:25:22,608 --> 00:25:24,044 No. 339 00:25:24,044 --> 00:25:25,001 No? 340 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 No, why would you? 341 00:25:31,442 --> 00:25:32,792 What's your name? 342 00:25:34,315 --> 00:25:35,795 Adonis. 343 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 That's your real name? 344 00:25:40,147 --> 00:25:42,062 It's my name tonight. 345 00:25:43,411 --> 00:25:44,412 Okay. 346 00:25:44,412 --> 00:25:51,071 347 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 San Francisco. 348 00:25:56,032 --> 00:25:58,078 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 349 00:25:59,906 --> 00:26:01,908 See, I was just about to. 350 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 You read my mind. 351 00:26:07,261 --> 00:26:10,438 Be careful what you think. 352 00:26:10,438 --> 00:26:12,440 Oh, I don't like to be careful. 353 00:26:12,440 --> 00:26:19,360 354 00:26:40,511 --> 00:26:41,556 Don't be afraid. 355 00:26:47,127 --> 00:26:50,260 The dead are with us always. 356 00:26:57,050 --> 00:26:59,879 [jaunty, haunting tune] 357 00:26:59,879 --> 00:27:06,102 ♪ 358 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 You remind me of her. 359 00:27:10,933 --> 00:27:12,674 You know you're special, don't you? 360 00:27:12,674 --> 00:27:19,638 361 00:27:28,124 --> 00:27:30,474 You're exactly where you're meant to be right now. 362 00:27:31,867 --> 00:27:32,999 Can you feel it? 363 00:27:35,566 --> 00:27:36,698 Yes. 364 00:27:36,698 --> 00:27:43,400 365 00:27:52,627 --> 00:27:56,109 [crowd noise, moody music] 366 00:28:02,289 --> 00:28:04,726 [neon buzzing] 367 00:28:11,385 --> 00:28:13,561 You get used to it. [light laugh] 368 00:28:13,561 --> 00:28:16,695 Although this is some crazy first-day shit. 369 00:28:16,695 --> 00:28:18,131 Deirdre Mayfair. 370 00:28:19,654 --> 00:28:21,830 [camera shutter clicking] 371 00:28:21,830 --> 00:28:22,875 What was wrong with the photos 372 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 the girl took before? 373 00:28:24,920 --> 00:28:26,922 They were a little blurry. [lens snaps] 374 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 Typical. [chuckles] 375 00:28:30,883 --> 00:28:33,842 You just started the forensics rotation? 376 00:28:33,842 --> 00:28:35,191 Yeah. 377 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 Don't y'all usually rotate at once? 378 00:28:36,976 --> 00:28:39,761 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 379 00:28:39,761 --> 00:28:43,547 It's just me. Do you have her clothes? 380 00:28:45,549 --> 00:28:48,030 [chuckles] They're in evidence, man. 381 00:28:48,030 --> 00:28:50,990 It's a murder investigation. - Right. 382 00:28:50,990 --> 00:28:52,469 And you better hurry up too. 383 00:28:52,469 --> 00:28:55,081 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 384 00:28:55,081 --> 00:28:56,952 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 385 00:28:56,952 --> 00:28:59,041 the rules don't apply when you're a Mayfair. 386 00:28:59,041 --> 00:29:01,652 They want fast, they get fast. 387 00:29:01,652 --> 00:29:04,873 Screw waiting in line like the rest of us. 388 00:29:04,873 --> 00:29:06,483 Sounds nice, right? 389 00:29:29,985 --> 00:29:32,858 No! No! 390 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Bring her back! No! [screaming] 391 00:29:35,817 --> 00:29:37,993 [soft dramatic music] 392 00:29:37,993 --> 00:29:39,821 Please! 393 00:29:39,821 --> 00:29:47,220 394 00:30:09,677 --> 00:30:12,593 [upbeat percussive music] 395 00:30:12,593 --> 00:30:19,556 ♪ 396 00:30:41,100 --> 00:30:42,623 Wait! 397 00:30:42,623 --> 00:30:45,626 [eerie music] 398 00:30:45,626 --> 00:30:52,589 399 00:31:13,393 --> 00:31:14,873 You're dead. 400 00:31:16,831 --> 00:31:19,181 I held your body. 401 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 [owl hoots] 402 00:31:21,923 --> 00:31:23,490 Am I dead? 403 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 No. 404 00:31:27,233 --> 00:31:29,931 You're very much alive. 405 00:31:29,931 --> 00:31:32,064 You're perfect. 406 00:31:32,064 --> 00:31:34,893 It's just how I imagined you'd be. 407 00:31:34,893 --> 00:31:37,025 Oh, my little girl. 408 00:31:41,595 --> 00:31:45,468 - This can't be happening. - But it is. 409 00:31:45,468 --> 00:31:46,861 You know it is. 410 00:31:48,950 --> 00:31:50,604 They told me you were dead. 411 00:31:52,171 --> 00:31:54,608 I would never, never give you up. 412 00:31:56,305 --> 00:31:58,786 You're not dead. 413 00:31:58,786 --> 00:32:00,266 You're not dreaming. 414 00:32:00,266 --> 00:32:02,964 You're awake, 415 00:32:02,964 --> 00:32:07,055 and you're just beginning to see the world behind the world. 416 00:32:08,796 --> 00:32:10,189 Isn't it beautiful? 417 00:32:11,930 --> 00:32:14,280 You can have this all the time. 418 00:32:14,280 --> 00:32:17,892 If you open your mind, you can be transformed. 419 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 I don't want to be transformed. 420 00:32:21,635 --> 00:32:24,420 I just want to be me. 421 00:32:24,420 --> 00:32:28,729 But you aren't that yet, not without us. 422 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 You've felt alone, haven't you? 423 00:32:34,300 --> 00:32:36,780 Because you're disconnected. 424 00:32:36,780 --> 00:32:39,131 From your blood, 425 00:32:39,131 --> 00:32:40,871 from me, 426 00:32:40,871 --> 00:32:43,265 your grandmother, your great-grandmother, 427 00:32:43,265 --> 00:32:45,615 on back to the beginning. 428 00:32:47,748 --> 00:32:50,272 This is where we are connected. 429 00:32:50,272 --> 00:32:52,709 This is where we find each other. 430 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 Through him. 431 00:32:56,496 --> 00:32:59,499 [dark music] 432 00:32:59,499 --> 00:33:04,199 433 00:33:04,199 --> 00:33:05,853 You're not her. 434 00:33:05,853 --> 00:33:08,638 [voices whispering indistinctly] 435 00:33:14,775 --> 00:33:18,170 Miss, you need some help? 436 00:33:18,170 --> 00:33:20,824 Are you okay? 437 00:33:20,824 --> 00:33:23,740 [indistinct chatter] 438 00:33:25,481 --> 00:33:28,267 - Yeah? - Sorry. Yeah. 439 00:33:28,267 --> 00:33:29,398 All right. 440 00:33:42,411 --> 00:33:44,413 Did you get the drawing I sent? 441 00:33:44,413 --> 00:33:48,026 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 442 00:33:48,026 --> 00:33:50,724 He stopped the elevator and got in with her. 443 00:33:50,724 --> 00:33:52,900 And then? 444 00:33:52,900 --> 00:33:55,033 That's all I saw. 445 00:33:55,033 --> 00:33:57,644 That's great, that's plenty. I'll send it around. 446 00:33:57,644 --> 00:34:00,081 We'll get him. - Yes, we will. 447 00:34:01,300 --> 00:34:02,475 Wait! 448 00:34:04,694 --> 00:34:06,653 I wanted to give you this. 449 00:34:06,653 --> 00:34:08,481 It's next week. It's a rally. 450 00:34:08,481 --> 00:34:11,788 - What for? - Brotherhood. 451 00:34:11,788 --> 00:34:13,877 I know you're not a medical student, man. 452 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 Come on. 453 00:34:15,575 --> 00:34:18,665 You heard the rumors about the family. 454 00:34:18,665 --> 00:34:20,449 You came here to see for yourself. 455 00:34:20,449 --> 00:34:22,495 I don't know what you're talking about. 456 00:34:22,495 --> 00:34:25,324 She's a witch. 457 00:34:25,324 --> 00:34:29,328 You just touched the body of a real goddamn witch. 458 00:34:29,328 --> 00:34:31,460 A witch? 459 00:34:31,460 --> 00:34:33,245 Come on. 460 00:34:33,245 --> 00:34:37,379 [chuckles] Listen to yourself, man. 461 00:34:37,379 --> 00:34:38,902 There's no such thing. 462 00:34:43,646 --> 00:34:45,909 My mistake. 463 00:34:45,909 --> 00:34:48,956 [sirens blaring] 464 00:34:48,956 --> 00:34:55,876 465 00:35:11,848 --> 00:35:13,154 [buzzing] 466 00:35:13,154 --> 00:35:16,418 [fire crackling] 467 00:35:19,552 --> 00:35:20,857 Rowan. 468 00:35:22,207 --> 00:35:24,034 Are you okay? 469 00:35:25,210 --> 00:35:26,385 I don't know. 470 00:35:27,995 --> 00:35:28,909 I think so. 471 00:35:31,477 --> 00:35:33,131 Let's get you inside. 472 00:35:43,097 --> 00:35:45,969 [muffled thudding] 473 00:35:49,930 --> 00:35:53,412 He doesn't like her wearing it. 474 00:35:53,412 --> 00:35:56,719 If it traps him down there with her, it'll be worth it. 475 00:35:56,719 --> 00:35:58,460 [thudding continues] 476 00:36:17,653 --> 00:36:20,482 I have no doubt that all three of them were him. 477 00:36:20,482 --> 00:36:23,224 He can take different forms. 478 00:36:23,224 --> 00:36:26,184 I really miss the world making sense. 479 00:36:26,793 --> 00:36:29,143 It never made sense. 480 00:36:29,143 --> 00:36:31,276 Most people just can't see that. 481 00:36:31,276 --> 00:36:33,495 So what'd you find out? 482 00:36:36,150 --> 00:36:38,108 First, I found out that someone doesn't want me 483 00:36:38,108 --> 00:36:40,198 to find anything out. 484 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Elevator's been wiped of memories. 485 00:36:42,939 --> 00:36:45,812 I touched the walls, and I got nothing. 486 00:36:45,812 --> 00:36:48,380 That's never happened before. 487 00:36:48,380 --> 00:36:50,904 But then I went to the morgue, I touched the body, 488 00:36:50,904 --> 00:36:53,080 and I saw a guy stop the elevator 489 00:36:53,080 --> 00:36:54,734 and get in with her. 490 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 I sent his likeness to the team. 491 00:36:56,431 --> 00:36:58,346 They're out looking for him. 492 00:36:59,913 --> 00:37:01,349 Whatever else Lasher can do, 493 00:37:01,349 --> 00:37:04,787 I see he has the power to dehydrate you. 494 00:37:04,787 --> 00:37:06,311 Yeah, Jesus. 495 00:37:09,314 --> 00:37:10,793 So you touched the body? 496 00:37:21,587 --> 00:37:24,329 I saw your birth. 497 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 She didn't give you away. 498 00:37:27,245 --> 00:37:28,855 You were taken from her. 499 00:37:28,855 --> 00:37:31,074 [solemn music] 500 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 I felt her heart break. 501 00:37:34,861 --> 00:37:38,212 It was the strongest memory left in that body. 502 00:37:38,212 --> 00:37:39,866 She loved you. 503 00:37:42,651 --> 00:37:44,740 Yeah, she said that, too, but it was just him 504 00:37:44,740 --> 00:37:47,656 telling me whatever I wanted to hear. 505 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 It was all lies. 506 00:37:50,616 --> 00:37:52,531 Not that part. 507 00:37:55,621 --> 00:37:57,971 Do you think it was the drink? 508 00:37:57,971 --> 00:38:01,148 Or can he just get in my head whenever he wants? 509 00:38:01,148 --> 00:38:02,845 I don't know. 510 00:38:02,845 --> 00:38:05,544 I do know he can't get to you in here. 511 00:38:05,544 --> 00:38:07,894 He lit that fire to get you out of the apartment. 512 00:38:07,894 --> 00:38:10,549 I saw that much. 513 00:38:10,549 --> 00:38:12,638 I didn't even feel it starting. 514 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 I was just in it. 515 00:38:14,770 --> 00:38:16,990 Like, I just felt like I was swept away. 516 00:38:16,990 --> 00:38:19,775 And I don't know how to stop it. 517 00:38:19,775 --> 00:38:22,648 I mean, if that's how this works, 518 00:38:22,648 --> 00:38:24,345 how he works. 519 00:38:24,345 --> 00:38:26,042 Well, that's why you need to understand 520 00:38:26,042 --> 00:38:30,090 the full extent of your power so you can defend yourself. 521 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 I can help you with that. 522 00:38:31,874 --> 00:38:34,007 I can go into those moments, slow things down 523 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 so we can see how it works, what's really happening. 524 00:38:37,793 --> 00:38:40,796 You mean touch me again? 525 00:38:40,796 --> 00:38:42,972 You're not afraid I'll hurt you? 526 00:38:42,972 --> 00:38:44,974 No. 527 00:38:44,974 --> 00:38:47,020 Last time, I was a stranger. 528 00:38:49,152 --> 00:38:52,330 Now I think you trust me a little. 529 00:38:54,984 --> 00:38:57,117 Maybe a little. 530 00:38:59,598 --> 00:39:04,820 [soft dramatic music] 531 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 Let's do it. 532 00:39:08,824 --> 00:39:11,697 I'm ready. - Okay. 533 00:39:11,697 --> 00:39:18,660 534 00:39:43,816 --> 00:39:46,079 [energy humming] 535 00:39:46,079 --> 00:39:48,124 [inhales sharply] 536 00:39:48,124 --> 00:39:51,084 [rhythmic electronic music] 537 00:39:51,084 --> 00:39:57,699 538 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 ♪ We are the Northside 539 00:40:14,760 --> 00:40:17,719 ♪ The Skull and Bones Gang 540 00:40:17,719 --> 00:40:20,679 ♪ We stomp to rise you 541 00:40:20,679 --> 00:40:23,682 ♪ Before you die 542 00:40:23,682 --> 00:40:26,511 ♪ You scared of death, though ♪ 543 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 ♪ You'll ride together 544 00:40:29,470 --> 00:40:31,646 ♪ Next time you see us 545 00:40:31,646 --> 00:40:35,955 ♪ Be too late to cry 546 00:40:35,955 --> 00:40:37,478 Northside 547 00:40:37,478 --> 00:40:40,699 Skull and Bones Gang! [cheering]